1 00:00:05,080 --> 00:00:11,520 في الحلقات السابقة 2 00:00:11,640 --> 00:00:15,480 - بدأت التحقيقات - أحتاج إلى أن تحقق بأمر شخص آخر 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,040 هناك سمكري أعرفه 4 00:00:17,360 --> 00:00:21,640 - "الأخلاقيات تواجه تحدّياً" - (بري)، لن تندمي على هذه الرحلة 5 00:00:21,720 --> 00:00:24,600 - "والاخبار..." - استدعاني (بيترسون) إلى مكتبه اليوم 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,440 - "تحوّلت من سيىء" - لقد غيّر رأيه، سيقوم... 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,240 - سيعطي الترقية لـ(دوغان) - "إلى أسوأ" 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,960 أنا حامل وقد تكون الاب 9 00:00:37,320 --> 00:00:43,480 "وقت (إيدي بريت) المفضّل يومياً كان وصولها لموقع بناء منزلها الجديد" 10 00:00:43,920 --> 00:00:46,840 "لانّها كانت تعرف ماذا سيحدث" 11 00:00:47,240 --> 00:00:51,760 "كان ظهورها المفاجىء كفيل دوماً باستثارة نظرات الاعجاب" 12 00:00:52,560 --> 00:00:57,080 "وبعض النظرات الشهوانية وبعض النظرات الشغوفة" 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,840 "ولسوء حظ (إيدي) الرجل الوحيد الذي أرادت أن يلاحظها" 14 00:01:04,960 --> 00:01:07,680 "لَم يعرها اهتمامه إطلاقاً" 15 00:01:08,280 --> 00:01:11,920 "نعم، كانت (إيدي) بحاجة إلى الانتباه لتشعر بالرضا عن نفسها" 16 00:01:12,040 --> 00:01:14,480 "وكانت مصممة على الحصول عليه" 17 00:01:14,600 --> 00:01:18,200 "آنسة (بريت) تبدين جميلة جداً اليوم" 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,160 أنت لطيف جداً يا (سايروس) 19 00:01:20,600 --> 00:01:24,280 على أيّة حال، كنت أتساءل إن... 20 00:01:24,400 --> 00:01:29,000 ربّما أستطيع اصطحابك للعشاء في إحدى المرات 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 عزيزي... 22 00:01:31,320 --> 00:01:35,800 أنت تتعدّى مستواك إلى درجة كبيرة جداً 23 00:01:47,560 --> 00:01:48,960 مرحباً 24 00:01:49,520 --> 00:01:52,720 - مرحباً (إيدي)، ما الامر؟ - لباس جميل، أأنت مشغول؟ 25 00:01:53,600 --> 00:01:55,240 - كلّا - جيّد 26 00:01:55,360 --> 00:01:59,160 أحضرت بعض الدونات الطازجة لعمال البناء وكما ترى... 27 00:01:59,280 --> 00:02:00,680 أحضرت أكثر من اللازم 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,640 فظننت أنّنا نستطيع... 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,800 - (سوزان) - مرحباً (إيدي) 30 00:02:06,680 --> 00:02:09,400 - ماذا... - أنا و(مايك) عدنا لبعضنا 31 00:02:11,120 --> 00:02:13,360 - رائع - عرفت أنّك ستسعدين لاجلنا 32 00:02:13,480 --> 00:02:15,960 - ما الامر؟ - كانت (إيدي)... 33 00:02:16,080 --> 00:02:19,640 - دونات مجانية، أتريدانها أم لا؟ - هذا لطف منك، شكراً 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,480 اذهب وضعها في طبق 35 00:02:26,400 --> 00:02:28,680 اترك لي القطعة المرشوشة بالسكر 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,960 - لا أصدّق أنّك ما زلت تتوددين إليه - قلت إنّ علاقتكما انتهت 37 00:02:33,120 --> 00:02:36,560 - وظننت أنّه قاتل - وكانت هذه الاشارة لتأتي وتعبثي معه 38 00:02:37,080 --> 00:02:39,560 لقد أضعت وقتك ودوناتك 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 ليس إن غصصت بها 40 00:02:42,520 --> 00:02:44,720 شكراً (إيدي)، الدونات تبدو رائعة 41 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 هذا من دواعي سروري، إلى اللقاء 42 00:02:49,920 --> 00:02:53,200 سأذهب إلى البيت وأحضر حليباً لنشربه مع الدونات 43 00:02:53,800 --> 00:02:57,360 من المؤسف أنّك تضطرين إلى الذهاب والعودة باستمرار 44 00:02:57,480 --> 00:02:59,800 لا يمكنني تناول الدونات مع العصير هذا غير طبيعي 45 00:03:00,120 --> 00:03:03,480 لا، أعني أنّ علينا الاقامة معاً 46 00:03:04,760 --> 00:03:06,160 هيّا، ما رأيك؟ 47 00:03:06,880 --> 00:03:09,440 أنا... أنا... رأيي... 48 00:03:11,480 --> 00:03:12,800 انتظر قليلًا 49 00:03:12,920 --> 00:03:16,680 (إيدي)، توقفي، انتظري 50 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 ماذا تريدين الان؟ 51 00:03:19,120 --> 00:03:24,000 كنت وقحة جداً لانّي تصرفت بشماتة وأنا أعتذر 52 00:03:24,120 --> 00:03:26,400 شكراً يا (سوزان)، هذا دليل على نضج 53 00:03:26,720 --> 00:03:31,400 وفي موضوع لا علاقة له إطلاقاً أنا و(مايك) سنقيم معاً، إلى اللقاء 54 00:03:33,400 --> 00:03:38,000 "نعم، تحتاج (إيدي بريت) إلى اهتمام الرجال لتشعر بالرضا عن نفسها" 55 00:03:39,400 --> 00:03:43,320 - (سايروس)، ألديك خطط للغداء؟ - لا 56 00:03:43,800 --> 00:03:47,280 "وحتى هي، كانت مندهشة لما هي مستعدة لعمله للحصول عليه" 57 00:03:47,480 --> 00:03:49,760 فندق (إلسبيرغ)، بعد نصف ساعة 58 00:03:51,080 --> 00:03:52,440 مرحباً بك في المستويات العالية 59 00:04:37,000 --> 00:04:41,440 "السيد والسيدة (إدوين مولينز) سيغادران أخيراً (وستريا لين)" 60 00:04:42,000 --> 00:04:45,400 "في السنة الماضية شهد شارعهما حريقاً..." 61 00:04:45,520 --> 00:04:48,560 "وعنفاً وابتزازاً وجريمة قتل" 62 00:04:48,680 --> 00:04:51,760 "ولخوفهما أن يتأثرا بهذا الانحلال الاخلاقي" 63 00:04:51,880 --> 00:04:55,280 "شعر آل (مولينز) بأنّ الوقت قد حان للرحيل" 64 00:04:57,200 --> 00:05:02,160 "الغريب في الامر، أنّ أحداً من جيرانهم لَم يلاحظ أنّهم يرحلون" 65 00:05:08,200 --> 00:05:11,200 - فكرت أنّك قد تكون عطشاً - لا، شكراً 66 00:05:13,240 --> 00:05:15,440 ما أخبار رفيقك في السكن؟ 67 00:05:15,880 --> 00:05:17,280 يحاول التماسك 68 00:05:17,800 --> 00:05:23,320 اضطررت إلى إخباره بشيء أحزنه كثيراً 69 00:05:23,440 --> 00:05:25,120 - حقاً؟ - معذرة! 70 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 كيف تخبرين (جون) بأنّه لا يصلح لتربية طفل؟ 71 00:05:27,760 --> 00:05:30,400 - قد يكون الطفل ابنه - إنّه موقف معقّد 72 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 يبدو بسيطاً لي 73 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 أنت حقيرة قاسية 74 00:05:46,080 --> 00:05:47,480 لمَ ضربت البستاني؟ 75 00:05:51,040 --> 00:05:53,920 لو رأيت ما فعله بأزهار الاوركيديا لصفعته أيضاً 76 00:06:02,280 --> 00:06:04,640 - "مرحباً بعودتك (دوغان)" - بدا مثل الاعلان تماماً 77 00:06:07,200 --> 00:06:09,320 لا أستطيع التحديد من هذا 78 00:06:09,960 --> 00:06:11,680 لا أستطيع معرفة شيء 79 00:06:11,800 --> 00:06:14,320 - مرحباً - مرحباً (لينيت)، ماذا تفعلين هنا؟ 80 00:06:14,440 --> 00:06:16,840 - ما هذا؟ - أخبرتني أنّ (دوغان) سيعود اليوم 81 00:06:16,960 --> 00:06:18,640 وفكّرت في عمل شيء مميز له 82 00:06:19,160 --> 00:06:22,600 ولا علاقة للامر بمراقبتك لي أنا و(أنابيل)؟ 83 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 - ماذا؟ - أمس، أحضرت صور الاطفال 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 واليوم السابق، أحضرت لي حساءً 85 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 (لينيت) حبيبتي... 86 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 يجب إيقاف هذا 87 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 (توم) 88 00:06:35,360 --> 00:06:38,200 لا يقلقني عملك مع (أنابيل) أخبرتك بهذا 89 00:06:38,320 --> 00:06:40,600 هذه لـ(دوغان) لانّه تعرّض لنوبة قلبية 90 00:06:40,720 --> 00:06:42,360 لا يهمّني أمر (أنابيل) 91 00:06:42,480 --> 00:06:43,840 مرحباً (لينيت) 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 ها هي الشريرة 93 00:06:48,440 --> 00:06:49,840 وأنا جادة في هذا 94 00:06:56,640 --> 00:07:00,360 أصبحت تترددين كثيراً هنا، صحيح؟ 95 00:07:00,480 --> 00:07:03,560 نعم، أردت عمل شيء لطيف لـ(دوغان) 96 00:07:03,680 --> 00:07:08,360 أظنّ ملء دورته الدموية بالدهون قد يعتبر شيئاً لطيفاً 97 00:07:08,480 --> 00:07:11,200 في الواقع، استخدمت سكّر الفواكه أأقطع لك... 98 00:07:12,240 --> 00:07:13,720 قطعة؟ 99 00:07:15,440 --> 00:07:17,320 أريد رؤية الجميع الان 100 00:07:18,520 --> 00:07:20,000 حسناً، أنصتوا 101 00:07:20,120 --> 00:07:24,760 تحدثت للتوّ إلى زوجة (تيم دوغان) ويبدو أنّه لن يعود للعمل 102 00:07:25,240 --> 00:07:27,320 يبدو أنّ حالته انتكست الليلة الماضية 103 00:07:27,440 --> 00:07:29,720 وهذا يضعنا للاسف في موقف صعب 104 00:07:29,840 --> 00:07:33,080 لكنّنا سنعمل معاً كفريق ونفعل ما علينا فعله 105 00:07:33,200 --> 00:07:35,240 (جيري)، ستتولى أنت حساب (هوليستر) 106 00:07:35,360 --> 00:07:37,200 (سوزان)، ستتولين (فارادي سبرينغز) 107 00:07:37,320 --> 00:07:40,920 و(أنابيل)، أريد أن تبدأي العمل في سلسلة فنادق (ترافيلارز) 108 00:07:41,040 --> 00:07:42,920 ستسافرين إلى (هاواي) بعد 3 أيام 109 00:07:43,040 --> 00:07:46,280 لا أستطيع تولي عمل (ترافيلارز) وحدي خاصة إن كانوا سيطبعون إعلانهم الجديد 110 00:07:46,400 --> 00:07:48,040 حسناً، اختاري أحداً يراقفك 111 00:07:48,520 --> 00:07:49,920 حسناً... 112 00:07:51,400 --> 00:07:53,320 أختار... 113 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 (توم) 114 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 - "مرحباً بكم في عالم الغولف المصغّر" - حسناً، لقد هزمتك في... 115 00:08:02,440 --> 00:08:04,360 البريدج والموجون والهارتس 116 00:08:04,480 --> 00:08:07,080 هذه فرصتك الاخيرة لتعوضّ خسارتك 117 00:08:07,200 --> 00:08:08,960 توقفي، ستجعلينني أضحك 118 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 حسناً، حسناً، سأتصرف بشكل لائق 119 00:08:23,200 --> 00:08:26,320 - أخطىء، أخطىء، أخطىء - (بري) 120 00:08:26,440 --> 00:08:28,440 هيّا، يسمح لي بإلهائك 121 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 حسناً، انتهى وقتك، عليك بالرمي 122 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 لست مستعداً بعد 123 00:08:45,320 --> 00:08:47,440 - أسرع، الناس ينتظرون - أمهليني قليلًا 124 00:08:49,440 --> 00:08:52,080 - هيّا، ارم... - لا تفعلي هذا 125 00:08:55,440 --> 00:08:56,840 (جورج) 126 00:08:58,800 --> 00:09:00,120 هل لديك انتصاب؟ 127 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 أنا آسف 128 00:09:05,720 --> 00:09:08,160 - ماذا... - لقد نفخت على أذني 129 00:09:08,280 --> 00:09:10,320 - كنت أغيظك - بالضبط 130 00:09:12,600 --> 00:09:15,200 عليك التخلص من هذا يوجد أطفال هنا 131 00:09:16,160 --> 00:09:17,960 - كيف؟ - لا أعرف... 132 00:09:18,560 --> 00:09:20,840 - فكّر في شيء بغيض - مثل ماذا؟ 133 00:09:20,960 --> 00:09:25,640 كالمجاعة أو المرض أو المشردين أيّ شيء، لكن أسرع 134 00:09:28,760 --> 00:09:31,880 لا يمكنك الغضب من هذا لا يستطيع الرجال التحكم بهذا 135 00:09:32,000 --> 00:09:35,280 أبقيت على صداقتنا لانّي ظننت كره (ريكس) لك مجرد ارتياب 136 00:09:35,400 --> 00:09:37,880 لكنّك كنت تكنّ المشاعر لي طوال الوقت 137 00:09:38,000 --> 00:09:41,680 - يا إلهي! هذه خيانة - بربّك يا (بري)! 138 00:09:41,800 --> 00:09:44,040 ذنبي الوحيد هو أنّي أحبّك بصمت 139 00:09:44,200 --> 00:09:46,960 يجب ألّا تفعل هذا في حال نسيت، أنا متزوجة 140 00:09:47,080 --> 00:09:49,920 برجل أناني كاذب خانك مع مومس 141 00:09:50,040 --> 00:09:52,840 أسررت لك بهذا لثقتي بك كيف تجرؤ على استخدامه ضدي؟ 142 00:09:53,160 --> 00:09:55,880 إذن، أستنهين صداقتنا؟ 143 00:09:56,280 --> 00:09:59,680 - بعد كلّ ما فعلته لاجلك؟ - ماذا تعني بهذا؟ 144 00:10:01,120 --> 00:10:03,600 لا شيء، لَم أعن شيئاً 145 00:10:05,200 --> 00:10:09,040 (جورج)، أنا أحبّك كصديق 146 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 أتمنى لو تحبني كما أحبّك لكن بما أنّك لا تستطيع... 147 00:10:14,320 --> 00:10:15,720 الوداع 148 00:10:23,360 --> 00:10:27,440 "في وقت لاحق ذلك اليوم شاهدت (بريت) شيئاً مزعجاً" 149 00:10:31,480 --> 00:10:34,600 "شيء كانت مصممة على منعه" 150 00:10:35,520 --> 00:10:37,800 - أستأتي (سوزان)؟ - قالت إنّها قد تتأخر 151 00:10:37,920 --> 00:10:40,920 لقد بدآ نقل بعض أغراض (مايك) إلى منزلها 152 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 بهذه السرعة؟ أتمنى لها التوفيق 153 00:10:43,760 --> 00:10:47,240 نعم، من اللطيف رؤية (سوزان) سعيدة مجدداً 154 00:10:47,360 --> 00:10:48,960 نعم، أنا سعيدة لاجل (سوزان) 155 00:10:50,120 --> 00:10:52,680 لكن ألا تعتقدن أنّها و(مايك) يتسرعان في هذا؟ 156 00:10:53,440 --> 00:10:56,600 قبل يومين كانت تظنّه قاتلًا والان ستنتقل للاقامة معه؟ 157 00:10:57,600 --> 00:10:59,160 اكتشفت أنّ القتل كان دفاعاً عن النفس 158 00:10:59,280 --> 00:11:01,960 - أظنّهما حلّا خلافاتهما كلها - نعم، معك حق 159 00:11:02,080 --> 00:11:04,480 - (مايك) رجل نزيه - نعم، هذا صحيح 160 00:11:05,360 --> 00:11:07,680 بالطبع، هناك إصابته بالرصاص 161 00:11:08,400 --> 00:11:11,720 - هذا صحيح، هل فسّر هذا؟ - لا 162 00:11:11,840 --> 00:11:14,720 وأنا أعرف المسدسات وهذا الجرح لَم يسبّبه هو 163 00:11:17,120 --> 00:11:19,560 وماذا عن حلية السيدة (هوبر) الملطخة بالدم؟ 164 00:11:19,960 --> 00:11:23,040 نعم، لَم تذهب إلى مرآب (مايك) وحدها 165 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 ربّما هذه غلطة فعلًا 166 00:11:25,680 --> 00:11:28,160 إن كنت تعلّمت شيئاً فهو أنّ الرجال لا يمكن الوثوق بهم 167 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 مهلًا 168 00:11:30,920 --> 00:11:33,000 أتقصدن أنّ علينا منع ما يحدث؟ 169 00:11:34,160 --> 00:11:38,200 أظنّ أنّه لن يضير أن نجلس معها ونخبرها بما يقلقنا 170 00:11:38,840 --> 00:11:40,240 نعم، يمكننا عمل هذا 171 00:11:40,760 --> 00:11:43,960 - نعم - (إيدي)، أتريدين المشاركة في هذا؟ 172 00:11:45,040 --> 00:11:47,680 عادةً، أفضّل ألّا أتورط في هذا 173 00:11:50,240 --> 00:11:51,680 لكن... 174 00:11:53,040 --> 00:11:55,640 إن كانت هناك طريقة لاساعد (سوزان)... 175 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 علينا التحدث 176 00:12:02,240 --> 00:12:03,600 حسناً 177 00:12:06,440 --> 00:12:10,720 حين كنت أحزم أمتعتك في غرفة نومك وجدت علبة رصاص 178 00:12:13,640 --> 00:12:18,840 أشعر بالحزن على (ديردرا) وأعرف أنّك تود معرفة قاتلها 179 00:12:18,960 --> 00:12:21,720 لكن إن كنّا سنقيم معاً لا يمكننأ إبقاء هذه الاشياء لدينا 180 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 عليك التخلص منها كلها 181 00:12:23,880 --> 00:12:25,680 الملف والخريطة والمسدس... 182 00:12:25,800 --> 00:12:30,160 خاصة المسدس، ودع الامر للشرطة هذا عملهم 183 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 ماذا بوسعي القول؟ 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,640 يبدو طلباً منطقياً 185 00:12:42,080 --> 00:12:44,360 حقاً؟ كان هذا سهلًا 186 00:12:46,360 --> 00:12:49,640 ربّما بعد الغداء يمكننا التحدث عن مقعد الفاصولياء الجلدي الذي تملكه 187 00:13:09,680 --> 00:13:11,640 "أدرك الان أنّي عاملتك معاملة سيئة" 188 00:13:11,760 --> 00:13:14,120 "أنا الذي بحاجة إلى المساعدة وليس أنت" 189 00:13:14,240 --> 00:13:17,800 "لذا، عليّ الابتعاد لمدة وأثناء هذا، ستعتني بك السيدة (تيلمان)" 190 00:13:17,920 --> 00:13:21,120 لا أعتبر هذا عبئاً تعرف أنّك موضع ترحيب هنا 191 00:13:21,840 --> 00:13:24,600 "تركت لك بعض الاشياء وآمل أن تجد السلوى فيها" 192 00:13:25,640 --> 00:13:28,120 "أحضرت لك قفاز بيسبول جديد حاول تحسين رميتك المنحنية في غيابي" 193 00:13:30,360 --> 00:13:31,680 "أحبّك، والدك" 194 00:13:32,360 --> 00:13:35,400 لا أفهم، لمَ لا يأتي لرؤيتي؟ لمَ يهرب هكذا؟ 195 00:13:35,720 --> 00:13:39,320 كان والدك مضطرباً جداً يا عزيزي مؤكد أنّه فعل ما ظنّه الافضل لك 196 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 أيريد أن أجد السلوى في هذه التفاهة؟ 197 00:13:45,640 --> 00:13:48,520 أكره البيسبول، كنت أظنّه يعرف هذا 198 00:13:48,640 --> 00:13:50,000 (زاك) 199 00:14:18,400 --> 00:14:20,800 "(زاك)، لَم أهجرك قابلني في ملعب البيسبول" 200 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 "يوم الخميس في منتصف الليل، والدك " 201 00:14:32,000 --> 00:14:33,600 - (سوزان) قادمة - حسناً 202 00:14:34,360 --> 00:14:37,040 حسناً، التدخل ليست عملية سهلة 203 00:14:37,680 --> 00:14:39,440 لذا، ابقين صامدات لانّها ستبكي على الارجح 204 00:14:50,000 --> 00:14:51,320 صباح الخير 205 00:14:53,760 --> 00:14:58,400 مرحباً، لَم أعرف أنّ درس الطهي سيكون نشاطاً جماعياً 206 00:14:59,080 --> 00:15:01,400 حسناً، كلما زاد العدد أصبح الامر أفضل، صحيح؟ 207 00:15:01,520 --> 00:15:03,720 شريطة ألّا يسخر أحد من فطائري المحشوة الرديئة 208 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 لمَ أنا الوحيدة التي ترتدي مريلة؟ 209 00:15:10,480 --> 00:15:13,120 أعرف أنّ الامر يبدو كأنّنا نشكّل عصبة ضدك، لكن... 210 00:15:13,240 --> 00:15:18,760 تطورت علاقتكما بسرعة فظننّا أنّ التدخل ضروري 211 00:15:19,880 --> 00:15:21,560 أعرف أنّ سماع هذا صعب 212 00:15:21,680 --> 00:15:23,320 لا أحد منّا أراد عمل هذا 213 00:15:31,920 --> 00:15:35,360 أنا أقدّر ما تحاولن عمله حقاً 214 00:15:36,920 --> 00:15:38,560 لن أغير رأيي 215 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 تعرضت لاذى كثير في حياتي 216 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 (كارل) و... 217 00:15:48,280 --> 00:15:53,800 علّمني ذلك أن أكون متشائمة وأتوقع الاسوأ من الناس 218 00:15:56,000 --> 00:16:00,120 ولا أريد العيش هكذا بعد الان وحين طلب منّي (مايك) العيش معه... 219 00:16:00,720 --> 00:16:05,640 شعرت بالسعادة سعادة إلى درجة كبيرة 220 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 وما زلت كذلك و... 221 00:16:07,920 --> 00:16:11,640 أريد الاستمرار في هذا الشعور أنا أحبّه وأحبّه 222 00:16:13,280 --> 00:16:18,560 لذا، سأتوقع الافضل من (مايك) وأعرف أنّه سيعطيني هذا في المقابل 223 00:16:21,120 --> 00:16:22,800 - حسناً؟ - عزيزتي 224 00:16:22,920 --> 00:16:25,200 - نعم - كان هذا جميلًا جداً 225 00:16:28,440 --> 00:16:31,520 هذه أسوأ عملية تدخّل شاركت فيها 226 00:16:38,800 --> 00:16:41,960 هذا ممتع، لَم نتناول الغداء منذ زمن طويل 227 00:16:42,760 --> 00:16:47,920 بقدر ما أنا سعيدة برؤيتك إلّا أنّ لديّ طلباً 228 00:16:48,320 --> 00:16:51,880 التقيت بأحدهم الاسبوع الماضي وقال إنّكم تريدون موظّفاً 229 00:16:52,000 --> 00:16:53,880 - أهذا صحيح؟ - نعم 230 00:16:54,280 --> 00:16:57,080 أتفكرين في العودة؟ لانّك إذا أردت... 231 00:16:57,200 --> 00:17:00,680 لا، ليس أنا كنت أفكّر في (توم) 232 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 - (توم) - نعم، يفكّر في تغيير عمله منذ مدة 233 00:17:05,480 --> 00:17:09,440 يشعر بأنّه فعل كلّ ما يمكنه في مكان عمله الان 234 00:17:11,360 --> 00:17:14,920 حسناً، (توم) عامل مجتهد بالتأكيد 235 00:17:15,800 --> 00:17:19,120 إنّه أكثر من هذا (توم) لديه أفكاراً مدهشة 236 00:17:19,240 --> 00:17:23,720 وشغوف بعمله وحدسه قوي جداً 237 00:17:23,840 --> 00:17:25,600 أهو ببراعتك؟ 238 00:17:25,720 --> 00:17:28,480 لدينا أسلوبان مختلفان 239 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 ونبرع في مجالين مختلفين 240 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 ثقي بي، عليك التفكير في (توم) 241 00:17:33,760 --> 00:17:37,720 لا أحتاج إليه أحتاج إلى شخص مثلك 242 00:17:38,160 --> 00:17:42,280 - قاطعة وقاسية - ربّاه يا (نات)! 243 00:17:42,400 --> 00:17:44,200 تتحدثين كأنّي سمكة قرش 244 00:17:46,440 --> 00:17:48,040 حسناً 245 00:17:50,320 --> 00:17:54,480 في الواقع، إن كنت تبحثين عن موظفة بهذه المواصفات 246 00:17:55,560 --> 00:18:00,440 - ألديك شخص كهذا لي؟ - نعم، وجميلة جداً 247 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 إليك ما أفكر فيه 248 00:19:05,240 --> 00:19:08,840 سأرى إن كان دكتور (موريسون) بعيادة (ليبستون) يستطيع المجيء لنتشاور 249 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 أتريد استشارة أحد آخر في هذا؟ 250 00:19:12,280 --> 00:19:15,400 جسمك لا يستجيب للعلاج كما ينبغي 251 00:19:15,880 --> 00:19:18,000 وجميع الاختبارات التي أجريناها كانت نتائجها سلبية 252 00:19:18,120 --> 00:19:22,880 لذا، أريد فقط اتحاذ الاحتياط 253 00:19:25,360 --> 00:19:27,800 اعذرني، عليّ الرد على هذا 254 00:19:37,040 --> 00:19:41,040 لا أعرف السبب، لكن لديّ شعور قوي بأنّك ستكون بخير 255 00:19:41,160 --> 00:19:42,600 أشعر بهذا حقاً 256 00:19:43,400 --> 00:19:46,120 (لي كريغ) أكثر الاطباء الذين عرفتهم غروراً 257 00:19:46,680 --> 00:19:50,080 إن أراد التشاور مع أحد فهذا يعني أنّه يجهل علتي 258 00:19:51,680 --> 00:19:53,600 - وهذا يعني أنّي في خطر - لا تقل هذا 259 00:19:53,720 --> 00:19:57,120 اللعنة يا (بري)! أتفهمين ماذا يحدث هنا؟ 260 00:19:57,600 --> 00:19:58,920 قد أموت 261 00:20:03,880 --> 00:20:06,920 - وأنا أيضاً - ماذا؟ 262 00:20:07,520 --> 00:20:10,520 قد أكون أعبر الشارع غداً فتصدمني سيارة 263 00:20:15,320 --> 00:20:17,520 ماذا تعنين بحق السماء؟ 264 00:20:18,520 --> 00:20:23,560 أعني أنّنا نحن الاثنين سنموت في النهاية 265 00:20:23,680 --> 00:20:27,560 وفي الوقت الذي تبقى لنا سواءً كان يومين أو عقدين... 266 00:20:27,680 --> 00:20:30,000 يجب أن نكون لطيفين مع بعضنا 267 00:20:35,440 --> 00:20:36,840 أنت محقة 268 00:20:42,760 --> 00:20:47,080 سيدة (تيلمان)، (بول يونغ) مفقود منذ بضعة أيام، أرأيته؟ 269 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 لمَ تسألني أنا؟ 270 00:20:49,880 --> 00:20:52,120 رأيته يترك صندوقاً على عتبة بابك 271 00:20:52,240 --> 00:20:54,000 كما أنّي رأيت (زاك) هنا 272 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 وإن كنت أعرف مكان السيد (يونغ) لمَ سأخبرك؟ 273 00:20:59,120 --> 00:21:03,840 يظنّ الشرطة أنّي قتلت أختك وأنا متأكد من أنّك تظنّين هذا أيضاً 274 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 لكنّي أقسم لك أنّ لا علاقة لي بالامر 275 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 وتظنّ (بزول يونغ) هو القاتل؟ 276 00:21:08,680 --> 00:21:11,560 لا، لَم أقل هذا؟ 277 00:21:11,680 --> 00:21:14,160 عليك الاعتراف أنّها نظرية مثيرة للاهتمام 278 00:21:15,520 --> 00:21:16,840 أتريد تناول وجبة خفيفة؟ 279 00:21:20,520 --> 00:21:24,080 لذا، فليس عجيباً أن نتساءل إن كان (بول) انتقم لموت زوجته 280 00:21:24,200 --> 00:21:26,600 بقتل (مارثا) لانّها كانت تبتزهما 281 00:21:29,760 --> 00:21:33,080 - لكن قد يكون هذا تفكيري وحدي - كلّا 282 00:21:33,920 --> 00:21:35,320 أليس هذا لطف منك؟ 283 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 - أتريد شاياً؟ - شكراً 284 00:21:38,440 --> 00:21:42,120 أمذكور في اليوميات لمَ كانت أختك تبتز عائلة (يونغ)؟ 285 00:21:44,280 --> 00:21:49,880 ليس بالتحديد، لكن انتابني انطباعاً بأنّ الامر يتعلق بجريمة قتل و... 286 00:21:50,480 --> 00:21:53,640 الان تقول إنّ صديقتك قتلت 287 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 لمَ لَم تقدّمي هذه إلى الشرطة؟ 288 00:22:02,440 --> 00:22:04,240 أأنت من مؤيدي عقوبة الاعدام؟ 289 00:22:07,680 --> 00:22:09,840 - نعم - وأنا كذلك 290 00:22:10,520 --> 00:22:11,920 وهي معمول بها في (يوتا) 291 00:22:12,800 --> 00:22:14,320 لكن ليس في هذه الولاية 292 00:22:16,240 --> 00:22:19,600 هذا مؤسف، ألا توافقني؟ 293 00:22:22,320 --> 00:22:23,720 نعم 294 00:22:27,800 --> 00:22:29,960 أنا معجبة بك كثيراً سيد (دلفينو) 295 00:22:33,880 --> 00:22:35,440 أتعرفين أين (بول يونغ)؟ 296 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 للاسف، لا أعرف 297 00:22:41,920 --> 00:22:44,040 لكنّي أعرف أين سيكون ليلة الخميس 298 00:22:55,280 --> 00:22:58,200 "بعد ظهر ذلك اليوم وهي تحضر بريدها" 299 00:22:58,320 --> 00:23:03,200 "دهشت (غابرييل) لمعرفة الحقيقة بشأن حملها" 300 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 "دهشت جداً" 301 00:23:09,600 --> 00:23:12,720 حبيبتي، أتريدن البحث عن عربات أطفال عبر الانترنت؟ 302 00:23:15,960 --> 00:23:17,280 ما الامر؟ 303 00:23:17,960 --> 00:23:20,880 أردت فقط وداعك لانّي سأتركك 304 00:23:23,680 --> 00:23:25,080 ماذا؟ 305 00:23:25,600 --> 00:23:27,320 تأمينك الصحي أرسل إلينا رسالة 306 00:23:27,440 --> 00:23:30,360 لانّ شخصاً ما طلب مؤونة سنة من حبوب منع الحبل 307 00:23:30,480 --> 00:23:34,160 ويبدو أنّ فاتورتنا لا تغطي شراء العقاقير بالكيلو! 308 00:23:34,280 --> 00:23:37,480 - أخبرتك بأنّها أمّي - الوصفة مؤرّخة يا (كارلوس) 309 00:23:37,600 --> 00:23:40,480 و(خوانيتا) كانت في غيبوبة حين قدّم هذا الطلب 310 00:23:40,600 --> 00:23:42,320 أنت فعلت هذا وليس أمّك 311 00:23:42,440 --> 00:23:45,200 على الاقل، تحلى بالرجولة الكافية لتحمّل المسؤولية، كانت ستتحلى بهذا 312 00:23:52,000 --> 00:23:55,040 - (غابرييل)، انتظري - أنا أحامل ايّها الهمجي، أتذكر؟ 313 00:23:57,120 --> 00:23:58,760 - أين ستذهبين؟ - بعيداً 314 00:24:00,520 --> 00:24:03,320 سأدخل السجن، سأذهب هناك غداً 315 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 أعرف، لهذا حزمت حقيبة واحدة فقط 316 00:24:06,920 --> 00:24:09,080 ماذا عن الطفل يا (غابرييل)؟ 317 00:24:09,480 --> 00:24:11,160 ماذا عن طفلي؟ 318 00:24:11,280 --> 00:24:13,880 - طفلك؟ - حسناً، طفلنا 319 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 نحن عائلة الان والطفل يحتاج إلى أمه وأبيه 320 00:24:18,480 --> 00:24:22,480 (كارلوس)، مَن قال لك إنّك الاب؟ 321 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 مرحباً 322 00:24:47,040 --> 00:24:48,560 مرحباً 323 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 ماذا تفعل بحق السماء؟ 324 00:24:53,040 --> 00:24:54,600 أيّها اللص اللعين 325 00:25:08,840 --> 00:25:12,400 إلى جميع الوحدات مشتبه به خرق الحبس في المنزل 326 00:25:12,520 --> 00:25:14,160 يتجه الان غرباً في جادة (بارك) 327 00:25:14,280 --> 00:25:16,920 هنا الوحدة 14، نحن في طريقنا 328 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 يبدو أنّ هناك مجرماً فيدرالياً هارباً 329 00:25:19,680 --> 00:25:21,080 هيّا بنا 330 00:25:34,200 --> 00:25:35,520 هل (جون) هنا؟ 331 00:25:36,040 --> 00:25:37,760 إذا قلت لا، أستصفعينني ثانيةً؟ 332 00:25:39,360 --> 00:25:43,440 - إنّه يعمل، لماذا؟ - لقد تركت زوجي 333 00:26:16,880 --> 00:26:18,280 أنا قادم 334 00:26:29,040 --> 00:26:31,680 أتظنّ لانّك تجز عشبي يمكنك مضاجعة زوجتي؟ 335 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 توقف 336 00:26:42,520 --> 00:26:43,920 ابتعد 337 00:26:59,920 --> 00:27:03,160 - ما الامر؟ - (توم)، كان يومي جنونياً 338 00:27:03,560 --> 00:27:07,360 اتصلت بي شركة (ميتشيل آند كيرنز) وعرضوا عليّ وظيفة 339 00:27:08,400 --> 00:27:11,040 - أستقبلينها؟ - أخبرت (بيترسون) بالامر 340 00:27:11,160 --> 00:27:14,840 فعرض عليّ مركزاً أعلى لقد جعلني نائب الرئيس 341 00:27:16,880 --> 00:27:20,320 - لماذا؟ - (توم)... للشركة 342 00:27:20,600 --> 00:27:23,040 أعطاني وظيفة (دوغان) القديمة أليس هذا رائعاً؟ 343 00:27:24,080 --> 00:27:26,160 سأذهب لاخبر (سكوتي) أراك لاحقاً 344 00:27:32,400 --> 00:27:33,920 (توم)، كنت قادماً إليك 345 00:27:35,720 --> 00:27:37,120 ما هذا يا (دان)؟ 346 00:27:37,920 --> 00:27:39,400 أعني... ما هذا؟ 347 00:27:39,520 --> 00:27:41,480 أعطيت ترقية لـ(أنابيل) وتجاوزتني؟ 348 00:27:42,440 --> 00:27:45,160 تلقت عرض عمل آخر ولا أستطيع خسارتها الان؟ 349 00:27:45,640 --> 00:27:48,840 إذن، ستخسرني أنا لانّي أستقيل 350 00:27:48,960 --> 00:27:51,880 - (توم)، لا تبالغ في هذا - لا، تجاوزتني في المرة الاولى 351 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 فتقبّلت الامر بنضوج 352 00:27:53,520 --> 00:27:56,480 لكن منذ أصيب (دوغان) بالنوبة القلبية وأنا أتولّى هذه الوظيفة... 353 00:27:56,600 --> 00:27:59,000 أقوم أنا بالوظيفة ثمّ تعطيها إلى (أنابيل)؟ 354 00:27:59,120 --> 00:28:03,320 - حسناً، أوضحت وجهة نظرك - ماذا... لا... 355 00:28:03,440 --> 00:28:06,440 تتخذ القرارات الخاطئة يومياً يا (دان) عليّ إخبارك بهذا 356 00:28:06,560 --> 00:28:10,120 - لكنّ هذا القرار هو أغباها - احترس 357 00:28:10,240 --> 00:28:12,960 أنت تتسبب بتراجع هذه الشركة منذ بدأت العمل فيها 358 00:28:13,160 --> 00:28:14,880 في رأيي لن أخسر شيئاً مهماً 359 00:28:15,000 --> 00:28:17,880 حسناً (سكافو) أتريد معرفة لمَ أعطيت الترقية لـ(أنابيل)؟ 360 00:28:18,520 --> 00:28:20,560 ولمَ أخذت هي الترقية بدلًا منك؟ 361 00:28:21,880 --> 00:28:23,240 السبب هي (لينيت) 362 00:28:25,200 --> 00:28:27,560 - ماذا؟ - ذهبت إلى زوجتي وتوسلت إليها... 363 00:28:27,680 --> 00:28:30,960 كيلا أعطيك الترقية وقالت إنّك إن بدأت السفر أكثر... 364 00:28:31,160 --> 00:28:32,720 فهذا سيضرّ بعائلتك 365 00:28:34,520 --> 00:28:37,880 - هي فعلت هذا؟ - أشعر بغباء الان لمحاولتي مساعدتكما 366 00:28:38,000 --> 00:28:40,520 أظنّه كان قراراً آخر من قراراتي الفاشلة 367 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 أفرغ مكتبك الليلة 368 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 أستخبرنا لمَ فعلت هذا بالشاب؟ 369 00:28:51,320 --> 00:28:54,040 هذا بيني وبينه وبين زوجتي 370 00:28:54,720 --> 00:28:58,680 - أهذا هو الامر؟ أتضاجع زوجته؟ - لا 371 00:28:59,520 --> 00:29:00,920 أنا شاذ 372 00:29:02,920 --> 00:29:04,360 - أنت شاذ؟ - ماذا؟ 373 00:29:04,480 --> 00:29:08,800 - أنا شاذ - ليس مرة أخرى 374 00:29:08,920 --> 00:29:10,280 ماذا تعني؟ 375 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 أريد محامياً 376 00:29:29,040 --> 00:29:30,360 (جورج) 377 00:29:31,320 --> 00:29:32,960 مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ 378 00:29:33,920 --> 00:29:35,960 أتسوق... كما هو واضح 379 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 لمَ تتسوق هنا؟ أنت تقيم في الجهة الأخرى للبلدة 380 00:29:38,680 --> 00:29:41,600 صديقتي أجرت عملية وأنا أشتري لها بعض الاغراض 381 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 هذا لطف منك 382 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 انتظري يا (بري) عليّ إخبارك بشيء 383 00:29:52,040 --> 00:29:53,360 حسناً 384 00:29:53,880 --> 00:29:57,280 عليك إخبار (ريكس) بأن يكون أكثر تحفظاً 385 00:29:57,400 --> 00:30:01,040 حين يتعلق الامر بمناقشة حياتكما الغرامية 386 00:30:02,560 --> 00:30:04,360 - ماذا؟ - لا أريد قول أكثر من هذا 387 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 عليك إخباره بهذا فحسب 388 00:30:08,880 --> 00:30:11,920 انتظر، انتظر قليلًا عمّ تتحدث؟ 389 00:30:14,120 --> 00:30:18,080 كنت في المستشفى أزور صديقتي التي أجرت عملية و... 390 00:30:18,200 --> 00:30:24,400 سمعت طبيبان يتحدثان عن ولع (ريكس) بالسادية 391 00:30:30,960 --> 00:30:32,280 أسمعت هذا؟ 392 00:30:33,080 --> 00:30:37,920 يبدو أنّه أخبرهم بأنّ لديه صندوق ألعاب... 393 00:30:38,040 --> 00:30:42,880 ويجعلك تفعلين أشياء غير لائقة 394 00:30:45,880 --> 00:30:47,480 فهمت 395 00:30:47,600 --> 00:30:50,440 (بري)، هذا ليس شأني وما كنت لاذكر لك هذا 396 00:30:50,560 --> 00:30:54,120 لكن سماعي الرجلان يضحكان عليك... 397 00:30:54,600 --> 00:30:56,680 ظننت فقط أنّ عليك أن تعرفي 398 00:30:57,440 --> 00:31:01,240 شكراً لاخباري لكن أظنّ أنّ عليّ الذهاب 399 00:31:21,360 --> 00:31:22,760 أحضرت صناديق أخرى 400 00:31:27,360 --> 00:31:29,600 هذه إجابتك على كلّ شيء هذه الايام 401 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 ماذا نفعل للعشاء اليوم؟ 402 00:31:32,160 --> 00:31:36,000 لا أستطيع البقاء تلقيت مكالمة طارئة للتوّ 403 00:31:36,120 --> 00:31:38,080 - خط مياه رئيسي مكسور - حسناً 404 00:31:38,640 --> 00:31:40,040 سأبقيه ساخناً لاجلك 405 00:31:40,760 --> 00:31:42,960 سيكون الوقت قد تأخر على العشاء 406 00:31:43,080 --> 00:31:44,800 لَم أكن أتحدث عن العشاء 407 00:31:59,600 --> 00:32:01,040 أتحتاجين إلى مساعدة؟ 408 00:32:01,160 --> 00:32:03,360 لا، سأحضرها 409 00:32:04,120 --> 00:32:05,520 سأحملها 410 00:32:06,120 --> 00:32:09,480 إن كانت لديك حالة طارئة ألا يجب أن تذهب الان؟ 411 00:32:09,600 --> 00:32:12,160 هناك مَن يعمل عليها أنا فقط جزء من طاقم الاغاثة 412 00:32:13,480 --> 00:32:15,280 حسناً، سأعود للعمل 413 00:32:22,320 --> 00:32:23,960 أمّي، أتطاردينه؟ 414 00:32:24,680 --> 00:32:28,840 أسنفعل هذا حقاً؟ لقد أخبرت صديقاتك بحرارة كم تثقين به الان 415 00:32:28,960 --> 00:32:31,920 كان هذا قبل أن أجد يوميات السيدة (هوبر) في شاحنته 416 00:32:33,400 --> 00:32:36,640 - إذن، ماذا فيها؟ - ليس مهماً ما فيها 417 00:32:36,760 --> 00:32:39,360 المهم هو أنّها كانت معه 418 00:32:39,480 --> 00:32:43,600 أنا متأكدة من أنّه لن يذهب في مهمة سمكرة وهذا ما سنكتشفه 419 00:32:46,400 --> 00:32:51,360 أمّي، إن كنت لا تثقين به فلمَ ستسكنين معه؟ 420 00:32:53,960 --> 00:32:57,040 ليس لديّ وقت لاشرح لك علاقات البالغين 421 00:32:57,400 --> 00:32:58,760 انخفضي 422 00:33:03,120 --> 00:33:04,560 أظنّ أنّك فقدته 423 00:33:04,680 --> 00:33:08,080 بيننا 6 سيارات علينا البقاء بعيداً وإلّا رآنا 424 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 حسناً، لكنّنا لا نستطيع رؤيته أيضاً 425 00:33:10,320 --> 00:33:12,160 عليّ إخبارك يا أمّي أنت لست ماهرة في هذا 426 00:33:12,440 --> 00:33:15,920 حقاً؟ حين كان والدك يخونني كنت ألاحقه طوال الوقت 427 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 أعرف ماذا أفعل 428 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 ها هو 429 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 ماذا يفعل (مايك)؟ مَن هذا الذي أوقف سيارته بجانبه؟ 430 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 لا أعرف، لكنّي سأكتشف الامر 431 00:33:29,280 --> 00:33:32,440 انتظري هنا واقفلي الابواب 432 00:33:46,880 --> 00:33:48,800 حسناً، علام تنوي بحق السماء؟ يا إلهي! 433 00:33:50,720 --> 00:33:52,280 حسناً 434 00:33:54,040 --> 00:33:55,360 وداعاً 435 00:33:58,080 --> 00:34:01,680 - أهذه زوجتك؟ - لو كانت كذلك، أتظنّيني سأكون معك؟ 436 00:34:10,680 --> 00:34:14,480 - لَم يكن (مايك)، صحيح؟ - نعم، ليس هو 437 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 يوجهون إليك تهمة كراهية للشواذ؟ 438 00:34:20,360 --> 00:34:22,920 أتذكرين حين ضرب عامل القنوات المدفوعة الاجر؟ 439 00:34:25,120 --> 00:34:26,520 كنت أنا الفاعل 440 00:34:28,760 --> 00:34:30,680 ظننتك تخونينني معه 441 00:34:31,480 --> 00:34:35,160 - عامل القنوات المدفوعة الاجر الشاذ؟ - لَم أعرف أنّه كان شاذاً 442 00:34:35,280 --> 00:34:37,560 ولَم أعرف أنّ (جستين) شاذ أيضاً 443 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 والان، يظنني الشرطة ضارب شواذ 444 00:34:41,880 --> 00:34:44,000 - أنت هكذا إلى حد ما - لقد استفزيتني 445 00:34:49,120 --> 00:34:51,960 تظاهرت بأنّك تقيمين علاقة غرامية لمجرد عقابي 446 00:34:53,280 --> 00:34:55,680 حسناً، بالطبع 447 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 أريد الان أن تكذبي مرة أخرى 448 00:35:01,880 --> 00:35:05,120 أريد أن تخبري الشرطة بأنّك كنت تقيمين علاقة 449 00:35:05,240 --> 00:35:07,520 وأنّني ضربت الشخص الخطأ 450 00:35:08,840 --> 00:35:10,160 الشخصان 451 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 لن أكذب لاجلك يا (كارلوس) 452 00:35:13,960 --> 00:35:18,600 (غابي)، إذا ثبتت التهمة عليّ سأسجَن 8 سنوات 453 00:35:18,720 --> 00:35:20,440 أيفترض أن يؤثر هذا فيّ؟ 454 00:35:20,560 --> 00:35:22,960 لانّي بسبب حيلتك في حبوب منع الحمل 455 00:35:23,080 --> 00:35:25,880 فقدت حريتي للسنوات الـ18 سنة القادمة 456 00:35:27,880 --> 00:35:30,320 (غابي)، أرجوك لا تفعلي هذا 457 00:35:31,120 --> 00:35:34,280 (غابي)، لا تذهبي 458 00:35:36,960 --> 00:35:38,480 (غابي) 459 00:35:41,320 --> 00:35:44,400 حسناً، المرة القادمة لن أحضر ابنتي لالاحق حبيبي 460 00:35:44,520 --> 00:35:46,800 كان خطأ بسيطاً في الحكم 461 00:35:47,920 --> 00:35:50,440 أرجوك حبيبتي، لا تعاقبيني بصمتك 462 00:35:52,280 --> 00:35:56,080 لست أفعل هذا أقلت إنّك قرأت هذا؟ 463 00:35:56,720 --> 00:35:58,040 جزء منه، لماذا؟ 464 00:36:00,760 --> 00:36:03,400 كانت السيدة (هوبر) تبتز والدة (زاك) 465 00:36:19,760 --> 00:36:21,080 (زاك) 466 00:36:50,800 --> 00:36:52,320 لمَ أنت مستيقظة؟ 467 00:36:53,720 --> 00:36:55,960 لَم أستطع النوم، لذا... 468 00:36:57,440 --> 00:37:00,480 جلست هنا أفكّر 469 00:37:02,320 --> 00:37:03,920 فيمَ؟ 470 00:37:07,080 --> 00:37:08,640 أتريد أن تعرف حقاً؟ 471 00:37:10,200 --> 00:37:14,440 (بري)، لا أشعر بالاثارة الان أخبريني فحسب 472 00:37:14,880 --> 00:37:16,280 ما الامر؟ 473 00:37:18,240 --> 00:37:23,640 كنت أفكر أنّ أكبر غلطة في حياتي كانت موافقتي على الزواج بك 474 00:37:27,680 --> 00:37:30,520 دعيني أخمّن، ارتكبت خطأ 475 00:37:32,920 --> 00:37:35,960 إجباري على مشاركتك ممارساتك الجنسية الغريبة لَم يكن إذلالًا كافياً لي 476 00:37:36,080 --> 00:37:38,720 فكان عليك إخبار زملائك في العمل عن إذلالي 477 00:37:40,160 --> 00:37:41,760 - ماذا؟ - (ريكس) 478 00:37:41,880 --> 00:37:46,320 الجميع يتحدثون عن حياتنا الجنسية كلّ تفصيل قذر 479 00:37:46,440 --> 00:37:49,040 وصولًا إلى علبة الانحراف الجنسي التي تضعها في خزانتك 480 00:37:49,160 --> 00:37:52,080 (بري)، لَم أقل شيئاً لاحد أقسم لك 481 00:37:52,200 --> 00:37:54,280 - أنت كاذب - مَن أخبرك بهذا؟ 482 00:37:54,400 --> 00:37:56,720 - لا يهم - بل يهم لانّي لَم أقل شيئاً 483 00:37:56,840 --> 00:37:59,560 إذن، كيف عرف الناس؟ لانّنا نعرف أنّي لَم أقل شيئاً 484 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 لمَ سأخبر الناس عمّا نفعله في السرير؟ 485 00:38:02,240 --> 00:38:04,240 لا أعرف يا (ريكس) ربّما كنت تتباهى 486 00:38:04,360 --> 00:38:07,000 أو ربّما أردت إيذائي في عقلك الباطن 487 00:38:07,520 --> 00:38:10,640 أهنئك، لقد نجحت لانّي تحطّمت رسمياً 488 00:38:10,760 --> 00:38:12,960 - لَم أقل شيئاً - لا أصدّقك 489 00:38:22,480 --> 00:38:25,200 (ريكس)، ماذا... ما الامر؟ 490 00:38:27,680 --> 00:38:29,000 أظنّها نوبة قلبية 491 00:38:32,200 --> 00:38:33,520 كلّا 492 00:38:35,280 --> 00:38:37,920 (بري)، عليك أخذي إلى المستشفى 493 00:38:44,600 --> 00:38:47,600 حسناً، اذهب إلى الاسفل و... 494 00:38:47,720 --> 00:38:50,120 سأوافيك في الحال 495 00:39:07,960 --> 00:39:10,640 أبي، ماذا تفعل؟ 496 00:39:11,560 --> 00:39:15,360 أنتظر أمّك لتأخذني إلى غرفة الطوارىء 497 00:39:15,480 --> 00:39:18,840 - ما خطبك؟ - أصبت بنوبة قلبية 498 00:39:19,520 --> 00:39:21,240 يا إلهي! أين هي؟ 499 00:39:21,640 --> 00:39:23,120 هذا سؤال جيد 500 00:39:26,200 --> 00:39:28,280 يقول أبي إنّه يعاني نوبة قلبية 501 00:39:28,400 --> 00:39:30,320 أعرف، سآخذه إلى المستشفى 502 00:39:32,520 --> 00:39:33,920 متى؟ 503 00:39:36,240 --> 00:39:37,760 حين أنتهي من ترتيب السرير 504 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 ماذا؟ 505 00:39:41,040 --> 00:39:43,640 لا أغادر البيت والسرير غير مرتب 506 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 - تعرفين هذا - لكن يجب ذهاب أبي إلى المستشفى 507 00:39:50,120 --> 00:39:51,720 انتهيت، الان يمكننا الذهاب 508 00:40:03,320 --> 00:40:05,280 "لا شيء يدوم إلى الابد" 509 00:40:06,280 --> 00:40:10,680 "ولا بد أن يأتي الوقت الذي نودع فيه العالم الذي عرفناه" 510 00:40:14,560 --> 00:40:18,240 "وداعاً لكلّ شيء اعتبرناه مسلّماً به" 511 00:40:23,320 --> 00:40:26,800 "وداعاً لاولئك الذين ظننّا أنّهم لن يهجروننا أبداً" 512 00:40:32,600 --> 00:40:35,840 "وحين تحدث هذه التغييرات أخيراً" 513 00:40:37,680 --> 00:40:40,240 "حين يغادرنا المألوف..." 514 00:40:40,360 --> 00:40:43,240 "ويحتل غير المألوف مكانه" 515 00:40:45,480 --> 00:40:50,360 "لا يمكننا إلّا القول "مرحباً" 516 00:40:52,040 --> 00:40:53,360 "والترحيب به"