1 00:00:00,450 --> 00:00:02,558 سابقا في المسلسل 2 00:00:02,724 --> 00:00:04,505 توم غادر المنزل 3 00:00:04,743 --> 00:00:06,198 انا وتوم سنفترق 4 00:00:06,198 --> 00:00:07,166 لا 5 00:00:07,266 --> 00:00:09,116 بعد التستر على جريمة قتل 6 00:00:09,116 --> 00:00:12,096 غابي حذرت بري من انه وقت سيء 7 00:00:12,096 --> 00:00:13,610 لمواعدة شرطي 8 00:00:13,752 --> 00:00:15,988 تخلصي من تشاك ولكن عليك ان تنهي هذا 9 00:00:15,988 --> 00:00:17,477 و عليك ان تنهيه الآن 10 00:00:17,477 --> 00:00:20,110 بري اظهرت الرسالة الغامضة لبول 11 00:00:20,110 --> 00:00:22,112 و التي رأى مثلها سابقا 12 00:00:22,331 --> 00:00:23,950 ذكرت الرسالة للشرطة 13 00:00:23,985 --> 00:00:25,519 المحقق الرئيسي كان رجلا طويلا 14 00:00:25,553 --> 00:00:27,421 و اسمه قصير بينس 15 00:00:27,455 --> 00:00:30,157 هل كان فانس ؟تشاك فانس؟- هذا هو- 16 00:00:30,191 --> 00:00:32,144 كارلوس عانى مع شعوره بالندم 17 00:00:32,144 --> 00:00:33,965 اريد ان نعود لطبيعتنا 18 00:00:33,965 --> 00:00:35,768 لن نعود ابدا الى طبيعتنا 19 00:00:35,768 --> 00:00:39,200 واكتشف انه ليس الوحيد الذي يشعر بالذنب 20 00:00:39,200 --> 00:00:41,395 من اللطيف التحدث الى احد بهذا الشأن 21 00:00:41,873 --> 00:00:43,474 اتريد ان نشرب القهوة؟ 22 00:00:48,764 --> 00:00:51,282 سوزان دلفينو وكارلوس سوليس 23 00:00:51,316 --> 00:00:54,077 لم يكونا من اعز الاصدقاء 24 00:00:54,719 --> 00:00:57,762 سوزان كانت تظن ان كارلوس ينتبه 25 00:00:57,762 --> 00:00:59,769 زيادة الى اراء الناس 26 00:01:01,427 --> 00:01:05,390 و كارلوس كان يظن ان سوزان لا تنتبه ابدا 27 00:01:07,832 --> 00:01:11,648 عر السنين لم يكن لديهم الكثير ليقولوه لبعضهم 28 00:01:12,807 --> 00:01:16,717 و لكن في احدى الليالي وجدت سوزان نفسها مثقلة بافكار 29 00:01:16,717 --> 00:01:18,878 لا يمكنها ان تشاركها مع زوجها 30 00:01:20,495 --> 00:01:21,874 بينما على بعد منزلين 31 00:01:21,874 --> 00:01:24,534 كان كارلوس في نفس المشكلة 32 00:01:27,386 --> 00:01:29,680 وهكذا اصبح 33 00:01:30,140 --> 00:01:33,814 شخصان ليس عندهما الكثير ليقولاه لبعضيهما 34 00:01:35,006 --> 00:01:36,692 فجأة وجدا 35 00:01:37,710 --> 00:01:40,650 الكثير ليتحدثا بشأنه 36 00:01:42,424 --> 00:01:45,696 اذن عندما غادرت المكتب وذهبت لمرآب السيارات 37 00:01:47,816 --> 00:01:48,844 وكان واقفا هناك 38 00:01:49,129 --> 00:01:50,267 اليخاندرو 39 00:01:50,473 --> 00:01:51,466 مقابلي تماما 40 00:01:51,466 --> 00:01:53,462 كدت اقفز من شدة خوفي 41 00:01:54,395 --> 00:01:55,649 ثم استدرت مجددا 42 00:01:56,588 --> 00:01:58,460 وكان مجرد رجل يدخل سيارته 43 00:01:59,707 --> 00:02:00,847 هذا ليس انا 44 00:02:01,134 --> 00:02:03,790 لا يمكنني النوم انا ارى اشباحا 45 00:02:04,102 --> 00:02:05,146 اشعر وكأنني 46 00:02:05,724 --> 00:02:08,159 امشي بوجود لافتة ضوئية على جبيني 47 00:02:08,193 --> 00:02:10,435 تشتعل وتنطفئ مذنبة مذنبة 48 00:02:10,435 --> 00:02:12,052 و الكل يتمكن من رؤيتها 49 00:02:13,592 --> 00:02:15,199 احيانا اشعر انني سأجن 50 00:02:15,199 --> 00:02:16,262 انا ايضا 51 00:02:17,286 --> 00:02:18,907 كنت مستعدا لأضرب الرجل 52 00:02:19,186 --> 00:02:20,300 هل يمكنك التخيل؟ 53 00:02:20,656 --> 00:02:22,340 هل يمكنني التخيل؟ 54 00:02:22,341 --> 00:02:24,194 انا اعتديت على شرطي اتتذكر؟ 55 00:02:24,672 --> 00:02:27,924 نعم ماذا حصل في ذلك الامر؟ 56 00:02:28,082 --> 00:02:30,230 15ساعة من خدمة المجتمع 57 00:02:31,090 --> 00:02:32,666 و لا يمكني ان اخبر مايك 58 00:02:33,293 --> 00:02:35,368 ولا يمكنني اخبار مايك مما يجعله امرا اضافيا اكذب بشأنه 59 00:02:35,636 --> 00:02:38,256 حسنا يمكنني التحدث الى غابي ولكنها ملت من الاستماع 60 00:02:39,589 --> 00:02:41,298 وهذا ما يجعل من جلستنا 61 00:02:47,193 --> 00:02:48,261 اعرف 62 00:02:51,152 --> 00:02:52,366 ايمكنني ان اخبرك شيئا؟ 63 00:02:53,928 --> 00:02:56,062 عندما خرجت للمشي الليلة 64 00:02:57,631 --> 00:02:59,899 كنت اتأمل ان اصادفك 65 00:03:03,437 --> 00:03:05,181 انا كنت اتامل ذلك ايضا 66 00:03:10,998 --> 00:03:14,541 انت تمزح الم تقرأ قتل الطائر المحاكي؟ 67 00:03:15,026 --> 00:03:16,010 في مدرستي ان كنت تقرأ كتابا 68 00:03:16,010 --> 00:03:17,966 كان الأمر اشبه بقتل المستجد 69 00:03:19,189 --> 00:03:22,734 حسنا كنت ستحبه جدا انه عن رجل 70 00:03:23,160 --> 00:03:27,321 يحاول التمسك بشعوره بالاحساس بالصواب والخطأ 71 00:03:27,752 --> 00:03:29,522 عندما ينهار النظام القضائي 72 00:03:30,034 --> 00:03:31,273 يا الهي انا لا افهم ذلك ابدا 73 00:03:33,454 --> 00:03:37,266 سترتك شكرا لك 74 00:03:39,176 --> 00:03:41,477 نعم سوزان وكارلوس 75 00:03:41,512 --> 00:03:44,317 بدأوا ينتبهون لبعضهم البعض 76 00:03:45,350 --> 00:03:46,066 ليلة سعيدة 77 00:03:48,124 --> 00:03:50,446 ولكن ما لم يدركاه 78 00:03:50,826 --> 00:03:54,512 انه كان هناك احد اخر ينتبه ايضا 79 00:03:56,746 --> 00:04:08,079 ترجمة langdon & menmen حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة startimes.com عنوان الحلقة :راقبني بينما اعدل العالم 80 00:04:08,199 --> 00:04:10,367 شارع ويستريا لين قد يبدو خال من العيوب 81 00:04:10,401 --> 00:04:14,272 ولكن هذا فقط لأن سكانه 82 00:04:14,360 --> 00:04:17,789 جيدون جدا في اخفاء العيوب 83 00:04:19,336 --> 00:04:22,590 يعرفون كيف يجعلون شيئا قديما يبدو جديدا مجددا 84 00:04:24,059 --> 00:04:28,279 كيف يخفون غلطة محرجة 85 00:04:30,195 --> 00:04:32,688 كيف يجعلون نتيجة مخجلة تبدو كنصر مظفر 86 00:04:33,124 --> 00:04:36,381 و كيف يجعلون صديقا يشعر بتحسن 87 00:04:36,662 --> 00:04:38,490 بعد مرورها بانفصال شائك 88 00:04:40,490 --> 00:04:42,301 غابي كم هذا مراع للمشاعر 89 00:04:42,301 --> 00:04:44,536 انه من المكان الجديد سكيني بيري 90 00:04:44,647 --> 00:04:46,640 طعمه مثل مخفوق الحليب ولكن فيه 18 وحدة حرارية فقط 91 00:04:49,174 --> 00:04:50,446 و ظننت انك بحاجة لما يشعرك بالتحسن 92 00:04:50,512 --> 00:04:52,082 بعد ان هجرت تشاك 93 00:04:54,313 --> 00:04:55,120 نعم حسنا بشأن ذلك 94 00:04:56,637 --> 00:04:57,545 صباح الخير يا نساء 95 00:04:58,618 --> 00:05:00,598 صباح الخير 96 00:05:00,712 --> 00:05:02,921 هل هذا من عند سكيني بيري؟ 97 00:05:02,921 --> 00:05:04,728 تعرفون ان وحدة مكافحة الغش تدقق في ذلك المكان صحيح؟ 98 00:05:05,002 --> 00:05:07,084 على ما يبدو ان هذه الاشياء تقريبا كالبوظة 99 00:05:09,085 --> 00:05:09,872 يبدو انه لا يمكن الثقة بأحد 100 00:05:13,598 --> 00:05:15,265 يوما طيبا 101 00:05:17,283 --> 00:05:19,100 حسنا اعرف ما ستقولين 102 00:05:19,135 --> 00:05:21,368 ثلاث كلمات اول كلمة انت 103 00:05:21,403 --> 00:05:22,564 ثالث كلمة مجنونة 104 00:05:22,738 --> 00:05:24,583 الكلمة الثانية ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل لغاية الآن 105 00:05:24,583 --> 00:05:25,824 انت لا تفهمين 106 00:05:26,007 --> 00:05:27,168 بالطبع لا افهم 107 00:05:27,168 --> 00:05:28,340 قلت انك ستهجرينه 108 00:05:28,327 --> 00:05:31,699 كنت سأفعل 109 00:05:33,146 --> 00:05:34,674 و لكنني اظن ان تشاك كتب الرسالة 110 00:05:35,094 --> 00:05:36,312 رسالة اعرف ما فعلته؟ 111 00:05:36,312 --> 00:05:37,713 ماذا يجعلك تظنين ذلك؟ 112 00:05:37,747 --> 00:05:39,364 تحدثت مع بول يانغ و 113 00:05:39,691 --> 00:05:42,084 انتظري لماذا تحدثت مع بول؟ 114 00:05:42,386 --> 00:05:46,126 لكي اعرف من يعرف بشأن رسالة ماري أليس 115 00:05:46,127 --> 00:05:46,874 وقال انه عندما اعترف بقتل مارثا هوبر 116 00:05:48,325 --> 00:05:51,103 تشاك كان هناك 117 00:05:51,261 --> 00:05:53,396 حسنا ولكن لماذا سيبتزك تشاك؟ 118 00:05:54,082 --> 00:05:56,193 انه يحصل على كل ما يريده سلفا 119 00:05:56,367 --> 00:05:57,734 بدون اهانة ولكن ماذا سيريد اكثر من ذلك؟ 120 00:05:57,768 --> 00:05:59,789 ربما يريد ان يتحكم بي 121 00:06:00,494 --> 00:06:02,064 ربما يريد مالا لا اعرف 122 00:06:02,239 --> 00:06:04,073 عليك ان تبدأي بالتفتيش 123 00:06:04,108 --> 00:06:06,743 ماذا؟- نعم ابحثي في اغراضه- 124 00:06:06,791 --> 00:06:07,960 اخترقي بريده الالكتروني تنصتي لمكالماته الخليوية 125 00:06:07,960 --> 00:06:09,320 لا يمكنني فعل ذلك 126 00:06:09,320 --> 00:06:11,418 عليك ان تفعلي بري 127 00:06:11,653 --> 00:06:14,590 حتى نعرف ماذا يريد تشاك بالضبط ماذا يريد 128 00:06:14,690 --> 00:06:15,780 لست انت فقط في خطر 129 00:06:15,798 --> 00:06:17,003 بل كلنا 130 00:06:25,003 --> 00:06:26,602 كيف ذلك الضغط؟ 131 00:06:26,637 --> 00:06:29,634 ممتاز و تذكر فريدريك 132 00:06:29,634 --> 00:06:32,309 خبأت بقشيشك في مكان ما في جسدي 133 00:06:32,506 --> 00:06:36,739 و عليك ان تجده 134 00:06:37,047 --> 00:06:38,844 ابتعد 135 00:06:39,100 --> 00:06:39,925 رينيه انا بحاجة اليك 136 00:06:39,925 --> 00:06:41,917 لي؟ 137 00:06:41,952 --> 00:06:42,996 انا في ازمة كنت في 138 00:06:43,770 --> 00:06:45,693 حسنا مرحبا 139 00:06:46,022 --> 00:06:47,039 لي ماكديرموت يسعدني لقاؤك 140 00:06:47,090 --> 00:06:49,124 انا فريدريك 141 00:06:49,508 --> 00:06:53,594 كما في فيلم صوت الموسيقى؟ 142 00:06:53,594 --> 00:06:55,395 لم يوثر فيك؟ حسنا انه في فريق الغير شواذ 143 00:06:55,395 --> 00:06:57,532 على اي حال احتاج لمعروف ضخم 144 00:06:57,532 --> 00:06:58,522 انا لا اؤدي اي معروف انت تعرف ذلك 145 00:06:58,522 --> 00:06:59,563 انه لجيني 146 00:06:59,563 --> 00:07:01,305 اينتك؟ 147 00:07:01,305 --> 00:07:02,787 نعم- لا- 148 00:07:03,920 --> 00:07:05,238 رجاء 149 00:07:05,238 --> 00:07:06,688 انا يائس 150 00:07:06,723 --> 00:07:08,794 عندما تبنيناها انا وبوب 151 00:07:08,794 --> 00:07:10,884 اتفقنا على ان اتولى انا حديث ذلك الوقت من الشهر 152 00:07:10,884 --> 00:07:12,530 و بوب سيعتني بكل الاشياء المتعلقة بحمالة الصدر 153 00:07:12,530 --> 00:07:14,539 حسنا ذلك السافل في طوكيو 154 00:07:15,089 --> 00:07:17,675 وققد وصلت جنية منح الصدور 155 00:07:17,675 --> 00:07:19,828 جنية منح الصدور؟ 156 00:07:19,924 --> 00:07:22,679 اترين لماذا يجب الا اكون انا من يعتني بهذه الامور؟ 157 00:07:22,679 --> 00:07:25,013 كنت آمل ربما يمكنك ان تصطحبيها للتسوق؟ 158 00:07:25,047 --> 00:07:27,348 استرجل انها مجرد حمالة صدر 159 00:07:27,602 --> 00:07:30,323 انهم يرعبونني 160 00:07:30,323 --> 00:07:32,008 الكثير من الارقام والحروف والالوان 161 00:07:32,008 --> 00:07:33,384 وهذه ابنتي من تكبر 162 00:07:33,841 --> 00:07:35,994 و لا يمكنني التحمل 163 00:07:38,176 --> 00:07:39,002 نعم 164 00:07:39,560 --> 00:07:41,229 اذن ستفعلين ذلك؟ 165 00:07:41,248 --> 00:07:44,042 لا لقد وجد بقشيشه 166 00:07:44,617 --> 00:07:47,252 رينيه 167 00:07:47,286 --> 00:07:48,626 حسنا سأخذها ولكن لمدة ساعة فقط 168 00:07:48,626 --> 00:07:49,489 و بدون احاديث جانبية 169 00:07:49,489 --> 00:07:51,247 بوركت 170 00:07:51,542 --> 00:07:52,460 لن انسى هذا لك 171 00:07:53,545 --> 00:07:58,305 انظر ريكي مارتن يأكل موزة 172 00:07:58,369 --> 00:08:00,602 فقط اتأكد 173 00:08:04,873 --> 00:08:09,125 رجاء تعالي منا لقد ذهبت لتبضع حمالات الصدر لأجل بيني 174 00:08:09,125 --> 00:08:11,120 و ربما احد اولادك الكبار ان كان ظني في محله 175 00:08:11,290 --> 00:08:13,545 لا يمكنني لدي مخططات 176 00:08:13,545 --> 00:08:15,076 ذلك صحيح توم مع الاطفال 177 00:08:15,154 --> 00:08:17,050 و لديك المنزل بكامله لنفسك 178 00:08:17,113 --> 00:08:19,382 ما الذي ستفعلينه؟ 179 00:08:19,382 --> 00:08:20,949 عزيزتي 180 00:08:20,949 --> 00:08:23,650 رجل ما ليس متزوجا بك 181 00:08:23,673 --> 00:08:26,092 سيرى هذا الجسد قريبا لا تفعلي هذا 182 00:08:26,126 --> 00:08:28,662 ليس لأجلي اختي قادمة 183 00:08:28,662 --> 00:08:29,986 ليديا؟الكارثة؟ 184 00:08:29,986 --> 00:08:31,609 نعم بدون اي خبر اتصلت 185 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 وقالت انها تريد ان تزور تعرفين ماذا يعني ذلك 186 00:08:33,681 --> 00:08:34,972 لقد تخلى عنها عشيقها 187 00:08:34,972 --> 00:08:36,151 بعد ان اقرضته الكثير من المال 188 00:08:36,151 --> 00:08:38,053 واكتشاف انه متزوج 189 00:08:38,087 --> 00:08:41,796 في ولايتين لذا علي ان اجهز العدة بالكامل 190 00:08:41,815 --> 00:08:46,226 لذا بعد ان تتحطم هنا يمكنني ان اجمع الاشلاء 191 00:08:46,244 --> 00:08:48,066 سأخرج من الباب الخلفي 192 00:08:48,079 --> 00:08:50,731 اكره رؤية الناس وهي تبكي 193 00:08:50,857 --> 00:08:52,618 فذلك يذكرني كم انني حقيقة لا اهتم بهم 194 00:08:56,037 --> 00:08:58,862 اتية 195 00:08:58,862 --> 00:08:59,994 مرحبا 196 00:08:59,994 --> 00:09:00,999 لينيت 197 00:09:01,009 --> 00:09:02,756 تبدين 198 00:09:03,248 --> 00:09:05,327 تبدين رائعة 199 00:09:05,327 --> 00:09:07,143 ظننت انني سأتي بشكلي الكئيب 200 00:09:07,143 --> 00:09:08,690 من المخاط والدموع اليس كذلك؟ 201 00:09:08,968 --> 00:09:10,751 ماذا ؟ لا 202 00:09:11,137 --> 00:09:13,628 حسنا هذه ليست انا بعد الآن 203 00:09:14,038 --> 00:09:16,959 والفضل لراشي انا امرآة مختلفة 204 00:09:17,046 --> 00:09:19,702 راشي؟ يا الهي هل اقتنيت كلبا؟ 205 00:09:19,928 --> 00:09:22,187 لا ايتها السخيفة لقد خطبت 206 00:09:22,938 --> 00:09:24,864 لاعظم رجل في العالم 207 00:09:29,441 --> 00:09:32,320 و يا لينيت انا اسفة بشأنك انت وتوم 208 00:09:33,945 --> 00:09:37,015 و لكن لا تقلقي انا هنا لكي أساعدك 209 00:09:43,015 --> 00:09:45,066 اسفة على التأخير 210 00:09:45,066 --> 00:09:47,868 دكان البقالة كان كمنزل المجانين 211 00:09:47,868 --> 00:09:49,569 في الواقع اضطررت لمقاتلة امرأة من اجل الدجاجة الاخيرة 212 00:09:49,569 --> 00:09:53,158 سوزان- لسوء الحظ كانت سلوفاكية 213 00:09:53,158 --> 00:09:55,986 شعب قوي للغاية لذا اتأمل انك تحب الحبوب 214 00:09:55,986 --> 00:09:58,505 سوزان توقفي لقد اغلقت الهاتف لتوي 215 00:09:58,540 --> 00:10:00,630 مع رجل ما من المقاطعة 216 00:10:01,164 --> 00:10:03,060 بشأن حكم المحكمة عليك بخدمة المجتمع 217 00:10:03,140 --> 00:10:05,580 للاعتداء على شرطي 218 00:10:06,858 --> 00:10:08,140 ذلك الامر 219 00:10:08,263 --> 00:10:10,052 نعم ذلك الامر 220 00:10:13,330 --> 00:10:16,644 انه سخيف جدا 221 00:10:16,644 --> 00:10:18,708 كنت احاول ان اتقاتل بشأن محالفة ركن للسيارة 222 00:10:18,708 --> 00:10:21,910 و اوقعت دراجة الشرطي 223 00:10:21,910 --> 00:10:24,616 وربما اخبرته ان طفلته بشعة 224 00:10:24,661 --> 00:10:26,707 لقد قام بتضخيم الامر للغاية 225 00:10:26,768 --> 00:10:29,460 حسنا تعرفين ما سأقوم انا بتضخيمه للغاية؟ 226 00:10:29,547 --> 00:10:33,048 الرجل على الهاتف قال لي السيد سوليس 227 00:10:33,512 --> 00:10:34,864 صحيح 228 00:10:35,441 --> 00:10:36,432 لأن 229 00:10:38,040 --> 00:10:41,000 كارلوس احضرني من مخفر الشرطة 230 00:10:41,525 --> 00:10:44,227 والذي اعرف انه يبدو غريبا 231 00:10:44,298 --> 00:10:47,396 لم قام هو بذلك وليس انت 232 00:10:49,396 --> 00:10:51,617 كنت محرجة 233 00:10:52,606 --> 00:10:54,578 لذا لم ارد ان اخبرك 234 00:10:56,106 --> 00:10:58,591 اذا لا شيء يجري بينك وبين كارلوس؟ 235 00:11:02,591 --> 00:11:05,258 لا يجب ان اقلق 236 00:11:05,264 --> 00:11:07,736 بشأن نزهة ضوء القمر البارحة؟ 237 00:11:09,788 --> 00:11:12,340 هل كنت تتلقي دروسا في القتال 238 00:11:12,432 --> 00:11:14,521 من تلك السيدة السلوفاكية؟ 239 00:11:15,028 --> 00:11:16,527 مايك هيا 240 00:11:16,561 --> 00:11:18,730 لم اتمكن من النوم و كارلوس لم يتمكن من النوم 241 00:11:18,730 --> 00:11:20,463 التقينا ببعضنا و تحدثنا 242 00:11:21,207 --> 00:11:22,516 عن ماذا؟ انت تعرفينه بالكاد 243 00:11:22,567 --> 00:11:25,072 في اول 8 سنوات عشناها هنا 244 00:11:25,083 --> 00:11:28,639 اسميته ريكي ريكاردو 245 00:11:28,673 --> 00:11:30,429 انه يمر بشيء 246 00:11:30,708 --> 00:11:33,516 و انا اساعده 247 00:11:34,414 --> 00:11:36,201 حقا؟ اخبريني ما الذي يمر به؟ 248 00:11:38,918 --> 00:11:41,273 انه امر شخصي 249 00:11:43,273 --> 00:11:45,228 حسنا مايك انا وكارلوس اصدقاء فحسب 250 00:11:45,763 --> 00:11:47,646 انا لا امانع صداقتك مع رجل ما 251 00:11:48,039 --> 00:11:50,393 ولكن التسلل والكذب 252 00:11:50,512 --> 00:11:52,519 هو الذي يسبب مشكلة لي 253 00:11:59,319 --> 00:12:05,041 اذن تدخل الى صف اليوغا المتقدم خاصتي رغم انها ومن الواضح لم تقم باليوغا من قبل 254 00:12:05,041 --> 00:12:06,366 حسنا معلم صف المبتدئين 255 00:12:06,366 --> 00:12:08,119 ليس ظريفا مثلك 256 00:12:08,747 --> 00:12:10,483 ومن ثم اذهب 257 00:12:10,483 --> 00:12:13,065 واصحح لها وقفة كوبلر صحيح؟ 258 00:12:13,845 --> 00:12:15,109 و تلتقي اعيننا 259 00:12:16,239 --> 00:12:18,835 و بعد 3 اسابيع يعطيني هذا 260 00:12:20,044 --> 00:12:21,427 يا للدهشة يا له من حجر 261 00:12:22,461 --> 00:12:23,685 حرفيا انه حجر 262 00:12:23,983 --> 00:12:25,705 رأيته على الشاطئ بعد الدرس 263 00:12:26,185 --> 00:12:27,632 وقد نادني 264 00:12:27,633 --> 00:12:30,165 و اشعر انني قد احتاجه يوما ما 265 00:12:30,669 --> 00:12:34,375 و قد احتجته اليس الكون رائعا؟ 266 00:12:34,681 --> 00:12:36,213 مدهش ببساطته 267 00:12:37,525 --> 00:12:38,135 حسنا 268 00:12:38,135 --> 00:12:40,151 اذن هذا كأسي الثالث 269 00:12:40,697 --> 00:12:42,959 انا اقول امورا لئيمة لكنني لا اشعر بالسعادة 270 00:12:43,770 --> 00:12:45,496 هذا النبيذ خال من الكحول 271 00:12:46,227 --> 00:12:48,069 لذا هذه الليلة لن تتحسن 272 00:12:48,069 --> 00:12:50,011 منذ ان قام راشي بتنظيف كبدي 273 00:12:50,011 --> 00:12:51,454 لم احتسي اي نقطة شراب 274 00:12:53,617 --> 00:12:55,273 تمكنت من جعل ليديا تقلع عن النبيذ؟ 275 00:12:55,584 --> 00:12:57,349 عليك ان تؤدي ذلك العرض في فيغاس 276 00:12:58,143 --> 00:12:59,165 انه ليس بعرض 277 00:12:59,706 --> 00:13:01,903 سأحضر بعض التوابل من الشاحنة 278 00:13:11,115 --> 00:13:12,863 حسنا من تخدعين؟ 279 00:13:13,427 --> 00:13:15,307 لا يمكنك ان تتزوجي من بذرة عباد الشمس 280 00:13:15,463 --> 00:13:16,905 انا لا اخادع احدا 281 00:13:17,793 --> 00:13:18,697 انا احبه 282 00:13:19,747 --> 00:13:22,883 بالواقع انه سيقوم بمحاضرة عن التأمل 283 00:13:23,099 --> 00:13:24,435 في حديقة كيريغان 284 00:13:24,841 --> 00:13:25,819 لم لا تأتين؟ 285 00:13:26,549 --> 00:13:28,887 قد تساعدك في التعامل مع تحطم زواجك 286 00:13:30,119 --> 00:13:31,666 زواجي لم يتحطم 287 00:13:31,667 --> 00:13:32,932 انا و توم منفصلان 288 00:13:32,966 --> 00:13:34,136 لهذا يجب عليك ان 289 00:13:34,137 --> 00:13:35,201 تقومي ببعض اعمال لينيت 290 00:13:35,235 --> 00:13:37,185 هيا ستكون مسلية 291 00:13:37,437 --> 00:13:41,273 ست ساعات من الصمت في خيمة جبلية تقليدية 292 00:13:42,415 --> 00:13:43,870 اعدك ليديا 293 00:13:43,871 --> 00:13:45,325 ان جررتني الى خيمة 294 00:13:45,325 --> 00:13:47,212 اثنان منا سيدخلان واحدة فقط ستخرج 295 00:13:55,848 --> 00:13:57,939 انتبهي تلك اموال دافعي الضرائب التي تسكبينها 296 00:13:58,385 --> 00:13:59,407 اسفة 297 00:14:00,104 --> 00:14:02,522 عليك ان تتعلمي الاسراع ستحتاجين للكثير من الطلاء 298 00:14:02,556 --> 00:14:04,509 لتغطية تلك الموزة العملاقة هناك 299 00:14:06,327 --> 00:14:09,311 لا اظن ان تلك موزة 300 00:14:16,595 --> 00:14:18,587 عملت جاهدا على تلك الرسومات 301 00:14:19,091 --> 00:14:20,579 ما الذي تفعله هنا؟ 302 00:14:22,817 --> 00:14:23,957 قتل الطائر المحاكي 303 00:14:24,345 --> 00:14:25,609 بدأت اقرأه الليلة الماضية 304 00:14:25,609 --> 00:14:26,191 كان جيدا جدا 305 00:14:26,192 --> 00:14:27,355 لم اتمكن من الانتظار للتحدث بشأنه 306 00:14:27,529 --> 00:14:29,771 نعم حسنا انا اجمل المدينة بطريقة ما 307 00:14:29,771 --> 00:14:30,695 في هذه اللحظة 308 00:14:31,271 --> 00:14:32,337 الا تحصلين على غداء؟ 309 00:14:35,168 --> 00:14:38,280 اسمع كارلوس مايك اكتشف اننا نمضي وقتا سوية 310 00:14:38,280 --> 00:14:40,189 وهو يشعر بالغرابة بهذا الشأن 311 00:14:40,189 --> 00:14:43,537 لذا لا اظن انه يجب ان نمضي اي اوقات حميمة على الغداء 312 00:14:44,801 --> 00:14:47,584 لم يشعر بالغرابة؟ اعني لا شيء يحصل بيننا 313 00:14:47,584 --> 00:14:50,189 لا بالطبع لكن بطريقة ما 314 00:14:51,183 --> 00:14:52,795 التقائنا في منتصف الليل 315 00:14:52,795 --> 00:14:56,127 و ان اكذب بهذا الشأن كان نوع من التحذير بالنسبة له 316 00:14:59,405 --> 00:15:00,239 حسنا 317 00:15:00,480 --> 00:15:02,204 حسنا ان كان الغداء حميما جدا 318 00:15:05,280 --> 00:15:07,845 ماذا عن مساعدتك بالتجميل؟ 319 00:15:09,384 --> 00:15:10,988 لا اظن ان هناك ضرر بذلك 320 00:15:12,002 --> 00:15:12,869 عفوا 321 00:15:13,334 --> 00:15:14,934 هل انت من اجل خدمة المجتمع.؟ 322 00:15:15,298 --> 00:15:17,519 لا فقط احاول ان اكون مواطنا جيدا 323 00:15:17,524 --> 00:15:19,912 لا يمكنك ما لم تكن مرتكب لجريمة 324 00:15:22,152 --> 00:15:23,204 هل انت جاد؟ 325 00:15:23,312 --> 00:15:24,198 نعم 326 00:15:30,696 --> 00:15:31,625 تفضل 327 00:15:32,318 --> 00:15:33,439 قمت بتوسيخ المدينة 328 00:15:42,612 --> 00:15:43,825 جيني ثقي بي 329 00:15:43,980 --> 00:15:45,665 انت تريدين لجاكسون ان ينتبه اليك 330 00:15:45,666 --> 00:15:46,649 تصرفي ببرود معه 331 00:15:46,649 --> 00:15:48,868 لا تكلميه لا تنظري اليه 332 00:15:48,897 --> 00:15:51,255 و ربما تمارسين الجنس مع صديقه المفضل 333 00:15:51,652 --> 00:15:53,771 اعني اشربي مياها غازية فهمت؟ 334 00:15:53,930 --> 00:15:54,888 بالتأكيد 335 00:15:54,888 --> 00:15:55,988 ماذا حصل لكما ؟ 336 00:15:55,988 --> 00:15:57,819 كان من المفروض ان تعودا قبل ساعتين 337 00:15:57,819 --> 00:16:00,612 ذهبنا للتسوق اليك بطاقتك الائتمانية 338 00:16:00,612 --> 00:16:02,467 و بالمناسبة لقد رفعت حدها 339 00:16:02,467 --> 00:16:04,119 3آلاف؟ ما انت؟ ممرضة؟ 340 00:16:04,754 --> 00:16:06,453 اذن اخبريني عن يومك 341 00:16:06,453 --> 00:16:09,163 يا الهي اريد ان ارى كل ما اشتريته 342 00:16:09,291 --> 00:16:10,735 ابي انت كبير جدا بالسن 343 00:16:10,736 --> 00:16:12,500 لتستخدم كلمة يا الهي 344 00:16:14,567 --> 00:16:16,236 سأجرب المكياج الذي اشتريته لي 345 00:16:16,870 --> 00:16:18,672 انتظري اشتريت لها المكياج؟ 346 00:16:18,672 --> 00:16:19,459 عمرها 11 عاما 347 00:16:19,459 --> 00:16:20,991 انها ترتدي حمالة صدر الآن 348 00:16:20,991 --> 00:16:23,025 اظن انها جاهزة لملمع شفاه بطعم الفراولة 349 00:16:23,429 --> 00:16:25,690 اخبريني ماذا يحصل مع جاكسون 350 00:16:25,812 --> 00:16:27,406 اريد كل التفاصيل 351 00:16:27,859 --> 00:16:29,960 تفاصيل احبك 352 00:16:32,322 --> 00:16:35,008 حسنا انظري لكما تتصرفان كأفضل الصديقات 353 00:16:35,668 --> 00:16:38,206 اذن من هذا جاكسون؟ ارغب بمعرفة التفاصيل 354 00:16:38,405 --> 00:16:41,381 طلبت مني الا اخبر احدا بشأنه 355 00:16:41,618 --> 00:16:44,166 انا لست احدا انا ابوها بالمشاركة 356 00:16:44,169 --> 00:16:45,392 حسنا لا تاخذ الامر بشكل شخصي 357 00:16:45,392 --> 00:16:47,327 هناك امور تفضل الفتيات التحدث عنها 358 00:16:47,327 --> 00:16:48,657 مع فتيات اخريات 359 00:16:49,131 --> 00:16:50,188 يمكنني ان اكون فتاة 360 00:16:50,188 --> 00:16:51,753 يمكنني ان اكون فتاة بالكامل 361 00:16:52,051 --> 00:16:53,572 حسنا لقد اجدت الصوت تماما 362 00:17:00,564 --> 00:17:02,020 مرحبا اين انت؟ 363 00:17:02,109 --> 00:17:04,720 في المطبخ تعال و انضم الي 364 00:17:08,099 --> 00:17:10,250 رائحة جميلة ماذا تحضرين؟ 365 00:17:11,023 --> 00:17:13,774 سيريد تيلابيا بيرني سابايون 366 00:17:13,774 --> 00:17:15,219 والقليل من بوك تشوي 367 00:17:15,273 --> 00:17:16,598 اتمانع في مساعدتي؟ 368 00:17:16,598 --> 00:17:17,746 بري الكلمة الوحيدة التي اعرفها 369 00:17:17,747 --> 00:17:19,240 في تلك الجملة هي يد 370 00:17:19,357 --> 00:17:22,621 هيا لا شيء غريب هذه صلصة بيرني 371 00:17:22,651 --> 00:17:26,834 تحتاج لعشر دقائق من التحريك المستمر 372 00:17:27,180 --> 00:17:28,219 مستمر 373 00:17:29,877 --> 00:17:31,878 انظر لنفسك انت موهوب بالفطرة 374 00:17:31,878 --> 00:17:33,584 سأرتدي ثيابي للعشاء 375 00:17:35,942 --> 00:17:38,022 تذكر استمر بالتحريك لعشر دقائق 376 00:17:38,022 --> 00:17:41,247 ان بدأت يدك بالتشنج فهذا يعني انك تقوم بالامر بشكل صحيح 377 00:18:06,609 --> 00:18:08,875 بري اظن انها مرت 10 دقائق 378 00:18:08,875 --> 00:18:10,522 لا لا ليس بعد 379 00:18:10,522 --> 00:18:12,940 استمر بالتحريك حتى تصبح خفيفة و منفوخة 380 00:18:31,949 --> 00:18:35,194 حسنا لا يهمني كم مضى من الوقت 381 00:18:35,798 --> 00:18:38,151 تلك المادة لا يمكن ان تصبح اكثر انتفاخا 382 00:18:40,215 --> 00:18:43,662 و لدي تشنج في اليد التي اطلق النار بها 383 00:18:43,879 --> 00:18:47,625 لذا ان هرب اي مجرم غدا ستكون غلطتك 384 00:18:49,535 --> 00:18:50,628 انا اسفة جدا 385 00:18:51,401 --> 00:18:55,438 اعطني دعني ادلكها لك 386 00:19:06,525 --> 00:19:08,669 اخذ صورة ليدك انت و نائمة؟ 387 00:19:08,669 --> 00:19:09,554 ذلك مخيف جدا؟ 388 00:19:09,555 --> 00:19:11,621 اعرف لم سيفعل شيئا كهذا؟ 389 00:19:12,752 --> 00:19:14,756 يا الهي- ماذا؟- 390 00:19:15,414 --> 00:19:17,996 لا بد انه عثر على بصمة يد في مسرح الجريمة 391 00:19:17,996 --> 00:19:19,373 وحصل على بصمتك من الصورة 392 00:19:19,373 --> 00:19:20,404 و كانوا متطابقين 393 00:19:20,404 --> 00:19:22,367 هل ذلك ممكن؟- لا اعرف- 394 00:19:22,497 --> 00:19:24,212 حسنا اذن ما الموجود في الظرف؟ 395 00:19:25,106 --> 00:19:27,902 ربما الهاتف الخليوي او قطعة من مقبض الرفش 396 00:19:27,902 --> 00:19:30,103 ايا كان فذلك ما سيستخدمه للقضاء علينا 397 00:19:30,103 --> 00:19:31,497 حسنا علينا الحصول على ذلك الظرف 398 00:19:31,497 --> 00:19:34,503 و لا يمكنني ان ابقى الهيه عن طريق تحريك الصلصات 399 00:19:34,799 --> 00:19:37,084 بالمناسبة صلصة البيرني خاصته كارثة 400 00:19:37,405 --> 00:19:39,428 حسنا الليلة عندما يصل للمنزل 401 00:19:39,428 --> 00:19:41,181 تاخذينه لمشوار طويل مشيا 402 00:19:41,181 --> 00:19:43,121 اتركي الباب الخلفي مفتوحا و ساتكفل بالباقي 403 00:19:43,121 --> 00:19:44,040 فهمت 404 00:19:45,996 --> 00:19:47,767 ماذا لو كانت حقيبته مقفلة؟ 405 00:19:47,894 --> 00:19:50,375 يمكنني فتح الاقفال نعم 406 00:19:51,002 --> 00:19:53,597 يمكنني ايضا تمويه صوتي تزوير تواقيع الناس 407 00:19:53,597 --> 00:19:54,992 و انا نشالة ممتازة 408 00:19:55,164 --> 00:19:57,469 الخيانة الزوجية منحتني مهارات قيمة في الحياة 409 00:20:01,980 --> 00:20:03,711 الكسور غبية جدا 410 00:20:04,127 --> 00:20:06,356 لن احتاج لهذه الامور ابدا على اي حال 411 00:20:06,439 --> 00:20:07,802 هل تمازحينني؟ 412 00:20:08,389 --> 00:20:12,416 فلنقل انك ستتزوجين رجلا يساوي 20 مليون دولار 413 00:20:12,416 --> 00:20:14,784 تطلقينه و يعطيك النصف 414 00:20:14,784 --> 00:20:17,532 و لكن اتفاق ما قبل الزواج ينص على حصولك على ثلاثة ارباع 415 00:20:17,532 --> 00:20:20,428 تلك ال 5 مليون الاضافية تشتري بها يخت 416 00:20:20,428 --> 00:20:23,026 لانك تعلمت الكسور 417 00:20:24,366 --> 00:20:25,763 قصة حقيقية، بالمناسبة 418 00:20:26,580 --> 00:20:28,417 ! " مرحبا ؟ انا " لى 419 00:20:28,417 --> 00:20:30,005 هاى ! تعالى بالاعلى 420 00:20:30,005 --> 00:20:32,668 تعرفين، ستكونين ام رائعة حقا 421 00:20:32,978 --> 00:20:34,017 تظن هذا ؟ 422 00:20:35,828 --> 00:20:39,429 لا، على الاغلب سأترك الطفل فى الملهى الليلى 423 00:20:39,429 --> 00:20:40,541 او ..... المغرب 424 00:20:41,398 --> 00:20:43,092 ماذا تفعل هنا ؟ 425 00:20:43,092 --> 00:20:44,705 ماذا افعل هنا ؟ انا ابحث عن ابنتى 426 00:20:44,705 --> 00:20:47,063 التى قالت انها ستكون فى المنزل الساعة 5 427 00:20:47,063 --> 00:20:50,056 اعتقد اننا نسينا الوقت - كليا - 428 00:20:50,056 --> 00:20:53,057 ! استخدام الكلمة باكملها كم توفرين من الوقت ؟ 429 00:20:53,309 --> 00:20:55,489 اهدأ - هل يمكنك البقاء خارج هذا ؟ - 430 00:20:55,489 --> 00:20:57,100 هذا بينى و بين ابنتى 431 00:20:57,160 --> 00:20:59,240 توقف، انت تحرجنى 432 00:20:59,240 --> 00:21:00,410 انا لا اهتم 433 00:21:00,410 --> 00:21:02,499 يجب ان تأتى للمنزل معى ...... الان 434 00:21:03,433 --> 00:21:04,996 ماذا لو قلت انى غير مستعدة للمغادرة ؟ 435 00:21:04,996 --> 00:21:06,579 ماذا لو قلت انك معاقبة لأسبوع ؟ 436 00:21:06,579 --> 00:21:07,529 أيجب ان نستمر ؟ 437 00:21:07,529 --> 00:21:10,365 ! ماذا ؟ انت غير عادل 438 00:21:16,215 --> 00:21:17,818 ألم تكن قاسيا قليلا عليها ؟ 439 00:21:17,818 --> 00:21:20,074 تراجعى، " رينيه "، انتى لستى امها 440 00:21:24,892 --> 00:21:29,670 عزيزتى، هذا كان اشهى وجباتك 441 00:21:29,670 --> 00:21:30,584 ماذا كان بها ؟ 442 00:21:30,584 --> 00:21:32,778 فقط جوز، قنب 443 00:21:32,778 --> 00:21:35,523 و مكون خاص للغاية 444 00:21:35,711 --> 00:21:37,279 " ارجوك لا تقولى " الحب 445 00:21:37,280 --> 00:21:38,244 لأنى اشعر بالغثيان بالفعل 446 00:21:39,752 --> 00:21:42,443 اجد ان المشى بعد تناول وجبة 447 00:21:42,443 --> 00:21:44,628 يساعد جهازى الهضمى 448 00:21:44,628 --> 00:21:45,773 اى شخص يرغب بالانضمام لى ؟ 449 00:21:45,773 --> 00:21:47,396 اذهب انت، انا سانظف 450 00:21:52,199 --> 00:21:54,189 ! " لا، " لينيت 451 00:21:54,368 --> 00:21:55,948 هذا ملىء بالسم 452 00:21:55,948 --> 00:21:57,966 نعم، سم دسم لذيذ 453 00:21:57,967 --> 00:21:59,054 و هو، بالمناسبة 454 00:21:59,054 --> 00:22:01,025 ما اعتدتى ان تلتهميه 455 00:22:01,025 --> 00:22:03,909 نعم، اعرف، لكنى تغيرت 456 00:22:03,956 --> 00:22:07,048 و انا اريد مساعدتك لتتغيرى، ايضا هذا سبب وجودى هنا 457 00:22:07,048 --> 00:22:09,195 هذا هراء اكبر 458 00:22:09,195 --> 00:22:10,371 من ما اكلناه للتو 459 00:22:11,352 --> 00:22:12,362 عذرا ؟ 460 00:22:12,573 --> 00:22:15,811 انتى لستى هنا لأجلى انتى هنا لأنه و لمرة 461 00:22:15,811 --> 00:22:17,817 انتى فى علاقة سعيدة 462 00:22:17,817 --> 00:22:21,008 و انتى لا تستطيعى الانتظار لتلقى هذا فى وجهى 463 00:22:21,179 --> 00:22:22,264 ..... كيف تجر 464 00:22:22,747 --> 00:22:24,306 لماذا تفعل...... لا 465 00:22:24,424 --> 00:22:26,644 لا، لا، لا، لا، لا 466 00:22:26,759 --> 00:22:29,304 انتى لن تجرينى لمستواكى 467 00:22:29,304 --> 00:22:31,887 انا محاطة بفقاعة جميلة 468 00:22:31,887 --> 00:22:33,515 من طاقة الحب 469 00:22:33,515 --> 00:22:34,447 " نعم، " ليديا 470 00:22:34,448 --> 00:22:35,690 انتى فى فقاعة 471 00:22:35,690 --> 00:22:37,799 لكن بمجرد ان يهجرك 472 00:22:37,800 --> 00:22:39,381 جامع الحصاد كما يفعلون جميعا 473 00:22:39,381 --> 00:22:41,844 ستعودين لتصبحى نهمة الايس الكريم 474 00:22:41,844 --> 00:22:43,922 مسرفة النبيذ 475 00:22:43,923 --> 00:22:46,232 الفوضوية التى انتى عليها فعلا 476 00:22:46,938 --> 00:22:50,256 انتى لئيمة للغاية، يالهى، انا اكرهك 477 00:22:50,256 --> 00:22:51,437 ها هى ذا، مرحبا بعودتك 478 00:22:51,437 --> 00:22:54,145 حياتى بأكملها، عاملتينى كأنى فاشلة 479 00:22:54,145 --> 00:22:55,621 لطالما كنتى انتى السعيدة 480 00:22:55,621 --> 00:22:57,197 الذكية، المتزوجة 481 00:22:57,197 --> 00:23:00,450 خمنى ماذا ؟ انتى الفاشلة الان 482 00:23:00,450 --> 00:23:02,556 انتى وحيدة و بائسة 483 00:23:02,557 --> 00:23:03,690 و انا احبك 484 00:23:03,690 --> 00:23:05,805 انا احب هذا، انا احب هذا انا احب هذا، انا احب هذا 485 00:23:08,874 --> 00:23:12,806 انا فقط، نسيت الاى بود 486 00:23:50,537 --> 00:23:51,655 هل هذا يعنى 487 00:23:51,903 --> 00:23:52,670 نعم 488 00:23:53,793 --> 00:23:56,628 راشى " ذهب للمصحة وحده " 489 00:23:56,628 --> 00:23:59,555 لذا ..... تهانى 490 00:23:59,555 --> 00:24:01,923 انا الان بائسة مثلك تماما 491 00:24:02,546 --> 00:24:04,872 هل ..... هجرك ؟ 492 00:24:05,689 --> 00:24:08,154 لقد قال، انه يرى حقيقتى الان 493 00:24:08,154 --> 00:24:11,103 انه بحاجة للتفكير مليا فى اذا ما كان سيظل متزوجا منى 494 00:24:12,486 --> 00:24:14,584 انا فاشلة ايضا 495 00:24:18,982 --> 00:24:21,749 تعرفين، لو كان يهرب بتلك السرعة 496 00:24:22,304 --> 00:24:23,752 ربما هو ليس الرجل 497 00:24:23,964 --> 00:24:25,054 انه الرجل 498 00:24:26,032 --> 00:24:27,481 انا فقط لست الفتاة 499 00:24:28,772 --> 00:24:32,754 لقد ظننت انى وضعت كل تلك الاشياء خلفى 500 00:24:32,944 --> 00:24:35,677 و حصلت على علاقة فعلية 501 00:24:36,983 --> 00:24:38,761 اعتقد ان هذا كثير جدا لطلبه 502 00:24:39,607 --> 00:24:41,157 لماذا لا تذهبين للتحدث معه ؟ 503 00:24:41,163 --> 00:24:42,119 لا استطيع 504 00:24:43,531 --> 00:24:45,038 بعد طريقة تصرفى 505 00:24:46,075 --> 00:24:49,487 لقد تم اخبارى ان طاقتى لم تعد موضع ترحيب فى الخيمة 506 00:25:02,568 --> 00:25:03,499 اين هى ؟ 507 00:25:04,797 --> 00:25:05,539 اين من ؟ 508 00:25:05,539 --> 00:25:07,333 جينى "، من المفترض ان تكون معاقبة " 509 00:25:07,333 --> 00:25:09,447 لكن عندما ذهبت لغرفتها لتفقدها، كانت قد اختفت 510 00:25:09,778 --> 00:25:12,501 هى ليست هنا، انا كنت بالخارج طوال فترة بعد الظهر 511 00:25:12,508 --> 00:25:13,822 لا اظن انى اثق بك 512 00:25:15,251 --> 00:25:16,905 جينى " ؟ هل انتى هنا ؟ " 513 00:25:18,344 --> 00:25:19,853 هذا كله خطأك، تعرفين هذا 514 00:25:19,853 --> 00:25:21,564 خطئى ؟ كيف يكون هذا خطئى ؟ 515 00:25:21,564 --> 00:25:24,095 انا اسف، انا لا اتحدث معك الان 516 00:25:24,179 --> 00:25:25,575 لقد كنا عائلة سعيدة تماما 517 00:25:25,576 --> 00:25:27,283 قبل ان تتدخلى 518 00:25:27,283 --> 00:25:29,631 اتدخل ؟ لقد اجبرتنى على اخذها للتسوق 519 00:25:29,631 --> 00:25:30,864 ! لأنك تخاف من الصدور 520 00:25:30,864 --> 00:25:32,314 نعم، و بعدها اخذتى تتدخلى 521 00:25:32,314 --> 00:25:34,180 لانه ليس عندك اطفال 522 00:25:34,346 --> 00:25:36,050 هذا ليس خطأها 523 00:25:37,267 --> 00:25:38,099 " جينى " 524 00:25:39,285 --> 00:25:41,101 لقد تسللت من النافذة الخلفية 525 00:25:41,634 --> 00:25:42,482 اسفة 526 00:25:42,572 --> 00:25:44,827 ماذا يحدث ؟ لماذا انتى هنا ؟ 527 00:25:44,827 --> 00:25:47,332 انا احب المكان هنا لقد قلمنا اظافرنا 528 00:25:48,519 --> 00:25:49,409 المزيد 529 00:25:49,732 --> 00:25:50,650 لا اعرف 530 00:25:51,732 --> 00:25:54,484 احيانا اظن انه سيكون من ..... الرائع الحصول على 531 00:25:55,757 --> 00:25:56,527 ام 532 00:25:56,808 --> 00:25:58,344 يالهى، تلك الكلمة 533 00:25:58,344 --> 00:25:59,311 بسهولة 534 00:26:01,139 --> 00:26:03,186 ماذا بمقدور الام ان تفعله و انا لا استطيع ؟ 535 00:26:03,956 --> 00:26:05,061 تريدين تقليم اظافرك ؟ 536 00:26:05,061 --> 00:26:06,976 العناية بالاظافر ايام الاثنين بدءا من الاسبوع القادم 537 00:26:07,135 --> 00:26:08,400 تريدين ان تجربى الاحذية ؟ 538 00:26:08,400 --> 00:26:10,062 لدى الاحذية عالية الكعب " التى ارتدتها " شير 539 00:26:10,062 --> 00:26:11,639 " فى العرض الاول ل" مونستك 540 00:26:12,837 --> 00:26:15,121 لا يمكنك الذهاب لحجرة السيدات معى 541 00:26:15,704 --> 00:26:17,152 ! اذا هذه هى المشكلة ؟ 542 00:26:17,152 --> 00:26:18,639 نلتى منى 543 00:26:18,900 --> 00:26:22,227 ارى الان لماذا الحصول على والدن امر مريع للغاية 544 00:26:22,227 --> 00:26:24,305 جينى "، لماذا لا تذهبين للمطبخ ؟ " 545 00:26:24,433 --> 00:26:25,946 احدث مجلة " فوغ " هناك 546 00:26:27,274 --> 00:26:29,217 ! لديينا مجلات فى منزلنا، ايضا 547 00:26:31,396 --> 00:26:32,327 هل انت بخير ؟ 548 00:26:38,204 --> 00:26:40,082 هذا اسوء كوابيسى يتحقق 549 00:26:41,387 --> 00:26:42,492 لقد كنت قلقلا من تلك اللحظة 550 00:26:42,492 --> 00:26:43,949 منذ قدومها لحياتنا 551 00:26:43,949 --> 00:26:45,824 ماذا لو لم نكفى انا و " بوب " ؟ 552 00:26:49,327 --> 00:26:50,726 ماذا لو كانت تحتاج لام ؟ 553 00:26:52,153 --> 00:26:53,493 اخرس 554 00:26:55,319 --> 00:26:56,266 عذرا ؟ 555 00:26:57,556 --> 00:26:59,842 لقد اخذتم فتاة كانت تنتقل 556 00:26:59,842 --> 00:27:01,316 من بيت رعاية لاخر 557 00:27:01,316 --> 00:27:03,527 و منحتموها والدين رائعين يحبونها 558 00:27:03,590 --> 00:27:05,491 لكنك سمعتها، هذا غير كافى 559 00:27:05,491 --> 00:27:07,590 رجاءا، انها طفلة 560 00:27:07,845 --> 00:27:10,262 اليوم هى تريد ام غدا ستريد سيارة 561 00:27:10,689 --> 00:27:12,489 جينى " لا تفتقر لأى شىء " 562 00:27:12,489 --> 00:27:14,984 و انتم يا رفاق تقومون بعمل مذهل معها 563 00:27:16,795 --> 00:27:17,527 حقا ؟ 564 00:27:17,527 --> 00:27:18,699 نعم، حقا 565 00:27:18,867 --> 00:27:20,996 مذهل للغاية لدرجة انه للمرة الاولى فى حياتى 566 00:27:20,996 --> 00:27:24,436 انى استمتعت بالفعل بالتسكع مع طفلة 567 00:27:26,876 --> 00:27:28,054 شكرا 568 00:27:29,711 --> 00:27:31,348 و انا استعيد كل ما قلته 569 00:27:31,348 --> 00:27:33,390 عن كونك عاهرة فاقدة الاحساس 570 00:27:33,928 --> 00:27:35,466 انت لم تقل هذا مطلقا 571 00:27:37,002 --> 00:27:38,544 لا تفتحى ايميلك 572 00:27:43,864 --> 00:27:45,253 نحن الشمس 573 00:27:45,687 --> 00:27:48,992 الدفء يشع من قلوبنا 574 00:27:50,055 --> 00:27:55,510 نحن البحر الذى بلا نهاية تحت السماء الابدية 575 00:27:56,133 --> 00:28:01,395 نحن الاوراق، الرياح تهب علينا من الاشجار 576 00:28:01,395 --> 00:28:04,273 اسف، اسف، رياح غبية 577 00:28:04,791 --> 00:28:06,682 نحن النجوم 578 00:28:06,729 --> 00:28:08,690 المتوهجة، المتزايدة 579 00:28:08,874 --> 00:28:12,795 نخسر انفسنا لكن نفوز بالكون 580 00:28:15,605 --> 00:28:16,604 لديك ثانية ؟ 581 00:28:16,744 --> 00:28:18,116 ماذا تفعلين هنا ؟ 582 00:28:18,522 --> 00:28:20,730 بالاضافى لمحاولتى ان لا اكون مزحة ؟ 583 00:28:20,791 --> 00:28:22,144 احتاج للتحدث معك 584 00:28:22,144 --> 00:28:23,101 ! ليس الان 585 00:28:23,101 --> 00:28:25,668 طلابى كانوا يتأملون ل 6 ساعات 586 00:28:25,668 --> 00:28:27,366 انهم على وشك ايجاد سعادتهم 587 00:28:27,366 --> 00:28:29,089 انا واثقة ان بأمكانهم الاستغناء عنك لدقائق قليلة 588 00:28:29,089 --> 00:28:30,231 لذا تعالى للتحدث معى 589 00:28:30,231 --> 00:28:30,830 او سأبدأ بغناء ايثيل مارمن 590 00:28:30,830 --> 00:28:33,335 بأعلى صوتى 591 00:28:34,680 --> 00:28:37,795 لا يوجد عمل مثل العمل الترفيهى 592 00:28:37,795 --> 00:28:39,922 ..... لا يوجد - اسف جدا - 593 00:28:39,922 --> 00:28:41,258 سأعود على الفور 594 00:28:41,777 --> 00:28:42,555 هيا 595 00:28:47,703 --> 00:28:49,041 " لا يمكنك هجر " ليديا 596 00:28:50,027 --> 00:28:52,320 انا لا اريد، لكنى لم اعرف 597 00:28:52,320 --> 00:28:53,894 هذا الشخص الذى رأيته يصيح بكى 598 00:28:53,894 --> 00:28:56,504 انا فعلت، انه الشخص الذى احولها له 599 00:28:56,504 --> 00:28:57,782 فى كل مرة نجتمع معا 600 00:28:57,782 --> 00:28:59,862 ليديا " التى لم اتعرف عليها " 601 00:28:59,862 --> 00:29:02,530 التى عبرت منزلى، سعيدة و واقعة فى الحب 602 00:29:02,530 --> 00:29:04,897 انت لا تفهمين، الامر صعب جدا بالنسبة لى 603 00:29:04,897 --> 00:29:06,751 ان اكون بجوار اشخاص " مثلك و مثل " ليديا 604 00:29:07,045 --> 00:29:10,257 اذا... كل جزر او رتل او ايا يكن 605 00:29:10,257 --> 00:29:11,533 هذا لن يساعد، حسنا ؟ 606 00:29:11,533 --> 00:29:12,304 لما لا ؟ 607 00:29:12,304 --> 00:29:14,474 لأنك مثل عائلتى 608 00:29:16,712 --> 00:29:18,215 " اسمى ليس " راشى 609 00:29:19,015 --> 00:29:21,602 " انه " هيربيرد بريكمير 610 00:29:21,603 --> 00:29:23,720 من ليفنجتون، لونغ ايلاند 611 00:29:23,720 --> 00:29:25,123 .... و تلك الطاقة فى مطبخك 612 00:29:25,123 --> 00:29:26,803 هذا كان " بريكيمير " خالص 613 00:29:26,803 --> 00:29:28,538 و انا لا استطيع ان اكون بجوار هذا مجددا 614 00:29:28,538 --> 00:29:30,535 حسنا، حسنا، قبل كل شىء 615 00:29:30,535 --> 00:29:34,313 ليديا " لا تتصرف هكذا عندما " لا اضغط عليها 616 00:29:34,313 --> 00:29:36,134 و حتى لو فعلت، اعملوا على هذا 617 00:29:36,134 --> 00:29:37,799 هذا معنى العلاقة 618 00:29:38,208 --> 00:29:40,113 و انتى خبيرة فى العلاقات ؟ 619 00:29:41,313 --> 00:29:43,296 انا خبيرة فى افسادهم 620 00:29:46,167 --> 00:29:48,002 اعتقد ان الامر يأخذ وقتا 621 00:29:48,002 --> 00:29:51,176 " لتتوقف عن كونك " بريكيمير مجنون لونغ ايلاند 622 00:29:51,281 --> 00:29:54,162 لذا اعطى " ليديا " قليلا من الوقت لتجد سعادتها 623 00:30:01,163 --> 00:30:02,534 سأفكر بهذا 624 00:30:05,037 --> 00:30:06,126 كل هذا الحديث عن عائلتى 625 00:30:06,127 --> 00:30:07,788 جعلنى اتوق لسيجار 626 00:30:07,789 --> 00:30:09,150 ..... انت ليس لديك 627 00:30:10,037 --> 00:30:11,352 " اسف، " هيرب 628 00:30:29,887 --> 00:30:32,410 ماذا ؟ - راشى " اتصل " - 629 00:30:32,419 --> 00:30:34,776 غير رأيه خلال التأمل 630 00:30:35,004 --> 00:30:38,715 انا تغيرت، و هو على استعداد للتحلى بالصبر 631 00:30:44,246 --> 00:30:46,012 انه محق، لقد تغيرتى 632 00:30:46,013 --> 00:30:48,596 انا لم اراكى هكذا من قبل 633 00:30:49,327 --> 00:30:49,943 حقا ؟ 634 00:30:49,944 --> 00:30:52,237 نعم، حقا، عزيزتى 635 00:30:52,345 --> 00:30:53,422 ..... اظن 636 00:30:55,002 --> 00:30:58,106 اعتقد انى لهذا اصبحت بغيضة جدا بالنسبة لكى 637 00:30:59,304 --> 00:31:00,604 انا غيورة 638 00:31:04,966 --> 00:31:05,929 لماذا ؟ 639 00:31:07,936 --> 00:31:11,926 " انا لا ادخل فى علاقات، " ليديا انا احصل عليهم 640 00:31:11,993 --> 00:31:15,283 امتطيهم و انتزعهم من شعرهم 641 00:31:15,284 --> 00:31:16,961 و اضربهم على الاطراف 642 00:31:16,962 --> 00:31:19,246 حتى اجعلهم يذهبون حيث اريدهم 643 00:31:19,247 --> 00:31:21,450 و الرب يساعد الاخرون 644 00:31:21,451 --> 00:31:23,668 لو كان لديهم فكرة مختلفة عنى 645 00:31:24,923 --> 00:31:26,988 هل هذا ما حدث بينك و بين " توم " ؟ 646 00:31:29,458 --> 00:31:30,813 نعم 647 00:31:33,464 --> 00:31:36,158 " يمكنك ان تتغيرى ايضا، " لينيت 648 00:31:37,319 --> 00:31:39,131 لا اعرف اذا كنت استطيع 649 00:31:39,709 --> 00:31:41,999 انا واثقة ان هذا جيد 650 00:31:42,000 --> 00:31:43,412 " لا، " لينيت 651 00:31:43,413 --> 00:31:46,513 لا، لأنك تدركين مشكلتك الان 652 00:31:47,996 --> 00:31:50,216 و رجل حكيم قال ذات مرة 653 00:31:50,669 --> 00:31:52,333 انه لكى تبدأ رحلة التغيير 654 00:31:52,334 --> 00:31:55,519 يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى 655 00:31:58,096 --> 00:32:00,472 و هل كان " راشى " هو هذا الرجل الحكيم ؟ 656 00:32:01,899 --> 00:32:03,523 أليس رائعا ؟ 657 00:32:10,381 --> 00:32:11,996 " و عندما يتحدث ل " سكوت " و " جيم 658 00:32:11,997 --> 00:32:13,987 تعرف انه لا يرغب بفعل الشىء الصحيح 659 00:32:13,988 --> 00:32:16,876 للمجتمع، انه يريد فعل الشىء الصحيح كأب 660 00:32:16,877 --> 00:32:19,196 " اعرف، كأن " جريجورى بيك 661 00:32:19,197 --> 00:32:21,938 ينظر لهؤلاء الاطفال ..... يمكنك معرفة انه 662 00:32:21,939 --> 00:32:23,296 جريجورى بيك " ؟ " 663 00:32:24,465 --> 00:32:25,850 انت لم تقرأ هذا الكتاب فعلا، أليس كذلك ؟ 664 00:32:25,851 --> 00:32:30,287 نعم، لقد بدأته، و بعدها كان على الكابل 665 00:32:31,571 --> 00:32:34,408 انا اسف، صفحاته كثيرة جدا 666 00:32:34,704 --> 00:32:35,661 " مايك " 667 00:32:35,961 --> 00:32:37,130 ماذا ؟ 668 00:32:38,646 --> 00:32:40,595 ! يالهى، انه يلتف 669 00:32:40,902 --> 00:32:41,856 حسنا 670 00:32:43,471 --> 00:32:46,008 حسنا، هيا 671 00:32:53,739 --> 00:32:54,770 هل تظن انه شاهدنا ؟ 672 00:32:54,771 --> 00:32:55,731 لا اعرف 673 00:32:57,828 --> 00:32:59,583 انا لا ارى شاحنته، اظن انه غادر 674 00:32:59,989 --> 00:33:01,118 شكرا لله 675 00:33:02,114 --> 00:33:03,604 كان هذا وشيكا 676 00:33:04,686 --> 00:33:06,228 نعم، قلبى يسرع 677 00:33:06,422 --> 00:33:07,980 اعرف، استطيع الشعور به 678 00:33:13,852 --> 00:33:15,278 ماذا يحدث هنا ؟ 679 00:33:17,967 --> 00:33:18,961 لا شىء 680 00:33:21,521 --> 00:33:22,726 هل انت واثق ؟ 681 00:33:23,535 --> 00:33:26,227 نعم، نحن مجرد صديقان 682 00:33:26,228 --> 00:33:28,383 يمران بفترة صعبة و يحاولان 683 00:33:29,174 --> 00:33:30,846 ان يساعدا بعضهما البعض، صحيح ؟ 684 00:33:32,805 --> 00:33:34,592 اذا لماذا نختبا فى مؤخرة سيارة 685 00:33:34,593 --> 00:33:35,998 من زوجى ؟ 686 00:33:42,195 --> 00:33:44,397 انا لا اعتقد اننا يجب ان نفعل هذا بعد الان 687 00:33:45,817 --> 00:33:46,859 نعم 688 00:33:52,330 --> 00:33:54,158 مايك " ! ماذا تفعل ؟ " 689 00:33:54,159 --> 00:33:55,930 عندما تنتهين من مساعدة صديقك 690 00:33:56,204 --> 00:33:57,490 نحتاج للتحدث 691 00:33:59,623 --> 00:34:00,249 انت بخير ؟ 692 00:34:00,250 --> 00:34:01,269 نعم 693 00:34:08,681 --> 00:34:09,716 مرحبا 694 00:34:10,952 --> 00:34:12,142 كيف كان يومك ؟ 695 00:34:12,548 --> 00:34:14,156 كان مرهق قليلا 696 00:34:14,190 --> 00:34:16,172 انا، ايضا 697 00:34:17,319 --> 00:34:21,188 نحن بحاجة للاسترخاء ماذا عن تمشية طويلة ؟ 698 00:34:21,364 --> 00:34:22,701 لدى فكرة افضل 699 00:34:22,702 --> 00:34:25,125 هناك مكان مميز، اود ان اخذك اليه 700 00:34:25,828 --> 00:34:27,948 اين ؟ 701 00:34:31,610 --> 00:34:32,962 انها مفاجأة 702 00:34:34,432 --> 00:34:36,462 انا لا احب المفاجأت 703 00:34:37,366 --> 00:34:39,690 انا احبها، هل نذهب ؟ 704 00:34:40,212 --> 00:34:41,159 الان 705 00:34:41,961 --> 00:34:44,163 أيمكننى ان انتعش اولا ؟ 706 00:34:44,164 --> 00:34:46,091 انتى تبدين منتعشة بالنسبة لى 707 00:34:46,699 --> 00:34:48,626 لكنى كنت فى تلك الملابس طوال اليوم 708 00:34:48,627 --> 00:34:50,210 اود حقا ان اغير ملابسى 709 00:34:51,112 --> 00:34:53,881 حسنا، لا تبقينى منتظرا 710 00:35:02,554 --> 00:35:04,072 برى "، هل غادرتى بعد ؟ " 711 00:35:04,073 --> 00:35:05,798 خطة جديدة، انه يصطحبنى للخارج 712 00:35:05,799 --> 00:35:07,429 و معه المظروف 713 00:35:07,430 --> 00:35:08,873 الى اين تذهبين ؟ - هو لم يقول - 714 00:35:08,874 --> 00:35:10,317 لكن لو كان هو من كتب هذا الخطاب 715 00:35:10,318 --> 00:35:12,581 و هو يذهب بى لمكان ما ...... مع الدليل 716 00:35:12,582 --> 00:35:14,505 هذا سيكون الوقت الذى ! يبتزك فيه 717 00:35:14,506 --> 00:35:15,719 سأتبعك 718 00:35:20,183 --> 00:35:21,740 ظننت انك ستغيرين ملابسك 719 00:35:22,278 --> 00:35:23,364 انا غيرت 720 00:35:24,030 --> 00:35:25,786 سلوكى، انا لم ارغب بالذهاب 721 00:35:25,787 --> 00:35:27,765 لكنى الان افعل 722 00:35:42,849 --> 00:35:44,693 ..... ماذا عن تلك ال الطاولة فى الزاوية ؟ 723 00:35:44,694 --> 00:35:45,570 سنحتاج قليلا من الخصوصية 724 00:35:45,571 --> 00:35:48,110 لا، لا، لا، لا، انا اكره الخصوصية 725 00:35:48,111 --> 00:35:50,985 انا احب الضوضاء و الصخب و الكثير من الناس 726 00:35:50,986 --> 00:35:53,135 ماذا عن تلك فى المنتصف ؟ 727 00:35:54,404 --> 00:35:55,598 ايا ما تقولينه 728 00:36:04,181 --> 00:36:06,826 ألست دافئا فى هذه السترة ؟ 729 00:36:06,986 --> 00:36:08,320 فى الواقع، قليلا 730 00:36:17,542 --> 00:36:21,181 لنطلب اولا، ثم يمكننا التحدث 731 00:36:26,656 --> 00:36:29,021 الا تبدو تلك المقبلات شهية ؟ 732 00:36:30,878 --> 00:36:32,537 انا احب شوربة البصل 733 00:36:32,538 --> 00:36:36,310 لكنها من الصعب ان تتغلب على لحم البقر 734 00:36:37,270 --> 00:36:40,642 عجائن ريفية، انظر 735 00:36:40,753 --> 00:36:41,626 ما الذى انظر اليه ؟ 736 00:36:41,627 --> 00:36:44,233 " لقد قلتى لتوك " عجائن ريفية 737 00:36:45,428 --> 00:36:47,501 ربما يحب ان ننظر للجانب الايسر من القائمة 738 00:36:47,502 --> 00:36:50,702 انا اظن اننا سنجد شيئا جيدا فى الجانب الايسر 739 00:36:50,703 --> 00:36:53,519 نحن لم نحصل على لائحة بالمشروبات، اين النادل ؟ 740 00:37:06,105 --> 00:37:07,288 سأعود على الفور 741 00:37:07,289 --> 00:37:08,370 انتظرى، اين..... اين تذهبين ؟ 742 00:37:08,371 --> 00:37:09,786 لانتعش 743 00:37:09,787 --> 00:37:10,893 مجددا ؟ 744 00:37:18,059 --> 00:37:19,357 ماذا تظنين هنا ؟ 745 00:37:19,358 --> 00:37:22,012 ماذا لو كانت عظمة ؟ ! افتحيها انتى 746 00:37:29,674 --> 00:37:30,857 لا 747 00:37:31,730 --> 00:37:33,202 ربما سن ؟ 748 00:37:36,328 --> 00:37:38,275 ..... صورة يدى 749 00:37:38,276 --> 00:37:40,781 لقد كان يحاول معرفة مقاس خاتمى 750 00:37:40,886 --> 00:37:43,505 هذا لا يعنى بالضرورة انه لم يرسل هذا الخطاب 751 00:37:43,527 --> 00:37:44,898 اظن انه يفعل 752 00:37:44,899 --> 00:37:46,339 حسنا، هذا مريح، صحيح ؟ 753 00:37:46,340 --> 00:37:48,939 اعنى، على الاقل هو لا يقوم بابتزازك 754 00:37:49,214 --> 00:37:51,801 لا، انه يعنى انه يريد الزواج منى 755 00:37:52,526 --> 00:37:53,870 اذا ماذا ستفعلين ؟ 756 00:37:55,078 --> 00:37:56,307 انا احب " تشاك "، لكنه ليس الرجل 757 00:37:56,308 --> 00:37:58,632 الذى اريد ان امضى باقى حياتى معه 758 00:37:59,207 --> 00:38:02,435 تستطيعين الذهاب، سأبذل ما بوسعى لأخذله برفق 759 00:38:03,141 --> 00:38:06,079 ياله من حجر، و براتب شرطى ؟ 760 00:38:08,048 --> 00:38:09,550 لكن لا يزال عليكى ان تهجريه 761 00:38:17,575 --> 00:38:18,619 " مايك " 762 00:38:18,920 --> 00:38:20,919 لو كنت ستقوليها، فقوليها سريعا 763 00:38:21,523 --> 00:38:23,440 لا توجد طريقة سريعة لقول هذا 764 00:38:25,017 --> 00:38:26,370 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 765 00:38:27,910 --> 00:38:29,974 سنخبرك بالحقيقة اخيرا 766 00:38:39,414 --> 00:38:41,485 ..... منذ حوالى شهر، العشاء التدريجى 767 00:38:41,486 --> 00:38:42,984 انت تتذكر تلك الليلة ؟ 768 00:38:43,750 --> 00:38:45,650 اذهبى مباشرة للجزء المتعلق بالحقيقة 769 00:38:48,905 --> 00:38:51,422 " انا قتلت زوج ام " غابى 770 00:38:53,816 --> 00:38:56,038 و انا و الفتيات ساعدنا بالتستر على الامر 771 00:39:07,450 --> 00:39:09,081 انا اسفة ان الامر استغرق وقتا طويلا 772 00:39:09,082 --> 00:39:10,796 هذا.... لا بأس 773 00:39:13,064 --> 00:39:14,819 لقد منحنى هذا الفرصة 774 00:39:14,820 --> 00:39:17,949 لأطلب سكوتش و كوب من النبيذ الاحمر 775 00:39:18,052 --> 00:39:19,542 اهدأ قليلا من اعصابى 776 00:39:19,673 --> 00:39:21,413 اتمنى لو بأمكانى الشرب 777 00:39:22,309 --> 00:39:24,240 لماذا ؟ ما الذى يجعلك عصبية ؟ 778 00:39:24,979 --> 00:39:27,874 لدى شىء هام لأقوله 779 00:39:28,078 --> 00:39:30,518 انا اتسائل 780 00:39:30,519 --> 00:39:32,521 لو كان نفس الشىء الذى سأقوله 781 00:39:32,522 --> 00:39:34,454 انا واثقة انه ليس كذلك 782 00:39:36,266 --> 00:39:38,599 تشاك "، انت رجل رائع " 783 00:39:38,962 --> 00:39:41,321 .... و انا استمتعت بوقتنا معا، لكن 784 00:39:42,594 --> 00:39:43,858 .... هل انتى.... هل انتى 785 00:39:45,255 --> 00:39:46,490 هل تهجرينى ؟ 786 00:39:50,466 --> 00:39:51,522 .... انا كنت 787 00:39:52,867 --> 00:39:54,708 انا كنت على وشك التقدم لكى 788 00:39:55,169 --> 00:39:56,730 ..... انا اسفة اذا ضللتلك 789 00:39:56,731 --> 00:39:59,462 هذا اعتذار زائف لقد ضللتينى 790 00:39:59,463 --> 00:40:00,664 ..... تشاك "، رجاءا " 791 00:40:00,665 --> 00:40:02,412 انتى كأنك شخصان 792 00:40:02,524 --> 00:40:03,896 ها هى المرأة التى اتمتع معها 793 00:40:03,897 --> 00:40:06,854 التى ..... اتواصل معها حقا 794 00:40:06,855 --> 00:40:07,912 ....... و ها هى المرأة الاخرى التى 795 00:40:07,913 --> 00:40:11,276 التى بشكل غامض و غريب 796 00:40:11,277 --> 00:40:14,393 التى تظل تتسلل لتقضى بعض الحاجات 797 00:40:16,234 --> 00:40:18,039 يوجد رجل اخر، أليس كذلك ؟ 798 00:40:18,130 --> 00:40:20,301 لا، اؤكد لك، لا يوجد شخص اخر 799 00:40:20,302 --> 00:40:21,819 ! لا تكذبى على 800 00:40:26,092 --> 00:40:27,835 هل كان هو من ارسل لكى هذا الخطاب ؟ 801 00:40:28,790 --> 00:40:29,407 اى خطاب ؟ 802 00:40:29,408 --> 00:40:31,443 الخطاب الذى كنتى تقرئيه فى تلك الليلة 803 00:40:31,444 --> 00:40:33,053 الذى اهتزيتى بسببه 804 00:40:33,054 --> 00:40:34,126 هل كان منه ؟ 805 00:40:34,620 --> 00:40:36,675 " لا يوجد " هو 806 00:40:36,676 --> 00:40:38,362 " تعرفين، " برى 807 00:40:38,363 --> 00:40:39,742 انا كنت سافعل اى شىء لاجلك 808 00:40:40,785 --> 00:40:43,729 انا احمى من اهتم بهم 809 00:40:45,232 --> 00:40:47,134 انا لا اهتم بكى الان 810 00:40:48,939 --> 00:40:50,943 لذا لو وجدتى نفسك فى مشكلة 811 00:40:52,145 --> 00:40:54,441 و انا متأكد انك ستكونين كذلك ...... فى يوم ما 812 00:40:56,414 --> 00:40:58,208 لا تأتى لى 813 00:40:59,904 --> 00:41:03,462 لقد ارتكبتى خطأ جسيم 814 00:41:10,008 --> 00:41:13,045 نعم، سكان ويستريا لين 815 00:41:13,046 --> 00:41:15,912 بارعون فى فن الاخفاء 816 00:41:19,050 --> 00:41:20,208 انهم يعرفون كيف يخفون 817 00:41:20,209 --> 00:41:23,295 ...... الدليل على انفصال فوضوى 818 00:41:27,329 --> 00:41:31,018 ..... التعويض عما قد يفقده اطفالهم 819 00:41:34,327 --> 00:41:36,883 و تجنب مشاعر الاحباء 820 00:41:36,884 --> 00:41:39,638 الذين يشعرون انهم لا تتم مشاركتهم 821 00:41:42,517 --> 00:41:43,746 لكن للبعض 822 00:41:43,747 --> 00:41:48,158 فن الاخفاء يأتى بثمن باهظ 823 00:41:48,834 --> 00:41:53,747 و يجدوا انفسهم مجبرين على ....... البوح بالحقيقة 824 00:41:56,019 --> 00:42:01,960 حتى مع خطر مواجهة مستقبل غامض 825 00:42:02,253 --> 00:43:04,459 menmen & langdon ترجمة حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة www.startimes.com