1 00:00:01,490 --> 00:00:03,940 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,270 Jeg vil gøre det ordenligt denne gang 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,430 Bree's forhold med kommisær Vance blev seriøst 4 00:00:11,530 --> 00:00:13,120 Hvad skal vi sige til folk? 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,250 Tom og Lynette gik hvert til sit 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,420 Vi skal ikke sige det, før vi har fortalt børnene det. 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,430 åg Gud, børnene 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,020 Sæt dig! 9 00:00:22,020 --> 00:00:25,520 Gaby's stedfar kom og terroriserede hende igen 10 00:00:25,520 --> 00:00:28,100 Jeg husker de nætter i dit værelse baby 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,400 Nej, stop 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,520 Indtil Carlos stoppede ham... 13 00:00:31,890 --> 00:00:33,060 For evigt 14 00:00:33,770 --> 00:00:34,970 Gaby? 15 00:00:34,970 --> 00:00:36,410 Hvad er der sket? 16 00:00:36,610 --> 00:00:39,340 - Jeg dræbte ham. - Og nu skal han i fængsel 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,830 fordi han beskyttede mig. 18 00:00:40,830 --> 00:00:42,770 Rolig, vi må lige tænke os om. 19 00:00:42,810 --> 00:00:44,190 Det har vi ikke tid til. 20 00:00:44,190 --> 00:00:46,720 Ja, der ankom gæsterne 21 00:00:46,720 --> 00:00:47,900 alle kommer 22 00:00:47,900 --> 00:00:49,790 inklusiv din betjent kæreste. 23 00:00:49,970 --> 00:00:51,360 Jeg dræbte svinet som gjorde min kone ondt 24 00:00:51,430 --> 00:00:52,900 Hvis jeg skal i fængsel så gør jeg det 25 00:00:53,600 --> 00:00:55,080 Det vil ikke ske 26 00:01:06,820 --> 00:01:08,780 Enhver værtinde ved 27 00:01:08,780 --> 00:01:12,810 at der er masser at gøre når gæsterne er gået 28 00:01:15,840 --> 00:01:20,840 og kun de bedste venner bliver til festen er forbi 29 00:01:23,180 --> 00:01:25,370 for at hjælpe med at rydde op 30 00:01:30,080 --> 00:01:32,290 De hjælper med de tunge løft 31 00:01:35,060 --> 00:01:37,680 de arbejder sammen for at løfte byrden 32 00:01:40,710 --> 00:01:44,050 de tager de sværeste opgaver 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,250 og der er selvfølgelig ikke noget værre 34 00:01:53,050 --> 00:01:56,430 end at slippe af med en uønsket gæst. 35 00:01:59,180 --> 00:02:01,540 Jeg går hen og flytter bilen er du ok? 36 00:02:06,290 --> 00:02:07,630 Sker dette virkelig? 37 00:02:07,700 --> 00:02:09,550 Gør vi virkelig dette? 38 00:02:09,550 --> 00:02:11,210 Fokuser allesammen 39 00:02:12,140 --> 00:02:13,230 Det hårdeste er forbi 40 00:02:13,230 --> 00:02:15,000 Nu skal vi bare fylde på 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,730 Åh Gud 42 00:02:28,820 --> 00:02:30,510 Jeg troede jeg havde taget alt 43 00:02:30,990 --> 00:02:32,130 Nej 44 00:02:32,180 --> 00:02:33,890 Nej, du manglede telefonen 45 00:02:34,120 --> 00:02:36,230 og hvis du glemte den, hvad mangler du så ellers? 46 00:02:36,230 --> 00:02:37,730 Susan, det skal nok gå 47 00:02:37,850 --> 00:02:41,590 Hvordan skal det gå? Nogen ringer til den døde. 48 00:02:43,090 --> 00:02:44,870 - "Hjem" - Ser i? 49 00:02:44,890 --> 00:02:48,270 Han har et hjem, med folk som holder af ham, 50 00:02:48,270 --> 00:02:50,430 folk som vil lede efter ham, 51 00:02:50,430 --> 00:02:52,060 lede dem lige imod os. 52 00:02:52,060 --> 00:02:53,360 Hvad vil du have vi gør? 53 00:02:53,360 --> 00:02:54,840 Det er ikke for sent, vi... 54 00:02:54,840 --> 00:02:56,430 vi kan gå til politiet. 55 00:02:56,450 --> 00:02:58,560 Og sende min mand tilbage i fængsel? 56 00:02:58,670 --> 00:03:00,070 For mord denne gang? 57 00:03:00,070 --> 00:03:01,950 Nej ikke nødvendigvis, det var selvforsvar. 58 00:03:01,950 --> 00:03:04,670 Han brød ind, truede dig, det kan vi forklare 59 00:03:04,670 --> 00:03:07,620 Ja, og så kan vi fortælle hvordan vi smed ham i bilen 60 00:03:07,620 --> 00:03:10,280 åd noget kage, og begravede ham i skoven! 61 00:03:10,280 --> 00:03:13,900 Vi bliver fanget, folk bliver altid fanget. 62 00:03:14,450 --> 00:03:18,060 Vi kan ikke gøre det, vi er ikke kriminelle 63 00:03:18,060 --> 00:03:19,240 Så er det godt! 64 00:03:21,030 --> 00:03:22,710 Det her er en ond mand 65 00:03:23,820 --> 00:03:26,450 Han angreb en af vores venner, og hendes mand beskyttede hende 66 00:03:26,450 --> 00:03:28,460 og nu beskytter vi dem. 67 00:03:31,770 --> 00:03:33,700 Det betyder vi intet siger 68 00:03:34,330 --> 00:03:35,500 Ikke til politiet... 69 00:03:36,770 --> 00:03:38,170 ikke vores familier. 70 00:03:40,090 --> 00:03:41,170 Ingen 71 00:03:42,840 --> 00:03:46,570 Når vi begraver liget, begraver vi denne hemmelighed forevigt. 72 00:04:05,140 --> 00:04:06,120 Susan? 73 00:04:21,700 --> 00:04:24,770 Ja, det er kun de bedste venner 74 00:04:24,770 --> 00:04:27,030 som bliver til det er slut 75 00:04:27,610 --> 00:04:29,780 for at rydde op. 76 00:04:31,270 --> 00:04:34,900 Selvom roddet, er meget værre 77 00:04:34,900 --> 00:04:36,710 end de havde regnet med. 78 00:04:39,000 --> 00:04:44,440 Desperate Housewives Season 08 Episode 01 "Secrets That I Never Want to Know" 79 00:04:44,440 --> 00:04:46,700 Tekster af PP 80 00:04:48,560 --> 00:04:52,720 Det siges at forandringer ikke sker på en nat, 81 00:04:52,720 --> 00:04:54,770 men over en hel måned, 82 00:04:54,840 --> 00:04:58,590 er det fantastisk hvor meget jorden kan forandre sig under os 83 00:05:00,600 --> 00:05:03,020 En kvinde som har hjulpet med en forbrydelse 84 00:05:03,260 --> 00:05:05,650 er nu sammen med en betjent 85 00:05:07,930 --> 00:05:11,110 En mand som plejede at se frem til at sove, 86 00:05:11,230 --> 00:05:14,160 hader det nu. 87 00:05:16,230 --> 00:05:19,490 En kvinde som fortalte sin mand alting 88 00:05:20,350 --> 00:05:23,520 har nu en stor hemmelighed. 89 00:05:27,030 --> 00:05:29,850 Og et par som er gået fra hinanden 90 00:05:29,850 --> 00:05:33,020 gør nu hvad de kan, for at vise 91 00:05:33,020 --> 00:05:35,250 at intet er forandret. 92 00:05:40,900 --> 00:05:43,290 Lort lort lort! 93 00:05:50,580 --> 00:05:52,700 Av, for fand... 94 00:06:08,270 --> 00:06:10,000 Hey allesammen! 95 00:06:10,240 --> 00:06:12,580 Jeg vågnede tidligt, så jeg tænkte hvad pokker 96 00:06:12,580 --> 00:06:15,130 Jeg henter kaffe til jeres mor, den gode slags 97 00:06:15,150 --> 00:06:16,140 Hun fortjener det. 98 00:06:16,140 --> 00:06:18,640 Hun har også brug for den, jeg sov ikke i nat 99 00:06:19,030 --> 00:06:20,970 Men det ved du jo du var der jo 100 00:06:21,850 --> 00:06:24,550 Drik den ikke, den har ligget i bilen i 3 dage 101 00:06:26,200 --> 00:06:27,680 Hvor er dine sko far? 102 00:06:28,660 --> 00:06:30,150 Det er afslapnings fredag 103 00:06:31,200 --> 00:06:32,380 afslapnings torsdag. 104 00:06:34,000 --> 00:06:35,970 Kom nu, vi kommer for sent til bussen 105 00:06:36,870 --> 00:06:38,740 Vi ses senere, vi ses til middag 106 00:06:38,740 --> 00:06:39,790 Elsker jer 107 00:06:40,940 --> 00:06:43,580 Pis, jeg mistede næsten en tå derude 108 00:06:43,580 --> 00:06:45,880 Det ville ikke være sket, hvis ikke du havde sovet over dig. 109 00:06:46,240 --> 00:06:48,800 Ja, men du har jo vækkeuret 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,570 og de gode puder, og huset. 111 00:06:51,250 --> 00:06:54,640 Dette er latterligt, vi må fortælle børnene at vi er separerede. 112 00:06:54,770 --> 00:06:57,530 Det vil vi, men Gaby holder stor grilfest 113 00:06:57,530 --> 00:06:59,040 og jeg vil ikke ødelægge det 114 00:06:59,040 --> 00:07:00,470 Ja, og sidste weekend 115 00:07:00,470 --> 00:07:01,860 ville du ikke ødelægge basket turneringen 116 00:07:01,860 --> 00:07:05,100 Og weekenden før den, Penny's fødselsdag, Lynette 117 00:07:05,790 --> 00:07:07,260 Handler det virkelig om børnene? 118 00:07:07,260 --> 00:07:08,810 Hvad kunne det ellers være? 119 00:07:10,150 --> 00:07:12,130 Nej Tom, intet er forandret 120 00:07:12,130 --> 00:07:14,240 Vi skal stadig bruge tid væk fra hinanden 121 00:07:14,240 --> 00:07:16,660 Jeg er enig, vi har en masse problemer at løse, 122 00:07:16,660 --> 00:07:18,520 så hvorfor fortæller vi ikke noget til børnene? 123 00:07:18,660 --> 00:07:21,530 Jeg syntes bare de fortjener en god weekend 124 00:07:21,530 --> 00:07:23,500 før vi river deres familie i stykker 125 00:07:23,500 --> 00:07:24,820 Ved du hvad, du... 126 00:07:26,380 --> 00:07:27,460 Paige er vågen 127 00:07:31,180 --> 00:07:32,030 Mmm. 128 00:07:32,030 --> 00:07:33,360 Mmm. Mmm. 129 00:07:33,540 --> 00:07:36,050 Misforstå mig nu ikke 130 00:07:36,740 --> 00:07:38,790 men du kunne gøre det her og få penge for det 131 00:07:39,550 --> 00:07:41,770 Det kommer fra en mand som er på fornavn 132 00:07:41,860 --> 00:07:43,650 med halvdelen af Fairview's ludere 133 00:07:44,020 --> 00:07:46,230 så det er noget af et kompliment 134 00:07:46,890 --> 00:07:49,690 Jeg tænkte at vi måske, 135 00:07:49,690 --> 00:07:51,490 kunne tage op i bjergene \ 136 00:07:51,490 --> 00:07:52,200 bare os to, i denne weekend 137 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 Det lyder dejligt 138 00:07:53,500 --> 00:07:56,850 men Gaby har inviteret til sin årlige grillfest på lørdag 139 00:07:58,210 --> 00:07:59,590 Er jeg inviteret? 140 00:07:59,740 --> 00:08:01,570 Selvfølgelig er du det, hvorfor skulle du ikke være det? 141 00:08:01,570 --> 00:08:03,920 Jeg ved ikke, måske fordi dine venner ikke kan lide mig 142 00:08:05,280 --> 00:08:08,330 Hvad? Det må være noget du bilder dig ind 143 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 Det er sandt 144 00:08:09,330 --> 00:08:13,100 De snakker ikke med mig, de får ikke øjenkontakt 145 00:08:13,100 --> 00:08:14,490 Sådan har det været i flere uger 146 00:08:14,660 --> 00:08:16,510 siden den aften vi var til middag 147 00:08:18,690 --> 00:08:19,520 Hvorfor 148 00:08:19,520 --> 00:08:21,250 Hvorfor tror du det? 149 00:08:21,430 --> 00:08:25,230 Bree, jeg er betjent, jeg kender folks opførsel 150 00:08:25,230 --> 00:08:27,220 Pludselig forandrede de sig 151 00:08:29,190 --> 00:08:31,410 Jeg ved bare ikke hvorfor 152 00:08:31,410 --> 00:08:34,260 Jeg tænker over det, time for time 153 00:08:34,260 --> 00:08:37,830 Stop, med at tænke på det 154 00:08:37,830 --> 00:08:40,490 for alt er fint 155 00:08:40,490 --> 00:08:42,750 Pigerne er ligeså vilde med dig, som jeg er 156 00:08:42,750 --> 00:08:45,160 Jeg ved ikke. Jeg kan ikke mærke det. 157 00:08:47,810 --> 00:08:49,130 Vel 158 00:08:50,180 --> 00:08:51,710 Kan du føle det her? 159 00:08:57,470 --> 00:08:59,410 Bree, jeg ved hvad der foregår 160 00:08:59,410 --> 00:09:01,500 Du prøver at distrahere mig med sex 161 00:09:01,500 --> 00:09:03,440 og hvis det er tilfældet... 162 00:09:04,690 --> 00:09:05,330 Mmm. 163 00:09:05,330 --> 00:09:06,530 Så kom med det. 164 00:09:10,950 --> 00:09:13,380 Vågn op! jeg har lavet vafler 165 00:09:14,180 --> 00:09:16,400 Kom tilbage når du kan lave drinks 166 00:09:16,850 --> 00:09:19,800 Kom nu, Celia er alene med dem, der er snart ikke flere 167 00:09:19,800 --> 00:09:21,750 For Pokker Juanita, det er nok! 168 00:09:22,420 --> 00:09:23,890 Gå ud herfra, nu! 169 00:09:26,490 --> 00:09:27,620 Carlos! 170 00:09:29,320 --> 00:09:31,180 Juanita, undskyld! 171 00:09:31,560 --> 00:09:34,390 Hvorfor har du været så vred på det seneste? 172 00:09:34,860 --> 00:09:36,150 Jeg ved det ikke 173 00:09:37,270 --> 00:09:40,910 Måske er jeg ked af mit golf svint, økonomien, 174 00:09:41,610 --> 00:09:44,300 måske fordi jeg har dræbt en mand. 175 00:09:45,520 --> 00:09:47,390 Jeg forstår, ok 176 00:09:47,390 --> 00:09:49,210 Men vi må komme videre 177 00:09:49,660 --> 00:09:51,350 Tror du ikke jeg vil? 178 00:09:52,670 --> 00:09:53,970 Jeg kan ikke stoppe med at tænke på det 179 00:09:53,970 --> 00:09:55,450 ligegyldigt hvad jeg gør 180 00:09:55,950 --> 00:09:59,350 så er det forfærdeligt, og vil altid være der 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,410 Jeg må tale med nogen 182 00:10:02,960 --> 00:10:05,530 Jeg kender en "Tom Colins" Han er god til at lytte 183 00:10:06,030 --> 00:10:07,620 Jeg mente fader Dugan 184 00:10:08,120 --> 00:10:10,770 Er du skør? Du må intet sige 185 00:10:10,770 --> 00:10:12,130 Det er for risikabelt 186 00:10:12,130 --> 00:10:14,700 En præst har tavshedspligt 187 00:10:14,700 --> 00:10:17,080 Tror du ikke bare han vil gøre dig mere skyldig? 188 00:10:17,100 --> 00:10:18,850 Jeg mener, det plejer de jo 189 00:10:21,940 --> 00:10:23,770 Fint, vi taler med præsten 190 00:10:25,330 --> 00:10:26,620 Jeg må gøre det 191 00:10:27,730 --> 00:10:30,280 Jeg er ved at blive en forfærdelig mand, far 192 00:10:32,540 --> 00:10:34,310 Jeg må rense min samvittighed 193 00:10:34,920 --> 00:10:36,300 Den ødelægger mig 194 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Susan. 195 00:10:53,040 --> 00:10:54,390 Hvad laver du? 196 00:10:54,660 --> 00:10:56,780 Jeg kiggede ud af vinduet 197 00:10:56,780 --> 00:10:59,480 og bemærkede noget støv i hjørnet 198 00:10:59,480 --> 00:11:01,010 Det gjorde mig skør 199 00:11:02,600 --> 00:11:03,750 Okay. 200 00:11:04,640 --> 00:11:06,030 Hvad foregår der? 201 00:11:06,800 --> 00:11:07,610 Hvad mener du? 202 00:11:07,610 --> 00:11:10,370 Der er mange skøre ting du kan lide i soveværelset, 203 00:11:10,370 --> 00:11:12,540 men rengøring... Er ikke en af dem. 204 00:11:13,650 --> 00:11:14,620 Jeg kunne ikke sove 205 00:11:15,400 --> 00:11:17,540 Ja, det er sket meget på det sidste 206 00:11:17,540 --> 00:11:19,220 Du sover ikke, du spiser ikke. 207 00:11:19,220 --> 00:11:20,550 Du forlader aldrig huset. 208 00:11:20,620 --> 00:11:21,750 Det er ikke sandt 209 00:11:22,070 --> 00:11:23,900 Jeg er vikar i dag. 210 00:11:24,020 --> 00:11:26,440 Det er fedt, men 211 00:11:28,250 --> 00:11:29,700 har du skændes med pigerne? 212 00:11:30,370 --> 00:11:31,370 Hvad? 213 00:11:32,050 --> 00:11:33,450 Hvorfor siger du det? 214 00:11:34,340 --> 00:11:35,420 Vel, for en måned siden, 215 00:11:35,420 --> 00:11:37,600 var du så glad for at flytte tilbage hertil, 216 00:11:37,680 --> 00:11:39,160 og nu ser du dem aldrig 217 00:11:40,490 --> 00:11:43,150 Der er ... ingen kaffe, ingen poker 218 00:11:43,150 --> 00:11:47,100 igen... brokken over mænd, til kaffe, eller poker. 219 00:11:48,030 --> 00:11:49,470 Pigerne og jeg har det fint 220 00:11:49,950 --> 00:11:51,160 Hvad er der så? 221 00:11:54,890 --> 00:11:56,700 Kom nu Susan Det er mig 222 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Du kan fortælle mig alt 223 00:12:02,170 --> 00:12:03,520 Jeg løber en tur 224 00:12:05,010 --> 00:12:06,000 Susan. 225 00:12:06,210 --> 00:12:08,200 Du sagde at jeg skulle ud af huset lidt mere. 226 00:12:47,800 --> 00:12:48,900 Hey. 227 00:12:48,900 --> 00:12:50,500 Hvad ved vi om den nye fyr? 228 00:12:50,500 --> 00:12:52,420 Sten rig, se lige bilen 229 00:12:53,620 --> 00:12:55,790 Helt sikkert single, se lige den fisk 230 00:12:57,120 --> 00:12:58,740 Rig og single... 231 00:12:58,740 --> 00:13:01,770 Gad vide hvordan han ser ud? Man får sjældent alle 3 232 00:13:01,770 --> 00:13:02,930 Hvad gætter du på? 233 00:13:02,970 --> 00:13:05,470 Hængeøjne? Kanintænder, hente-hår? 234 00:13:05,470 --> 00:13:07,760 Et normalt øjenbryn, et stort et? 235 00:13:07,970 --> 00:13:09,200 Baby hænder? 236 00:13:10,770 --> 00:13:13,720 Jeg havde allesammen med en fyr, det endte ikke godt 237 00:13:14,370 --> 00:13:16,800 Vel, jeg så faktisk vores nye nabo i morges 238 00:13:16,800 --> 00:13:19,300 180, 80 kg 239 00:13:19,300 --> 00:13:22,070 Havde et par fede jeans på 240 00:13:22,330 --> 00:13:23,390 lad mig sige det sådan 241 00:13:23,390 --> 00:13:25,310 der er i hvert fald en ting, som ikke hænger. 242 00:13:25,310 --> 00:13:26,560 Gaby. 243 00:13:27,030 --> 00:13:29,390 Hold op, jeg er gift, ikke død 244 00:13:29,390 --> 00:13:32,060 Jeg kan stadig forestille mig alle de frække ting, jeg ville gøre imod ham 245 00:13:32,200 --> 00:13:33,810 Som hvad? 246 00:13:33,860 --> 00:13:37,020 Jeg vidste ikke du stod der 247 00:13:38,750 --> 00:13:40,120 Jeg er Susan Delfino 248 00:13:40,250 --> 00:13:41,100 Ah. 249 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Hyggeligt at møde dig 250 00:13:42,100 --> 00:13:43,190 Ben Faulkner. 251 00:13:43,190 --> 00:13:44,020 Hi. 252 00:13:44,020 --> 00:13:45,610 Vel, jeg er faktisk 185 253 00:13:45,810 --> 00:13:47,920 og jeg har ikke vejet 80, siden jeg spillede rugby 254 00:13:48,040 --> 00:13:49,090 men, tak 255 00:13:49,700 --> 00:13:51,180 og mht mine jeans 256 00:13:51,180 --> 00:13:52,600 så har jeg aldrig vidst 257 00:13:52,600 --> 00:13:55,330 hvorfor de skulle koste 1200kr nu ved jeg det. 258 00:13:57,910 --> 00:13:59,110 Undskyld mig, de damer 259 00:13:59,110 --> 00:14:01,030 Tak 260 00:14:01,920 --> 00:14:02,740 Velkommen 261 00:14:04,900 --> 00:14:05,870 Helle! 262 00:14:08,800 --> 00:14:09,860 Se hvem der er ude. 263 00:14:10,450 --> 00:14:11,800 Hey, Susan! 264 00:14:11,800 --> 00:14:13,490 Vil du have en kop med? 265 00:14:13,490 --> 00:14:15,590 Desværre, jeg kan ikke snakke 266 00:14:15,590 --> 00:14:17,630 Jeg skal være vikar, jeg må ikke komme for sent 267 00:14:18,520 --> 00:14:20,400 Taler nogle af jer med hende? 268 00:14:20,400 --> 00:14:22,240 Jeg har prøvet, hun ringer ikke igen 269 00:14:22,240 --> 00:14:24,780 Samme her, hun undgår os tydeligvis. 270 00:14:24,780 --> 00:14:27,030 Jeg siger jer, jeg stoler ikke på hende 271 00:14:27,520 --> 00:14:29,270 Vel, vi må have styr på hende. 272 00:14:29,270 --> 00:14:30,810 Det er for farligt 273 00:14:32,150 --> 00:14:34,210 Siger kvinden som dater en betjent 274 00:14:35,130 --> 00:14:37,960 Har i overvejet at det måske er for at holde ham tæt på? 275 00:14:38,170 --> 00:14:39,690 Hvis der foregår en efterforskning, 276 00:14:39,690 --> 00:14:41,270 så er jeg den første som finder ud af det. 277 00:14:43,010 --> 00:14:44,760 Jeg gør det for os. 278 00:14:45,830 --> 00:14:47,450 Er han så god i sengen? 279 00:14:48,070 --> 00:14:49,570 Du kan ikke forestille dig det. 280 00:14:52,370 --> 00:14:55,140 Og når I er færdige med opgaverne om mariehøns 281 00:14:55,140 --> 00:14:57,860 så går vi ud, og ser om vi kan finde nogen 282 00:14:59,320 --> 00:15:01,680 Susan, hvordan går det? 283 00:15:01,850 --> 00:15:02,810 Good. 284 00:15:03,680 --> 00:15:05,130 Det er dejligt at være tilbage 285 00:15:06,260 --> 00:15:06,880 For at være ærlig, 286 00:15:06,920 --> 00:15:08,780 så har jeg været lidt nede på det sidste 287 00:15:08,820 --> 00:15:10,350 Det er lige hvad jeg har brug for 288 00:15:10,590 --> 00:15:11,640 Mrs. Delfino? 289 00:15:12,320 --> 00:15:13,680 Cupcake bevæger sig ikke 290 00:15:13,820 --> 00:15:15,600 Hun sover nok søde 291 00:15:15,760 --> 00:15:18,090 Nej, jeg har stukket hende med min blyant 292 00:15:18,130 --> 00:15:19,920 hun er d-ø-d, død 293 00:15:20,530 --> 00:15:23,690 Det er ok børn, jeg ved hvad vi gør 294 00:15:24,730 --> 00:15:25,830 Åh Gud, hvad skal jeg gøre? 295 00:15:26,470 --> 00:15:27,460 Der er et lille område i haven 296 00:15:27,460 --> 00:15:29,140 hvor vi begraver klasse kæledyrerne. 297 00:15:30,570 --> 00:15:31,840 Begraver? 298 00:15:31,940 --> 00:15:34,330 Lav en lille begravelse, sig et par ord 299 00:15:34,560 --> 00:15:35,710 Men nævn ikke Gud, 300 00:15:35,740 --> 00:15:39,400 Amandas forældre er ateister, advokater og totalt nederen 301 00:15:48,710 --> 00:15:50,060 tilgiv mig fader, jeg har syndet 302 00:15:50,090 --> 00:15:51,690 Det er lang tid siden min sidste erkendelse 303 00:15:51,730 --> 00:15:53,040 Fortsæt min søn 304 00:15:54,530 --> 00:15:56,260 Min søn, undskyld 305 00:15:56,260 --> 00:15:59,080 Du er jo næsten 1000år ældre end mig 306 00:16:01,270 --> 00:16:03,270 Hvem er du, og hvor er fader Dugan? 307 00:16:03,300 --> 00:16:05,770 Han er til sabbath, sjovt for ham og sjovt for mig 308 00:16:05,810 --> 00:16:08,010 Det er min første uge 309 00:16:08,040 --> 00:16:09,050 Er det 310 00:16:09,330 --> 00:16:11,910 Ja, og tro mig, sikke ting jeg har hørt 311 00:16:11,950 --> 00:16:13,680 Der var en dame igår, som... 312 00:16:15,520 --> 00:16:16,880 Nej nej, jeg kan ikke sige det 313 00:16:17,480 --> 00:16:19,050 Jeg tror jeg vender tilbage 314 00:16:19,090 --> 00:16:20,950 Nej, du går ingen steder. 315 00:16:20,990 --> 00:16:22,390 Jeg bad dig vente i bilen 316 00:16:22,420 --> 00:16:24,250 Råb ikke af mig, det er derfor vi er her 317 00:16:24,340 --> 00:16:26,690 Du siger du vil tale med en, så tal med den fyr 318 00:16:26,730 --> 00:16:29,260 Han virker meget... entusiastisk 319 00:16:29,300 --> 00:16:32,100 Han er 12 år gammel, det vil ødelægge ham 320 00:16:32,130 --> 00:16:34,070 Det må være fedt 321 00:16:34,100 --> 00:16:36,000 Det er så nederen jeg ikke kan "twitte" mere 322 00:16:36,040 --> 00:16:38,420 Hvis det ikke er fader Dugan så gider jeg ikke 323 00:16:38,420 --> 00:16:39,500 kom så 324 00:16:40,530 --> 00:16:41,470 tåber 325 00:16:42,210 --> 00:16:44,190 Jeg troede virkelig at det blev en god en 326 00:16:45,110 --> 00:16:47,350 Jeg snavede engang med 2 tøser i college 327 00:16:49,350 --> 00:16:50,640 Dette job er for fedt! 328 00:16:58,730 --> 00:16:59,780 Uh... 329 00:16:59,880 --> 00:17:02,270 Jeg ved ikke om du har begravet noget før, 330 00:17:02,270 --> 00:17:04,000 men du skal grave et hul 331 00:17:05,830 --> 00:17:08,410 Selvfølgelig 332 00:17:10,820 --> 00:17:11,830 Det vidste jeg godt 333 00:17:17,910 --> 00:17:20,650 Det er sjovt hvordan livet er nogle gange 334 00:17:23,280 --> 00:17:25,990 Jeg skulle ikke engang være her i dag 335 00:17:27,950 --> 00:17:31,030 Igen, på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt 336 00:17:33,390 --> 00:17:35,330 Nu må jeg bære rundt på det her 337 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 resten af mit liv 338 00:17:37,500 --> 00:17:39,360 Vær ikke ked af det Mrs. Delfino 339 00:17:39,770 --> 00:17:41,840 Cupcake var en slem hamster 340 00:17:41,870 --> 00:17:43,820 Hun fødte 3 unger og åd dem. 341 00:17:44,040 --> 00:17:46,310 Betyder det hun fortjente at dø? 342 00:17:46,340 --> 00:17:48,640 Det må vi ikke bestemme Juanita, 343 00:17:48,680 --> 00:17:50,260 vi er ikke Gud 344 00:17:50,650 --> 00:17:52,350 Nemlig Amanda, jeg sagde det 345 00:17:57,890 --> 00:17:59,320 Hvad har jeg gjort? 346 00:17:59,870 --> 00:18:00,960 Det er ikke din skyld 347 00:18:00,960 --> 00:18:02,690 Jeg ved det ikke er min skyld 348 00:18:02,720 --> 00:18:04,620 men prøv at fortælle det til Cupcake's familie 349 00:18:04,660 --> 00:18:06,580 når de kommer og leder efter hende 350 00:18:11,340 --> 00:18:12,090 Sådan 351 00:18:12,870 --> 00:18:13,700 Vi er færdige 352 00:18:14,010 --> 00:18:15,810 Se så glade ud 353 00:18:15,840 --> 00:18:17,550 og leg, at det aldrig er sket 354 00:18:26,960 --> 00:18:28,240 Må jeg komme ind? 355 00:18:28,690 --> 00:18:31,330 Jeg har ikke lyst til at drikke lige nu 356 00:18:31,630 --> 00:18:34,500 Great. Mmm. 357 00:18:37,800 --> 00:18:39,830 Var I tætte? 358 00:18:41,810 --> 00:18:42,640 Pardon? 359 00:18:42,670 --> 00:18:44,370 Dig og Cupcake? 360 00:18:44,410 --> 00:18:45,790 Junanita fortalte mig hvad der skete 361 00:18:46,660 --> 00:18:48,700 Jeg formoder, i havde kendte hinanden længe 362 00:18:49,120 --> 00:18:51,890 gik på skole sammen, rejste til Europa 363 00:18:52,100 --> 00:18:55,140 Det slog mig på en mærkelig måde 364 00:18:57,650 --> 00:18:58,860 Jeg er bekymret for dig 365 00:18:59,820 --> 00:19:01,290 Du stopper med at tale til dine venner 366 00:19:01,320 --> 00:19:02,830 Nu går du amok til en rotte begravelse 367 00:19:02,830 --> 00:19:04,180 Du gør mig nervøs 368 00:19:04,490 --> 00:19:07,160 Undskyld, men jeg er ikke god til at klare mord 369 00:19:07,200 --> 00:19:08,740 så godt som jer andre 370 00:19:10,560 --> 00:19:11,830 Susan, jeg bønfalder dig 371 00:19:12,330 --> 00:19:15,010 Det er min mands liv vi snakker om 372 00:19:15,170 --> 00:19:17,530 Hvis der sker ham noget 373 00:19:17,570 --> 00:19:19,900 hvad sker der så med pigerne og mig? 374 00:19:21,570 --> 00:19:23,410 Jeg ved du har det svært 375 00:19:23,440 --> 00:19:25,110 men tag dig sammen 376 00:19:25,950 --> 00:19:27,340 jeg prøver 377 00:19:29,240 --> 00:19:30,110 Prøv hårdere 378 00:19:39,560 --> 00:19:40,490 Bree? 379 00:19:41,420 --> 00:19:42,560 Kan jeg lugte... 380 00:19:42,590 --> 00:19:45,360 Ja, hvid chokolade og macadamia nødder, din favorit 381 00:19:45,400 --> 00:19:46,640 Oh! 382 00:19:46,640 --> 00:19:49,070 Nu er du min favorit 383 00:19:49,070 --> 00:19:50,250 Hmm. 384 00:19:50,780 --> 00:19:52,020 Hvordan gik din dag? 385 00:19:52,110 --> 00:19:55,100 Fantastisk, jeg fandt et lig 386 00:19:56,410 --> 00:19:57,710 Undskyld, 387 00:19:57,740 --> 00:19:58,710 det gider du ikke høre om 388 00:19:58,740 --> 00:20:01,980 Nej, dit arbejde er fasinerende 389 00:20:02,810 --> 00:20:06,160 Hvor fandt du det lig? 390 00:20:06,350 --> 00:20:08,130 I en lagerbygning nede ved havnen 391 00:20:09,550 --> 00:20:12,480 Så nu er jeg en stor helt, fordi jeg løste en sag 392 00:20:12,480 --> 00:20:13,760 for de stakkels tosser fra Afdeling New Haven 393 00:20:13,790 --> 00:20:14,890 som de har brugt måneder på 394 00:20:14,930 --> 00:20:16,360 Godt for dig 395 00:20:16,390 --> 00:20:18,430 Jeg var heldig 396 00:20:18,740 --> 00:20:21,530 Alt hvad jeg gjorde var at se en bil med Conneticut nummerplader 397 00:20:23,290 --> 00:20:25,630 og spørge mig selv: "Hvem ejer den bil?" 398 00:20:27,490 --> 00:20:28,760 Den døde mand havde en bil 399 00:20:28,790 --> 00:20:30,560 Ja, morderne havde gjort alt rigtigt 400 00:20:30,600 --> 00:20:33,030 men de glemte at sørge for bilen 401 00:20:33,610 --> 00:20:34,870 sikke idioter 402 00:20:34,900 --> 00:20:36,230 Mm-hmm. 403 00:20:36,910 --> 00:20:38,240 Så du beholdt hans nøgler, 404 00:20:38,270 --> 00:20:40,140 men du tænkte ikke på at han måske havde en bil? 405 00:20:40,170 --> 00:20:42,040 Jeg smed alt hans lort i vores pengeskab 406 00:20:42,070 --> 00:20:43,310 jeg ville ikke tænke mere på det 407 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Der er den 408 00:20:49,980 --> 00:20:51,480 Vi sætter den i byens grimme kvarter 409 00:20:51,520 --> 00:20:53,800 og lader den sociale evolution gå sin gang 410 00:20:54,860 --> 00:20:56,560 åh gud, behøver du virkelig gøre rent? 411 00:20:56,560 --> 00:20:59,700 Hop ind, hvis nogen opdager os ved hans bil, er vi færdige 412 00:21:03,050 --> 00:21:05,100 Åh nej, det er manuel gear 413 00:21:05,130 --> 00:21:06,860 Det kan jeg ikke, kan du? 414 00:21:06,900 --> 00:21:08,100 Jeg gjorde det engang i skolen 415 00:21:08,220 --> 00:21:10,160 Det er let, bare en ekstra pedal 416 00:21:14,540 --> 00:21:16,140 Oh. 417 00:21:17,210 --> 00:21:18,810 Det var lettere da jeg var fuld 418 00:21:28,410 --> 00:21:30,500 Hvad skal jeg gøre, give fuld gas? 419 00:21:30,650 --> 00:21:32,800 Fuld gas? Du kan ikke engang køre den 420 00:21:40,080 --> 00:21:41,390 Jeg syntes nok det var dig 421 00:21:45,120 --> 00:21:48,160 Se Gaby, det er Chuck 422 00:21:48,190 --> 00:21:50,630 Jeg så i havde problemer 423 00:21:51,490 --> 00:21:52,560 Hvis bil er det? 424 00:21:53,200 --> 00:21:54,900 - Min tantes - Min vens 425 00:21:56,790 --> 00:21:58,400 Hendes tante, og min ven 426 00:21:58,470 --> 00:21:59,440 Tante Shirley 427 00:22:00,040 --> 00:22:03,680 Hun kom over til mig i går, og... 428 00:22:03,810 --> 00:22:05,110 hun fik for meget at drikke 429 00:22:05,310 --> 00:22:06,320 Sådan er Shirley 430 00:22:06,660 --> 00:22:08,440 Vi sagde at vi ville køre hendes bil tilbage i dag. 431 00:22:08,480 --> 00:22:10,660 Hun venter på os, så vi må komme afsted 432 00:22:10,730 --> 00:22:11,470 Ikke på vilkår. 433 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 Jeg kører 434 00:22:16,190 --> 00:22:18,460 Sådan som I kører, ender I med at dræbe nogen 435 00:22:18,990 --> 00:22:21,330 Kør Bob, vi ses på stationen 436 00:22:21,530 --> 00:22:24,690 Bob, kør ikke 437 00:22:28,030 --> 00:22:29,160 Vel 438 00:22:29,690 --> 00:22:32,470 Ok, roadtrip i denne fine gamle bil 439 00:22:32,500 --> 00:22:34,850 med din betjent kæreste.. sjovt 440 00:22:40,180 --> 00:22:42,020 Hvor bor Shirley 441 00:22:42,780 --> 00:22:44,650 Ja, Bree, hvor bor hun? 442 00:22:44,680 --> 00:22:47,330 Hvorfor spørger du mig? Det er din tante 443 00:22:47,590 --> 00:22:49,950 Bare kør, jeg siger når du skal dreje 444 00:22:52,860 --> 00:22:54,960 Interessant 445 00:22:54,990 --> 00:22:55,830 Nej det er ej 446 00:22:56,630 --> 00:22:58,750 Jeg mener, hvad er? 447 00:22:59,770 --> 00:23:02,230 Oklahoma Redhawks, er din tante fan? 448 00:23:02,330 --> 00:23:07,430 Ja, Shirley... elsker.. sport 449 00:23:08,300 --> 00:23:10,560 og mande parfume? 450 00:23:11,010 --> 00:23:12,230 Hun er lesbisk 451 00:23:13,560 --> 00:23:16,470 Ja, hun kunne være gift, men nej, hun er lesbisk 452 00:23:19,580 --> 00:23:22,620 Så denne tante.. eller ven 453 00:23:22,650 --> 00:23:25,220 som er en mandeduftende lesbisk 454 00:23:25,710 --> 00:23:27,920 tygger hun også tobak? 455 00:23:30,650 --> 00:23:32,890 For jeg har aldrig mødt en kvinde som gør 456 00:23:33,780 --> 00:23:35,030 nogensinde 457 00:23:37,640 --> 00:23:38,970 Jeg tygger tobak 458 00:23:39,830 --> 00:23:41,110 og jeg er en kvinde 459 00:23:43,310 --> 00:23:44,360 Yeah. 460 00:23:45,100 --> 00:23:46,090 Mmm. 461 00:23:48,850 --> 00:23:51,370 Alt hvad der mangler er et glas chardonnay 462 00:23:52,890 --> 00:23:54,540 Jeg har bedt hende om at stoppe 463 00:23:55,130 --> 00:23:56,610 "Vil du have mundkræft", siger jeg 464 00:23:56,610 --> 00:23:58,180 men hun vil ikke høre 465 00:24:00,630 --> 00:24:01,630 Er du ok? 466 00:24:01,870 --> 00:24:03,960 Yeah. Ugh! 467 00:24:04,790 --> 00:24:06,790 Nej, hold ind, nu 468 00:24:13,880 --> 00:24:17,570 Undskyld, Shirley bruger orginal jeg foretrækker chokoladesmag 469 00:24:18,170 --> 00:24:19,320 Oh! 470 00:24:23,650 --> 00:24:24,650 Gå ud! 471 00:24:24,680 --> 00:24:25,340 Hvad? 472 00:24:25,340 --> 00:24:26,590 Jeg tager din bil 473 00:24:27,230 --> 00:24:29,130 Åh Gud, jeg kunne kysse dig! 474 00:24:29,130 --> 00:24:31,720 Hvad.... kom nu ud! 475 00:24:31,750 --> 00:24:33,210 Ssh, ikke så højt 476 00:24:33,210 --> 00:24:34,880 Den mand derovre er betjent 477 00:24:34,880 --> 00:24:35,850 En betjent? 478 00:24:36,690 --> 00:24:38,430 Nej, kom tilbage 479 00:24:38,460 --> 00:24:40,640 Når man begynder noget skal man gøre det færdigt unge mand 480 00:24:43,800 --> 00:24:44,900 Husk selen 481 00:24:51,410 --> 00:24:53,970 Hvad skete der? 482 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 Shirley, hun gik forbi, 483 00:24:58,640 --> 00:25:00,270 Er det ikke sjovt? 484 00:25:02,460 --> 00:25:05,860 Tror du at Bob kan køre os hjem? 485 00:25:05,900 --> 00:25:08,190 Selvfølgelig, jeg ringer til ham 486 00:25:13,000 --> 00:25:15,340 Hvordan går det med at date en betjent 487 00:25:15,340 --> 00:25:16,670 mens du dækker for et mord? 488 00:25:23,720 --> 00:25:26,290 Hey Renee 489 00:25:26,790 --> 00:25:30,080 Distraher dem ikke, de har et vigtigt job 490 00:25:30,080 --> 00:25:31,720 Jeg skal besøge den nye nabo 491 00:25:31,750 --> 00:25:34,570 Du ved, sige ordenligt goddag 492 00:25:34,850 --> 00:25:35,500 Wow, det var hurtigt 493 00:25:35,500 --> 00:25:38,060 - Jeg vidste ikke i havde snakket - Det har vi ikke 494 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 så hvorfor tror du at han er interesseret? 495 00:25:42,160 --> 00:25:45,400 Hørte i det damer? Kig og lær 496 00:25:45,660 --> 00:25:48,170 Jeg vil vise dig nogle hemmeligheder 497 00:25:53,880 --> 00:25:56,110 Jeg vil spare os noget tid 498 00:25:56,140 --> 00:25:58,480 Jeg er single, du er single 499 00:25:58,510 --> 00:26:01,910 Jeg er lækker, du er lækker, jeg går udfra at du ikke er bøsse 500 00:26:01,950 --> 00:26:04,280 og de sko fortæller at du ikke er, 501 00:26:04,320 --> 00:26:07,420 så vi kunne flirte i ugevis 502 00:26:07,450 --> 00:26:09,550 Du stirrer på min røv når jeg henter post 503 00:26:09,590 --> 00:26:12,700 og jeg får post 4 gange om dagen 504 00:26:13,510 --> 00:26:18,670 eller... kunne du invitere mig ind på... kaffe 505 00:26:19,330 --> 00:26:20,240 lige nu 506 00:26:21,150 --> 00:26:23,640 Tak for tilbuddet, men jeg klarer mig 507 00:26:27,190 --> 00:26:29,370 Da jeg sagde kaffe, 508 00:26:29,410 --> 00:26:33,010 ved du godt jeg mente sex, ikke? 509 00:26:33,040 --> 00:26:36,560 Du var diskret, men ja, jeg forstod 510 00:26:44,810 --> 00:26:46,880 Wow, du burde skrive en bog 511 00:26:46,990 --> 00:26:49,830 ellers dør dine hemmeligheder når du dør 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,250 Father Dugan! 513 00:26:58,440 --> 00:27:00,050 Jeg er glad for at jeg fangede dig 514 00:27:00,210 --> 00:27:01,380 Jeg ved ikke, om du husker mig 515 00:27:01,730 --> 00:27:04,640 Gabrielle Solis, jeg formoder du kommer for at undskylde 516 00:27:04,680 --> 00:27:07,340 du tog imod et opkald ved påske messen? 517 00:27:07,380 --> 00:27:09,650 Det er jeg ked af, men du ved 518 00:27:09,680 --> 00:27:11,720 at man skal bekræfte sine spa aftaler for ikke at miste dem 519 00:27:11,860 --> 00:27:12,560 Yeah. 520 00:27:13,130 --> 00:27:15,810 Jeg kom for Carlos skyld 521 00:27:16,120 --> 00:27:17,370 Han har problemer, og har brug for din hjælp 522 00:27:17,470 --> 00:27:19,560 Jeg ville gerne hjælpe Carlos, han er en god mand 523 00:27:19,590 --> 00:27:20,830 Men du kommer for sent 524 00:27:20,930 --> 00:27:24,220 Hvad? Du ævlede da løs til den messe 525 00:27:24,220 --> 00:27:26,480 om at det aldrig er for sent at bekræfte sine synder 526 00:27:27,420 --> 00:27:29,360 See, jeg kan både snakke i mobil og lytte. 527 00:27:29,710 --> 00:27:32,340 Det er sandt, Gud venter til hjertet er klar 528 00:27:32,810 --> 00:27:34,470 Men flytiderne er lidt strengere, 529 00:27:34,470 --> 00:27:37,170 og jeg skal ikke flyve til Europa på et midtersæde 530 00:27:37,370 --> 00:27:38,620 Så hvis du vil undskylde mig 531 00:27:40,180 --> 00:27:41,640 Skal du også med, miss? 532 00:27:41,700 --> 00:27:45,090 Ja, men jeg kunne ikke klare min taske 533 00:27:45,290 --> 00:27:47,340 Kan du hente den til mig? 534 00:27:51,690 --> 00:27:52,690 Hey. 535 00:27:53,790 --> 00:27:55,040 Hvad laver du? 536 00:27:55,040 --> 00:27:56,840 kører dig til lufthavnen 537 00:27:57,160 --> 00:27:58,860 men en lille omvej 538 00:28:01,030 --> 00:28:03,770 Stop det! 539 00:28:03,800 --> 00:28:06,090 Er du skør, jeg kan ikke komme for sent 540 00:28:06,170 --> 00:28:08,670 Vel, undskyld, hvis jeg prøver at få dig til at lave Guds arbejde 541 00:28:08,670 --> 00:28:10,950 istedet for at tage på drømmerejse til... 542 00:28:10,950 --> 00:28:15,310 Rwanda, hvor jeg skal grave brønde... til spedalske 543 00:28:16,460 --> 00:28:18,060 Vel, dine små venner må vente 544 00:28:19,050 --> 00:28:21,150 Undskyld mig 545 00:28:22,370 --> 00:28:23,980 Hvor kom I fra? 546 00:28:24,120 --> 00:28:25,630 Vi skal på bryllupsrejse 547 00:28:25,630 --> 00:28:27,100 og vi har ikke tid til omveje 548 00:28:27,170 --> 00:28:29,410 Man skal være i lufthavnen 3 timer i forvejen 549 00:28:29,410 --> 00:28:30,570 når man flyver internationalt 550 00:28:30,670 --> 00:28:32,920 Rolig, siden vi fangede Bin Laden, 551 00:28:32,920 --> 00:28:34,900 kan I komme når I vil 552 00:28:37,470 --> 00:28:39,850 Jeg har gjort noget fader, 553 00:28:40,040 --> 00:28:41,730 og jeg er bange for at det er... 554 00:28:42,410 --> 00:28:43,480 utilgiveligt 555 00:28:44,010 --> 00:28:45,730 Gud tilgiver os alt 556 00:28:46,010 --> 00:28:47,520 Virkelig? Alting? 557 00:28:47,680 --> 00:28:48,650 Ja 558 00:28:48,780 --> 00:28:51,790 Hvis vi er villige til at vise at vi er angrende 559 00:28:51,950 --> 00:28:52,820 Hvordan? 560 00:28:53,220 --> 00:28:56,050 Vel, det er ikke hvad vi siger, 561 00:28:56,320 --> 00:28:57,470 men hvad vi gør 562 00:28:59,450 --> 00:29:02,900 Hvis vi taler om en forbrydelse, 563 00:29:04,960 --> 00:29:06,930 kan det at melde sig til myndighederne 564 00:29:06,960 --> 00:29:09,730 vise vores hjertes intentioner 565 00:29:12,370 --> 00:29:13,790 Det... 566 00:29:14,940 --> 00:29:16,210 kommer ikke på tale 567 00:29:18,510 --> 00:29:20,680 Der er andre mennesker involveret uskyldige mennesker 568 00:29:21,950 --> 00:29:23,710 Du kan ikke bede om at blive tilgivet 569 00:29:23,750 --> 00:29:25,990 for en syn du ikke vil fortælle 570 00:29:31,160 --> 00:29:31,970 Du burde gå 571 00:29:33,220 --> 00:29:34,620 Du kommer for sent 572 00:29:35,130 --> 00:29:36,810 Jeg vil ikke forlade dig Carlos 573 00:29:37,130 --> 00:29:40,090 ikke før, jeg ved at du vil klare dig. 574 00:29:40,630 --> 00:29:44,370 Fader Dugan, jeg kan ikke se 575 00:29:44,770 --> 00:29:46,580 hvordan jeg nogensinde bliver ok 576 00:30:00,830 --> 00:30:01,740 Hey. 577 00:30:03,610 --> 00:30:04,520 Hey. 578 00:30:16,480 --> 00:30:19,360 Jeg ønsker jeg kunne få dig til at glemme det 579 00:30:23,220 --> 00:30:24,430 Ja, også mig 580 00:30:30,420 --> 00:30:32,320 Jeg ved ikke, hvad jeg ledte efter 581 00:30:36,960 --> 00:30:39,560 Der er ingen udvej 582 00:30:42,430 --> 00:30:43,880 Jeg må leve med det 583 00:30:59,040 --> 00:31:01,580 Alle lyde jeg hørte om natten og det var ham 584 00:31:04,150 --> 00:31:07,170 alle mørke områder jeg passerede, der ventede han på mig 585 00:31:09,190 --> 00:31:10,760 Når jeg ligger i sengen 586 00:31:12,050 --> 00:31:14,140 er jeg bange for at han finder mig 587 00:31:16,780 --> 00:31:20,220 Han var i mine drømme, i mine mareridt 588 00:31:20,220 --> 00:31:21,800 Jeg kunne ikke komme væk 589 00:31:29,680 --> 00:31:31,630 og det måtte jeg leve med 590 00:31:33,530 --> 00:31:34,720 indtil nu 591 00:31:41,470 --> 00:31:44,200 for første gang, er jeg ikke bange 592 00:31:46,430 --> 00:31:48,350 du gjorde det for mig 593 00:31:51,080 --> 00:31:52,090 Yeah... 594 00:31:53,410 --> 00:31:55,150 Ved at tage en mands liv 595 00:31:59,150 --> 00:32:02,390 Ja, du har taget et liv, men du har også reddet et 596 00:32:06,400 --> 00:32:09,090 Så hvis det er frelse du leder efter... 597 00:32:11,300 --> 00:32:12,820 vil jeg give den til dig. 598 00:32:57,900 --> 00:32:59,040 - Hey. - Hey, hey, hey, hey. 599 00:32:59,040 --> 00:33:00,650 Er børnene ok? 600 00:33:00,790 --> 00:33:03,570 Ja, børnene har det fint, jeg... 601 00:33:03,570 --> 00:33:04,690 Hvad? Er der sket noget? 602 00:33:04,840 --> 00:33:07,360 Jeg har brug for dig nu... 603 00:33:09,860 --> 00:33:11,010 Okay. 604 00:33:38,300 --> 00:33:39,320 Godmorgen 605 00:33:40,330 --> 00:33:41,440 Godmorgen 606 00:33:43,140 --> 00:33:44,610 Åh gud, åh Gud 607 00:33:44,610 --> 00:33:46,380 Pis, pis pis 608 00:33:50,330 --> 00:33:52,200 Kom nu 609 00:33:52,200 --> 00:33:53,980 pas på den... 610 00:33:54,870 --> 00:33:57,340 Jeg klarer den 611 00:33:57,480 --> 00:33:59,020 Shh, shh, shh, shh. 612 00:34:02,230 --> 00:34:03,960 De sover stadig 613 00:34:04,590 --> 00:34:05,790 Godt 614 00:34:09,250 --> 00:34:10,210 Jeg laver kaffe 615 00:34:10,270 --> 00:34:12,140 Ok, du læste mine tanker 616 00:34:15,120 --> 00:34:17,160 - Hey. - Yeah? 617 00:34:17,500 --> 00:34:18,730 I går... 618 00:34:20,380 --> 00:34:21,490 Yeah. 619 00:34:22,260 --> 00:34:23,900 Vi må tale om det 620 00:34:25,770 --> 00:34:26,790 Uh-huh. 621 00:34:29,050 --> 00:34:30,100 Jeg mener... 622 00:34:31,170 --> 00:34:33,110 Hvis du vil være sammen igen.. 623 00:34:34,030 --> 00:34:35,370 så er jeg klar 624 00:34:36,120 --> 00:34:39,430 Men vi har nogle seriøst problemer 625 00:34:39,430 --> 00:34:43,380 som vil kræve hårdt arbejde 626 00:34:44,280 --> 00:34:45,690 Åh Gud 627 00:34:47,500 --> 00:34:48,850 I går... 628 00:34:50,430 --> 00:34:51,260 uh... 629 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Handlede... 630 00:34:55,030 --> 00:34:57,230 ikke om at være sammen igen. 631 00:35:00,100 --> 00:35:01,750 Hvad handlede det så om 632 00:35:02,400 --> 00:35:04,020 Jeg... 633 00:35:06,100 --> 00:35:07,570 Jeg havde mareridt 634 00:35:09,660 --> 00:35:11,840 Et mareridt, laver du fis? 635 00:35:11,940 --> 00:35:13,030 Du må forstå 636 00:35:13,030 --> 00:35:15,660 Jeg har masser af mareridt 637 00:35:15,660 --> 00:35:19,720 Det er en uhyggelig tid, og jeg behøver dig 638 00:35:19,720 --> 00:35:22,340 Det er derfor jeg ikke ville fortælle børnene 639 00:35:22,340 --> 00:35:25,870 om os, for det gør mig tryk at du bor derovre 640 00:35:26,800 --> 00:35:28,450 du er utrolig 641 00:35:29,490 --> 00:35:31,370 Ved du hvad du gør når du er bange Lynette? 642 00:35:31,520 --> 00:35:33,000 Du køber en natlampe 643 00:35:33,110 --> 00:35:35,350 Du har ikke sex med manden 644 00:35:35,350 --> 00:35:37,750 som du er separeret fra! 645 00:35:42,440 --> 00:35:43,740 Jeg vil have toast 646 00:35:43,820 --> 00:35:46,130 - Jeg hader toast, jeg vil have pandekager 647 00:35:55,100 --> 00:35:56,210 børn... 648 00:36:03,440 --> 00:36:05,700 der er noget vi må fortælle jer. 649 00:36:09,570 --> 00:36:10,550 Yeah. 650 00:36:14,350 --> 00:36:16,190 Lad os sætte os 651 00:36:22,860 --> 00:36:24,380 Jeg ved det er grillfest, 652 00:36:24,380 --> 00:36:26,880 men er det ikke lidt almindeligt tøj? 653 00:36:28,790 --> 00:36:29,860 Yeah, um, 654 00:36:30,340 --> 00:36:32,650 Jeg tror ikke jeg vil med i år 655 00:36:32,870 --> 00:36:34,630 Hvorfor tager du ikke bare afsted? 656 00:36:40,110 --> 00:36:42,060 Hey, skal jeg være bekymret? 657 00:36:42,640 --> 00:36:45,590 Jeg har sagt at jeg har det fint 658 00:36:46,140 --> 00:36:47,730 Jeg mener ikke bekymret over dig. 659 00:36:48,140 --> 00:36:49,660 Jeg mener bekymret over os 660 00:36:51,900 --> 00:36:55,190 Jeg troede det var et problem mellem dig og dine venner, men 661 00:36:56,380 --> 00:36:58,620 måden du lukker mig ude på 662 00:36:58,930 --> 00:37:00,980 får mig til at tænke om det er mig 663 00:37:02,180 --> 00:37:03,960 Hvordan kan du sige det? 664 00:37:06,610 --> 00:37:09,360 Lige meget hvad jeg gennemgår 665 00:37:09,570 --> 00:37:12,320 så vil intet komme mellem os 666 00:37:14,310 --> 00:37:17,280 Jeg er sikker på at Tom og Lynette havde det sådan 667 00:37:18,290 --> 00:37:19,690 Se hvor de er endt 668 00:37:28,960 --> 00:37:30,910 Jeg tager afsted uden dig 669 00:37:32,180 --> 00:37:35,300 Nej, jeg kommer 670 00:37:37,120 --> 00:37:38,220 Du har ret 671 00:37:38,820 --> 00:37:40,680 Jeg har problemer med pigerne 672 00:37:41,710 --> 00:37:44,140 Det er på tide jeg går over og redder trådene ud. 673 00:37:47,070 --> 00:37:50,170 nej, du hiver ikke Mike med indover det her 674 00:37:50,350 --> 00:37:52,800 Han siger intet, vi kan stole på ham. 675 00:37:52,900 --> 00:37:54,080 Ligesom jeg har stolet på dig 676 00:37:54,090 --> 00:37:55,780 da du sagde at det blev mellem os 677 00:37:56,000 --> 00:37:57,810 Susan vi forstår din situation 678 00:37:57,810 --> 00:38:00,140 men jeg tror ikke det er klogt at fortælle Mike det. 679 00:38:00,360 --> 00:38:02,290 Vel, han ved der er noget galt 680 00:38:02,460 --> 00:38:03,940 som går ud over vores ægteskab 681 00:38:04,170 --> 00:38:05,490 Ved du hvad der vil påvirke mit ægteskab? 682 00:38:05,490 --> 00:38:06,900 Når min mand kommer i fængsel 683 00:38:07,000 --> 00:38:09,040 Jeg tror vi skulle lade hende sige det 684 00:38:10,530 --> 00:38:11,740 Jeg kan ikke tro det 685 00:38:11,900 --> 00:38:12,850 Vi lavede en pagt den aften 686 00:38:12,850 --> 00:38:13,850 Jeg syntes ikke nogen nævnte 687 00:38:13,850 --> 00:38:15,780 de ekstra punkter 688 00:38:15,920 --> 00:38:17,790 Vi spurgte ikke om folks meninger den aften 689 00:38:17,790 --> 00:38:18,620 gjorde vi, Bree? 690 00:38:18,770 --> 00:38:19,950 Hvad skal de betyde? 691 00:38:19,950 --> 00:38:22,040 Det betyder at du valgte dig selv til formand 692 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 af... død mand komiteen 693 00:38:23,610 --> 00:38:25,780 og begyndte at tage beslutninger for alle 694 00:38:25,780 --> 00:38:26,830 Som du altid gør 695 00:38:26,830 --> 00:38:28,000 Vel nogen måtte Susan 696 00:38:28,000 --> 00:38:29,950 og det var da ikke dig 697 00:38:31,650 --> 00:38:32,900 Jeg er færdig med at snakke om det her 698 00:38:32,900 --> 00:38:34,330 Den eneste grund til at jeg kom her 699 00:38:34,330 --> 00:38:37,270 var for at fortælle at jeg siger det til Mike 700 00:38:37,790 --> 00:38:38,930 Det gør du ikke! 701 00:38:39,320 --> 00:38:40,160 Aah! 702 00:38:40,160 --> 00:38:41,290 Oh, my god! 703 00:38:41,410 --> 00:38:43,770 Gaby! Gaby! 704 00:38:44,240 --> 00:38:46,230 hehe, hvad tænker du på? 705 00:38:46,230 --> 00:38:49,270 Tænk dig lige om, hvornår bliver hans aktier højere? 706 00:38:49,400 --> 00:38:50,300 Lad mig være! 707 00:38:52,080 --> 00:38:53,770 Du kunne få en fed spiller 708 00:38:54,030 --> 00:38:58,060 måske en god quarterback, som Manning? 709 00:39:00,800 --> 00:39:01,770 Slip mig! 710 00:39:01,770 --> 00:39:04,110 Piger, folk kan høre os! 711 00:39:04,110 --> 00:39:05,660 Jeg sagde vi ikke kunne stole på hende! 712 00:39:05,660 --> 00:39:06,620 Jeg kan ikke se 713 00:39:06,620 --> 00:39:08,560 Lynette! Aah! 714 00:39:08,560 --> 00:39:10,420 Jeg har dem 715 00:39:14,050 --> 00:39:15,420 Hvad fanden sker der? 716 00:39:17,650 --> 00:39:19,070 Vel... 717 00:39:19,430 --> 00:39:23,020 Jeg tabte min ørering og pigerne 718 00:39:23,130 --> 00:39:25,420 prøver at finde den 719 00:39:26,090 --> 00:39:27,770 Der er den! 720 00:39:42,890 --> 00:39:44,720 Jeg købte mad i går, 721 00:39:45,460 --> 00:39:47,470 og jeg måtte hele tiden lægge ting tilbage 722 00:39:48,230 --> 00:39:50,500 Jeg tog nogle dåsker ferskner 723 00:39:52,930 --> 00:39:54,170 og jeg huskede at Tom 724 00:39:54,170 --> 00:39:57,620 var den eneste som kunne lide dem, så jeg lagde dem tilbage 725 00:39:58,570 --> 00:40:01,430 Søde pickles... Tom 726 00:40:02,500 --> 00:40:04,070 Læg dem tilbage 727 00:40:05,080 --> 00:40:06,840 Det er jeg ked af 728 00:40:06,900 --> 00:40:08,140 Med alt hvad der er sket 729 00:40:08,150 --> 00:40:10,000 har jeg ikke været der for dig 730 00:40:14,080 --> 00:40:15,960 Det er vi vist alle skyldige i 731 00:40:20,010 --> 00:40:21,560 Undskyld Susan 732 00:40:24,940 --> 00:40:26,790 Det er så hårdt 733 00:40:28,750 --> 00:40:30,180 Det gode er 734 00:40:30,180 --> 00:40:35,040 når Mike og Tom ikke ved det kan de ikke gøres skyldige 735 00:40:36,910 --> 00:40:38,910 Hvis der sker noget, 736 00:40:39,830 --> 00:40:41,250 er de i det mindste ok 737 00:40:49,820 --> 00:40:54,690 Vi kan aldrig nogensinde fortælle nogen om det her vel? 738 00:40:57,260 --> 00:40:58,320 Nej 739 00:41:02,310 --> 00:41:04,210 Kan du klare det? 740 00:41:12,450 --> 00:41:14,300 Jeg må prøve 741 00:41:24,500 --> 00:41:26,560 Det er kun de bedste venner 742 00:41:26,560 --> 00:41:29,460 som bliver længe efter festen er slut 743 00:41:29,470 --> 00:41:31,290 og hjælper med at rydded op 744 00:41:34,270 --> 00:41:38,080 At rense smerten fra en skyldig samvittighed 745 00:41:40,320 --> 00:41:42,420 til at samle stumperne 746 00:41:42,780 --> 00:41:44,920 af et ødelagt ægteskab 747 00:41:46,570 --> 00:41:51,330 feje ensomheden, af en stor hemmelighed, væk 748 00:41:52,160 --> 00:41:53,350 Ja 749 00:41:53,560 --> 00:41:57,690 Det er godt at have venner som hjælper med at klare rodet, 750 00:42:00,120 --> 00:42:02,530 men en hver husmor ved 751 00:42:02,530 --> 00:42:05,590 At så snart en ting et ryddet op... 752 00:42:06,060 --> 00:42:08,310 kommer der noget nyt. 753 00:42:11,270 --> 00:42:13,790 Og vi finder os selv... 754 00:42:14,020 --> 00:42:17,440 tilbage hvor vi startede. 755 00:42:21,660 --> 00:42:25,650 Tekster af PP