1
00:00:00,450 --> 00:00:02,550
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,500
Tom flyttede
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,190
Tom og jeg, går fra hinanden
4
00:00:06,190 --> 00:00:07,160
Nej
5
00:00:07,260 --> 00:00:09,110
Efter at have dækket over et mord,
6
00:00:09,110 --> 00:00:12,090
advarede Gaby, Bree om,
at det var et dårligt tidspunkt
7
00:00:12,090 --> 00:00:13,610
at date en betjent
8
00:00:13,750 --> 00:00:15,980
Få Chuck væk,
du ved, at du må afslutte det
9
00:00:15,980 --> 00:00:17,470
og du skal gøre det nu
10
00:00:17,470 --> 00:00:20,110
Bree viste det mystiske
brev til Paul
11
00:00:20,110 --> 00:00:22,110
som havde set
sådan et før
12
00:00:22,330 --> 00:00:23,950
Jeg nævnte brevet
overfor politiet
13
00:00:23,980 --> 00:00:25,510
Den ansvarshavende var
en høj fyr
14
00:00:25,550 --> 00:00:27,420
men et kort navn, som Pence
15
00:00:27,450 --> 00:00:30,150
- Var det Vance? Chuck Vance?
- Ja netop
16
00:00:30,190 --> 00:00:32,140
Carlos kæmpede med skyld
17
00:00:32,140 --> 00:00:33,960
Jeg vil bare have
alt er som det plejer
18
00:00:33,960 --> 00:00:35,760
Det bliver aldrig som det var!
19
00:00:35,760 --> 00:00:39,200
Og opdagede at han ikke
var den eneste som følte sig skyldig
20
00:00:39,200 --> 00:00:41,390
Det er dejligt at tale om det
21
00:00:41,870 --> 00:00:43,470
Skal vi tage en kop kaffe?
22
00:00:48,760 --> 00:00:51,280
Susan Delfino og Carlos Solis
23
00:00:51,310 --> 00:00:54,070
havde aldrig været de bedste venner
24
00:00:54,710 --> 00:00:57,760
Susan følte at Carlos
gik for meget op i
25
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
hvad andre folk syntes
26
00:01:01,420 --> 00:01:05,390
og Carlos syntes, at
Susan ikke syntes noget som helst
27
00:01:07,830 --> 00:01:11,640
Gennem årene, havde de ikke talt meget sammen
28
00:01:12,800 --> 00:01:16,710
En aften kunne Susan ikke sove
fordi hun tænkte for meget
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,870
over noget, hun ikke
kunne dele med sin mand
30
00:01:20,490 --> 00:01:21,870
og i mens, 2 huse henne ad vejen
31
00:01:21,870 --> 00:01:24,530
havde Carlos samme problem
32
00:01:27,380 --> 00:01:29,680
Og sådan gik det til
33
00:01:30,140 --> 00:01:33,810
at to mennesker som ikke
havde noget at sige til hinanden
34
00:01:35,000 --> 00:01:36,690
pludselig fandt ud af
35
00:01:37,710 --> 00:01:40,650
at de havde en masse at snakke om
36
00:01:42,420 --> 00:01:45,690
Jeg forlader kontoret,
går ned i garagen
37
00:01:47,810 --> 00:01:48,840
og der er han...
38
00:01:49,120 --> 00:01:50,260
Alejandro.
39
00:01:50,470 --> 00:01:51,460
Lige foran mig
40
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
Jeg døde næsten af skræk
41
00:01:54,390 --> 00:01:55,640
så vente jeg mig igen
42
00:01:56,580 --> 00:01:58,460
så var det bare en fyr
som var på vej ind i sin bil
43
00:01:59,700 --> 00:02:00,840
Det ligner ikke mig
44
00:02:01,130 --> 00:02:03,790
Jeg kan ikke sove,
jeg ser spøgelser
45
00:02:04,100 --> 00:02:05,140
Jeg føler det som om
46
00:02:05,720 --> 00:02:08,150
jeg går rundt med et skilt i panden,
47
00:02:08,190 --> 00:02:10,430
"Skyldig, Skyldig"
48
00:02:10,430 --> 00:02:12,050
og alle kan se det
49
00:02:13,590 --> 00:02:15,190
Nogle gange tror jeg
at jeg bliver skør
50
00:02:15,190 --> 00:02:16,260
også jeg
51
00:02:17,280 --> 00:02:18,900
Jeg var ved at slå fyren ned
52
00:02:19,180 --> 00:02:20,300
Kan du forestille dig det?
53
00:02:20,650 --> 00:02:22,340
Om jeg kan?
54
00:02:22,340 --> 00:02:24,190
Jeg overfaldt en betjent, husker du?
55
00:02:24,670 --> 00:02:27,920
Ja, hvad blev der af det?
56
00:02:28,080 --> 00:02:30,230
15 timers samfundstjeneste
57
00:02:31,090 --> 00:02:32,660
og jeg kan
intet sige til Mike
58
00:02:33,290 --> 00:02:35,360
en ting mere
jeg lyder omkring
59
00:02:35,630 --> 00:02:38,250
Jeg kan tale med Gaby,
men hun er træt af at høre
60
00:02:39,580 --> 00:02:41,290
Derfor er dette så...
61
00:02:47,190 --> 00:02:48,260
Jeg ved det
62
00:02:51,150 --> 00:02:52,360
Må jeg sige noget?
63
00:02:53,920 --> 00:02:56,060
Da jeg gik udenfor her i nat
64
00:02:57,630 --> 00:02:59,890
håbede jeg at støde ind i dig.
65
00:03:03,430 --> 00:03:05,180
Det håbede jeg også
66
00:03:10,990 --> 00:03:14,540
Du laver fis? Har du aldrig læst
"Dræb ikke en sangfugl?"
67
00:03:15,020 --> 00:03:16,010
Hvis man læste i min skole
68
00:03:16,010 --> 00:03:17,960
var det mere,
"Dræb en første-års"
69
00:03:19,180 --> 00:03:22,730
Du vil elske den,
den handler om en fyr,
70
00:03:23,160 --> 00:03:27,320
som prøver at hænge fast
i sin moral om godt og ondt
71
00:03:27,750 --> 00:03:29,520
da systemet svigter ham
72
00:03:30,030 --> 00:03:31,270
Det forstår jeg ikke.
73
00:03:33,450 --> 00:03:37,260
Din jakke, tak
74
00:03:39,170 --> 00:03:41,470
Ja, Susan og Carlos
75
00:03:41,510 --> 00:03:44,310
var begyndt at lægge
mærke til hinanden
76
00:03:45,350 --> 00:03:46,060
Godnat
77
00:03:48,120 --> 00:03:50,440
Men de vidste ikke,
78
00:03:50,820 --> 00:03:54,510
at en anden også
lagde mærke til dem
79
00:03:57,080 --> 00:04:02,860
Desperate Housewives Season 8 Episode 3
"Watch While I Revise the World"
80
00:04:02,860 --> 00:04:04,930
Tekster af PP
81
00:04:07,640 --> 00:04:10,370
Wisteria Lane ser måske perfekt ud
82
00:04:10,690 --> 00:04:12,860
men det er kun fordi beboerne
83
00:04:12,900 --> 00:04:16,770
er så gode til
at skjule fejl
84
00:04:18,860 --> 00:04:22,280
De ved hvordan man gør
noget gammelt, nyt igen
85
00:04:23,830 --> 00:04:27,090
Hvordan man får en
pinlig fejltagelse til at forsvinde
86
00:04:28,550 --> 00:04:32,770
Hvordan man pynter på noget knap så fint
87
00:04:33,690 --> 00:04:36,180
og hvordan man
får en ven til at få det bedre
88
00:04:36,620 --> 00:04:39,880
efter hun lige
har slået op med kæresten
89
00:04:40,160 --> 00:04:41,990
Gaby, hvor betænksomt
90
00:04:41,990 --> 00:04:43,800
Det er fra det nye sted "Tynde bær"
91
00:04:43,800 --> 00:04:46,030
Smager som milkshake, kun 18 kalorier
92
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
Og jeg tænkte du
kunne bruge lidt støtte
93
00:04:50,670 --> 00:04:51,940
efter du dumbede Chuck
94
00:04:53,010 --> 00:04:54,580
Vel, med hensyn til det...
95
00:04:56,810 --> 00:04:57,620
Godmorgen de damer
96
00:04:59,130 --> 00:05:00,040
Godmorgen
97
00:05:01,110 --> 00:05:03,090
Er det fra "Tynde bær"
98
00:05:03,210 --> 00:05:05,420
Du ved godt at
levnedmiddel styrrelsen er derhenne, ikke?
99
00:05:05,420 --> 00:05:07,220
De der shakes er rent fløde
100
00:05:07,500 --> 00:05:09,580
Man kan ikke stole på nogen
101
00:05:13,080 --> 00:05:13,870
Ha en god dag
102
00:05:17,590 --> 00:05:19,260
Ok, jeg ved hvad du vil sige
103
00:05:19,280 --> 00:05:21,100
tre ord, Du er...
104
00:05:21,130 --> 00:05:22,360
t3. ord... Skør
105
00:05:22,400 --> 00:05:24,560
midterste ord ...
Det du laver med den fyr!
106
00:05:24,730 --> 00:05:25,580
Du forstår ikke
107
00:05:25,580 --> 00:05:26,820
Nej det gør jeg ikke
108
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
Du sagde du ville droppe ham
109
00:05:28,160 --> 00:05:29,340
Det ville jeg
110
00:05:30,320 --> 00:05:33,690
Men jeg tror Chuck skrev brevet
111
00:05:35,140 --> 00:05:36,670
"Jeg ved hvad du har gjort" - brevet?
112
00:05:37,090 --> 00:05:38,310
Hvorfor tror du det?
113
00:05:38,310 --> 00:05:39,710
Jeg talte med Paul Young, og...
114
00:05:39,740 --> 00:05:41,360
Hvorfor tale med Paul?
115
00:05:41,690 --> 00:05:44,080
For at vide hvem der
ellers ved noget om Mary Alice's brev
116
00:05:44,380 --> 00:05:48,120
og han sagde at da han
tilstod mordet på Martha Huber
117
00:05:48,120 --> 00:05:48,870
var det Chuck som var der
118
00:05:50,320 --> 00:05:53,100
Ok, hvorfor vil Chuck
afpresse dig?
119
00:05:53,260 --> 00:05:55,390
Han har både mælken og koen
120
00:05:56,080 --> 00:05:58,190
Hvad kan han ellers være ude på?
121
00:05:58,360 --> 00:05:59,730
Måske vil han styre mig
122
00:05:59,760 --> 00:06:01,780
Måske vil han have penge,
jeg ved det ikke
123
00:06:02,490 --> 00:06:04,060
Du må igang med at snage
124
00:06:04,230 --> 00:06:06,070
Ja, rod gennem hans ting
125
00:06:06,100 --> 00:06:08,740
læse hans mails,
lytte med på telefonen
126
00:06:08,790 --> 00:06:09,960
Det kan jeg ikke
127
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Det bliver du nødt til, Bree
128
00:06:11,320 --> 00:06:14,410
Indtil vi ved hvad Chuck ved,
præcis, hvad han ved
129
00:06:14,650 --> 00:06:15,990
så er det ikke kun
dig som er i fare
130
00:06:15,990 --> 00:06:17,080
Det er os alle
131
00:06:25,090 --> 00:06:26,300
Er det hårdt nok?
132
00:06:26,300 --> 00:06:29,500
Perfekt, og husk Friedrich
133
00:06:29,530 --> 00:06:31,930
jeg har gemt drikkepengene
et sted på min krop
134
00:06:31,930 --> 00:06:33,600
og du må selv finde dem
135
00:06:36,800 --> 00:06:38,030
Gå!
136
00:06:38,340 --> 00:06:40,140
Renee, jeg har brug for dig
137
00:06:40,400 --> 00:06:41,220
Lee?
138
00:06:41,220 --> 00:06:43,210
Jeg er krise,
og jeg...
139
00:06:43,250 --> 00:06:44,290
Halløjsa!
140
00:06:45,070 --> 00:06:46,990
Lee McDermott.
rart at møde dig.
141
00:06:47,320 --> 00:06:48,330
Jeg er Friedrich
142
00:06:48,390 --> 00:06:50,420
ligesom i
"The sound of music"?
143
00:06:52,800 --> 00:06:54,890
Intet?, ok
han er på dit hold
144
00:06:54,890 --> 00:06:56,690
Jeg har brug for en stor tjeneste
145
00:06:56,690 --> 00:06:58,830
Jeg gør ikke tjenester,
det ved du da
146
00:06:58,830 --> 00:06:59,820
Det er til Jenny
147
00:06:59,820 --> 00:07:00,860
Din datter?
148
00:07:00,860 --> 00:07:02,600
nej!
149
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Oh, please.
150
00:07:05,220 --> 00:07:06,530
Jeg er desperat.
151
00:07:06,530 --> 00:07:07,980
Da Bob og jeg adopterede hende
152
00:07:08,020 --> 00:07:11,090
aftalte vi at jeg ville tage,
"Det er den tid på måneden" snakken
153
00:07:11,090 --> 00:07:13,180
og Bob ville klare alt om BH'er
154
00:07:13,180 --> 00:07:14,830
Vel, han er i Tokyo
155
00:07:14,830 --> 00:07:16,830
og "Bryst-feen" er ankommet
156
00:07:17,380 --> 00:07:18,970
Bryst-feen?
157
00:07:18,970 --> 00:07:21,120
Se, jeg burde ikke
skulle klare det.
158
00:07:21,920 --> 00:07:24,970
Jeg håbede.. kan du
tage hende med ud og shoppe?
159
00:07:24,970 --> 00:07:27,310
Det er kun en BH,
vær nu en mand!
160
00:07:27,340 --> 00:07:28,640
De skræmmer mig
161
00:07:28,900 --> 00:07:31,620
For mange numre, bogstaver, farver
162
00:07:31,620 --> 00:07:33,300
og min lille pige
er ved at blive voksen
163
00:07:33,300 --> 00:07:34,680
og det kan jeg ikke klare
164
00:07:36,940 --> 00:07:38,290
Ja
165
00:07:39,470 --> 00:07:40,300
Vil du gøre det?
166
00:07:40,860 --> 00:07:42,920
Nej, han fandt hans drikkepenge
167
00:07:44,540 --> 00:07:45,340
Renee!
168
00:07:45,910 --> 00:07:48,550
Fint jeg tager hende
kun med en time
169
00:07:48,580 --> 00:07:49,920
og ingen snak
170
00:07:49,920 --> 00:07:50,780
velsign dig
171
00:07:50,780 --> 00:07:52,540
Jeg glemmer det aldrig,
172
00:07:53,840 --> 00:07:56,260
Se Ricky Martin
han spiser en banan!
173
00:07:58,740 --> 00:07:59,600
Tjekkede bare.
174
00:08:04,560 --> 00:08:07,900
Please kom med os,
du har jo købt BH med Penny
175
00:08:08,170 --> 00:08:10,820
og måske en af dine ældre drenge,
hvis jeg gætter rigtigt
176
00:08:10,820 --> 00:08:12,420
Jeg kan ikke,
jeg har planer
177
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
Det er rigtigt, Tom har børnene
178
00:08:14,840 --> 00:08:16,570
og du har hele hytten for dig selv
179
00:08:17,450 --> 00:08:18,350
Hvad skal du?
180
00:08:19,610 --> 00:08:20,680
Søde...
181
00:08:20,680 --> 00:08:22,240
En mand, som ikke er gift med dig,
182
00:08:22,240 --> 00:08:24,950
må snart se den krop,
gør det ikke
183
00:08:25,470 --> 00:08:27,390
Det er ikke til mig,
min søster kommer
184
00:08:27,720 --> 00:08:29,960
Lydia? Katastrofen?
185
00:08:29,960 --> 00:08:31,280
Ja, pludselig ringede hun
186
00:08:31,280 --> 00:08:33,900
og vil besøge mig.
Du ved hvad det betyder
187
00:08:34,060 --> 00:08:34,600
Hun er blevet dumbet
188
00:08:34,980 --> 00:08:36,270
Efter at have lånt
ham en masse penge
189
00:08:36,270 --> 00:08:37,450
Og efter hun
fandt ud af han er gift
190
00:08:37,450 --> 00:08:41,250
i 2 stater, så
jeg har alle tingene klar
191
00:08:41,280 --> 00:08:45,090
så når hun styrter ned her,
kan jeg samle stumperne
192
00:08:45,610 --> 00:08:47,520
Jeg går ud ad bagdøren
193
00:08:47,540 --> 00:08:49,360
jeg hader grædende folk
194
00:08:49,870 --> 00:08:52,530
Det minder mig om, hvor lidt
jeg faktisk bekymrer mig om andre
195
00:08:55,650 --> 00:08:56,410
Kommer!
196
00:08:57,830 --> 00:08:59,660
Oh, hi.
197
00:08:59,660 --> 00:09:00,790
- Lynnie.
- Ohh.
198
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
Du ser...
199
00:09:02,800 --> 00:09:04,550
du ser fantastisk ud
200
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
Du troede jeg ville være som jeg plejer
201
00:09:07,120 --> 00:09:08,940
fuld af snot og tårer, ikke?
202
00:09:08,940 --> 00:09:10,490
Hvad? Nej
203
00:09:10,760 --> 00:09:12,550
Vel, sådan er jeg ikke mere
204
00:09:12,930 --> 00:09:15,420
Takket være Rashi,
er jeg en forandret kvinde
205
00:09:15,830 --> 00:09:18,750
Rashi, åh Gud,
har du fået en hund?
206
00:09:18,840 --> 00:09:21,500
Nej skøre,
jeg er forlovet
207
00:09:21,720 --> 00:09:23,980
med den dejligste fyr i verden
208
00:09:28,730 --> 00:09:32,660
Åh og Lynette, det gør mig
ondt med dig og Tom
209
00:09:33,240 --> 00:09:36,120
Men bare rolig,
jeg er her for at hjælpe
210
00:09:43,740 --> 00:09:45,810
Hey, undskyld jeg kommer sent
211
00:09:45,810 --> 00:09:47,860
Det var vildt i butikken
212
00:09:47,860 --> 00:09:50,660
Jeg måtte slåes med en kvinde
om den sidste kylling
213
00:09:50,660 --> 00:09:52,360
Hun var desværre slavisk
214
00:09:52,360 --> 00:09:55,950
et meget dumt folkeslag,
så jeg håber du kan lide morgenmad
215
00:09:55,950 --> 00:09:58,780
Susan, stop,
jeg har lige talt i telefon
216
00:09:58,780 --> 00:10:00,000
med en advokat
217
00:10:00,340 --> 00:10:02,430
Noget med at du skal
i samfundstjeneste
218
00:10:02,460 --> 00:10:04,060
for at overfalde en politimand
219
00:10:05,340 --> 00:10:06,880
Åh Det
220
00:10:08,150 --> 00:10:09,440
ja, det
221
00:10:12,560 --> 00:10:14,350
Det var så... latterligt
222
00:10:14,630 --> 00:10:17,940
jeg prøvede.. at kæmpe
mig ud af en parkeringsbøde
223
00:10:17,940 --> 00:10:20,000
og kom til at vælte
betjentens motorcykel
224
00:10:20,000 --> 00:10:23,210
og jeg sagde måske
at hans baby var grim
225
00:10:23,210 --> 00:10:25,910
han... han gjorde en
stor sag ud af det
226
00:10:26,460 --> 00:10:28,000
Vel, ved du hvad
jeg gør et nummer ud af?
227
00:10:28,360 --> 00:10:31,460
Fyren i telefonen kaldte mig "Mr. Solis"
228
00:10:33,540 --> 00:10:34,340
Ja
229
00:10:34,810 --> 00:10:36,160
fordi,
230
00:10:38,040 --> 00:10:40,730
Carlos hentede mig
på politistationen
231
00:10:41,840 --> 00:10:43,300
og jeg det lyder underligt
232
00:10:44,120 --> 00:10:45,520
at han og ikke dig...
233
00:10:48,590 --> 00:10:51,690
Jeg var så pinlig
234
00:10:51,690 --> 00:10:53,910
at jeg ikke ville fortælle dig noget.
235
00:10:56,900 --> 00:10:58,870
Så der er ikke noget
mellem Carlos og dig?
236
00:11:02,400 --> 00:11:03,890
Jeg skal ikke bekymre mig
237
00:11:03,890 --> 00:11:06,550
om jeres lille måneskinstur forleden?
238
00:11:09,860 --> 00:11:12,030
Har du modtaget skænderi timer
239
00:11:12,080 --> 00:11:13,640
fra en slavisk dame?
240
00:11:16,030 --> 00:11:16,820
Mike, come on.
241
00:11:17,320 --> 00:11:18,820
Jeg kunne ikke sove,
Carlos kunne ikke sove
242
00:11:18,860 --> 00:11:21,030
Vi løb ind i hinanden
og snakkede
243
00:11:21,030 --> 00:11:22,760
Om hvad?
du kender ham knap nok
244
00:11:23,500 --> 00:11:24,810
De første 8 år vi boede her
245
00:11:24,860 --> 00:11:26,370
kalde du ham Ricky Ricardo
246
00:11:27,380 --> 00:11:30,930
Han...
gennemgår noget
247
00:11:30,970 --> 00:11:32,720
og jeg hjælper ham
248
00:11:33,000 --> 00:11:35,810
Ok? Fortæl mig,
hvad han gennemgår?
249
00:11:38,710 --> 00:11:40,000
Det er personligt
250
00:11:42,710 --> 00:11:45,570
Ok Mike, Carlos
og jeg er kun venner
251
00:11:45,570 --> 00:11:47,520
Jeg er ligeglad med at
du er ven med en fyr
252
00:11:48,060 --> 00:11:49,940
Det er al den snigen og lyven
253
00:11:50,330 --> 00:11:51,690
som er hårdt for mig
254
00:11:59,510 --> 00:12:02,510
Så hun waltser in
i min yogatime
255
00:12:02,510 --> 00:12:05,040
selvom hun aldrig har
dyrket yoga før
256
00:12:05,040 --> 00:12:06,360
Vel, underviseren
fra begynderholdet
257
00:12:06,360 --> 00:12:08,110
var ikke så lækker som dig
258
00:12:08,740 --> 00:12:10,480
og så går jeg over
259
00:12:10,480 --> 00:12:13,060
og retter på hendes stilling, ikke?
260
00:12:13,840 --> 00:12:15,100
og vores øjne mødes
261
00:12:16,230 --> 00:12:18,830
og 3 uger senere giver han mig denne
262
00:12:20,040 --> 00:12:21,420
Wow, sikke en sten
263
00:12:22,460 --> 00:12:23,680
Bogstaveligt talt, det er en sten
264
00:12:23,980 --> 00:12:25,700
Jeg så den på stranden
efter undervisningen
265
00:12:26,180 --> 00:12:27,630
den snakker til mig
266
00:12:27,630 --> 00:12:30,160
og jeg føler at jeg
skal bruge den en dag
267
00:12:30,660 --> 00:12:34,370
Og det skulle du.
Er universet ikke fantastisk?
268
00:12:34,680 --> 00:12:36,210
fantastisk sparsommeligt
269
00:12:37,520 --> 00:12:38,130
Okay.
270
00:12:38,130 --> 00:12:40,150
Det er mit 3. glas
271
00:12:40,690 --> 00:12:42,950
jeg siger onde ting,
men jeg får ikke et kick
272
00:12:43,770 --> 00:12:45,490
Vinen er alkohol-fri
273
00:12:46,220 --> 00:12:48,060
Så bliver denne aften vil ikke blive bedre?
274
00:12:48,060 --> 00:12:50,010
Lige siden Rashi
udøvede en leverrensning på mig
275
00:12:50,010 --> 00:12:51,450
har jeg ikke drukket alkohol
276
00:12:53,610 --> 00:12:55,270
Fik du Lydia til
at opgive vin?
277
00:12:55,580 --> 00:12:57,340
Du burde optræde i Vegas
278
00:12:58,140 --> 00:12:59,160
Det er ikke en forestilling
279
00:12:59,700 --> 00:13:01,900
Jeg henter nogle urter
ude i bilen
280
00:13:11,110 --> 00:13:12,860
Ok, hvad laver du?
281
00:13:13,420 --> 00:13:15,300
Du kan ikke gifte
dig med den solsikkekerne
282
00:13:15,460 --> 00:13:16,900
Jeg ved hvad jeg laver
283
00:13:17,790 --> 00:13:18,690
Jeg elsker ham
284
00:13:19,740 --> 00:13:22,880
Han afholder faktisk
et meditations seminar
285
00:13:23,090 --> 00:13:24,430
ved Kerrigan Park
286
00:13:24,840 --> 00:13:25,810
Kommer du ikke med?
287
00:13:26,540 --> 00:13:28,880
Det vil nok hjælpe med
at klare at dit ægteskab smadres
288
00:13:30,110 --> 00:13:31,660
Mit ægteskab smadres ikke
289
00:13:31,660 --> 00:13:32,930
Tom og jeg er separerede
290
00:13:32,960 --> 00:13:34,130
Og derfor burde du
291
00:13:34,130 --> 00:13:35,200
tage noget "Lynette tid"
292
00:13:35,230 --> 00:13:37,180
Kom nu,
det bliver sjovt
293
00:13:37,430 --> 00:13:41,270
6 timers stilhed i
et traditionelt bjergtelt
294
00:13:42,410 --> 00:13:43,870
Jeg kan love dig Lydia,
295
00:13:43,870 --> 00:13:45,320
hvis du slæber mig
hen i et telt
296
00:13:45,320 --> 00:13:47,210
så går to ind,
men en kommer ud
297
00:13:55,840 --> 00:13:57,930
Forsigtigt, det er vores
skattepenge du klatter væk
298
00:13:58,380 --> 00:13:59,400
undskyld
299
00:14:00,100 --> 00:14:02,520
Du må styre dig lidt,
du skal bruge masser af maling,
300
00:14:02,550 --> 00:14:04,500
for at dække den
store banan derovre
301
00:14:06,320 --> 00:14:09,310
Jeg tror ikke det er en banan
302
00:14:16,590 --> 00:14:18,580
Hey, har virkelig knoklet
med det grafitti hele dagen
303
00:14:19,090 --> 00:14:20,570
Hvad laver du her?
304
00:14:22,810 --> 00:14:23,950
"Dræb ikke en sangfugl"
305
00:14:24,340 --> 00:14:25,600
Jeg begyndte i går
306
00:14:25,600 --> 00:14:26,190
den var så god.
307
00:14:26,190 --> 00:14:27,350
Jeg kunne ikke vente
med at snakke om den
308
00:14:27,520 --> 00:14:29,770
Vel, jeg er ved at
smuk'sere byen
309
00:14:29,770 --> 00:14:30,690
i øjeblikket
310
00:14:31,270 --> 00:14:32,330
Får I ikke frokost?
311
00:14:35,160 --> 00:14:38,280
Mike fandt ud af at
vi har tilbragt tid sammen,
312
00:14:38,280 --> 00:14:40,180
og han har det svært med det
313
00:14:40,180 --> 00:14:43,530
så jeg tror ikke vi burde
spise intime frokoster sammen
314
00:14:44,800 --> 00:14:47,580
Hvorfor er det svært?
Vi laver jo ikke noget
315
00:14:47,580 --> 00:14:50,180
Nej selvfølgelig ikke,
316
00:14:51,180 --> 00:14:52,790
men at vi mødes midt om natten
317
00:14:52,790 --> 00:14:56,120
og jeg lyver,
gør ham virkelig vred.
318
00:14:59,400 --> 00:15:00,230
Okay.
319
00:15:00,480 --> 00:15:02,200
Hvis frokost er for intimt,
320
00:15:05,280 --> 00:15:07,840
hvad med...
jeg hjælper med at smuksere?
321
00:15:09,380 --> 00:15:10,980
Det sker der vel ikke noget ved
322
00:15:12,000 --> 00:15:12,860
Undskyld mig
323
00:15:13,330 --> 00:15:14,930
Er du her til samfundstjeneste?
324
00:15:15,290 --> 00:15:17,510
Nej, jeg prøver bare
at være en god borger
325
00:15:17,520 --> 00:15:19,910
Det kan du ikke, med
mindre du har begået en forbrydelse
326
00:15:22,150 --> 00:15:23,200
Er du seriøs?
327
00:15:23,310 --> 00:15:24,190
Yeah.
328
00:15:30,690 --> 00:15:31,620
Sådan
329
00:15:32,310 --> 00:15:33,430
Jeg smed skrald
330
00:15:42,610 --> 00:15:43,820
Jenny, stol på mig
331
00:15:43,980 --> 00:15:45,660
Du skal have Jackson til at bemærke dig,
332
00:15:45,660 --> 00:15:46,640
Frys ham ud
333
00:15:46,640 --> 00:15:48,860
snak ikke med ham,
se ikke på ham
334
00:15:48,890 --> 00:15:51,250
Dyrk sex med hans bedste ven
335
00:15:51,650 --> 00:15:53,770
Jeg mener, drik en sodavand,
fik du det?
336
00:15:54,880 --> 00:15:55,980
Hvor har i været?
337
00:15:55,980 --> 00:15:57,810
I skulle have været
tilbage for 2 timer siden
338
00:15:57,810 --> 00:16:00,610
Vi tog på shoppetur,
her er dig kreditkort
339
00:16:00,610 --> 00:16:02,460
og forresten,
jeg forøgede din kassekredit,
340
00:16:02,460 --> 00:16:04,110
15.000kr, hvad er du? Sygeplejerske?
341
00:16:04,750 --> 00:16:06,450
Hvordan gik jeres dag så?
342
00:16:06,450 --> 00:16:09,160
"O.M.G"
Jeg må bare se,
hvad i har købt
343
00:16:09,290 --> 00:16:10,730
Far du er en million år gammel
344
00:16:10,730 --> 00:16:12,500
for gammel til "O.M.G" (oh my god)
345
00:16:14,560 --> 00:16:16,230
Jeg vil prøve den make-up du købte til mig
346
00:16:16,870 --> 00:16:18,670
Vent, har du købt Make-up?
347
00:16:18,670 --> 00:16:19,450
Hun er 11
348
00:16:19,450 --> 00:16:20,990
Hun har en BH på nu
349
00:16:20,990 --> 00:16:23,020
jeg tror hun er klar
til jordbær lip gloss
350
00:16:23,420 --> 00:16:25,690
Fortæl mig hvad der sker med Jackson
351
00:16:25,810 --> 00:16:27,400
og jeg vil have alle detaljerne
352
00:16:27,850 --> 00:16:29,960
Detaljer,
jeg elsker dig
353
00:16:32,320 --> 00:16:35,000
SE på jer,
bedste veninder
354
00:16:35,660 --> 00:16:38,200
Hvem er Jackson,
jeg vil gerne have detaljerne
355
00:16:38,400 --> 00:16:41,380
jeg må desværre ikke
fortælle nogen om ham
356
00:16:41,610 --> 00:16:44,160
Jeg er ikke nogen,
jeg er hendes far
357
00:16:44,160 --> 00:16:45,390
Vel, tag det ikke personligt
358
00:16:45,390 --> 00:16:47,320
Der er bare noget piger,
hellere vil snakke
359
00:16:47,320 --> 00:16:48,650
med andre piger om
360
00:16:49,130 --> 00:16:50,180
Jeg kan være pige,
361
00:16:50,180 --> 00:16:51,750
jeg kan helt sikkert blive pige!
362
00:16:52,050 --> 00:16:53,570
Vel, du har da stemmen
363
00:17:00,560 --> 00:17:02,020
Hey, hvor er du?
364
00:17:02,100 --> 00:17:04,720
i køkkenet, kom herud
365
00:17:08,090 --> 00:17:10,250
det lugter fantastisk,
hvad laver du?
366
00:17:13,770 --> 00:17:15,210
og lidt bok choy
367
00:17:15,270 --> 00:17:16,590
Vil du hjælpe?
368
00:17:16,590 --> 00:17:17,740
Bree, det eneste ord jeg genkendte
369
00:17:17,740 --> 00:17:19,240
i den sætning var "hjælp"
370
00:17:19,350 --> 00:17:22,620
Det er ikke svært,
det her er bearnaise
371
00:17:22,650 --> 00:17:26,830
det har kun brug for
10 minutters konstant omrøring
372
00:17:27,180 --> 00:17:28,210
Konstant
373
00:17:29,870 --> 00:17:31,870
Se dig lige,
du er et naturtalent
374
00:17:31,870 --> 00:17:33,580
Jeg klæder mig om til middag
375
00:17:35,940 --> 00:17:38,020
Husk nu, konstant
omrøring i 10 minutter
376
00:17:38,020 --> 00:17:41,240
Hvis du får kramper i hånden
gør du det rigtigt
377
00:18:06,600 --> 00:18:08,870
Bree, jeg tror
der er gået 10 minutter!
378
00:18:08,870 --> 00:18:10,520
Nej, slet ikke
379
00:18:10,520 --> 00:18:12,940
rør videre indtil
den er let og luftig!
380
00:18:31,940 --> 00:18:35,190
Ok, jeg er ligeglad
hvor lang tid der er gået
381
00:18:35,790 --> 00:18:38,150
og det bliver ikke luftigere
382
00:18:40,210 --> 00:18:43,660
og jeg har krampe
i min pistolhånd
383
00:18:43,870 --> 00:18:47,620
Så hvis en forbryder slipper væk imorgen
er det din skyld
384
00:18:49,530 --> 00:18:50,620
Det er jeg ked af
385
00:18:51,400 --> 00:18:55,430
Lad mig massere den for dig
386
00:19:06,520 --> 00:19:08,660
Tog han et billede af
din hånd mens du sov?
387
00:19:08,660 --> 00:19:09,550
Hvor ulækkert er det?
388
00:19:09,550 --> 00:19:11,620
Jeg ved det,
hvorfor gør han det?
389
00:19:15,410 --> 00:19:17,990
Han må have fundet
et håndaftyk på gerningsstedet
390
00:19:17,990 --> 00:19:19,370
Han tager et billede af din
391
00:19:19,370 --> 00:19:20,400
og de passer sammen
392
00:19:20,400 --> 00:19:22,360
- Er det muligt,
- Jeg ved det ikke
393
00:19:22,490 --> 00:19:24,210
Hvad er der i konvolutten?
394
00:19:25,100 --> 00:19:27,900
Måske mobiltelefonen,
eller noget af en skovl
395
00:19:27,900 --> 00:19:30,100
Hvad end det er,
så knalder han os med det
396
00:19:30,100 --> 00:19:31,490
vi må have fat i konvolutten
397
00:19:31,490 --> 00:19:34,500
og jeg kan ikke distrahere ham
ved at røre sovsen
398
00:19:34,790 --> 00:19:37,080
Forresten, hans bearnaise... en katastrofe
399
00:19:37,400 --> 00:19:39,420
Ok i aften når han kommer hjem,
400
00:19:39,420 --> 00:19:41,180
går I en lang tur,
401
00:19:41,180 --> 00:19:43,120
og efterlader bagdøren åben,
så klarer jeg resten
402
00:19:43,120 --> 00:19:44,040
Ok
403
00:19:45,990 --> 00:19:47,760
Hvad hvis kufferten er låst?
404
00:19:47,890 --> 00:19:50,370
Jeg kan dirke låse op
405
00:19:51,000 --> 00:19:53,590
Jeg kan også lave min stemme om,
efterligne folks underskrifter
406
00:19:53,590 --> 00:19:54,990
og jeg er en ok lommetyv
407
00:19:55,160 --> 00:19:57,460
utroskab gav mig
nogle gode egenskaber
408
00:20:01,980 --> 00:20:03,710
Brøker er så dumme
409
00:20:04,120 --> 00:20:06,350
Jeg får alligevel aldrig brug for det her
410
00:20:06,430 --> 00:20:07,800
Laver du sjov?
411
00:20:08,380 --> 00:20:12,410
Lad os sige du gifter dig
med en fyr som ejer 120mio kr
412
00:20:12,410 --> 00:20:14,780
du skilles fra ham,
du får halvdelen
413
00:20:14,780 --> 00:20:17,530
men din ægtepagt siger
du skal have 3/4
414
00:20:17,530 --> 00:20:20,420
de ekstra 30mio
betaler din yacht
415
00:20:20,420 --> 00:20:23,020
fordi du lærte om brøker
416
00:20:24,360 --> 00:20:25,760
Det var en rigtig historie forresten
417
00:20:26,580 --> 00:20:28,410
Det er Lee
418
00:20:28,410 --> 00:20:30,000
Kom bare op
419
00:20:30,000 --> 00:20:32,660
Du ville være
en rigtig cool mor
420
00:20:32,970 --> 00:20:34,010
Tror du?
421
00:20:35,820 --> 00:20:39,420
Jeg ville nok bare efterlade
barnet på et diskotek,
422
00:20:39,420 --> 00:20:40,540
eller... Morocco
423
00:20:41,390 --> 00:20:43,090
hey, hvad lave du her?
424
00:20:43,090 --> 00:20:44,700
Hvad jeg laver her,
jeg leder efter min datter,
425
00:20:44,700 --> 00:20:47,060
som sagde hun ville
være hjemme kl 17
426
00:20:47,060 --> 00:20:50,050
- Vi blev revet med. -
total
427
00:20:50,050 --> 00:20:53,050
brug hele ordet,
hvor meget tid sparer du?
428
00:20:53,300 --> 00:20:55,480
- rolig,
- Bland dig udenom
429
00:20:55,480 --> 00:20:57,100
Det er mellem min datter og jeg
430
00:20:57,160 --> 00:20:59,240
Stop du gør mig flov
431
00:20:59,240 --> 00:21:00,410
jeg er ligeglad
432
00:21:00,410 --> 00:21:02,490
du skal komme hjem med mig... nu
433
00:21:03,430 --> 00:21:04,990
Hvad hvis jeg ikke
er klar?
434
00:21:04,990 --> 00:21:06,570
Hvad hvis jeg siger
du har stuearrest i en uge?
435
00:21:06,570 --> 00:21:07,520
Skal vi komme afsted?
436
00:21:07,520 --> 00:21:10,360
Hvad? Det er unfair
437
00:21:16,210 --> 00:21:17,810
Er du ikke lidt
hård overfor hende?
438
00:21:17,810 --> 00:21:20,070
Bland dig udenom Renee,
du er ikke hendes mor
439
00:21:24,890 --> 00:21:29,670
Skat, det var dit lækreste måltid nogensinde
440
00:21:29,670 --> 00:21:30,580
Hvad var der i?
441
00:21:30,580 --> 00:21:32,770
bare valnødder, hamp planter,
442
00:21:32,770 --> 00:21:35,520
og en speciel ingrediens
443
00:21:35,710 --> 00:21:37,270
please, sig ikke "kærlighed"
444
00:21:37,280 --> 00:21:38,240
for jeg har allerede kvalme
445
00:21:39,750 --> 00:21:42,440
Jeg syntes at en gåtur efter maden
446
00:21:42,440 --> 00:21:44,620
hjælper med fordøjelsen
447
00:21:44,620 --> 00:21:45,770
Vil i med?
448
00:21:45,770 --> 00:21:47,390
Gå bare, jeg rydder op
449
00:21:52,190 --> 00:21:54,180
Nej Lynette!
450
00:21:54,360 --> 00:21:55,940
Den er fuld af gift
451
00:21:55,940 --> 00:21:57,960
Ja, dejlig cremet gift
452
00:21:57,960 --> 00:21:59,050
som du forresten,
453
00:21:59,050 --> 00:22:01,020
plejede at æde i litervis
454
00:22:01,020 --> 00:22:03,900
Jeg ved det,
men jeg er forandret
455
00:22:03,950 --> 00:22:07,040
Og jeg vil hjælpe dig med at forandre
dig også, derfor er jeg her
456
00:22:07,040 --> 00:22:09,190
Wow, det er en større omgang lort
457
00:22:09,190 --> 00:22:10,370
end den vi lige spiste
458
00:22:11,350 --> 00:22:12,360
Undskyld mig?
459
00:22:12,570 --> 00:22:15,810
Du er ikke her for mig,
du er her fordi du endelig
460
00:22:15,810 --> 00:22:17,810
er den af os i et godt forhold
461
00:22:17,810 --> 00:22:21,000
og du kunne ikke vente med
at vise mig det
462
00:22:21,170 --> 00:22:22,260
hvordan kan...
463
00:22:22,740 --> 00:22:24,300
hvorfor skal du altid... nej
464
00:22:24,420 --> 00:22:26,640
nej nej nej
465
00:22:26,750 --> 00:22:29,300
Du kan ikke få mig
til at synke til dit niveau
466
00:22:29,300 --> 00:22:31,880
Jeg er omgivet af en
dejlig bobbel
467
00:22:31,880 --> 00:22:33,510
af kærlighed,
468
00:22:33,510 --> 00:22:34,440
Ja, Lydia
469
00:22:34,440 --> 00:22:35,690
du er i en bobbel
470
00:22:35,690 --> 00:22:37,790
men når sten-samleren
471
00:22:37,800 --> 00:22:39,380
dropper dig,
som de alle gør
472
00:22:39,380 --> 00:22:41,840
går du direkte tilbage
til at være en is-ædende
473
00:22:41,840 --> 00:22:43,920
vin tyllende
474
00:22:43,920 --> 00:22:46,230
neurotisk rodebunke
475
00:22:46,230 --> 00:22:46,440
Pop!
476
00:22:46,930 --> 00:22:50,250
Du er så ond,
hvor jeg dog hader dig
477
00:22:50,250 --> 00:22:51,430
Der er hun
velkommen tilbage
478
00:22:51,430 --> 00:22:54,140
I hele mit liv,
har du behandlet mig som en fiasko
479
00:22:54,140 --> 00:22:55,620
Du var altid den glade
480
00:22:55,620 --> 00:22:57,190
den kloge, den gifte
481
00:22:57,190 --> 00:23:00,450
Vel, se nu,
nu er du fiaskoen, kælling
482
00:23:00,450 --> 00:23:02,550
Du er alene og ynkelig
483
00:23:02,550 --> 00:23:03,690
og jeg elsker det
484
00:23:03,690 --> 00:23:05,800
jeg elsker det, jeg elsker det
485
00:23:06,000 --> 00:23:06,920
Wow.
486
00:23:08,870 --> 00:23:12,800
Jeg havde glemt min iPod
487
00:23:17,870 --> 00:23:18,580
Wow.
488
00:23:45,630 --> 00:23:48,710
En almindelig Chardonnay
489
00:23:50,530 --> 00:23:51,650
betyder det...
490
00:23:51,900 --> 00:23:52,670
ja
491
00:23:53,790 --> 00:23:56,620
Rashi er taget afsted
492
00:23:56,620 --> 00:23:59,550
så tillykke
493
00:23:59,550 --> 00:24:01,920
du er jeg så ynkelig som dig
494
00:24:02,540 --> 00:24:04,870
dumpede han dig?
495
00:24:05,680 --> 00:24:08,150
Han sagde at
han havde set mit sande jeg
496
00:24:08,150 --> 00:24:11,100
han behøver at meditere
om han virkelig skal giftes med mig
497
00:24:12,480 --> 00:24:14,580
Jeg er så færdig mand
498
00:24:18,980 --> 00:24:21,740
Hør, hvis han gav så hurtigt op
499
00:24:22,300 --> 00:24:23,750
er han måske ikke den rette
500
00:24:23,960 --> 00:24:25,050
Han er den rette
501
00:24:26,030 --> 00:24:27,480
Jeg er bare ikke den rette
502
00:24:28,770 --> 00:24:32,750
Jeg troede jeg kunne
lægge al den tabermentalitet bag mig
503
00:24:32,940 --> 00:24:35,670
og få et godt forhold
504
00:24:36,980 --> 00:24:38,760
Det var vel for meget
at bede om
505
00:24:39,600 --> 00:24:41,150
Hvorfor tager du ikke efter ham?
506
00:24:41,160 --> 00:24:42,110
Jeg kan ikke
507
00:24:43,530 --> 00:24:45,030
Sådan som jeg opførte mig
508
00:24:46,070 --> 00:24:49,480
er min energi ikke længere
velkommen i teltet
509
00:25:02,560 --> 00:25:03,490
Hvor er hun?
510
00:25:04,790 --> 00:25:05,530
Hvor er hvem?
511
00:25:05,530 --> 00:25:07,330
Jenny, hun burde
have stuearrest
512
00:25:07,330 --> 00:25:09,440
men da jeg gik op på
hendes værelse, var hun der ikke
513
00:25:09,770 --> 00:25:12,500
Vel, hun er ikke her,
jeg har været ude
514
00:25:12,500 --> 00:25:13,820
jeg stoler ikke på dig
515
00:25:15,250 --> 00:25:16,900
Jenny, er du her?
516
00:25:18,340 --> 00:25:19,850
Det er din skyld
517
00:25:19,850 --> 00:25:21,560
Min skyld,
hvordan det?
518
00:25:21,560 --> 00:25:24,090
Jeg taler ikke med dig lige nu
519
00:25:24,170 --> 00:25:25,570
Vi var en perfekt familie,
520
00:25:25,570 --> 00:25:27,280
før du blev involveret
521
00:25:27,280 --> 00:25:29,630
Blev involveret?
du bad mig shoppe med hende
522
00:25:29,630 --> 00:25:30,860
fordi du er bange for bryster!
523
00:25:30,860 --> 00:25:32,310
Ja, og så klyngede du dig fast
524
00:25:32,310 --> 00:25:34,180
fordi du ikke selv har børn
525
00:25:34,340 --> 00:25:36,050
Det er ikke hendes skyld!
526
00:25:37,260 --> 00:25:38,090
Jenny.
527
00:25:39,280 --> 00:25:41,100
Jeg kravlede ind ad vinduet
528
00:25:41,630 --> 00:25:42,480
Undskyld
529
00:25:42,570 --> 00:25:44,820
Hvad sker der?
Hvorfor er du her?
530
00:25:44,820 --> 00:25:47,330
Jeg kan lide det her.
vi ordnede negle
531
00:25:48,510 --> 00:25:49,400
Mere
532
00:25:49,730 --> 00:25:50,650
Jeg ved det ikke
533
00:25:51,730 --> 00:25:54,480
Nogle gange tror jeg
at det er sjovt at have
534
00:25:55,750 --> 00:25:56,520
en mor
535
00:25:56,800 --> 00:25:58,340
åh Gud,
"M" ordet
536
00:25:58,340 --> 00:25:59,310
Rolig
537
00:26:01,130 --> 00:26:03,180
Hvad kan en mor,
som jeg ikke kan?
538
00:26:03,950 --> 00:26:05,060
Skal vi ordne negle?
539
00:26:05,060 --> 00:26:06,970
Det gør vi fra næste uge
540
00:26:07,130 --> 00:26:08,400
Skal vi prøve sko?
541
00:26:08,400 --> 00:26:10,060
Jeg har stilletter som Cher havde på
542
00:26:10,060 --> 00:26:11,630
til "MoonStruck" præmieren
543
00:26:12,830 --> 00:26:15,120
Du kan ikke gå
på dametoilettet med mig
544
00:26:15,700 --> 00:26:17,150
Er det problemet?!
545
00:26:17,150 --> 00:26:18,630
Vel, der fik du mig
546
00:26:18,900 --> 00:26:22,220
Jeg kan godt se hvordan
det at have 2 fædre er forfærdeligt
547
00:26:22,220 --> 00:26:24,300
Jenny, går du lige ud i køkkenet?
548
00:26:24,430 --> 00:26:25,940
Det nye Vouge-blad er derude
549
00:26:27,270 --> 00:26:29,210
Vi har også blade derhjemme!
550
00:26:31,390 --> 00:26:32,320
Er du ok?
551
00:26:38,200 --> 00:26:40,080
Mit værste mareridt er
blevet til virkelighed
552
00:26:41,380 --> 00:26:42,490
Jeg har frygtet dette øjeblik
553
00:26:42,490 --> 00:26:43,940
lige siden vi fik hende
554
00:26:43,940 --> 00:26:45,820
Hvad hvis Bob og jeg
ikke er nok?
555
00:26:49,320 --> 00:26:50,720
Hvad hvis hun har brug for en mor?
556
00:26:52,150 --> 00:26:53,490
Hold dog kæft
557
00:26:55,310 --> 00:26:56,260
Undskyld mig?
558
00:26:57,550 --> 00:26:59,840
I tog en pige som blev skubbet
559
00:26:59,840 --> 00:27:01,310
fra plejefamilie til plejefamilie
560
00:27:01,310 --> 00:27:03,520
og gav hende 2 dejlige
forældre som elsker hende
561
00:27:03,590 --> 00:27:05,490
Men du hørte hende,
det er ikke nok
562
00:27:05,490 --> 00:27:07,590
hun er et barn
563
00:27:07,840 --> 00:27:10,260
I dag vil hun have en mor,
i morgen vil hun have en bil
564
00:27:10,680 --> 00:27:12,480
Jenny mangler intet
565
00:27:12,480 --> 00:27:14,980
og I gør et fantasisk
job med hende
566
00:27:16,790 --> 00:27:17,520
Virkelig?
567
00:27:17,520 --> 00:27:18,690
Ja, virkelig
568
00:27:18,860 --> 00:27:20,990
Så fantastisk at jeg
for første gang i mit liv
569
00:27:20,990 --> 00:27:24,430
har nydt at lave
noget sammen med et barn
570
00:27:26,870 --> 00:27:28,050
Tak
571
00:27:29,710 --> 00:27:31,340
Jeg tager alt tilbage
572
00:27:31,340 --> 00:27:33,390
om at du er en ufølsom kælling
573
00:27:33,920 --> 00:27:35,460
Det har du ikke sagt
574
00:27:37,000 --> 00:27:38,540
Åben ikke din email
575
00:27:43,860 --> 00:27:45,250
Vi er solen
576
00:27:45,680 --> 00:27:48,990
den varme udstråling fra vores hjerter
577
00:27:50,050 --> 00:27:55,510
vi er det endeløse hav
som ruller under den evige himmel
578
00:27:56,130 --> 00:28:01,390
Vi er bladene som vinden blæser
fra træerne
579
00:28:01,390 --> 00:28:04,270
Undskyld, dumme vind
580
00:28:04,790 --> 00:28:06,680
Vi er stjernerne
581
00:28:06,720 --> 00:28:08,690
lysende, lysende
582
00:28:08,870 --> 00:28:12,790
mister os selv,
til universet
583
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
Har du 2 minutter?
584
00:28:16,740 --> 00:28:18,110
Hvad laver du her?
585
00:28:18,520 --> 00:28:20,730
Udover at prøve
ikke at grine?
586
00:28:20,790 --> 00:28:22,140
Jeg må tale med dig
587
00:28:22,140 --> 00:28:23,100
ikke nu
588
00:28:23,100 --> 00:28:25,660
Mine studerende har
mediteret i 6 timer
589
00:28:25,660 --> 00:28:27,360
De er ved at finde deres kald
590
00:28:27,360 --> 00:28:29,080
de kan vel undvære dig
i et par minutter
591
00:28:29,080 --> 00:28:30,230
så tal med mig
592
00:28:30,230 --> 00:28:30,830
eller synger jeg Ethel Merman
593
00:28:30,830 --> 00:28:33,330
alt det jeg kan
594
00:28:34,680 --> 00:28:37,790
Der ingen business
som show business
595
00:28:37,790 --> 00:28:39,920
- der er ingen..
- Undskyld mig
596
00:28:39,920 --> 00:28:41,250
jeg er straks tilbage
597
00:28:41,770 --> 00:28:42,550
Kom så
598
00:28:47,700 --> 00:28:49,040
Du kan ikke forlade Lydia
599
00:28:50,020 --> 00:28:52,320
Det vil jeg ikke,
men jeg kan ikke genkende
600
00:28:52,320 --> 00:28:53,890
den person som råbte af dig
601
00:28:53,890 --> 00:28:56,500
Det gjorde jeg, det er den
person som jeg gør hende til
602
00:28:56,500 --> 00:28:57,780
når vi er sammen
603
00:28:57,780 --> 00:28:59,860
Den Lydia som jeg ikke genkendte
604
00:28:59,860 --> 00:29:02,530
var hende som svævede ind
i huset fuld af kærlighed
605
00:29:02,530 --> 00:29:04,890
Du forstår jeg ikke.
Det er for hårdt for mig
606
00:29:04,890 --> 00:29:06,750
at være sammen med
folk som dig og Lydia
607
00:29:07,040 --> 00:29:10,250
Æd en rod, eller be en bøn...
608
00:29:10,250 --> 00:29:11,530
Det vil ikke hjælpe ok
609
00:29:11,530 --> 00:29:12,300
Hvorfor ikke?
610
00:29:12,300 --> 00:29:14,470
Fordi I er ligesom min familie
611
00:29:16,710 --> 00:29:18,210
Jeg hedder ikke Rashi
612
00:29:19,010 --> 00:29:21,600
Jeg er Herbert Brickmeyer
613
00:29:21,600 --> 00:29:23,720
fra Levittown, Long Island
614
00:29:23,720 --> 00:29:25,120
og den energi i dit køkken,
615
00:29:25,120 --> 00:29:26,800
det var ren Brickmeyer
616
00:29:26,800 --> 00:29:28,530
og det kan jeg ikke klare igen
617
00:29:28,530 --> 00:29:30,530
Ok ok,
for det første
618
00:29:30,530 --> 00:29:34,310
så er Lydia ikke sådan
når jeg ikke presser hende
619
00:29:34,310 --> 00:29:36,130
og selvom hun var,
så kom over det.
620
00:29:36,130 --> 00:29:37,790
det er hvad forhold handler om
621
00:29:38,200 --> 00:29:40,110
Er du ekspert i forhold?
622
00:29:41,310 --> 00:29:43,290
Jeg er ekspert i at ødelægge dem
623
00:29:46,160 --> 00:29:48,000
Jeg gætter på
at det tog dig et stykke tid
624
00:29:48,000 --> 00:29:51,170
at holde op med at være
en skør Long Island Brickmeyer
625
00:29:51,280 --> 00:29:54,160
så giv Lydia lidt
tid til at finde sig selv.
626
00:30:01,160 --> 00:30:02,530
Jeg vil overveje det
627
00:30:05,030 --> 00:30:06,120
Al den snak om min familie
628
00:30:06,120 --> 00:30:07,780
fik mig virkelig til
at få lyst til en cigaret
629
00:30:07,780 --> 00:30:09,150
Du har vel ikke...
630
00:30:10,030 --> 00:30:11,350
Desværre Herb
631
00:30:24,350 --> 00:30:26,310
Hi.
632
00:30:29,880 --> 00:30:32,410
- Hvad?
- Rashi har ringet
633
00:30:32,410 --> 00:30:34,770
Han fik en åbenbaring under renselse
634
00:30:35,000 --> 00:30:38,710
han ved jeg forandrer mig,
han er villig til at være tålmodig
635
00:30:44,240 --> 00:30:46,010
Han har ret,
du forandrer dig
636
00:30:46,010 --> 00:30:48,590
Jeg har aldrig set dig sådan
637
00:30:49,320 --> 00:30:49,940
Virkelig?
638
00:30:49,940 --> 00:30:52,230
Ja, virkelig skat
639
00:30:52,340 --> 00:30:53,420
Jeg tror...
640
00:30:55,000 --> 00:30:58,100
jeg tror det er derfor,
jeg har været så led
641
00:30:59,300 --> 00:31:00,600
Jeg er jaloux
642
00:31:04,960 --> 00:31:05,920
Hvorfor?
643
00:31:07,930 --> 00:31:11,920
Jeg går ikke ind i forhold,
jeg går ovenpå dem
644
00:31:11,990 --> 00:31:15,280
Jeg tager dem,
og hiver dem i håret
645
00:31:15,280 --> 00:31:16,960
og sparker dem i siden
646
00:31:16,960 --> 00:31:19,240
indtil de gør som jeg vil have
647
00:31:19,240 --> 00:31:21,450
og Gud hjælpe den anden person
648
00:31:21,450 --> 00:31:23,660
hvis de har en anden mening end mig
649
00:31:24,920 --> 00:31:26,980
Er det hvad der skete
mellem Tom og dig?
650
00:31:29,450 --> 00:31:30,810
Oh, yeah.
651
00:31:33,460 --> 00:31:36,150
Du kan også forandre dig Lynette
652
00:31:37,310 --> 00:31:39,130
Jeg ved ikke
om jeg kan
653
00:31:39,700 --> 00:31:41,990
Jeg tror altså ikke
at det bliver bedre en det her
654
00:31:42,000 --> 00:31:43,410
Nej Lynette
655
00:31:43,410 --> 00:31:46,510
Nej, for nu har du
opdaget dit problem
656
00:31:47,990 --> 00:31:50,210
og en vis mand sagde engang
657
00:31:50,660 --> 00:31:52,330
at for at begynde
en forandrings rejse
658
00:31:52,330 --> 00:31:55,510
må man tage selvopfattelses
støvlerne på
659
00:31:58,090 --> 00:32:00,470
Var den vise mand Rashi?
660
00:32:01,890 --> 00:32:03,520
Er han ikke dejlig?
661
00:32:10,380 --> 00:32:11,990
og når han taler med Scout og Jim,
662
00:32:11,990 --> 00:32:13,980
ved du at han ikke kun
vil gøre det rigtige
663
00:32:13,980 --> 00:32:16,870
for samfundet, han prøver
at gøre det rigtige som far.
664
00:32:16,870 --> 00:32:19,190
Jeg ved det,
det er som da Gregory Peck
665
00:32:19,190 --> 00:32:21,930
se på de børn,
du kan se at han...
666
00:32:21,930 --> 00:32:23,290
Gregory Peck?
667
00:32:24,460 --> 00:32:25,850
Du har ikke læst bogen vel?
668
00:32:25,850 --> 00:32:30,280
Jo jeg startede
men så kom den på TV
669
00:32:31,570 --> 00:32:34,400
Undskyld, men den
havde så mange sider
670
00:32:34,700 --> 00:32:35,660
Mike.
671
00:32:35,960 --> 00:32:37,130
Hvad?
672
00:32:38,640 --> 00:32:40,590
Åh Gud, han vender rundt!
673
00:32:40,900 --> 00:32:41,850
Okay.
674
00:32:43,470 --> 00:32:46,000
Kom her
675
00:32:53,730 --> 00:32:54,770
Tror du han så os?
676
00:32:54,770 --> 00:32:55,730
Jeg ved det ikke
677
00:32:57,820 --> 00:32:59,580
Jeg kan ikke se hans bil,
jeg tror han kørte
678
00:32:59,980 --> 00:33:01,110
Åh Gud
679
00:33:02,110 --> 00:33:03,600
Wow, det var tæt på
680
00:33:04,680 --> 00:33:06,220
Ja, mit hjerte slår
681
00:33:06,420 --> 00:33:07,980
Jeg ved det,
jeg kan mærke det.
682
00:33:13,850 --> 00:33:15,270
Hvad foregår her?
683
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Intet
684
00:33:21,520 --> 00:33:22,720
Er du sikker?
685
00:33:23,530 --> 00:33:26,220
Ja, vi er bare 2 venner
686
00:33:26,220 --> 00:33:28,380
som gennemgår noget svært
og de prøver
687
00:33:29,170 --> 00:33:30,840
at hjælpe hinanden igennem det, ikke?
688
00:33:32,800 --> 00:33:34,590
Hvorfor gemmer vi os så
i en varevogn
689
00:33:34,590 --> 00:33:35,990
for min mand?
690
00:33:42,190 --> 00:33:44,390
Jeg tror ikke vi
burde gøre dette mere
691
00:33:45,810 --> 00:33:46,850
Yeah.
692
00:33:52,330 --> 00:33:54,150
Mike, hvad laver du?
693
00:33:54,150 --> 00:33:55,930
Når du er færdig med
at hjælpe din kæreste,
694
00:33:56,200 --> 00:33:57,490
skal vi snakke sammen
695
00:33:59,620 --> 00:34:00,240
Er du ok?
696
00:34:00,250 --> 00:34:01,260
Yeah.
697
00:34:08,680 --> 00:34:09,710
Hallo
698
00:34:10,950 --> 00:34:12,140
Hvordan var din dag?
699
00:34:12,540 --> 00:34:14,150
Den var lidt stresset
700
00:34:14,190 --> 00:34:16,170
Også min
701
00:34:17,310 --> 00:34:21,180
Vi må slappe af,
hvad med en lang gåtur?
702
00:34:21,360 --> 00:34:22,700
Jeg har en bedre ide.
703
00:34:22,700 --> 00:34:25,120
Jeg har et sted
jeg vil tage dig hen
704
00:34:25,820 --> 00:34:27,940
Hvor?
705
00:34:31,610 --> 00:34:32,960
Det er en overraskelse
706
00:34:34,430 --> 00:34:36,460
Jeg kan ikke lide overraskelser
707
00:34:37,360 --> 00:34:39,690
Det gør jeg,
skal vi?
708
00:34:40,210 --> 00:34:41,150
nu?
709
00:34:41,960 --> 00:34:44,160
Må jeg friske mig lidt op inden?
710
00:34:44,160 --> 00:34:46,090
Du ser dejlig ud
711
00:34:46,690 --> 00:34:48,620
Jeg har haft det samme
tøj på hele dagen
712
00:34:48,620 --> 00:34:50,210
Jeg vil gerne skifte
713
00:34:51,110 --> 00:34:53,880
Ok, lad mig ikke vente
714
00:35:02,550 --> 00:35:04,070
Bree, er I gået?
715
00:35:04,070 --> 00:35:05,790
Ny plan,
han inviterer mig ud
716
00:35:05,790 --> 00:35:07,420
og han har konvolutten
717
00:35:07,430 --> 00:35:08,870
- Hvor skal I hen?
- Det vil han ikke sige,
718
00:35:08,870 --> 00:35:10,310
men hvis han skrev det brev
719
00:35:10,310 --> 00:35:12,580
og han tager mig et sted hen
med bevismaterialet,
720
00:35:12,580 --> 00:35:14,500
Nu vil han vise sit sande jeg!
721
00:35:14,500 --> 00:35:15,710
Jeg følger efter jer
722
00:35:20,180 --> 00:35:21,740
Jeg troede du ville skifte
723
00:35:22,270 --> 00:35:23,360
Det har jeg
724
00:35:24,030 --> 00:35:25,780
Min attitude,
jeg ville ikke afsted
725
00:35:25,780 --> 00:35:27,760
men nu vil jeg
726
00:35:42,840 --> 00:35:44,690
Hvad med det,
det bord i hjørnet?
727
00:35:44,690 --> 00:35:45,570
Vi vil have noget privatliv
728
00:35:45,570 --> 00:35:48,110
nej nej nej, jeg hader privatliv
729
00:35:48,110 --> 00:35:50,980
jeg elsker larm
og masser mennesker omkring mig
730
00:35:50,980 --> 00:35:53,130
Hvad med det her i midten?
731
00:35:54,400 --> 00:35:55,590
Hvad du siger...
732
00:36:04,180 --> 00:36:06,820
Er du ikke varm,
i den jakke?
733
00:36:06,980 --> 00:36:08,320
Faktisk lidt.
734
00:36:17,540 --> 00:36:21,180
lad os bestille først
så kan vi snakke
735
00:36:26,650 --> 00:36:29,020
lyder disse forretter ikke lækre?
736
00:36:29,020 --> 00:36:30,870
737
00:36:30,870 --> 00:36:32,530
jeg elsker løgsuppe
738
00:36:32,530 --> 00:36:36,310
men det kunne også være lækkert med bøf tartar
739
00:36:37,270 --> 00:36:40,640
Rustik land pate, se
740
00:36:40,750 --> 00:36:41,620
Hvad kigger jeg efter?
741
00:36:41,620 --> 00:36:44,230
Der står bare: "rustik land pate"
742
00:36:45,420 --> 00:36:47,500
Måske skulle vi kigge på venste side af menuen
743
00:36:47,500 --> 00:36:50,700
Jeg tror bestemt at vi
finder noget på venstre side
744
00:36:50,700 --> 00:36:53,510
Vi fik ikke vinkortet,
hvor er vores tjener?
745
00:37:06,100 --> 00:37:07,280
Jeg er straks tilbage
746
00:37:07,280 --> 00:37:08,370
Hvor skal du hen?
747
00:37:08,370 --> 00:37:09,780
Jeg skal pudre næsen
748
00:37:09,780 --> 00:37:10,890
igen?
749
00:37:18,050 --> 00:37:19,350
Hvad tror du
at der er deri?
750
00:37:19,350 --> 00:37:22,010
Hvad hvis det er en knogle
du skal åbne den!
751
00:37:29,670 --> 00:37:30,850
åh nej
752
00:37:31,730 --> 00:37:33,200
Måske er det en tand?
753
00:37:36,320 --> 00:37:38,270
Billedet af min hånd...
754
00:37:38,270 --> 00:37:40,780
han prøvede at regne min ring størrelse ud
755
00:37:40,880 --> 00:37:43,500
Det betyder ikke nødvendigvis ikke
at han ikke har sendt brevet.
756
00:37:43,520 --> 00:37:44,890
Det tror jeg det gør
757
00:37:44,890 --> 00:37:46,330
Det er en lettelse ikke?
758
00:37:46,340 --> 00:37:48,930
han afpresser dig i det mindste ikke.
759
00:37:49,210 --> 00:37:51,800
Nej, det betyder han
vil giftes med mig
760
00:37:52,520 --> 00:37:53,870
hvad vil du gøre?
761
00:37:55,070 --> 00:37:56,300
Jeg kan godt lide Chuck
men han er ikke manden
762
00:37:56,300 --> 00:37:58,630
jeg vil bruge resten af mit liv med
763
00:37:59,200 --> 00:38:02,430
Bare gå, jeg gør mit bedste
for at afvise ham på en god måde
764
00:38:03,140 --> 00:38:06,070
Sikke en sten,
og så på en politiløn?
765
00:38:08,040 --> 00:38:09,550
Men du burde stadig dumpe ham.
766
00:38:17,570 --> 00:38:18,610
Mike.
767
00:38:18,920 --> 00:38:20,910
Hvis du vil sige det,
gør det hurtigt
768
00:38:21,520 --> 00:38:23,440
Der er ingen hurtig måde
at sige det på makker
769
00:38:25,010 --> 00:38:26,370
Hvad helvede gør du her?
770
00:38:27,910 --> 00:38:29,970
Vi vil endelig fortælle sandheden
771
00:38:39,410 --> 00:38:41,480
For en måned siden,
til middagsselvskabet
772
00:38:41,480 --> 00:38:42,980
det husker du?
773
00:38:43,750 --> 00:38:45,650
Kom frem til sandheden
774
00:38:48,900 --> 00:38:51,420
Jeg slog Gabys stedfar ihjel
775
00:38:53,810 --> 00:38:56,030
og pigerne og jeg
hjalp med at dække over det.
776
00:39:07,450 --> 00:39:09,080
Undskyld det tog så lang tid
777
00:39:09,080 --> 00:39:10,790
Det det... er ok
778
00:39:13,060 --> 00:39:14,810
Det gav mig en chance
779
00:39:14,820 --> 00:39:17,940
til at få en whiskey og et glas vin
780
00:39:18,050 --> 00:39:19,540
det beroligede mig lidt
781
00:39:19,670 --> 00:39:21,410
Bare jeg kunne få en drink
782
00:39:22,300 --> 00:39:24,240
Hvorfor? Hvad er du nervøs over?
783
00:39:24,970 --> 00:39:27,870
Jeg har noget vigtigt at sige.
784
00:39:28,070 --> 00:39:30,510
Gad vide om.
785
00:39:30,510 --> 00:39:32,520
det er det samme som
jeg vil sige
786
00:39:32,520 --> 00:39:34,450
Det tror jeg ikke
787
00:39:36,260 --> 00:39:38,590
Chuck du er en dejlig mand,
788
00:39:38,960 --> 00:39:41,320
og jeg elsker vores tid sammen, men
789
00:39:41,320 --> 00:39:42,590
vent vent
790
00:39:42,590 --> 00:39:43,850
hvad...
791
00:39:45,250 --> 00:39:46,490
dumper du mig?
792
00:39:50,460 --> 00:39:51,520
Jeg var...
793
00:39:52,860 --> 00:39:54,700
ved at fri til dig
794
00:39:55,160 --> 00:39:56,730
Undskyld jeg har ført dig bag lyset
795
00:39:56,730 --> 00:39:59,460
Hey, sikke en fake undskyldning,
du har ført mig bag lyset
796
00:39:59,460 --> 00:40:00,660
Chuck, please...
797
00:40:00,660 --> 00:40:02,410
Det er som om du er 2 mennesker
798
00:40:02,520 --> 00:40:03,890
Der er kvinden
jeg har det sjovt med
799
00:40:03,890 --> 00:40:06,850
som jeg virkelig...
hører sammen med
800
00:40:06,850 --> 00:40:07,910
og så er der den anden kvinde som...
801
00:40:07,910 --> 00:40:11,270
som er mystisk og og underlig
802
00:40:11,270 --> 00:40:14,390
og som hele tiden
sniger sig ud
803
00:40:16,230 --> 00:40:18,030
der er en anden fyr, ikke?
804
00:40:18,130 --> 00:40:20,300
Nej jeg forsikrer dig
der er ikke andre
805
00:40:20,300 --> 00:40:21,810
Lyv ikke overfor mig!
806
00:40:26,090 --> 00:40:27,830
Var det ham, som sendte dig det brev?
807
00:40:28,790 --> 00:40:29,400
Hvilket brev?
808
00:40:29,400 --> 00:40:31,440
Det som du læste den aften
809
00:40:31,440 --> 00:40:33,050
som rystede dig...
810
00:40:33,050 --> 00:40:34,120
var det fra ham?
811
00:40:34,620 --> 00:40:36,670
Der er ingen "ham"
812
00:40:36,670 --> 00:40:38,360
Ved du hvad Bree
813
00:40:38,360 --> 00:40:39,740
jeg ville have gjort alt for dig
814
00:40:40,780 --> 00:40:43,720
Jeg beskytter folk
jeg har kær
815
00:40:45,230 --> 00:40:47,130
jeg har dig ikke kær mere.
816
00:40:48,930 --> 00:40:50,940
Så hvis du kommer i problemer,
817
00:40:52,140 --> 00:40:54,440
og det er jeg sikker
på at du vil gøre
818
00:40:56,410 --> 00:40:58,200
så skal du ikke råbe på mig
819
00:40:59,900 --> 00:41:03,460
du har gjort en stor fejltagelse
820
00:41:10,000 --> 00:41:13,040
Ja, beboerne på Wisteria Lane
821
00:41:13,040 --> 00:41:15,910
er gode til at skjule ting
822
00:41:19,050 --> 00:41:20,200
De ved hvordan man skjuler
823
00:41:20,200 --> 00:41:23,290
bevismaterialet fra et grimt brud
824
00:41:27,320 --> 00:41:31,010
til at kompensere for det
deres børn måske mangler..
825
00:41:34,320 --> 00:41:36,880
og skåne deres elskedes følelser
826
00:41:36,880 --> 00:41:39,630
hvis smag, de måske ikke deler
827
00:41:42,510 --> 00:41:43,740
Men for nogen
828
00:41:43,740 --> 00:41:48,150
har fortielsen store omkostninger...
829
00:41:48,830 --> 00:41:53,740
så de bliver nødt til at afsløre sandheden...
830
00:41:56,010 --> 00:42:01,960
selvom de risikerer at de
går en usikker fremtid i møde
831
00:42:02,250 --> 00:42:04,450
Tekster af PP