1 00:00:05,240 --> 00:00:07,080 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,760 تكرت والدة (سوزان) انطباعاً ملفتاً 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,880 "أعطت (بري) التزاماً سرياً" 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,800 - لن يدعنا نكون صديقين - لن يعرف كيف أقضي وقت فراغي 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,640 "و(غابرييل) اكتشفت شيئاً" 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,720 أنا حامل، والسبب أنت 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,200 "و(توم) ارتكب خطأ" 8 00:00:23,320 --> 00:00:26,320 توظّف حبيبتك القديمة ولا تخبرني بهذا طوال 3 أشهر؟ 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,440 "و(سوزان) حددت موعداً..." 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,560 - أتظنّ أنّك تستطيع مساعدتي؟ - "مع المتاعب" 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,160 أنا متأكد من أنّي أستطيع 12 00:00:35,160 --> 00:00:39,800 "في صباها، كانت (صوفي بريمر) رومانسية جداً" 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,080 "وكانت أيضاً، ساذجة جداً" 14 00:00:43,320 --> 00:00:46,720 "وهذا السبب في زواجها 4 مرات" 15 00:00:47,160 --> 00:00:51,120 "المرة الاولى، برجل يحب المقامرة" 16 00:00:51,640 --> 00:00:55,080 "والمرة الثانية، برجل يحب الشرب" 17 00:00:55,880 --> 00:01:00,080 "والمرة الثالثة، برجل كان يحبّ الرجال" 18 00:01:00,560 --> 00:01:06,480 "والمرة الرابعة، بالرجل ذاته الذي تزوجته في المرة الثانية" 19 00:01:07,760 --> 00:01:12,120 "نعم، سئمت (صوفي) تحطيم قلبها" 20 00:01:12,640 --> 00:01:16,320 "لذا، قررت ألّا تتزوج ثانية" 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,240 "وذات ليلة..." 22 00:01:19,440 --> 00:01:22,000 - (صوفي) - "جاءها زائر" 23 00:01:22,880 --> 00:01:24,280 (صوفي) 24 00:01:25,680 --> 00:01:30,240 - (مورتي)، ماذا تفعل؟ - أريد التحدث إلى (صوفي) 25 00:01:30,440 --> 00:01:32,840 الان؟ أأنت ثمل؟ 26 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 قليلًا فقط 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,360 كيف حالك يا (سوزي)؟ 28 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 أريد التحدث إلى... 29 00:01:43,440 --> 00:01:47,000 - إلى (صوفي) - أجننت؟ الساعة 1 صباحاً وهي نائمة 30 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 سأطلب منها الزواج بي 31 00:01:49,840 --> 00:01:52,800 - ماذا؟ - ظننت أنّي سأكون سعيداً 32 00:01:52,920 --> 00:01:55,240 بدأ المطعم يربح نقوداً 33 00:01:55,560 --> 00:01:58,240 واشتريت للتوّ قارباً جديداً 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 ومعدّل الكوليسترول لديّ انخفض 35 00:02:01,240 --> 00:02:05,640 لكن لا شيء يبهجني من دونها 36 00:02:07,240 --> 00:02:12,440 (مورتي)، لا أظنّ هذا سيحدث لقد تابعت حياتها 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,920 اجلس هنا وسأطلب لك سيارة أجرة 38 00:02:17,520 --> 00:02:21,720 - (صوفي) - أخبرك طبيبك بألّا تشرب 39 00:02:21,880 --> 00:02:25,480 هناك أوقات نحتاج فيها... 40 00:02:26,640 --> 00:02:28,720 نحتاج إلى شجاعة من المشروب 41 00:02:39,840 --> 00:02:41,880 أهذا الخاتم لـ(دولوريس)؟ 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,200 أعطيتها خاتم زوجتك الميتة؟ 43 00:02:44,320 --> 00:02:50,200 إنّها ماسة 3 قيراطات يجب ألّا تهتم إن كانت مستعملة 44 00:02:51,480 --> 00:02:55,040 - إذن، ما رأيك يا (صوفي)؟ - موافقة 45 00:02:55,160 --> 00:02:56,560 - حقاً؟ - حقاً؟ 46 00:02:56,680 --> 00:02:58,080 نعم 47 00:02:58,600 --> 00:03:01,840 لكن (مورتي)، يجب أن تفعل هذا بصورة رسمية 48 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 نعم... ها هي 49 00:03:14,480 --> 00:03:19,440 (صوفي)، أتشرفينني بقبول الزواج بي؟ 50 00:03:19,880 --> 00:03:23,640 "ما زالت (صوفي بريمي) رومانسية جداً" 51 00:03:24,240 --> 00:03:29,200 بشرط واحد غداً، نبدل هذا بخاتم لي 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,960 وأريد ماسة أكبر من ماسة (دولوريس) 53 00:03:33,760 --> 00:03:36,960 "لكنّها لَم تعد ساذجة" 54 00:04:20,200 --> 00:04:22,680 "الزواج مفهوم بسيط" 55 00:04:23,480 --> 00:04:26,720 "أساساً، هو عقد بين شخصين" 56 00:04:27,840 --> 00:04:30,360 "يربطهما معاً مدى الحياة" 57 00:04:30,880 --> 00:04:34,080 "على أمل أن يعيشا بسعادة إلى الابد" 58 00:04:35,440 --> 00:04:37,680 "للاسف، بعض العقود..." 59 00:04:38,560 --> 00:04:39,960 "لا يمكن الالتزام بها" 60 00:04:40,400 --> 00:04:42,640 - لَم ألمس حبوب منع الحمل - حقاً؟ 61 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 حقاً 62 00:04:48,080 --> 00:04:51,560 انظر، لقد مزّقت وأعيد لصقها 63 00:04:51,840 --> 00:04:56,000 - الارجح أنّه عيب في الصنع - لكنّ علامات الصمغ واضحة 64 00:04:56,400 --> 00:04:57,960 أقول لك إنّي لست أنا 65 00:04:58,320 --> 00:04:59,920 لا تهنّي يا (كارلوس) 66 00:05:00,120 --> 00:05:02,440 أنت تتحدث عن رغبتك في طفل منذ أشهر 67 00:05:02,560 --> 00:05:04,400 - مَن سيكون غيرك؟ - أنا لا... 68 00:05:06,440 --> 00:05:08,440 - يا إلهي! - ماذا؟ 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,560 - أمّي - بربّك! 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 هذا ممكن 71 00:05:12,720 --> 00:05:15,520 تشترين الحبوب بكميات كبيرة مرة كل 6 أشهر، صحيح؟ 72 00:05:15,840 --> 00:05:19,960 - نعم، وبعد؟ - قبل الحادث، أخبرتها بأنّي أتمنى طفلًا 73 00:05:20,280 --> 00:05:22,360 وقالت إنّها ستتدبر الامر 74 00:05:22,800 --> 00:05:24,520 ظننتها ستتحدث إليك 75 00:05:25,880 --> 00:05:27,880 أنا آسف جداً يا حبيبتي 76 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 تلك السافلة 77 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 لا أصدّق ما فعلته 78 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 كنت أحبّها، لكن حتى أنا كنت أواجه مشاكل أحياناً 79 00:05:42,440 --> 00:05:44,120 إنّها مسيطرة جداً 80 00:05:44,560 --> 00:05:47,480 تخرج من القبر لتضايقني 81 00:05:48,840 --> 00:05:50,240 إنّها بارعة جداً 82 00:05:53,080 --> 00:05:54,480 أين تذهبين؟ 83 00:05:54,720 --> 00:05:57,200 أشعر بأنّ غثيان الصباح سيصيبني 84 00:05:57,560 --> 00:06:00,720 وأريد أن أكون واقفة على قبر أمّك حين أتقيّأ 85 00:06:08,240 --> 00:06:10,000 سأتأخر في العودة للبيت الليلة حبيبتي 86 00:06:10,120 --> 00:06:12,800 يريد (بيترسون) اصطحاب بعضنا لتناول مشروبات 87 00:06:12,960 --> 00:06:14,360 لا بأس 88 00:06:15,840 --> 00:06:19,160 - أردت التحدث إليك في موضوع - ماذا؟ 89 00:06:20,280 --> 00:06:23,640 هذه سيارتك، عليك الذهاب انس الامر 90 00:06:23,760 --> 00:06:26,520 - ما الامر يا (لينيت)؟ - لا شيء 91 00:06:27,240 --> 00:06:28,640 حسناً 92 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 الامر فقط... 93 00:06:33,880 --> 00:06:35,560 لَم نمارس الجنس منذ 10 أيام 94 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 وأطول مدة قطعناها في السابق كانت 9 95 00:06:38,360 --> 00:06:41,200 أأنت متأكدة؟ ألَم نفعل هذا يوم الخميس الماضي؟ 96 00:06:41,320 --> 00:06:43,480 بدأنا، لكنّك بعد ذلك... 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,640 - غرقت في النوم - أهذا ما يقلقك؟ 98 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 يمكننا عمل هذا الليلة إن أردت 99 00:06:48,720 --> 00:06:52,160 - لا يهم - كلّا، لانّ هناك 10 أيام حبيسة بي 100 00:06:52,280 --> 00:06:53,720 سنفعل هذا الليلة 101 00:06:55,040 --> 00:06:56,760 لا داعي للقلق، حسناً؟ 102 00:06:58,000 --> 00:07:00,520 اللعنة! نسيت حقيبتي 103 00:07:00,640 --> 00:07:03,200 - أيمكنك إخبارهم بأنّي سأذهب حالًا؟ - نعم، بالطبع 104 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 - مرحباً (لينيت) - مرحباً 105 00:07:09,720 --> 00:07:13,400 - هل (توم) جاهز؟ - نعم، ذهب ليحضر حقيبته 106 00:07:13,520 --> 00:07:15,720 - حسناً، آسفة - لا بأس 107 00:07:26,680 --> 00:07:28,720 - صباح الخير - إلى اللقاء 108 00:07:29,520 --> 00:07:31,000 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 109 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 أنا أحملها، سأتدبّر الامر 110 00:07:41,040 --> 00:07:43,360 شكراً لاستضافتك لي 111 00:07:44,200 --> 00:07:47,120 - سأشتاق إليكما كثيراً - ونحن أيضاً 112 00:07:47,240 --> 00:07:49,440 سيبدو المنزل خالياً من دونك 113 00:07:49,560 --> 00:07:54,240 - ألا يمكنكما البقاء أكثر؟ - لا، يريدان بدء حياتهما الجديدة معاً 114 00:07:54,360 --> 00:07:57,160 لا نريد كبت هذين الشابين المتحمسين 115 00:07:58,920 --> 00:08:00,400 - إلى اللقاء (مورتي) - إلى اللقاء 116 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 آمل أنّك لا تمانعين، لكن... 117 00:08:04,880 --> 00:08:10,560 أخبرتني أمّك بالمشاكل التي تعانينها مع... 118 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 - الرجل السمكري في البيت المقابل - أهي فعلت هذا؟ 119 00:08:14,480 --> 00:08:17,360 نعم، لا تيأسي منه 120 00:08:17,600 --> 00:08:22,320 لو أنّي يئست لما كنت هنا الان مع هذه السيدة الجميلة 121 00:08:23,080 --> 00:08:25,920 أأخبرتك بأنّه أمضى عقوبة في السجن لانّه قتل رجلًا؟ 122 00:08:27,320 --> 00:08:30,520 لا، لقد أغفلت هذا الجزء 123 00:08:31,280 --> 00:08:33,480 لا أظنّها أخبرتك بأنّه كان تاجر مخدرات 124 00:08:34,400 --> 00:08:36,360 لا أتذكّر هذا 125 00:08:36,600 --> 00:08:40,280 هلّا تتوقفين أنت لا تعرفين الحقيقة كلّها 126 00:08:40,400 --> 00:08:43,840 - أمّي - ذهبت وأخبرته كم تحبينه؟ 127 00:08:43,960 --> 00:08:46,840 - ماذا؟ لمَ فعلت هذا؟ - ماذا قال؟ 128 00:08:46,960 --> 00:08:51,680 - نعم، ماذا قال؟ - أظنّني ذهبت إليه في وقت سيىء جداً 129 00:08:51,800 --> 00:08:55,560 - مات شخص مقرب إليه مؤخراً - يا إلهي! 130 00:08:55,680 --> 00:08:59,040 - حقاً؟ - يحتاج إلى من يواسيه 131 00:09:00,880 --> 00:09:04,560 أيمكنني احتضانك مرة أخرى؟ أرجوك، لا أحتمل هذا 132 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 (جورج)، عليك تذوّق هذا 133 00:09:22,560 --> 00:09:24,520 - غير مرتبة، لكن... - أتلهّف على تذوقها 134 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 أهذه بذور الفانيلا؟ إنّها رائعة 135 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 لا أعرف، لكن أيّ شيء جيد يكون حتماً آثماً 136 00:09:33,720 --> 00:09:36,280 أليس جميلًا أن نتذوق أطباقاً مختلفة ونتقبّل خبرات جديدة 137 00:09:37,360 --> 00:09:39,480 (ريكس) يكره جولات الطهي هذه 138 00:09:39,800 --> 00:09:43,480 يحبّ البقاء في البيت مع المعكرونة وكأس الجعة الكبير 139 00:09:49,320 --> 00:09:52,000 ما رأيك في صلصة الطماطم؟ أظنّها أفضل صلصة تذوقتها 140 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 تناولت أفضل منها، لكن في (إيطاليا) 141 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 أذهبت إلى (إيطاليا)؟ 142 00:09:57,960 --> 00:10:00,000 ذهبت و(ريكس) في إجازة هناك 143 00:10:00,200 --> 00:10:02,720 قبل مولد الولدين مباشرة 144 00:10:04,240 --> 00:10:07,520 استمتعنا كثيراً في تلك السنوات القليلة الاولى 145 00:10:08,440 --> 00:10:12,360 أظنّ الشعور بالسعادة كان أسهل في ذلك الوقت 146 00:10:14,480 --> 00:10:16,560 لا أدري لمَ قلت هذا 147 00:10:16,760 --> 00:10:18,360 لا نبيذ آخر لي 148 00:10:22,560 --> 00:10:24,280 ربّما علينا الذهاب إلى (إيطاليا) 149 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 - ماذا؟ - ألن يكون هذا رائعاً؟ 150 00:10:26,480 --> 00:10:29,320 كلّ تلك المتاحف والكاتدرائيات والمطاعم المذهلة 151 00:10:29,440 --> 00:10:33,440 - يمكننا الاستمتاع كثيراً - لا أستطيع السفر معك يا (جورج) 152 00:10:34,320 --> 00:10:37,840 - ما المانع؟ - أنا متزوجة، سيتحدث الناس 153 00:10:39,000 --> 00:10:41,440 - أنت محقة، أنا آسف، إنّها فكرة سيئة - لا تقلق 154 00:10:41,560 --> 00:10:45,680 أريد أن تتذوق هذا البطلينوس إنّها بالتأكيد لذيذة كصلصة الطماطم 155 00:10:57,560 --> 00:10:59,400 أنت محقة تماماً 156 00:11:00,280 --> 00:11:03,720 حين يكون بهذه اللذة لا بدّ أن يكون آثماً 157 00:11:13,280 --> 00:11:17,120 حسناً أيّها الاولاد، الساعة 7 حان وقت النوم 158 00:11:17,240 --> 00:11:20,240 - هيّا، فلتذهبوا - لمَ علينا النوم بهذا الوقت المبكر؟ 159 00:11:20,360 --> 00:11:23,600 أخبرتكم، لديّ أنا ووالدكم اجتماعاً خاصاً الليلة 160 00:11:23,840 --> 00:11:26,600 هيّا، أنا أحبكم 161 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 مرحباً 162 00:11:41,200 --> 00:11:42,680 - مرحباً - مرحباً 163 00:11:44,240 --> 00:11:46,280 حسناً، إنّه اليوم العاشر 164 00:11:46,480 --> 00:11:49,960 أمهليني قليلًا حبيبتي لاتخلص من آثار المكتب 165 00:12:01,440 --> 00:12:06,400 - ما الذي تفكّر فيه؟ - كنت أتساءل ما هي تلك الرائحة 166 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 لعاب الطفلة على الأرجح 167 00:12:20,240 --> 00:12:24,320 - ماذا؟ - هذه الرائحة قوية 168 00:12:24,480 --> 00:12:30,200 أجل تعمّقت، هذه طبيعة قيء الأطفال أتريد أن أرتدي بزة أم ستكون بخير؟ 169 00:12:30,360 --> 00:12:34,680 لا، لا، أحب عندما تكونين نظيفة وفي ملابسك المثيرة 170 00:12:34,840 --> 00:12:41,800 لا أملك ملابس نظيفة ومثيرة كل شيء مغطى بلعاب الأطفال 171 00:12:41,960 --> 00:12:45,600 - أم قطع أقلام تلوين ذائبة - حسناً، حسناً، قلت إنني آسف 172 00:12:45,720 --> 00:12:48,160 تجلعني أشعر وكأنني خرجت من سفينة للقريدس، بحقك 173 00:12:48,320 --> 00:12:51,160 عزيزتي، قلت إني آسف 174 00:12:51,600 --> 00:12:56,080 لكن الرجال يحبون أحياناً عندما تبذل النساء جهداً 175 00:12:59,680 --> 00:13:01,440 حسناً 176 00:13:03,080 --> 00:13:06,400 هل يمكننا العودة للتقبيل، رجاءً هل يمكننا محاولة ذلك؟ 177 00:13:06,720 --> 00:13:10,280 - حسناً - عزيزتي 178 00:13:10,960 --> 00:13:14,200 حسناً، ابتعد 179 00:13:14,600 --> 00:13:18,080 أمي! أمي! 180 00:13:19,600 --> 00:13:21,360 (سوزان ماير) استأجرتك؟ 181 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 أعرف 182 00:13:24,680 --> 00:13:28,320 قررت البدء في التحري عنك واختارتني أنا بالذات 183 00:13:29,600 --> 00:13:32,840 من حسن حظك أنّ لديّ أكبر إعلان في دليل الهواتف 184 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 - ماذا سأفعل؟ - اهرب 185 00:13:36,400 --> 00:13:40,560 - خذ ابنك وغادر البلدة - هذا صعب، لا يريد ابني الانتقال 186 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 إنّه عنيد جداً 187 00:13:44,800 --> 00:13:48,800 حسناً، أستطيع تضليلها قليلًا 188 00:13:49,400 --> 00:13:51,640 - حسناً - حسناً 189 00:13:53,040 --> 00:13:56,160 أخبرني بما تريد أن تعتقده هذه المرأة 190 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 حين ولدت، سمّيت (أنجيلا) 191 00:13:59,840 --> 00:14:02,240 وحين أصبحت مراهقة غيّرت اسمها إلى (ماري أليس) 192 00:14:02,360 --> 00:14:07,720 ويذكر التقرير أنّها سمّيت باسم قريبة لَم تعد تتحدث إليها 193 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 وهذه شهادة ميلادها 194 00:14:12,800 --> 00:14:15,520 ودعوتها في ولاية (يوتا) لتغيير الاسم القانوني 195 00:14:18,360 --> 00:14:22,640 - ماذا عن (دينا)؟ - هناك سجلّ لطفلة أخرى 196 00:14:23,280 --> 00:14:26,200 فتاة، (دينا ماري) ماتت وعمرها 18 شهراً 197 00:14:26,320 --> 00:14:28,960 ويبدو أنّها ماتت بسبب سقوط 198 00:14:31,200 --> 00:14:34,280 كلّ ما قاله كان صحيحاً 199 00:14:36,880 --> 00:14:38,760 كيف ارتكبت ذلك الخطأ؟ 200 00:14:39,280 --> 00:14:42,000 حسناً، سأحتاج إلى شيك 201 00:14:43,240 --> 00:14:44,640 بالطبع 202 00:14:53,320 --> 00:14:57,840 في الواقع، قبل ذهابك أريد أن تتحرى عن شخص آخر 203 00:15:00,000 --> 00:15:01,760 هناك سمكري أعرفه 204 00:15:08,360 --> 00:15:10,520 مرحباً، هل استلمت رسائلي؟ 205 00:15:11,600 --> 00:15:14,520 نعم، لَم أتصل بك لانّي أردت التحدث إليك شخصياً 206 00:15:14,840 --> 00:15:17,080 لديّ أخبار قد تزعجك 207 00:15:18,560 --> 00:15:22,080 هيّا سيدة (سوليس) يمكنك أن تخبريني، يمكنني التحمّل 208 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 أنا حامل وقد يكون منك 209 00:15:36,000 --> 00:15:38,120 بالكاد أستطيع تحمل تكاليف دراجتي 210 00:15:38,240 --> 00:15:42,480 - فكيف سأعيل طفلًا؟ - لسنا متأكدين من أنّه ابنك، فاسترخ 211 00:15:42,600 --> 00:15:45,520 - وأنا لَم آت هنا لرؤيتك فزعاً - لمَ إذن جئت إلى هنا؟ 212 00:15:45,640 --> 00:15:47,760 - لاتأكد من أنّك ستدعني أحميك - ممّن؟ 213 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 من (كارلوس) ومن والديك 214 00:15:50,960 --> 00:15:53,920 (جون)، هذا الامر قد يدمّر حياتك 215 00:15:54,400 --> 00:15:56,440 لهذا عليك كتمان علاقتنا 216 00:15:57,080 --> 00:16:00,000 لانّه لا فائدة من أن تدمّر هذه الكارثة حياتينا 217 00:16:03,480 --> 00:16:05,480 - شكراً - عفواً 218 00:16:09,000 --> 00:16:10,320 كان عليّ استعمال الواقي الذكري 219 00:16:11,160 --> 00:16:12,840 نعم، كان هذا سيفيد 220 00:16:17,760 --> 00:16:19,480 استأجرت مخبراً خاصاً؟ 221 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 لا أثق بـ(مايك) وأريد معرفة ما حدث حقاً 222 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 من مصدر لا علاقة له بالامر 223 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 افتحيه الان 224 00:16:28,280 --> 00:16:29,680 حسناً 225 00:16:29,880 --> 00:16:31,280 أأنت مستعدة؟ 226 00:16:32,240 --> 00:16:33,640 افعلي 227 00:16:33,800 --> 00:16:35,200 - توقفي - ماذا؟ 228 00:16:36,000 --> 00:16:39,520 إن وجدت شيئاً سيئاً جداً 229 00:16:41,120 --> 00:16:43,200 فحاولي إعطاءه وقعاً إيجابياً 230 00:16:51,320 --> 00:16:52,720 حسناً 231 00:16:53,800 --> 00:16:57,000 لديّ أخبار جيدة وأخبار سيئة 232 00:16:57,520 --> 00:16:59,160 أسمعيني الاخبار السيئة أولًا 233 00:16:59,680 --> 00:17:04,600 - الرجل الذي قتله (مايك) كان شرطياً - يا إلهي! 234 00:17:05,240 --> 00:17:06,640 يا إلهي! 235 00:17:09,480 --> 00:17:11,760 حسناً، أسمعيني الخبر الحسن 236 00:17:12,080 --> 00:17:14,360 - لا يوجد - ماذا؟ 237 00:17:14,480 --> 00:17:16,680 طلبت منّي تحسين وقع الخبر فعلت أقصى جهدي 238 00:17:16,800 --> 00:17:18,840 حسناً، دعيني أراه بنفسي 239 00:17:19,240 --> 00:17:20,840 "تاجر مخدرات يقتل شرطياً" 240 00:17:22,520 --> 00:17:23,920 "المئات يحدّون على الشرطي القتيل" 241 00:17:33,080 --> 00:17:35,520 - لا أصدّق هذا - ما الامر؟ 242 00:17:36,440 --> 00:17:37,840 أعرفها 243 00:17:58,320 --> 00:17:59,800 ماذا يحدث هنا؟ 244 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 لن تتوقفا عن هذا، أليس كذلك؟ 245 00:18:06,600 --> 00:18:10,680 (ديلدرا) ماتت ولا يهم مَن قتلها انسيا الامر فحسب 246 00:18:11,120 --> 00:18:14,480 - ليس الامر بهذه السهولة يا (كيندرا) - لماذا؟ كانت أختي تكرهك 247 00:18:14,760 --> 00:18:16,880 تكرهكما الاثنين، هي قالت هذا 248 00:18:17,080 --> 00:18:20,000 - كانت تقول هذا بتأثير المخدرات - نعم، صحيح 249 00:18:20,200 --> 00:18:25,200 المخدرات، (ديلدرا) أهانت هذه العائلة ورفضت حبّنا 250 00:18:25,320 --> 00:18:28,240 - عرفت هذا ولَم تهتم - هل انتهيت؟ 251 00:18:28,440 --> 00:18:31,000 لا، أريد معرفة ما تخططان له 252 00:18:33,160 --> 00:18:36,360 - نتحدث فحسب - لا أصدّقك 253 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 لا تسألي إذن 254 00:18:47,480 --> 00:18:51,320 بالطبع لا أريد خبير قلب جديداً لكنّ (لي) يجري فحوصاً منذ أسابيع 255 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 يجب أن يكون قد اكتشف علتي الان 256 00:18:53,640 --> 00:18:56,680 لكنّنا نختلط بهم يا حبيبي ماذا سأقول لـ(هيلين)؟ 257 00:18:56,800 --> 00:18:59,840 أعرف فقط أنّي بحالة سيئة جداً وعليّ عمل شيء ما 258 00:19:02,720 --> 00:19:05,800 عليّ التحدث إلى (إيدي) 259 00:19:07,520 --> 00:19:10,760 - سنتأخر يا (بري) - لن يطول الامر، أريد... 260 00:19:10,880 --> 00:19:13,360 أخذ وصفة طعام منها، (إيدي) 261 00:19:13,720 --> 00:19:18,600 - مرحباً، رأيتك في (فريدوز) أمس - نعم، وأنا أيضاً رأيتك 262 00:19:19,080 --> 00:19:21,280 - أيّتها الشقية - ماذا؟ 263 00:19:21,800 --> 00:19:24,720 الرجل الذي كنت تطعمينه بالمعلقة 264 00:19:25,960 --> 00:19:28,920 ليس سيئاً أفضّل رجلًا حجمه أكبر، لكن... 265 00:19:29,040 --> 00:19:32,480 - لست أنا مَن أضاجعه - حسناً، هذا ما خشيته بالضبط 266 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 أنا و(جورج) أصدقاء فحسب 267 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 لست أدينك، أنا أتفهّم الامر 268 00:19:37,320 --> 00:19:39,640 فـ(ريكس) كان يتردد على تلك المومس 269 00:19:39,760 --> 00:19:41,160 إنّه وقت الانتقام 270 00:19:41,280 --> 00:19:44,400 لقد أسأت الفهم، ذلك الرجل هو الصيدلي الذي أتعامل معه 271 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 يمكنك إقامة علاقة بأيّ شخص وتختارين صيدلانياً؟ 272 00:19:47,800 --> 00:19:50,880 - أنت محافظة جداً - أنا لا أقيم علاقة 273 00:19:52,280 --> 00:19:54,560 أنا و(جورج) نتحدث فقط 274 00:19:55,080 --> 00:19:59,160 إنّه مستمع جيد جداً وأنا أشاركه آمالي وأحلامي 275 00:19:59,280 --> 00:20:02,760 وأفكاري العميقة وهذا كلّ ما في الامر و... 276 00:20:03,080 --> 00:20:05,880 - عليك تصديقي - حسناً، أصدّقك 277 00:20:06,000 --> 00:20:08,480 شكراً، يسرني أنّنا وضّحنا الامر 278 00:20:08,600 --> 00:20:13,560 أعرف أنّ الامر بدا غريباً ولَم أرد أن تظنيني أخون زوجي 279 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 لكنّك تفعلين هذا نوعاً ما 280 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 - ماذا؟ - بربّك (بري)! 281 00:20:19,840 --> 00:20:24,320 تخبرين هذا الرجل بأفكارك الحميمة وآمالك وأحلامك 282 00:20:24,760 --> 00:20:28,920 بغض النظر عن الجنس، تبدين حميمة جداً مع شخص ليس زوجك 283 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 يحتاج الجميع إلى شخص يتحدثون إليه 284 00:20:35,680 --> 00:20:37,480 ولمَ لا تتحدثين إلى (ريكس)؟ 285 00:20:43,920 --> 00:20:45,720 "لسنا في البيت، الرجاء ترك رسالة" 286 00:20:46,080 --> 00:20:49,240 مرحباً (زاك)، أنا (فليشا تيلمان) 287 00:20:49,920 --> 00:20:54,920 أنا أستمتع بزياراتنا القصيرة ولَم أرك منذ أيّام 288 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 آمل أنّ الامور بخير 289 00:20:58,680 --> 00:21:02,280 - (زاك) متوعك قليلًا - (بول) 290 00:21:02,440 --> 00:21:05,320 ولا أظنّه ملائماً أن يقضي وقتاً طويلًا في بيتك 291 00:21:11,640 --> 00:21:13,040 أعددت لك شراب الكاكاو 292 00:21:13,880 --> 00:21:17,520 - كيف حالك؟ - أشعر بالتوعك الشديد منذ يومين 293 00:21:20,120 --> 00:21:24,600 - أتظنّ أنّ عليّ مراجعة طبيب؟ - الارجح أنّها إنفلونزا بسيطة 294 00:21:25,000 --> 00:21:26,440 سنتابع الامر جيداً 295 00:21:28,600 --> 00:21:31,160 إنّه هذا المنزل يا (زاك) أنا أيضاً أشعر بهذا 296 00:21:32,080 --> 00:21:33,840 ليس من السليم بقاؤنا هنا 297 00:21:34,320 --> 00:21:37,440 أخبرتك بأنّي لن أنتقل منه 298 00:21:37,560 --> 00:21:38,960 سيكون هذا لصالحك 299 00:21:39,640 --> 00:21:42,280 لا يمكنك البقاء هنا وعمل الامور التي تفعلها 300 00:21:42,840 --> 00:21:44,680 كمطبخ (سوزان مايار) مثلًا 301 00:21:45,360 --> 00:21:46,760 سيكتشف الناس الامر 302 00:21:48,440 --> 00:21:51,320 - نعم - سيكون جميلًا أن نبدأ من جديد 303 00:21:51,440 --> 00:21:52,840 في مكان ما في الريف 304 00:21:53,080 --> 00:21:56,480 قد تلتقي أصدقاء جدداً وربّما حتى فتاة جديدة 305 00:21:58,160 --> 00:21:59,640 سأتركك تفكر في الامر 306 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 سنتحدث عن الانتقال غداً 307 00:22:06,560 --> 00:22:11,560 "فقدان الشغف في زواجهما أصبح حقيقة بغيضة لـ(لينيت)" 308 00:22:13,200 --> 00:22:18,480 "وذات يوم، خطر لها أنّ أفضل طريقة لمكافحة الواقع" 309 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 "كان إضفاء بعض الخيال" 310 00:22:25,200 --> 00:22:29,640 "بالطبع، مهما بلغ حجم الخيال فلن يعود بفائدة..." 311 00:22:31,440 --> 00:22:34,120 "إن لَم يأت أحد للاستمتاع به" 312 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 حسناً 313 00:22:53,840 --> 00:22:56,280 أشعر بالاستياء لانّي أزعجتك هكذا يا (توم) 314 00:22:56,560 --> 00:22:59,280 أنت لا تزعج أحداً كنت في الطائرة طوال اليوم 315 00:22:59,560 --> 00:23:01,160 لمَ تبيت في فندق ما؟ 316 00:23:01,840 --> 00:23:04,160 آمل فقط ألّا تمانع النوم على الأريكة 317 00:23:06,640 --> 00:23:08,760 نعم، يسرني النوم على الاريكة 318 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 مرحباً حبيبتي دعي الخادمة تفعل هذا 319 00:23:24,240 --> 00:23:25,760 هذا ليس مضحكاً يا (توم) 320 00:23:25,960 --> 00:23:29,560 بالمناسبة، (غاري) يستحم طلب فقط منشفة نظيفة و... 321 00:23:29,680 --> 00:23:31,080 وجسمك الجميل 322 00:23:31,840 --> 00:23:33,480 بربّك! 323 00:23:33,600 --> 00:23:36,960 لا، أنا سعيدة لانّك تجد إذلالي مسلياً جداً 324 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 حبيبتي، كنت ترتدين زيّ خادمة فرنسية 325 00:23:40,600 --> 00:23:43,160 أعني... فيمَ كنت تفكرين؟ 326 00:23:43,520 --> 00:23:47,800 كنت أفكر أنّ زواجنا في مشكلة وعلى أحدنا عمل شيء لانقاذه 327 00:23:49,880 --> 00:23:52,520 منذ متى زواجنا في مشكلة؟ 328 00:23:53,600 --> 00:23:56,960 حسناً، لَم نمارس الجنس منذ أيام ما المشكلة؟ هذا يحدث 329 00:23:59,480 --> 00:24:01,400 هذه (أنابيل)، يا للمفارقة! 330 00:24:03,120 --> 00:24:05,520 ما دخل (أنابيل) في هذه المحادثة؟ 331 00:24:05,640 --> 00:24:09,720 لانّها تأتي كلّ صباح إلى البيت لتذكّرك بما لا أملكه 332 00:24:09,840 --> 00:24:12,360 - ماذا؟ - إنّها الخيال يا (توم) 333 00:24:12,600 --> 00:24:18,000 المرأة المثيرة التي تعمل معها يومياً بأظافرها المطلية وملابسها الراقية 334 00:24:18,120 --> 00:24:21,120 وأنا... أنا الواقع 335 00:24:21,600 --> 00:24:25,640 الزوجة التي لا تضع المكياج أبداً ورائحة ملابسها كسلّة الغسيل 336 00:24:26,960 --> 00:24:30,000 قد يكون هذا أغبى شيء قلته في حياتك 337 00:24:30,200 --> 00:24:32,040 كنت أنا الخيال في الماضي 338 00:24:32,200 --> 00:24:35,920 كان هناك وقت لَم أحتج فيه إلى ملابس خادمة 339 00:24:36,040 --> 00:24:38,360 لانّي كنت أعرف أنّي أكفيك 340 00:24:38,480 --> 00:24:40,800 حتى وأنا أرتدي قميصاً رائحته كريهة 341 00:24:41,640 --> 00:24:45,600 وواضح أنّ الامر لَم يعد هكذا 342 00:24:47,440 --> 00:24:49,320 حسناً حبيبتي، لا أعرف ماذا أقول 343 00:24:50,280 --> 00:24:52,560 إن كانت هناك طريقة لاصلح هذا فسأفعل 344 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 أخبريني وسأفعل 345 00:24:54,720 --> 00:24:56,120 لا، ليس هناك شيء تصلحه 346 00:24:56,880 --> 00:24:59,240 لقد تغيّرنا، هذا كلّ ما أقوله 347 00:25:04,320 --> 00:25:05,720 أأنت مستعد؟ 348 00:25:08,600 --> 00:25:10,920 عليك الذهاب يجب ألّا تترك (أنابيل) تنتظر 349 00:25:21,000 --> 00:25:23,400 احذري مع هذا وإلّا سببت للطفل ألماً في المعدة 350 00:25:23,640 --> 00:25:27,280 ليس حاراً كفاية هرموناتي قضت على حاسة التذوق لديّ 351 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 تهتمّين بطعامك أكثر من اهتمامك بي مؤخراً 352 00:25:31,000 --> 00:25:34,440 أخطط لاكون بدينة جداً تقديراً لامّك 353 00:25:49,160 --> 00:25:52,680 - (جون)، ماذا تفعل هنا؟ - فكرت جدياً في أمر الطفل 354 00:25:53,440 --> 00:25:56,360 - حقاً؟ لماذا؟ - لانّ هناك احتمالًا كبيراً أنّه ابني 355 00:25:56,560 --> 00:25:58,200 وإن كان كذلك أريد القيام بالتصرف الصحيح 356 00:25:58,320 --> 00:26:01,800 لا، لا أحد يتوقع منك عمل الشيء الصحيح 357 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 نعم، عرفت أنّك ستحاولين التخلص منّي 358 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 لهذا سأذهب مباشرة إلى السيد (سوليس) 359 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 ماذا؟ أأنت مجنون؟ سيقتلنا نحن الاثنين 360 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 علينا أنا وهو مناقشة هذا الامر رجلاً إلى رجل 361 00:26:10,760 --> 00:26:12,160 هذا هو الافضل للطفل 362 00:26:13,000 --> 00:26:16,120 - (جون) - أستذهبين لمناداته أم أذهب أنا؟ 363 00:26:19,440 --> 00:26:21,840 حسناً، أنت الفائز 364 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 انتظر هنا 365 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 - لا تخرج - لماذا؟ 366 00:26:43,880 --> 00:26:47,160 لأنني كنت سأدخل 367 00:26:47,560 --> 00:26:53,240 - أجل، الحوامل لديهن حاجات ملحة - حسناً 368 00:26:55,120 --> 00:26:59,040 - حسناً، سأنظّف نفسي وأعود - حسناً 369 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 اجلس، اجلس 370 00:27:02,360 --> 00:27:06,000 سأضع الموسيقى 371 00:27:14,520 --> 00:27:16,880 (كارلوس) لا يستطيع الحضور حالياً 372 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 - أنت تكذبين - ماذا تفعل يا (جون)؟ 373 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 - سيد (سوليس) - توقف 374 00:27:22,600 --> 00:27:24,000 سيد (سوليس)، افتح الباب 375 00:27:27,800 --> 00:27:30,280 - ماذا تفعل؟ (جون) - سيدة (سوليس) ابتعدي عن طريقي 376 00:27:30,400 --> 00:27:32,240 - ماذا تفعل؟ - ابتعدي عن طريقي 377 00:27:32,440 --> 00:27:33,840 - لا - سيدة (سوليس) 378 00:27:35,840 --> 00:27:37,240 يا إلهي! 379 00:27:39,640 --> 00:27:42,720 - يا إلهي! إنّها تحرق - أنا آسفة، إنّها صلصة 380 00:27:42,840 --> 00:27:45,800 - كأنّها حمض - حقاً؟ لَم أشعر بهذا 381 00:27:46,040 --> 00:27:48,400 سيد (سوليس)، اخرج إليّ 382 00:27:48,520 --> 00:27:50,920 - أريد التحدث إليك - اصمت يا (جون)، اصمت 383 00:27:51,040 --> 00:27:55,400 أصغ إليّ لن تكون والد هذا الطفل أبداً 384 00:27:55,800 --> 00:27:58,640 بغض النظر عمّا يثبت اختبار الابوة إنّه طفل (كارلوس) 385 00:27:59,680 --> 00:28:02,960 - كيف تقولين هذا؟ - لانّ (كارلوس) يستطيع إعالته (جون) 386 00:28:03,160 --> 00:28:04,960 سيقدّم للطفل كلّ شيء 387 00:28:05,560 --> 00:28:09,560 دروس البيانو والمخيم الصيفي وأفضل الجامعات 388 00:28:10,280 --> 00:28:13,880 يستطيع تربية الطفل بالطريقة التي يستحقها وأنت لا تستطيع هذا 389 00:28:14,000 --> 00:28:16,960 لا يتعلق الامر بالنقود بل بمصلحة الطفل 390 00:28:17,520 --> 00:28:20,600 إن أردت مصلحة الطفل فعليك مساعدتي 391 00:28:20,720 --> 00:28:24,720 حسناً؟ ساعدني على الحرص ألّا ينشأ هذا الطفل فقيراً كما حدث لي 392 00:28:25,200 --> 00:28:28,960 ماذا... مرحباً (جون) 393 00:28:30,760 --> 00:28:32,160 ماذا تفعل هنا؟ 394 00:28:35,440 --> 00:28:38,160 - إنّه... - أراد (جاستين) تبديل أزهار الكوبية 395 00:28:38,680 --> 00:28:40,480 وطلب قدومي ليأخذ رأيي 396 00:28:41,520 --> 00:28:44,720 صديقك ماهر لكنّه ليس بمهارتك أنت 397 00:28:45,080 --> 00:28:48,240 عليك العودة للعمل لدينا أنت من العائلة تقريباً 398 00:28:51,360 --> 00:28:52,760 شكراً سيد (سوليس) 399 00:29:19,040 --> 00:29:21,160 (زاك)، أأنت هنا؟ 400 00:29:49,680 --> 00:29:52,280 عليّ عمل هذا عزيزي أعلم أنّك ستسامحني 401 00:30:00,040 --> 00:30:03,560 "(بول)، (زاك) معي، (فيليشا) 402 00:30:09,320 --> 00:30:10,720 - مرحباً - مرحباً 403 00:30:11,000 --> 00:30:13,560 - هل الاولاد نيام؟ - نعم 404 00:30:13,680 --> 00:30:15,760 - جيّد، و(بني) - غارقة في النوم 405 00:30:16,720 --> 00:30:18,120 جيّد 406 00:30:18,440 --> 00:30:22,160 حسناً، حين ينطلق هذا قابليني في غرفة النوم 407 00:30:22,920 --> 00:30:26,360 - (توم)، ماذا... - انتظري حتى ينطلق 408 00:30:33,200 --> 00:30:35,840 حسناً، أنا قادمة 409 00:30:43,840 --> 00:30:45,440 يا إلهي! 410 00:30:46,960 --> 00:30:49,640 تريدين خيالًا وها أنا أقدّم لك الخيال 411 00:30:51,440 --> 00:30:53,480 تعالي إليّ يا امرأة واستعدي لي 412 00:30:54,160 --> 00:30:56,680 أرجوك، هلّا تسرعين هذا الشيء يسبب لي الحكة 413 00:30:57,840 --> 00:30:59,240 هذا... 414 00:30:59,840 --> 00:31:02,880 - هذا يعجبني - جيّد، أطفئي الاضواء 415 00:31:06,080 --> 00:31:07,800 - لا - أرجوك 416 00:31:07,920 --> 00:31:09,800 - لن أطفىء الاضواء - أرجوك 417 00:31:09,920 --> 00:31:12,400 - أرجوك - لا، لا، لا 418 00:31:19,800 --> 00:31:21,200 الباب مفتوح 419 00:31:22,080 --> 00:31:26,960 (بول)، هذا أنت، يسرني هذا أريد أن ترى بعض الاوراق 420 00:31:27,080 --> 00:31:29,160 - أين ابني؟ - في الاعلى 421 00:31:29,400 --> 00:31:31,960 ينام بسبب المهدئات التي أعطيتها له 422 00:31:32,400 --> 00:31:34,720 لا أدري ماذا تفعلين لكنّي سآخذ ابني وأذهب 423 00:31:34,840 --> 00:31:37,760 أنا لست كأختي يا (بول) الافضل ألّا تعبث معي 424 00:31:42,000 --> 00:31:44,480 كان لدى (مارثا) دفتر يوميات 425 00:31:45,240 --> 00:31:51,360 كلّ حدث تعيس في حياتها التعسة موثّق هنا بالتفصيل 426 00:31:51,680 --> 00:31:56,640 بما في ذلك اكتشافها أنّك وزوجتك سرقتما طفلة 427 00:31:59,080 --> 00:32:00,680 طفلة اسمها (دينا) 428 00:32:07,720 --> 00:32:09,880 آسفة إن كانت قراءة النسخ صعبة 429 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 خبّأت الاصل في مكان آمن 430 00:32:12,320 --> 00:32:16,440 بدا إجراءً احتياطياً منطقياً بما أنّك قتلت (مارثا) 431 00:32:18,080 --> 00:32:19,480 أتريد كعكة؟ 432 00:32:23,760 --> 00:32:25,160 كما تشاء 433 00:32:26,440 --> 00:32:30,760 - لديّ عرض لك - هذه تخيلات امرأة وحيدة ضجرة 434 00:32:30,880 --> 00:32:32,360 ولا تثبت شيئاً 435 00:32:32,920 --> 00:32:35,440 السبب الوحيد لعدم قبض الشرطة عليك بعد 436 00:32:35,560 --> 00:32:38,360 هو عدم وجود سبب يجعلهم يشكون فيك 437 00:32:40,240 --> 00:32:45,320 لكن حالما يكتشفوا أنّ (مارثا) كانت تبتز (أنجيـ...)، آسفة 438 00:32:45,440 --> 00:32:47,720 - أقصد (ماري أليس) - ماذا تريدين؟ 439 00:32:48,680 --> 00:32:50,120 الشيء ذاته الذي تريده 440 00:32:50,880 --> 00:32:52,560 أريد أن تغادر البلدة 441 00:32:52,680 --> 00:32:57,840 وتغيّر اسمك وتبدأ حياتك من جديد في مكان بعيد من هنا 442 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 إن كنت واثقة بنفسك فلمَ لا تسلّميني؟ 443 00:33:02,720 --> 00:33:05,000 لانّ (زاك) لن يسامحني أبداً 444 00:33:05,400 --> 00:33:07,960 ومن المهم أن نكون على وفاق 445 00:33:08,720 --> 00:33:12,280 بما أنّه سيعيش معي أنا الان 446 00:33:13,320 --> 00:33:16,120 - ماذا؟ - حقائبك جاهزة 447 00:33:16,800 --> 00:33:20,880 توشك أن تصبح فاراً من العدالة أهذه هي الحياة التي تريدها لابنك؟ 448 00:33:21,000 --> 00:33:24,360 أن تقضي أنت وهو كلّ ليلة في بلدة مختلفة 449 00:33:26,000 --> 00:33:29,480 لا، أنت أب أفضل من هذا 450 00:33:31,040 --> 00:33:33,400 لا يمكنني تركه 451 00:33:39,640 --> 00:33:42,280 سرقته ليعيش حياة أفضل 452 00:33:43,080 --> 00:33:45,760 كان ذلك تصرفاً نبيلًا يا (بول) 453 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 صدقاً 454 00:33:47,920 --> 00:33:50,840 وحان الوقت لتكون نبيلًا مجدداً 455 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 أيمكنني على الاقل وداعه؟ 456 00:33:58,000 --> 00:34:00,960 أسمحت لي بتوديع (مارثا)؟ 457 00:34:32,040 --> 00:34:35,320 مرحباً، أنا أبحث عن (كيندرا تايلور) 458 00:34:35,440 --> 00:34:37,320 - أنا آسف - عليك المغادرة 459 00:34:37,600 --> 00:34:42,160 أنت لا تفهم، لا يمكنني الذهاب 460 00:34:42,840 --> 00:34:45,280 - أرجوك، عودي إلى السيارة - اسمعني يا... 461 00:34:45,600 --> 00:34:48,520 - (بوب)، اسمح لي بالتوضيح - عودي للسيارة 462 00:34:48,640 --> 00:34:51,520 قد تكون هذه فرصتي الاخيرة 463 00:34:51,640 --> 00:34:53,920 لأعرف إن كنت أستطيع أن أكون مع الرجل الذي أحبّه 464 00:34:54,040 --> 00:34:57,840 - سيدتي... - (بوب)، لا يمكنك إدراك أهمية هذا لي 465 00:34:57,960 --> 00:35:04,200 لذا، سأذهب إلى المنزل وستدعني أفعل، أتعرف لماذا؟ 466 00:35:04,920 --> 00:35:11,720 لانّه خلف هذه الشارة وهذا الصدر الضخم القادر على سحقي كذبابة 467 00:35:11,840 --> 00:35:13,240 هناك قلب 468 00:35:13,920 --> 00:35:17,120 قلب يؤمن بالحب 469 00:35:21,520 --> 00:35:23,240 ادخلي السيارة فحسب 470 00:35:23,360 --> 00:35:25,840 ليست غلطتي أنّه لا يوجد حب في حياتك 471 00:35:27,320 --> 00:35:30,600 - (سوزان) - مرحباً (كيندرا) 472 00:35:31,880 --> 00:35:37,640 ورغم الادلة وكلّ ما عرفته لا أزال أظنّ أنّ هناك المزيد 473 00:35:37,840 --> 00:35:40,760 - أيبدو هذا غباءً؟ - لا، بالطبع لا 474 00:35:41,440 --> 00:35:43,960 للاسف، المذكور هنا كلّه صحيح 475 00:35:45,440 --> 00:35:48,560 لكنّ محامي (مايك) ادّعى أنّه دفاع عن النفس، وإن كان هذا صحيحاً... 476 00:35:48,680 --> 00:35:51,680 (دلفينو) باع الهيروين لابنتي 477 00:35:52,000 --> 00:35:56,680 وقتل شرطياً حاول اعتقاله وأدين وحبس، هذه هي القصة كلّها 478 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 - أبي... - تستحق معرفة الحقيقة 479 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 مهما كانت مريرة 480 00:36:02,720 --> 00:36:05,280 أنا آسف آنسة (مايار) آسف حقاً 481 00:36:08,760 --> 00:36:11,360 أشكرك لتحدثك إليّ 482 00:36:16,040 --> 00:36:17,440 ما هذا بحق السماء؟ 483 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 إن عرفت الحقيقة فستعود إليه 484 00:36:23,040 --> 00:36:25,000 وقد تقنعه بالعدول عن إتمام مهمته 485 00:36:27,000 --> 00:36:28,400 لا أستطيع المخاطرة بهذا 486 00:36:30,240 --> 00:36:31,640 ليس لديّ الوقت 487 00:36:45,760 --> 00:36:48,480 أسرعي وقودي السيارة إلى المنعطف علينا التحدث 488 00:36:50,720 --> 00:36:53,040 ماذا تظنّ يا (ريكس)؟ اخترت الاخضر لينفع... 489 00:36:53,160 --> 00:36:55,840 سواءً أنجبت (غابرييل) ولداً أم بنتاً 490 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 هذا رائع 491 00:36:59,080 --> 00:37:03,400 - ما الامر؟ أنت كئيب طوال اليوم - أنا آسف 492 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 أنا قلق على نتائج الفحص 493 00:37:06,040 --> 00:37:08,880 إن لَم يعرفوا علّتي قريباً فسأفقد عقلي 494 00:37:09,000 --> 00:37:12,080 - حبيبي - حتماً سئمت سماعي أتذمّر 495 00:37:12,240 --> 00:37:16,640 لا، إطلاقاً أظنّ أنّ علينا التحدث في الامر 496 00:37:16,760 --> 00:37:20,200 في الواقع أظنّ أنّنا لا نتحدث كفاية 497 00:37:21,080 --> 00:37:22,560 أظنّ هذا 498 00:37:24,240 --> 00:37:28,280 لمَ لا نعود للقيام بالأشياء معاً مجدداً كزوجين؟ 499 00:37:32,280 --> 00:37:35,560 أفكّر حال تتعافى أن نذهب في إجازة 500 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 نقوم برحلة إلى مكان ما للمتعة فقط 501 00:37:40,440 --> 00:37:43,320 - أتتذكر رحلتنا إلى (إيطاليا)؟ - نعم، إلى حد ما 502 00:37:44,280 --> 00:37:45,680 نوعاً ما؟ 503 00:37:46,800 --> 00:37:50,680 ألا تتذكر الطعام الرائع والمشاهد المذهلة و... 504 00:37:50,800 --> 00:37:55,240 ما أتذكره هو أنّني تصببت عرقاً وتمنيت لو لَم ننفق كلّ مدخراتنا 505 00:37:58,320 --> 00:37:59,840 أين تريدين أن تذهبي؟ 506 00:38:08,040 --> 00:38:11,560 لا يهمّ، قرر أنت 507 00:38:17,800 --> 00:38:19,840 لَم يكن (مايك) تاجر مخدرات 508 00:38:21,000 --> 00:38:23,200 - ماذا؟ - (ديلدرا) كانت التاجرة 509 00:38:23,720 --> 00:38:29,200 أقلع (مايك) عن المخدرات مبكراً لكنّ (ديلدرا) لَم تستطع أو... 510 00:38:29,320 --> 00:38:31,080 لَم ترد أن تفعل، لا أعرف 511 00:38:31,560 --> 00:38:35,320 المهم، خرجت عن السيطرة ودخلت السجن مرات عدة 512 00:38:35,640 --> 00:38:38,360 وذات يوم ضبطها شرطي سريّ تتعاطى 513 00:38:38,800 --> 00:38:41,520 وأجبرها على ممارسة الجنس معه مقابل حريتها 514 00:38:42,880 --> 00:38:45,000 اكتشف (مايك) الامر 515 00:38:45,760 --> 00:38:47,720 وحاول إنهاء هذا الأمر 516 00:38:48,720 --> 00:38:50,600 دخل عليهما معاً 517 00:38:51,720 --> 00:38:56,720 و... سدّد الشرطي مسدساً إليه وحاول (مايك) مقاومته 518 00:38:56,920 --> 00:38:59,000 لكنّهما وقعا عن شرفة 519 00:39:00,240 --> 00:39:02,560 و(مايك) هو الذي نجا 520 00:39:07,720 --> 00:39:09,440 كان دفاعاً عن النفس 521 00:39:11,440 --> 00:39:12,840 نعم 522 00:39:15,160 --> 00:39:17,640 دخل (مايك) السجن وهو يحاول إنقاذ أختي 523 00:39:19,280 --> 00:39:20,680 لكنّه لَم يستطع 524 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 عرفت أنّه صالح 525 00:39:29,640 --> 00:39:31,040 عرفت هذا 526 00:39:35,360 --> 00:39:36,760 شكراً 527 00:39:42,960 --> 00:39:45,280 "العهد بسيط في الحقيقة" 528 00:39:47,720 --> 00:39:52,440 "مَن يقطعوه يعدوا بالبقاء معاً في السراء والضراء" 529 00:39:53,720 --> 00:39:55,480 "في الغنى وفي الفقر" 530 00:39:57,760 --> 00:40:00,480 "في المرض وفي الصحة" 531 00:40:03,040 --> 00:40:05,600 "وبالاحترام والمحبة" 532 00:40:08,360 --> 00:40:10,600 "ونسيان الاخرين كلّهم" 533 00:40:17,040 --> 00:40:19,720 "حتى يفرقنا الموت" 534 00:40:27,120 --> 00:40:30,360 "نعم، العهد بسيط" 535 00:40:31,040 --> 00:40:34,960 "لكن إيجاد شخص يستحق هذا الوعد هو الجزء الصعب" 536 00:40:36,280 --> 00:40:42,520 "لكن إن استطعنا فعندئذ سنبدأ بالعيش بسعادة إلى الابد"