1 00:00:01,495 --> 00:00:03,945 .. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات 2 00:00:03,945 --> 00:00:06,271 أريد أن أصحح الأمور هذه المرة 3 00:00:06,403 --> 00:00:10,433 (علاقة (بري) بالمحقق (فانس أصبحت جدّية 4 00:00:11,538 --> 00:00:13,129 ماذا سنقول للناس؟ 5 00:00:13,129 --> 00:00:16,257 قرر (توم) و(لينيت) الإنفصال 6 00:00:16,257 --> 00:00:18,428 لا يجب أن نخبر أحداً قبل أن نخبر الأولاد 7 00:00:18,588 --> 00:00:20,436 يا إلهي! الأولاد 8 00:00:20,668 --> 00:00:22,022 اجلسي 9 00:00:22,025 --> 00:00:25,527 (عاد زوج والدة (غابي .. ليُرهبها مرة أخرى 10 00:00:25,527 --> 00:00:28,103 إنني أتذكر ليالينا سوية في غرفتكِ، يا عزيزتي 11 00:00:28,103 --> 00:00:29,403 لا! توقف 12 00:00:29,403 --> 00:00:31,523 .. (حتى أوقفه (كارلوس 13 00:00:31,894 --> 00:00:33,064 للأبد .. 14 00:00:33,776 --> 00:00:34,970 غابي)؟) 15 00:00:34,970 --> 00:00:36,412 ماذا حدث؟ 16 00:00:36,616 --> 00:00:39,340 لقد قتلته - .. وسوف يدخل السجن الآن - 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,832 لأنه كان يحاول حمايتي 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,779 اهدأي، نحتاج لوقت للتفكير 19 00:00:42,812 --> 00:00:44,192 لا يوجد أمامنا وقت 20 00:00:44,192 --> 00:00:46,720 أجل، كان هناك حفل عشاء 21 00:00:46,720 --> 00:00:47,902 الجميع قادمون 22 00:00:47,902 --> 00:00:49,792 ومعهم حبيبكِ المحقق 23 00:00:49,978 --> 00:00:51,364 لقد قتلت الوغد الذي أذى زوجتي 24 00:00:51,438 --> 00:00:52,905 إن تحتّم عليّ دخول السجن، فلا بأس 25 00:00:53,607 --> 00:00:55,086 هذا لن يحدث 26 00:01:00,274 --> 00:01:05,378 :تمّت الترجمة بواسطة الثنائي العندليب - شيماء عادل 27 00:01:06,824 --> 00:01:08,785 .. جميع المضيفون يعلمون 28 00:01:08,785 --> 00:01:12,815 أنه ينبغي القيام ببعض الأمور .. بعدما يرحل الضيوف 29 00:01:15,841 --> 00:01:20,849 وأعز الأصدقاء فقط هم من ينتظرون .. بعد انتهاء الحفل 30 00:01:23,185 --> 00:01:25,378 حتى يساعدوا المضيف على .. تنظيف الفوضى 31 00:01:30,080 --> 00:01:32,295 .. يساعدون في رفع الأشياء الثقيلة 32 00:01:35,067 --> 00:01:37,688 يعملون سوية لتخفيف الحمل 33 00:01:40,712 --> 00:01:44,051 يقبلون بالأمور الغير لطيفة 34 00:01:47,656 --> 00:01:51,255 .. وبالطبع، لا يوجد مهمة غير لطيفة 35 00:01:53,052 --> 00:01:56,438 أكثر من التخلص من ضيف غير مرغوب فيه 36 00:01:59,188 --> 00:02:01,542 يجب أن أذهب لأنقل السيارة بعيداً عن آثارنا هل ستكونين بخير؟ 37 00:02:06,294 --> 00:02:07,637 أهذا يحدث حقاً؟ 38 00:02:07,703 --> 00:02:09,558 هل نحن نفعل هذا فعلاً؟ 39 00:02:09,558 --> 00:02:11,212 ليركّز الجميع 40 00:02:12,144 --> 00:02:13,238 لقد انتهى الجزء الأصعب 41 00:02:13,238 --> 00:02:15,001 كل ما علينا فعله الآن هو إهالة التراب عليه 42 00:02:26,929 --> 00:02:28,735 يا إلهي 43 00:02:28,827 --> 00:02:30,511 ظننت أنني أخذت كل شئ 44 00:02:30,992 --> 00:02:32,139 لا 45 00:02:32,184 --> 00:02:33,898 لا، لقد نسيتِ الهاتف 46 00:02:34,127 --> 00:02:36,230 وإن كنتِ نسيته، فماذا نسيتِ غيره؟ 47 00:02:36,230 --> 00:02:37,731 سوزان)، لا تقلقي) 48 00:02:37,856 --> 00:02:41,594 كيف لا أقلق؟ ثمّة من يتصل بالرجل الميّت 49 00:02:43,097 --> 00:02:44,872 "المنزل" - أترون؟ - 50 00:02:44,890 --> 00:02:48,277 لديه منزل .. به عائلة تهتم به 51 00:02:48,277 --> 00:02:50,433 أناس سوف يأتون بحثاً عنه 52 00:02:50,433 --> 00:02:52,064 وهذا سيقودهم إلينا مباشرة 53 00:02:52,064 --> 00:02:53,362 ماذا تريدين أن نفعل؟ 54 00:02:53,362 --> 00:02:54,847 .. لم يفت الأوان بعدْ. نستطيع 55 00:02:54,847 --> 00:02:56,438 مازال بوسعنا الذهاب للشرطة 56 00:02:56,458 --> 00:02:58,563 ونرسل زوجي إلى السجن؟ 57 00:02:58,675 --> 00:03:00,075 وهذه المرة بتهمة القتل؟ 58 00:03:00,075 --> 00:03:01,959 لا، ليس بالضرورة فقد كان ذلك دفاعاً عن النفس 59 00:03:01,959 --> 00:03:04,679 لقد اقتحم منزلكِ، وهددكِ بوسعنا توضيح ذلك 60 00:03:04,679 --> 00:03:07,629 أجل، ثمّ علينا أن نوضّح كيف وضعناه في صندوق السيارة 61 00:03:07,629 --> 00:03:10,282 ،ثمّ أكلنا كعك الجبن !ودفناه في الغابة 62 00:03:10,282 --> 00:03:13,906 سوف يقبضون علينا دائماً يقبضون على الفاعل 63 00:03:14,454 --> 00:03:18,060 لا يمكننا فعل هذا. لسنا مجرمين ولقد أتينا جميعاً في نفس السيارة 64 00:03:18,060 --> 00:03:19,246 هذا يكفي 65 00:03:21,032 --> 00:03:22,718 هذا رجُل سئ جداً 66 00:03:23,823 --> 00:03:26,457 هاجم صديقتنا، وزوجها قام بحمايتها 67 00:03:26,457 --> 00:03:28,465 والآن، سوف نحميهما 68 00:03:31,771 --> 00:03:33,704 هذا يعني ألا نخبر أحداً 69 00:03:34,331 --> 00:03:35,504 .. لا الشرطة 70 00:03:36,773 --> 00:03:38,175 ولا حتى عائلاتنا 71 00:03:40,095 --> 00:03:41,171 لا أحد 72 00:03:42,849 --> 00:03:46,575 عندما ندفن الجثة، فسندفن السرّ إلى الأبد 73 00:04:05,147 --> 00:04:06,126 سوزان)؟) 74 00:04:21,704 --> 00:04:24,774 .. أجل، فقط أعز الأصدقاء 75 00:04:24,774 --> 00:04:27,038 .. هم الذين ينتظرون بعد انتهاء الحفل .. 76 00:04:27,610 --> 00:04:29,785 .. ليساعدوا على تنظيف الفوضى .. 77 00:04:31,274 --> 00:04:34,902 .. حتى ولو كانت تلك الفوضى أكبر 78 00:04:34,902 --> 00:04:36,714 .مما تخيلوا .. 79 00:04:39,568 --> 00:04:45,412 * ربّات بيوت بائسات * "الحلقة بعنوان: "أسرار لم أرغب بمعرفتها أبداً 80 00:04:45,413 --> 00:04:48,049 El3ndaliP@Hotmail.com http://shimaa-subs.blogspot.com/ 81 00:04:48,567 --> 00:04:52,722 قيل أن التغيير لا يحدث بين ليلة وضحاها 82 00:04:52,722 --> 00:04:54,773 ولكن على مدار الشهر 83 00:04:54,849 --> 00:04:58,590 من المذهل كيف تتحرك الأرض من تحت أقدامنا 84 00:05:00,604 --> 00:05:03,027 .. امرأة ساعدت على إخفاء جريمة 85 00:05:03,261 --> 00:05:05,659 .تعاشر الآن محققاً .. 86 00:05:07,935 --> 00:05:11,119 .. رجُل كان يتطلع لوقت النوم 87 00:05:11,234 --> 00:05:14,166 .أصبح الآن يخشى ذلك .. 88 00:05:16,232 --> 00:05:19,496 .. امرأة أخبرت زوجها كل شئ ذات مرة 89 00:05:20,358 --> 00:05:23,527 .أصبحت الآن تخفي سراً بشعاً 90 00:05:27,030 --> 00:05:29,852 .. وزوجين قررا الإنفصال 91 00:05:29,852 --> 00:05:33,020 .. أصبحا الآن يجتهدان ليُظهرا للجميع 92 00:05:33,021 --> 00:05:35,252 .أنه لم يتغير شئ .. 93 00:05:40,902 --> 00:05:43,299 !تباً! تباً! تباً! تباً 94 00:05:50,586 --> 00:05:52,708 .. سحقاً 95 00:06:08,272 --> 00:06:10,007 !مرحباً يا رفاق 96 00:06:10,245 --> 00:06:12,587 استيقظت مبكراً، ففكرت ما المانع؟ 97 00:06:12,587 --> 00:06:15,138 .. سوف أذهب لإحضار قهوة لوالدتكما من القهوة اللذيذة 98 00:06:15,159 --> 00:06:16,144 إنها تستحق ذلك 99 00:06:16,144 --> 00:06:18,644 وهي تحتاجها أيضاً لم أنم ليلة البارحة 100 00:06:19,030 --> 00:06:20,977 ولكنك تعرف ذلك، لأنك كنت موجوداً 101 00:06:21,856 --> 00:06:24,558 لا تشربي هذه فهي في سيّارتي منذ 3 أيام 102 00:06:26,207 --> 00:06:27,686 أين حذائك يا أبي؟ 103 00:06:28,664 --> 00:06:30,153 إنه يوم الجمعة الغير رسميّ 104 00:06:31,200 --> 00:06:32,386 يوم الخميس الغير رسميّ 105 00:06:34,002 --> 00:06:35,979 هيّا، سوف تفوتنا الحافلة 106 00:06:36,877 --> 00:06:38,745 نراكما لاحقاً نراكما على العشاء 107 00:06:38,745 --> 00:06:39,798 أحبكما 108 00:06:40,947 --> 00:06:43,589 ربّاه، كدت أفقد إصبع قدمي 109 00:06:43,589 --> 00:06:45,887 لم يكن هذا ليحدث لو أنك لم تطل النوم 110 00:06:46,241 --> 00:06:48,800 .. نعم، ولكنكِ أخذتِ المنبّه الجيد 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,575 .والوسادة الجيدة والمنزل بأكمله .. 112 00:06:51,256 --> 00:06:54,643 هذا سخيف. يجب أن نخبر الأولاد أننا قد انفصلنا 113 00:06:54,774 --> 00:06:57,539 سوف نفعل، ولكن في العطلة الأسبوعية ستقوم (غابي) بحفل شواء 114 00:06:57,539 --> 00:06:59,045 ولا أريد إفساد ذلك الحفل عليهم 115 00:06:59,045 --> 00:07:00,478 .. أجل، والعطلة الأسبوعية الماضية 116 00:07:00,478 --> 00:07:01,868 لم تريدي إفساد بطولة كرة السلّة عليهم 117 00:07:01,868 --> 00:07:05,108 .(والعطلة التي قبلها كانت عيد ميلاد (بيني .(بحقكِ يا (لينيت 118 00:07:05,795 --> 00:07:07,265 هل أنتِ متأكدة أن هذا بسبب الأولاد؟ 119 00:07:07,265 --> 00:07:08,812 ماذا غير ذلك؟ 120 00:07:10,156 --> 00:07:12,138 لا، يا (توم)، لم يتغيّر شئ 121 00:07:12,138 --> 00:07:14,242 لازلنا بحاجة لوقت لنقضيه بعيدين عن بعضنا البعض 122 00:07:14,242 --> 00:07:16,662 ،أجل، أوافقكِ الرأي فما يزال لدينا مشاكل لنحلها 123 00:07:16,662 --> 00:07:18,520 لذا، لمَ لا يمكننا إخبار الأطفال؟ 124 00:07:18,664 --> 00:07:21,536 أرى فحسب أنهم بحاجة .. لعطلة أسبوعية أخرى سعيدة 125 00:07:21,536 --> 00:07:23,509 .قبل أن ندمر هذه العائلة .. 126 00:07:23,509 --> 00:07:24,820 .. أتعرفين؟ أنتِ 127 00:07:26,385 --> 00:07:27,463 (لقد استيقظت (بيج 128 00:07:33,541 --> 00:07:36,058 .. لا تفهميني بشكل خاطئ 129 00:07:36,748 --> 00:07:38,798 ولكن بوسعكِ القيام بهذا بشكل مهنيّ 130 00:07:39,559 --> 00:07:41,775 بما أن الذي يقول هذا .. لديه معرفة وطيدة 131 00:07:41,862 --> 00:07:43,657 .. "بنصف العاهرات في "فيرفيو .. 132 00:07:44,022 --> 00:07:46,235 فهذه مجاملة رقيقة، أيها المحقق 133 00:07:46,894 --> 00:07:49,693 .. كنت أفكر ربما في هذه العطلة الأسبوعية 134 00:07:49,693 --> 00:07:51,496 أن نذهب إلى ذلك المكان في الجبال 135 00:07:51,496 --> 00:07:52,203 نحن الإثنين فقط 136 00:07:52,203 --> 00:07:53,502 .. هذا يبدو رائعاً 137 00:07:53,502 --> 00:07:56,853 ولكن ستقيم (غابي) حفل الشواء السنوي يوم السبت 138 00:07:58,210 --> 00:07:59,591 وهل أنا مدعوّ؟ 139 00:07:59,747 --> 00:08:01,570 بالطبع أنت مدعوّ ولماذا لا تكون مدعوّاً؟ 140 00:08:01,570 --> 00:08:03,920 لا أدري، ربما لأن أصدقائكِ لا يحبونني 141 00:08:05,286 --> 00:08:08,335 ماذا؟ هذا من نسج خيالك 142 00:08:08,335 --> 00:08:09,337 هذا حقيقي 143 00:08:09,337 --> 00:08:13,105 لا يتحدثون معي ولا ينظرون إليّ 144 00:08:13,105 --> 00:08:14,497 هذا ما يحدث منذ أسابيع 145 00:08:14,669 --> 00:08:16,515 منذ ليلة حفل العشاء 146 00:08:18,694 --> 00:08:19,529 .. لماذا 147 00:08:19,529 --> 00:08:21,251 لماذا تقول ذلك؟ 148 00:08:21,438 --> 00:08:25,231 بري)، أنا شرطيّ) وظيفتي أن أراقب السلوك البشريّ 149 00:08:25,231 --> 00:08:27,221 لقد تغيّرت المعاملة منذ تلك الليلة 150 00:08:29,194 --> 00:08:31,418 ولا أستطيع معرفة السبب 151 00:08:31,418 --> 00:08:34,260 إنني أحاول تذكر تلك الليلة، لحظة بلحظة 152 00:08:34,260 --> 00:08:37,834 حسناً، توقف .. عن تذكر تلك الليلة 153 00:08:37,834 --> 00:08:40,497 لأن الأمور على ما يرام 154 00:08:40,497 --> 00:08:42,751 الفتيات يحبونك مثلما أحبك 155 00:08:42,751 --> 00:08:45,169 لا أدري. لستُ أشعر بذلك 156 00:08:47,811 --> 00:08:49,134 .. حسناً 157 00:08:50,185 --> 00:08:51,719 هل تشعر بهذا؟ 158 00:08:57,479 --> 00:08:59,417 بري)، أعرف ماذا يجري) 159 00:08:59,417 --> 00:09:01,509 .. أنتِ تحاولين تشتيتي بالجنس 160 00:09:01,509 --> 00:09:03,442 .. وإن كان هذا ما تفعلينه 161 00:09:05,333 --> 00:09:06,537 هاتِ ما عندكِ 162 00:09:10,958 --> 00:09:13,380 "استيقظا! لقد أعددت فطائر "الوافل 163 00:09:14,187 --> 00:09:16,404 عودي عندما تتعلمين كيفية "إعداد شراب الـ"ميموسا 164 00:09:16,852 --> 00:09:19,808 هيّا! لقد تركت (سيليا) وحدها مع الفطائر لن يتبقى شئ منها 165 00:09:19,808 --> 00:09:21,755 !(تباً، (خوانيتا !هذا يكفي 166 00:09:22,424 --> 00:09:23,895 !اخرجي فوراً 167 00:09:26,496 --> 00:09:27,626 !(كارلوس) 168 00:09:29,326 --> 00:09:31,185 !خوانيتا)، حبيبتي، أنا آسف) 169 00:09:31,560 --> 00:09:34,399 لماذا أنت حادّ المزاج مؤخراً؟ 170 00:09:34,863 --> 00:09:36,158 ربّاه، لا أدري 171 00:09:37,276 --> 00:09:40,911 ربما أنا مستاء من لعبي السئ للغولف .. أو من الحالة الإقتصادية 172 00:09:41,612 --> 00:09:44,306 أو ربما لأنني قتلت رجلاً 173 00:09:45,526 --> 00:09:47,396 اسمع، أنا أتفهم ذلك، حسناً؟ 174 00:09:47,396 --> 00:09:49,219 ولكن علينا أن نمضي قدماً في حياتنا 175 00:09:49,661 --> 00:09:51,358 أتظنين أنني لا أرغب بذلك؟ 176 00:09:52,674 --> 00:09:53,972 لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في الأمر 177 00:09:53,972 --> 00:09:55,453 .. مهما فعلت 178 00:09:55,955 --> 00:09:59,350 لا أنسى ذلك الشئ البشع أبداً 179 00:10:00,602 --> 00:10:02,414 يجب أن أتحدث مع أحد 180 00:10:02,963 --> 00:10:05,536 (أعرف رجلاً يدعى (توم كولينز إنه مستمع جيّد 181 00:10:06,038 --> 00:10:07,622 (كنت أتحدث عن القسّ (دوغان 182 00:10:08,126 --> 00:10:10,778 حسناً، هل أنت مجنون؟ لا يمكنك أن تخبر أحداً 183 00:10:10,778 --> 00:10:12,134 هذه مخاطرة كبيرة 184 00:10:12,134 --> 00:10:14,702 القسّ لا يخبر أحداً بما يسمعه أثناء الإعتراف 185 00:10:14,702 --> 00:10:17,080 هل أنت متأكد أنه لن يثير مشاعر الإحساس بالذنب لديك أكثر؟ 186 00:10:17,107 --> 00:10:18,853 هذا ما يفعلونه 187 00:10:21,943 --> 00:10:23,775 حسناً! سوف نذهب لرؤية القسّ 188 00:10:25,335 --> 00:10:26,629 يجب أن أفعل ذلك 189 00:10:27,732 --> 00:10:30,286 فأنا أتحوّل إلى زوج سئ وأب سئ 190 00:10:32,543 --> 00:10:34,317 يجب أن أريح ضميري من هذا 191 00:10:34,923 --> 00:10:36,308 فهو يحطّمني 192 00:10:51,963 --> 00:10:52,963 (سوزان) 193 00:10:53,044 --> 00:10:54,399 ماذا تفعلين؟ 194 00:10:54,661 --> 00:10:56,789 .. كنت أنظر عبر النافذة 195 00:10:56,789 --> 00:10:59,485 ولاحظت غباراً في جميع زوايا النافذة 196 00:10:59,485 --> 00:11:01,011 وهذا أثار جنوني 197 00:11:02,609 --> 00:11:03,755 حسناً 198 00:11:04,649 --> 00:11:06,037 ماذا بكِ؟ 199 00:11:06,803 --> 00:11:07,610 ماذا تقصد؟ 200 00:11:07,610 --> 00:11:10,374 ثمّة أشياء غريبة كثيرة تحبين .. أن تفعلينها في غرفة النوم 201 00:11:10,374 --> 00:11:12,546 ولكن التنظيف .. ليس واحداً منها 202 00:11:13,659 --> 00:11:14,628 لم أستطع النوم 203 00:11:15,405 --> 00:11:17,549 أجل، هذا يحدث لكِ كثيراً مؤخراً 204 00:11:17,549 --> 00:11:19,220 لا تنامين ولا تأكلين 205 00:11:19,220 --> 00:11:20,550 ولا تغادرين المنزل أبداً 206 00:11:20,625 --> 00:11:21,759 هذا غير صحيح 207 00:11:22,079 --> 00:11:23,907 أنا سأذهب للتدريس اليوم بدلاً من معلمة أخرى 208 00:11:24,027 --> 00:11:26,446 .. وهذا عظيم، ولكن 209 00:11:28,257 --> 00:11:29,706 هل تشاجرتِ مع الفتيات؟ 210 00:11:30,376 --> 00:11:31,376 ماذا؟ 211 00:11:32,059 --> 00:11:33,458 لماذا تقل ذلك؟ 212 00:11:34,341 --> 00:11:35,429 .. حسناً، قبل شهر 213 00:11:35,429 --> 00:11:37,604 كنتِ متحمسة كثيراً للعودة للعيش في الشارع هنا 214 00:11:37,685 --> 00:11:39,162 والآن، لم تعودي تجلسين معهم 215 00:11:40,498 --> 00:11:43,150 لا يوجد .. قهوة، ولا بوكر 216 00:11:43,150 --> 00:11:47,100 ولا .. التحدث عن الأزواج أثناء احتساء القهوة ولعب البوكر 217 00:11:48,038 --> 00:11:49,474 علاقتي بالفتيات على ما يرام 218 00:11:49,954 --> 00:11:51,160 إذاً، ماذا بكِ؟ 219 00:11:54,890 --> 00:11:56,704 بحقكِ يا (سوزان)، أنتِ تتحدثين معي 220 00:11:57,528 --> 00:11:59,082 بوسعكِ أن تخبريني أيّ شئ 221 00:12:02,177 --> 00:12:03,525 سوف أذهب للركض 222 00:12:05,018 --> 00:12:06,007 (سوزان) 223 00:12:06,215 --> 00:12:08,202 حسناً، لقد قلتَ أن عليّ الخروج من المنزل 224 00:12:47,808 --> 00:12:48,901 مرحباً 225 00:12:48,901 --> 00:12:50,501 إذاً، ما الذي نعرفه عن الرجُل الجديد؟ 226 00:12:50,501 --> 00:12:52,420 غنيّ بالتأكيد. انظرن لسيّارته 227 00:12:53,624 --> 00:12:55,799 أعزب بالتأكيد. انظرن لسمكته 228 00:12:57,129 --> 00:12:58,742 .. غنيّ وأعزب 229 00:12:58,742 --> 00:13:01,777 أتسائل كيف يكون شكله نادراً ما نجد الثلاثة صفات في شخص واحد 230 00:13:01,777 --> 00:13:02,936 ما تخمينكنّ؟ 231 00:13:02,974 --> 00:13:05,475 عين متقلقلة؟ أسنان أرنب؟ أصلع من المنتصف؟ 232 00:13:05,475 --> 00:13:07,763 حاجب طبيعي والآخر كثيف؟ 233 00:13:07,979 --> 00:13:09,200 يداه كالأطفال؟ 234 00:13:10,775 --> 00:13:13,720 كل تلك الصفات وجدتها في رجل واحد ولم تنتهي علاقتنا على خير 235 00:13:14,373 --> 00:13:16,802 في الواقع، لقد رأيت جارنا الجديد هذا الصباح 236 00:13:16,802 --> 00:13:19,306 طوله 6.1 قدم، ووزنه 190 رطلاً 237 00:13:19,306 --> 00:13:22,079 كان يرتدي سروال جينز رائع 238 00:13:22,339 --> 00:13:23,394 .. ودعوني فقط أقول 239 00:13:23,394 --> 00:13:25,312 هناك شئ واحد ليس متقلقلاً 240 00:13:25,312 --> 00:13:26,567 (غابي) 241 00:13:27,036 --> 00:13:29,393 بحقكِ، أنا متزوجة ولستُ ميّتة 242 00:13:29,393 --> 00:13:32,061 أستطيع تخيّل كل الأشياء القذرة التي أريد فعلها معه 243 00:13:32,205 --> 00:13:33,810 مثل ماذا؟ - !يا إلهي - 244 00:13:33,869 --> 00:13:37,025 .. لم أكن أعرف أنك هنا 245 00:13:38,753 --> 00:13:40,120 (أنا (سوزان دلفينو 246 00:13:41,106 --> 00:13:42,100 سررت بمقابلتكِ 247 00:13:42,100 --> 00:13:43,194 (اسمي (بين فولكنر 248 00:13:43,194 --> 00:13:44,022 مرحباً 249 00:13:44,022 --> 00:13:45,610 في الحقيقة، طولي 6.2 قدم 250 00:13:45,819 --> 00:13:47,926 ولم يعد وزني 190 رطلاً .. "منذ لعبت لعبة" الرجبي 251 00:13:48,044 --> 00:13:49,094 ولكن .. شكراً لكِ 252 00:13:49,700 --> 00:13:51,186 .. وبالنسبة للسروال الجينز 253 00:13:51,186 --> 00:13:52,602 ... أتعلمين، لم أستطيع أبداً معرفة 254 00:13:52,602 --> 00:13:55,339 .سبب أن سعره 200 دولاراً .. .ولكنني عرفت الآن 255 00:13:57,912 --> 00:13:59,118 سيّداتي، معذرة 256 00:13:59,118 --> 00:14:01,038 حسناً - شكراً - 257 00:14:01,923 --> 00:14:02,743 على الرحب والسعة 258 00:14:04,904 --> 00:14:05,879 إنه لي 259 00:14:08,800 --> 00:14:09,860 انظرن من خرجت من منزلها 260 00:14:10,457 --> 00:14:11,807 !(مرحباً، (سوزان 261 00:14:11,807 --> 00:14:13,498 أتريدين احتساء القهوة معنا؟ 262 00:14:13,498 --> 00:14:15,599 آسفة، لا أستطيع التحدث 263 00:14:15,599 --> 00:14:17,632 !إنني المدرسة البديلة اليوم !لا يمكنني التأخر 264 00:14:18,520 --> 00:14:20,402 هل يتحدث أحد معها؟ 265 00:14:20,402 --> 00:14:22,246 لقد حاولت ولكنها لا تعيد الإتصال بي 266 00:14:22,246 --> 00:14:24,787 وأنا أيضاً من الواضح أنها تتجنبنا 267 00:14:24,787 --> 00:14:27,039 صدقنني، إنها خطر على الجميع 268 00:14:27,526 --> 00:14:29,271 علينا أن نعيدها بيننا 269 00:14:29,271 --> 00:14:30,812 هذه مخاطرة كبيرة 270 00:14:32,155 --> 00:14:34,213 المرأة التي تواعد شرطياً !هي التي تقول ذلك 271 00:14:35,138 --> 00:14:37,966 هل فكّرتِ يوماً أنه ربما من الجيد أن أبقيه إلى جانبي؟ 272 00:14:38,171 --> 00:14:39,693 .. إن تمّ فتح تحقيق 273 00:14:39,693 --> 00:14:41,279 فسوف أكون أول من تعرف 274 00:14:43,013 --> 00:14:44,766 إنني أفعل هذا لأجلنا 275 00:14:45,839 --> 00:14:47,458 أهو بارع لهذه الدرجة في الفراش؟ 276 00:14:48,079 --> 00:14:49,576 أنتِ لا تعرفين شيئاً 277 00:14:52,373 --> 00:14:55,141 وعندما تنجزون ورقة العمل .. الخاصة بالخنافس الطائرة 278 00:14:55,141 --> 00:14:57,866 سوف نخرج ونبحث عن بعض منها 279 00:14:59,322 --> 00:15:01,681 سوزان)، كيف تسير الأمور؟) 280 00:15:01,850 --> 00:15:02,816 بخير 281 00:15:03,683 --> 00:15:05,130 من الجيد أن أعود 282 00:15:06,264 --> 00:15:06,885 .. بصراحة 283 00:15:06,920 --> 00:15:08,787 كنت أشعر بالإكتئاب مؤخراً 284 00:15:08,822 --> 00:15:10,353 وهذا ما كنت بحاجة إليه 285 00:15:10,590 --> 00:15:11,642 سيّدة (دلفينو)؟ 286 00:15:12,325 --> 00:15:13,684 كابكيك" لا يتحرك" 287 00:15:13,827 --> 00:15:15,600 لعلها نائمة يا عزيزتي 288 00:15:15,762 --> 00:15:18,096 كلاّ، لقد وخزتها بقلمي بضعة مرات 289 00:15:18,131 --> 00:15:19,920 إنها ميّتة 290 00:15:20,537 --> 00:15:23,692 لا بأس يا أطفال، أعرف ما ينبغي علينا فعله 291 00:15:24,737 --> 00:15:25,830 يا إلهي، ماذا أفعل؟ 292 00:15:26,472 --> 00:15:27,462 .. ثمّة بقعة صغيرة في الحديقة 293 00:15:27,462 --> 00:15:29,141 ندفن فيها الحيوانات الأليفة الخاصة بالصفّ 294 00:15:30,577 --> 00:15:31,847 ندفن؟ - أجل - 295 00:15:31,947 --> 00:15:34,334 جهّزي جنازة صغيرة قولي بضعة كلمات 296 00:15:34,568 --> 00:15:35,714 ولكن لا تذكري الرّب 297 00:15:35,748 --> 00:15:39,402 ،فوالدا (أماندا) ملحدين ومحاميّين، وأحمقين 298 00:15:48,716 --> 00:15:50,062 سامحني يا أبتِ لأنني أذنبت 299 00:15:50,096 --> 00:15:51,697 مرّ وقت طويل منذ اعترافي الأخير 300 00:15:51,731 --> 00:15:53,046 أكمل يا بنيّ 301 00:15:54,534 --> 00:15:56,266 .بنيّ"! أنا آسف" 302 00:15:56,266 --> 00:15:59,084 ولكنك أكبر منذ بكثير 303 00:16:01,274 --> 00:16:03,275 من تكون؟ وأين الأب (دوغان)؟ 304 00:16:03,309 --> 00:16:05,777 رحل لأجل راحة السبت مرحى له ومرحى لي 305 00:16:05,812 --> 00:16:08,013 هذه أول أسبوع اعترافات لي 306 00:16:08,047 --> 00:16:09,052 حقاً؟ 307 00:16:09,337 --> 00:16:11,917 أجل، لا تتخيل ماهية الذي سمعته 308 00:16:11,951 --> 00:16:13,685 .. ثمّة امرأة البارحة 309 00:16:15,521 --> 00:16:16,889 لا، لا، لا لا يمكنني قول ذلك 310 00:16:17,482 --> 00:16:19,057 أعتقد أنني سأعود لاحقاً 311 00:16:19,092 --> 00:16:20,959 لا، لن تذهب لأيّ مكان 312 00:16:20,994 --> 00:16:22,394 طلبت منكِ الإنتظار في السيارة 313 00:16:22,428 --> 00:16:24,252 لا تغضب مني هذا هو سبب وجودنا هنا 314 00:16:24,342 --> 00:16:26,698 لا تنفكّ تقول أنك تريد التحدث لشخص ما، لذا .. تحدث لهذا الرجُل 315 00:16:26,733 --> 00:16:29,268 يبدو متحمّساً .. بشكل كبير 316 00:16:29,302 --> 00:16:32,104 إنه يبلغ الـ12 عاماً هذا سوف يصدمه 317 00:16:32,138 --> 00:16:34,072 لابدّ أن هذا أمر رائع 318 00:16:34,107 --> 00:16:36,008 أنا مستاء لأنني لم يعد بوسعي "إرسال التغريدات عبر موقع "تويتر 319 00:16:36,042 --> 00:16:38,424 آسف. ولكنني لن أعترف بشئ (إلا أمام الأب (دوغان 320 00:16:38,424 --> 00:16:39,502 لا - هيّا بنا - 321 00:16:40,534 --> 00:16:41,474 سحقاً 322 00:16:42,215 --> 00:16:44,194 كنت آمل حقاً أن يكون هذا الإعتراف رائعاً 323 00:16:45,114 --> 00:16:47,352 لقد تبادلت القبلات مع فتاتين في الجامعة ذات مرة 324 00:16:49,355 --> 00:16:50,642 !هذا الوظيفة رائعة 325 00:16:59,885 --> 00:17:02,276 لا أعرف إن كنتِ قد دفنتِ .. شيئاً من قبل 326 00:17:02,276 --> 00:17:04,004 ولكن يجب أن تحفري حفرة 327 00:17:05,838 --> 00:17:08,416 نعم، بالطبع 328 00:17:10,829 --> 00:17:11,834 أعلم ذلك 329 00:17:17,917 --> 00:17:20,652 من المضحك كيف تسير الحياة أحياناً، أليس كذلك؟ 330 00:17:23,289 --> 00:17:25,996 أعني، لم يكن يفترض بي حتى أن آتي اليوم 331 00:17:27,952 --> 00:17:31,034 مرة أخرى، أتواجد من المكان الخطأ في الوقت الخطأ 332 00:17:33,399 --> 00:17:36,766 والآن، سيتعيّن عليّ حمل هذا معي لبقيّة حياتي 333 00:17:37,503 --> 00:17:39,366 (لا تحزني، سيّدة (دلفينو 334 00:17:39,772 --> 00:17:41,840 كانت "كابكيك" جرذاً سيئاً 335 00:17:41,874 --> 00:17:43,826 إنها أنجبت ثلاثة أطفال وأكلتهم 336 00:17:44,043 --> 00:17:46,311 ولكن أهذا يعني أنها تستحق الموت؟ 337 00:17:46,346 --> 00:17:48,647 (لا يحق لنا اتخاذ ذلك القرار، (خوانيتا 338 00:17:48,681 --> 00:17:50,268 فنحن لسنا الرّب 339 00:17:50,650 --> 00:17:52,356 هذا صحيح يا (أماندا)، لقد قلتها 340 00:17:57,890 --> 00:17:59,320 ما الذي فعلتُه؟ 341 00:17:59,870 --> 00:18:00,962 هذه ليست غلطتكِ 342 00:18:00,962 --> 00:18:02,694 .. أعلم أنها ليست غلطتي 343 00:18:02,729 --> 00:18:04,629 .. "ولكن قولي ذلك لعائلة "كابكيك 344 00:18:04,664 --> 00:18:06,582 عندما يأتون بحثاً عنها 345 00:18:11,344 --> 00:18:12,094 هاكم 346 00:18:12,879 --> 00:18:13,708 لقد انتهينا 347 00:18:14,013 --> 00:18:15,814 .. والآن، دعونا نتظاهر بالسعادة 348 00:18:15,849 --> 00:18:17,556 ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً 349 00:18:26,961 --> 00:18:28,244 أيمكنني الدخول؟ 350 00:18:28,696 --> 00:18:31,332 لا أشعر بالرغبة لاحتساء شراب الآن 351 00:18:31,632 --> 00:18:34,501 عظيم 352 00:18:37,805 --> 00:18:39,830 إذاً .. هل كنتما مقرّبتين؟ 353 00:18:41,818 --> 00:18:42,642 معذرة؟ 354 00:18:42,676 --> 00:18:44,377 "أنتِ و"كابكيك 355 00:18:44,412 --> 00:18:45,798 أخبرتني (خوانيتا) بما حدث 356 00:18:46,660 --> 00:18:48,708 .. أفترض أنكما تعرفان بعضكما منذ وقت طويل 357 00:18:49,126 --> 00:18:51,898 ،كنتما في نفس الجامعة (ارتحلتما معاً عبر (أوروبا 358 00:18:52,109 --> 00:18:55,143 لقد حدث هذا معي بشكل غريب 359 00:18:57,658 --> 00:18:58,862 أنا قلقة عليكِ 360 00:18:59,827 --> 00:19:01,294 في البداية، تمتنعين عن الحديث مع صديقاتكِ 361 00:19:01,328 --> 00:19:02,836 والآن، تنهارين في جنازة جرذ 362 00:19:02,836 --> 00:19:04,184 أنتِ توترينني 363 00:19:04,498 --> 00:19:07,167 حسناً، آسفة أنني لا أستطيع .. التعامل مع جريمة قتل 364 00:19:07,201 --> 00:19:08,748 .مثلكم جميعاً .. 365 00:19:10,566 --> 00:19:11,831 سوزان)، أتوسل إليكِ) 366 00:19:12,334 --> 00:19:15,014 نحن نتحدث عن حياة زوجي 367 00:19:15,171 --> 00:19:17,539 .. إن أصابه مكروه 368 00:19:17,573 --> 00:19:19,900 فكّري فيما سيحدث لي ولبناتي 369 00:19:21,577 --> 00:19:23,411 .. أعرف أنكِ تمرين بوقت عصيب 370 00:19:23,445 --> 00:19:25,112 ولكن أرجوكِ تمالكي نفسكِ 371 00:19:25,952 --> 00:19:27,348 أنا أحاول فعل ذلك 372 00:19:29,242 --> 00:19:30,112 حاولي أكثر 373 00:19:39,561 --> 00:19:40,495 بري)؟) 374 00:19:41,422 --> 00:19:42,564 ...هل أشتم رائحة 375 00:19:42,598 --> 00:19:45,366 بسكويت جوز المكاديميا بالشوكولاتة البيضاء, المفضل إليك 376 00:19:46,641 --> 00:19:49,071 أنتِ المفضلة إليّ 377 00:19:50,788 --> 00:19:52,025 كيف كان يومك؟ 378 00:19:52,112 --> 00:19:55,109 مدهش لقد عثرت على جثة 379 00:19:56,412 --> 00:19:57,712 أنا آسف 380 00:19:57,746 --> 00:19:58,713 لا تودين سماع هذا 381 00:19:58,747 --> 00:20:01,983 بلى إن عملك مذهل 382 00:20:02,813 --> 00:20:06,164 أين عثرت على تلك الجثة بالضبط؟ 383 00:20:06,355 --> 00:20:08,130 في مستودع بأرصفة الميناء 384 00:20:09,558 --> 00:20:12,480 ...والآن أصبحت بطلاً لأنني حللت قضية 385 00:20:12,480 --> 00:20:13,761 هؤلاء الأوغاد في قسم ..."شرطة "نيوهايفن 386 00:20:13,796 --> 00:20:14,896 كانوا يعملون عليها لشهور 387 00:20:14,930 --> 00:20:16,364 أحسنت 388 00:20:16,398 --> 00:20:18,433 لقد حالفني الحظ 389 00:20:18,748 --> 00:20:21,538 كل ما فعلته هو أنني لمحت ..."سيارة لوحتها تنتمي لـ"كونيتيكت 390 00:20:21,601 --> 00:20:23,293 ومجموعة من التذاكر ...على الزجاج الأمامي 391 00:20:23,294 --> 00:20:25,634 وسألت نفسي: "من يمتلك هذه السيارة"؟ 392 00:20:27,498 --> 00:20:28,765 الميت كان يمتلك سيارة 393 00:20:28,799 --> 00:20:30,567 ...بالضبط, القتلة أجادوا فعل كل شيء 394 00:20:30,601 --> 00:20:33,036 لكنهم نسيوا أن يتخلصوا من سيارة الضحية 395 00:20:33,612 --> 00:20:34,871 يا لهم من حمقى 396 00:20:36,916 --> 00:20:38,241 ...احتفطتِ بمفاتيحه 397 00:20:38,275 --> 00:20:40,143 لكن لم يخطر ببالك أبداً أنه لربما كان يمتلك سيارة 398 00:20:40,177 --> 00:20:42,045 لقد ألقيت بكل أغراضه في خزانتنا فحسب 399 00:20:42,079 --> 00:20:43,313 لم أفكر كثيراً بشأن هذا 400 00:20:45,349 --> 00:20:46,349 ها هي 401 00:20:48,356 --> 00:20:49,862 حسناً, ما خطتنا؟ 402 00:20:49,987 --> 00:20:51,487 ...نلقيها في منطقة عشوائية بالبلدة 403 00:20:51,522 --> 00:20:53,806 وندع الانحلال الاجتماعي يأخذ مجراه 404 00:20:54,868 --> 00:20:56,566 رباه, هل عليكِ التنظيف؟ 405 00:20:56,566 --> 00:20:59,708 اركبي السيارة, إذا رآنا أحد بهذه السيارة, فستكون نهايتنا 406 00:21:03,059 --> 00:21:05,101 إنها ليست أوتوماتيكية 407 00:21:05,135 --> 00:21:06,869 لا يمكنني قيادة سيارة عادية, أيمكنك ذلك؟ 408 00:21:06,904 --> 00:21:08,108 فعلتها مرة عندما كنت بالثانوية 409 00:21:08,222 --> 00:21:10,164 إنها سهلة مجرد دوّاسة إضافية 410 00:21:17,214 --> 00:21:18,815 كان الأمر أسهل عندما كنت ثملة 411 00:21:24,100 --> 00:21:25,319 رباه 412 00:21:28,410 --> 00:21:30,502 ما الذي علي فعله؟ هل يجدر بي الإسراع؟ 413 00:21:30,652 --> 00:21:32,809 الإسراع؟ لا يمكنكِ قيادتها حتى 414 00:21:40,088 --> 00:21:41,394 ظننت أنه أنتما 415 00:21:45,126 --> 00:21:48,162 (تشك), انظري يا (غابي) (إنه (تشك 416 00:21:48,196 --> 00:21:50,632 رأيت أنكما تعانيان من مشكلة 417 00:21:51,499 --> 00:21:52,566 سيارة من هذه؟ 418 00:21:53,207 --> 00:21:54,902 خالتي - صديقتي - 419 00:21:56,791 --> 00:21:58,401 خالتها وصديقتي 420 00:21:58,475 --> 00:21:59,445 (الخالة (شيرلي 421 00:22:00,048 --> 00:22:03,689 أتت لمنزلي ليلة أمس ...من أجل نادي الكتاب و 422 00:22:03,812 --> 00:22:05,119 لقد ثملت كثيراً 423 00:22:05,318 --> 00:22:06,324 شيرلي) التقليدية) 424 00:22:06,666 --> 00:22:08,449 لذا أخبرناها أننا سنعيد إليها سيارتها اليوم 425 00:22:08,483 --> 00:22:10,668 إنها تنتظرنا في الواقع وعلينا الإسراع - أجل - 426 00:22:10,730 --> 00:22:11,470 مستحيل 427 00:22:13,688 --> 00:22:15,766 أنا سأقود - ماذا؟ - 428 00:22:16,191 --> 00:22:18,468 سوف تقتلان شخصاً بهذه الطريقة التي تقودان بها 429 00:22:18,993 --> 00:22:21,336 (اذهب يا (بوب سأقابلك في المخفر 430 00:22:21,532 --> 00:22:24,698 كلا يا (بوب), لا تذهب بوب)؟) 431 00:22:28,036 --> 00:22:29,160 ...حسناً 432 00:22:29,698 --> 00:22:32,473 ...جولة بتلك السيارة القديمة النظيفة 433 00:22:32,507 --> 00:22:34,859 .مع صديقك الشرطي ممتع 434 00:22:40,181 --> 00:22:42,024 أين تقيم (شيرلي) تلك إذاً؟ 435 00:22:42,784 --> 00:22:44,651 (أجل يا (بري أين تقيم؟ 436 00:22:44,686 --> 00:22:47,330 لمَ تسألينني؟ إنها خالتكِ 437 00:22:47,596 --> 00:22:49,952 واصل القيادة فحسب سأخبرك متى تنعطف 438 00:22:52,861 --> 00:22:54,562 هذا مثير 439 00:22:54,595 --> 00:22:55,837 لا, إنه ليس كذلك 440 00:22:56,631 --> 00:22:58,756 أعني... ماذا يكون؟ 441 00:22:59,771 --> 00:23:02,232 "فريق "أوكلاهوما سيتي ريدهوكس هل خالتك معجبة بهم؟ 442 00:23:02,337 --> 00:23:07,430 أجل, (شيرلي) تحب تلك الرياضة 443 00:23:08,309 --> 00:23:10,568 و... كولونيا للرجال؟ 444 00:23:10,812 --> 00:23:12,235 إنها سحاقية 445 00:23:13,564 --> 00:23:16,473 كان يمكنها أن تكون متزوجة لكن لا, إنها سحاقية 446 00:23:19,582 --> 00:23:22,623 ...هذه الخالة أو... الصديقة 447 00:23:22,657 --> 00:23:25,226 التي تكون امرأة سحاقية ...تضع كولونيا للرجال 448 00:23:25,717 --> 00:23:27,929 هل تحب أيضاً مضغ التبغ؟ 449 00:23:30,651 --> 00:23:32,890 لأنه لم يسبق لي أن ...قابلت امرأة تحب مضغ التبغ 450 00:23:33,788 --> 00:23:35,030 أبداً 451 00:23:37,643 --> 00:23:38,972 أنا أمضغ التبغ 452 00:23:39,839 --> 00:23:41,114 وأنا امرأة 453 00:23:43,314 --> 00:23:44,364 أجل 454 00:23:48,850 --> 00:23:51,378 كل ما ينقصني هو كأس من نبيذ الشاردنيه 455 00:23:52,894 --> 00:23:54,541 لطالما أخبرها أن تقلع عن هذه العادة 456 00:23:55,131 --> 00:23:56,610 أقول لها: "هل تريدين الإصابة "بسرطان الفم؟ 457 00:23:56,610 --> 00:23:58,182 لكنها لا تنصت إليّ 458 00:24:00,637 --> 00:24:01,638 هل أنت بخير؟ 459 00:24:01,878 --> 00:24:03,968 أجل 460 00:24:04,799 --> 00:24:06,796 لا, قف جانباً الآن 461 00:24:13,882 --> 00:24:17,570 آسفة, (شيرلي) تحب التبغ العادي أما أنا فأحبذ التبغ بطعم الشوكولاتة 462 00:24:23,651 --> 00:24:24,651 اخرجي 463 00:24:24,686 --> 00:24:25,344 ماذا؟ 464 00:24:25,344 --> 00:24:26,594 سآخذ سيارتك 465 00:24:27,234 --> 00:24:29,134 رباه, يمكنني أن أقبّلك 466 00:24:29,134 --> 00:24:31,725 ...ماذا؟ ما الذي اخرجي فحسب 467 00:24:31,759 --> 00:24:33,218 أخفض صوتك 468 00:24:33,218 --> 00:24:34,882 هذا الرجل هناك يكون شرطياً 469 00:24:34,882 --> 00:24:35,856 شرطي؟ 470 00:24:36,698 --> 00:24:38,432 لا, عد إلى هنا 471 00:24:38,466 --> 00:24:40,645 إذا بدأت في عمل ما يجب عليك إنهائه 472 00:24:43,805 --> 00:24:44,905 اربط حزام الأمان 473 00:24:51,412 --> 00:24:53,971 ما الذي حدث؟ 474 00:24:55,984 --> 00:24:58,640 شيرلي), صادف أنها كانت مارّة من هنا) 475 00:24:58,640 --> 00:25:00,273 أليست هذه ضربة حظ؟ 476 00:25:02,465 --> 00:25:05,868 (هل تظن أن صديقك (بوب يمكنه توصيلنا للمنزل؟ 477 00:25:05,902 --> 00:25:08,194 بالطبع سأتصل به 478 00:25:13,007 --> 00:25:17,505 كيف تكون مواعدة شرطياً بالنسبة إليكِ بينما تحاولين إخفاء جريمة قتل؟ 479 00:25:23,721 --> 00:25:26,290 (أهلاً يا (رينيه سيداتي 480 00:25:26,791 --> 00:25:30,086 لا تشتتي تركيزهن لديهن عمل هام عليهن فعله 481 00:25:30,086 --> 00:25:31,720 سوف أزور الجار الجديد 482 00:25:31,755 --> 00:25:34,576 أمنحه جولة ترحيبية 483 00:25:34,858 --> 00:25:35,500 لقد كان هذا سريعاً 484 00:25:35,500 --> 00:25:38,065 لم أعرف أنكما تحدثتما معاً حتى - لم نفعل - 485 00:25:38,328 --> 00:25:41,363 ما الذي يجعلك تعتقدين أنه سيكون مهتماً؟ 486 00:25:42,160 --> 00:25:45,408 أتسمعن هذا أيتها السيدات؟ شاهدي وتعلمي 487 00:25:45,669 --> 00:25:48,178 سأريك بعضاً من أسراري 488 00:25:53,886 --> 00:25:56,111 مرحباً سوف أوفر علينا الوقت 489 00:25:56,146 --> 00:25:58,480 أنا عزباء, أنت أعزب 490 00:25:58,515 --> 00:26:01,917 أنا جذابة, أنت جذاب ...أفترض أنك لست شاذاً 491 00:26:01,952 --> 00:26:04,286 ...وتلك الأحذية تدل على هذا 492 00:26:04,321 --> 00:26:07,423 يمكننا أن نغازل بعضنا لعدة أسابيع 493 00:26:07,457 --> 00:26:09,558 يمكنك التحديق لأسفل ظهري ...وأنا أحضر البريد 494 00:26:09,593 --> 00:26:12,702 وأنا أحضر بريدي 4 مرات في اليوم 495 00:26:13,519 --> 00:26:18,672 أو يمكنك دعوتي للدخول ...وشراب القهوة 496 00:26:19,336 --> 00:26:20,244 الآن 497 00:26:21,151 --> 00:26:23,648 شكراً على العرض لكنني بخير 498 00:26:25,920 --> 00:26:26,782 المعذرة 499 00:26:27,192 --> 00:26:29,378 ..."عندما قلت "قهوة 500 00:26:29,412 --> 00:26:33,015 فهمت أنني عنيت أن نقيم علاقة, صحيح؟ 501 00:26:33,049 --> 00:26:36,569 لقد كنت بارعة لكنني فهمت قصدك 502 00:26:44,810 --> 00:26:46,886 عجباً عليك أن تكتبي كتاباً 503 00:26:46,992 --> 00:26:49,838 وإلا أسرارك ستموت معك عندما تفارقين الحياة 504 00:26:57,004 --> 00:26:58,259 (الأب (دوغان 505 00:26:58,441 --> 00:27:00,058 يسرني أنني استطعت اللحاق بك 506 00:27:00,210 --> 00:27:01,384 لا أعرف إن كنت تتذكرني 507 00:27:01,733 --> 00:27:04,647 (غابرييل سوليس) أفترض أنك أتيت لتعتذري 508 00:27:04,681 --> 00:27:07,349 لإجراء مكالمة هاتفية أثناء إلقائي عظة عيد الفصح؟ 509 00:27:07,384 --> 00:27:09,652 آسفة يا أبتاه ...لكن كما تعلم 510 00:27:09,686 --> 00:27:11,726 عليك التأكيد على مواعيد المنتجعات حتى لا تخسرها 511 00:27:11,863 --> 00:27:12,565 أجل 512 00:27:13,131 --> 00:27:15,818 على أية حال, لقد أتيت هنا (من أجل (كارلوس 513 00:27:16,126 --> 00:27:17,375 إنه في مشكلة ويحتاج لمساعدتك 514 00:27:17,475 --> 00:27:19,561 (سيسعدني أن أساعد (كارلوس إنه رجل صالح 515 00:27:19,596 --> 00:27:20,830 لكن أخشى أنك تأخرت كثيراً 516 00:27:20,936 --> 00:27:24,226 ماذا؟ أنت الذي أطلت الحديث ...في العظة خاصتك 517 00:27:24,226 --> 00:27:26,480 عن كيف أنه لا يفوت الأوان أبداً على الاعتراف بآثامك 518 00:27:27,424 --> 00:27:29,363 أرأيت؟ يمكنني الإنصات وإجراء مكالمات 519 00:27:29,718 --> 00:27:32,341 هذا صحيح, الرب يمهل حتى يتهيأ القلب 520 00:27:32,813 --> 00:27:34,470 ...لكن الخطوط الجوية أكثر صرامة 521 00:27:34,470 --> 00:27:37,175 وأنا لن أسافر عبر البحار في مقعد في منتصف الطائرة 522 00:27:37,374 --> 00:27:38,625 لذا إذا سمحتِ 523 00:27:40,183 --> 00:27:41,644 ستصعدين أنت كذلك يا آنسة؟ 524 00:27:41,706 --> 00:27:45,098 نعم, لكنني لم أستطع إحضار حقيبتي 525 00:27:45,292 --> 00:27:47,347 هلا تكرّمت وأحضرتها لي؟ 526 00:27:53,790 --> 00:27:55,046 ماذا تفعلين؟ 527 00:27:55,048 --> 00:27:56,841 ...سأوصلك للمطار 528 00:27:57,167 --> 00:27:58,867 بعد انعطاف واحد سريع 529 00:28:01,037 --> 00:28:03,772 توقفي, توقفي 530 00:28:03,807 --> 00:28:06,097 هل أنت مجنونة؟ لا يمكنني تفويت طائرتي 531 00:28:06,173 --> 00:28:08,678 آسفة إذا كنت أحاول أن أجعلك ...تعمل من أجل الرب 532 00:28:08,678 --> 00:28:10,957 بدلاً من الذهاب في ...عطلة أحلامك في 533 00:28:10,957 --> 00:28:15,315 رواندا), حيث سأحفر الآبار) من أجل مرضى الجذام 534 00:28:16,466 --> 00:28:18,060 حسن, أصدقائك سيضطرون أن ينتظروا 535 00:28:19,055 --> 00:28:21,156 المعذرة 536 00:28:22,375 --> 00:28:23,984 من أين أتيتما؟ 537 00:28:24,121 --> 00:28:25,631 نحن ذاهبين لقضاء شهر عسلنا 538 00:28:25,631 --> 00:28:27,104 ولا يمكننا أن نسلك أية انعطافات 539 00:28:27,179 --> 00:28:29,414 يقولون أنه علينا الوصول للمطار ...أبكر بـ 3 ساعات 540 00:28:29,414 --> 00:28:30,578 للرحلات الدولية 541 00:28:30,671 --> 00:28:32,925 لا تقلقي يا عزيزتي ...(منذ أن قبضنا على (بن لادن 542 00:28:32,925 --> 00:28:34,902 يمكنك الصعود على متن الطائرة وقتما شئت 543 00:28:37,474 --> 00:28:39,858 ...لقد فعلت شيئاً يا أبتاه 544 00:28:40,043 --> 00:28:41,733 ...وأخشى أنه 545 00:28:42,411 --> 00:28:43,480 لا يغتفر 546 00:28:44,017 --> 00:28:45,737 الرب يمكنه مسامحتنا على أي شيء 547 00:28:46,012 --> 00:28:47,520 فعلاً؟ أي شيء؟ 548 00:28:47,684 --> 00:28:48,650 نعم 549 00:28:48,786 --> 00:28:51,791 إذا كنا مستعدين لأن نثبت أننا نادمين على ما فعلنا 550 00:28:51,959 --> 00:28:52,827 كيف؟ 551 00:28:53,222 --> 00:28:56,059 لا يمكننا فعل هذا بأقوال 552 00:28:56,325 --> 00:28:57,470 بل بأفعال 553 00:28:59,451 --> 00:29:02,908 على سبيل المثال, إذا كنا ...نتحدث عن جريمة 554 00:29:04,967 --> 00:29:06,934 ...فإن الاعتراف للجهات المسؤولة 555 00:29:06,969 --> 00:29:09,737 سيثبت نوايا قلوبنا 556 00:29:12,374 --> 00:29:13,790 ...هذا 557 00:29:14,943 --> 00:29:16,210 ليس خياراً 558 00:29:18,514 --> 00:29:20,682 هنالك أبرياء متورطون في الأمر 559 00:29:21,950 --> 00:29:23,718 ...لا يمكنك طلب المغفرة على 560 00:29:23,752 --> 00:29:25,993 ذنب تنوي أن تبقيه مخفياً 561 00:29:31,160 --> 00:29:31,978 حريّ بك الرحيل 562 00:29:33,228 --> 00:29:34,627 سوف تفوت رحلتك 563 00:29:35,130 --> 00:29:36,817 ...(لا أريد أن أتركك يا (كارلوس 564 00:29:37,132 --> 00:29:40,094 ليس قبل أن أتأكد من أنك ستكون بخير 565 00:29:40,636 --> 00:29:44,371 الأب (دوغان), لا أرى بأي ...شكل من الأشكال 566 00:29:44,473 --> 00:29:46,588 أنني سأكون بخير مطلقاً 567 00:30:00,832 --> 00:30:01,744 أهلاً 568 00:30:03,611 --> 00:30:04,520 أهلاً 569 00:30:16,480 --> 00:30:19,364 أتمنى لو كان بوسعي جعلك تكف عن التفكير بشأن هذا 570 00:30:23,229 --> 00:30:24,433 أجل, أنا أيضاً 571 00:30:30,426 --> 00:30:32,327 لا أعلم ما الذي كنت أتطلع إليه 572 00:30:36,966 --> 00:30:39,561 ما من غفران لما فعلت 573 00:30:42,433 --> 00:30:43,886 علي فقط التعايش معه 574 00:30:59,047 --> 00:31:01,580 هو كان يمثّل كل ضجيج أسمعه بالليل 575 00:31:04,153 --> 00:31:07,174 كلما كنت أمرّ من زقاق مظلم كنت أجده بانتظاري 576 00:31:09,196 --> 00:31:10,764 ...عندما كنت أستلقي على السرير 577 00:31:12,057 --> 00:31:14,140 كنت أخشى أن يأتي بحثاً عني 578 00:31:16,785 --> 00:31:20,228 لقد كان في أحلامي وفي كوابيسي 579 00:31:20,229 --> 00:31:21,809 لم يكن بوسعي الهرب منه 580 00:31:29,683 --> 00:31:31,637 ...وهذا ما اضطررت أن أتعايش معه 581 00:31:33,533 --> 00:31:34,725 قبل الآن 582 00:31:41,474 --> 00:31:44,201 للمرة الأولى, أنا لست خائفة 583 00:31:46,437 --> 00:31:48,354 وأنت من فعلت هذا لي 584 00:31:51,087 --> 00:31:52,098 ...أجل 585 00:31:53,419 --> 00:31:55,154 بإنهاء حياة رجل 586 00:31:59,153 --> 00:32:02,398 نعم, لربما تكون قد أنهيت حياة لكنك في المقابل أنقذت أخرى 587 00:32:06,404 --> 00:32:09,096 لذا إذا كان ما تسعى إليه ...هو الغفران 588 00:32:11,305 --> 00:32:12,820 فأنا أمنحك إياه 589 00:32:59,044 --> 00:33:00,659 هل كل شيء بخير مع الأطفال؟ 590 00:33:00,791 --> 00:33:03,573 أجل, الأطفال بخير ...أنا فقط 591 00:33:03,574 --> 00:33:04,699 ماذا؟ هل مِن شيء حدث؟ 592 00:33:04,840 --> 00:33:07,361 أحتاج إليك بشدة الآن 593 00:33:09,862 --> 00:33:11,015 حسناً 594 00:33:38,300 --> 00:33:39,322 صباح الخير 595 00:33:40,337 --> 00:33:41,447 صباح الخير 596 00:33:43,140 --> 00:33:44,617 رباه, رباه 597 00:33:44,618 --> 00:33:46,386 اللعنة, اللعنة 598 00:33:50,335 --> 00:33:52,203 هيا, هيا - حسناً - 599 00:33:52,204 --> 00:33:53,984 ...انتبهي من - حسناً, حسناً - 600 00:33:54,877 --> 00:33:57,345 عزيزتي - لا, أنا بخير, اذهب - 601 00:34:02,232 --> 00:34:03,969 ما زالوا نائمين 602 00:34:04,594 --> 00:34:05,790 حمداً للرب 603 00:34:09,253 --> 00:34:10,217 سأعدّ القهوة 604 00:34:10,273 --> 00:34:12,146 حسناً, لقد قرأت أفكاري 605 00:34:15,121 --> 00:34:17,162 أجل؟ 606 00:34:17,503 --> 00:34:18,732 الليلة الماضية 607 00:34:20,381 --> 00:34:21,494 أجل 608 00:34:22,269 --> 00:34:23,907 يجدر بنا التحدث بشأنها 609 00:34:29,054 --> 00:34:30,105 ...ما أعنيه 610 00:34:31,177 --> 00:34:33,119 ...إذا كنت تريدين أن نسترجع علاقتنا 611 00:34:34,035 --> 00:34:35,374 فأنا لا أمانع هذا 612 00:34:36,124 --> 00:34:39,435 ...لكننا نعاني من مشاكل جديّة 613 00:34:39,436 --> 00:34:43,386 ستتطلب منا عمل مضنٍ 614 00:34:44,288 --> 00:34:45,690 رباه 615 00:34:47,501 --> 00:34:48,852 ...الليلة الماضية 616 00:34:53,523 --> 00:34:54,524 ...لم تحدث 617 00:34:55,033 --> 00:34:57,231 كي نسترجع علاقتنا 618 00:35:00,100 --> 00:35:01,751 لمَ حدثت إذاً؟ 619 00:35:02,408 --> 00:35:04,024 ...أنا 620 00:35:06,103 --> 00:35:07,579 راودني كابوس 621 00:35:09,663 --> 00:35:11,848 كابوس؟ هل تمازحينني؟ 622 00:35:11,947 --> 00:35:13,031 عليك أن تتفهمني 623 00:35:13,031 --> 00:35:15,664 أنا تراودني الكثير من الكوابيس 624 00:35:15,665 --> 00:35:19,725 إنني أمر بوقت مروّع وأحتاج إليك بشدة 625 00:35:19,726 --> 00:35:22,340 لهذا السبب لم أرد أن أخبر الأطفال 626 00:35:22,341 --> 00:35:25,873 وجودك قبالة الشارع يُشعرني بالأمان 627 00:35:26,801 --> 00:35:28,452 أنت غير معقولة 628 00:35:29,497 --> 00:35:31,375 أتعرفين ما الذي يفعله المرء عندما يعتريه الخوف؟ 629 00:35:31,526 --> 00:35:33,001 يشتري مصباحاً ليلياً 630 00:35:33,112 --> 00:35:35,353 وليس يقيم علاقة ...مع الشخص 631 00:35:35,354 --> 00:35:37,755 الذي يفترض أنه منفصل عنه 632 00:35:42,448 --> 00:35:43,740 أريد خبزاً محمصاً فرنسياً 633 00:35:43,823 --> 00:35:46,136 أكره الخبز المحمص أريد فطائر محلاة 634 00:35:55,101 --> 00:35:56,218 ...يا أطفال 635 00:36:03,449 --> 00:36:05,702 هنالك شيء أنا ووالدتكم نود إخباركم إياه 636 00:36:09,572 --> 00:36:10,550 أجل 637 00:36:14,353 --> 00:36:16,190 لمَ لا نجلس؟ 638 00:36:22,869 --> 00:36:24,385 ...أعرف أنها حفلة شواء 639 00:36:24,386 --> 00:36:26,886 أليست ملابسك غير رسمية بعض الشيء؟ 640 00:36:28,795 --> 00:36:29,864 ...أجل 641 00:36:30,349 --> 00:36:32,658 لا أظن أنني سأذهب هذه السنة 642 00:36:32,876 --> 00:36:34,631 لمَ لا تذهب بدوني؟ 643 00:36:40,110 --> 00:36:42,069 هل يجدر بي القلق؟ 644 00:36:42,647 --> 00:36:45,596 أخبرتك أنني بخير 645 00:36:46,143 --> 00:36:47,733 لا أعني بشأنك 646 00:36:48,143 --> 00:36:49,666 أعني القلق بشأننا 647 00:36:51,908 --> 00:36:55,193 ظننت أن هذه مشكلة ...بينك وبين صديقاتك لكن 648 00:36:56,382 --> 00:36:58,628 ...الطريقة التي تصدينني بها 649 00:36:58,937 --> 00:37:00,989 جعلتني أبدأ أظن أنك تعانين من مشكلة معي 650 00:37:02,186 --> 00:37:03,966 كيف أمكنك قول هذا؟ 651 00:37:06,613 --> 00:37:09,364 ...مهما كان ما أمر به 652 00:37:09,574 --> 00:37:12,325 لن أسمح له بأن يؤثر على علاقتنا 653 00:37:14,314 --> 00:37:17,280 (أجل, متأكد أن (توم) و(لينيت كانا يشعران بنفس الشعور 654 00:37:18,297 --> 00:37:19,699 وانظري إلي أين انتهى بهما الأمر 655 00:37:28,964 --> 00:37:30,914 سأذهب إلى هناك من دونك 656 00:37:32,185 --> 00:37:35,309 كلا, أنا قادمة معك 657 00:37:37,124 --> 00:37:38,226 كنت محقاً 658 00:37:38,823 --> 00:37:40,683 أعاني من مشكلة مع صديقاتي 659 00:37:41,710 --> 00:37:44,145 حان الوقت كي أذهب لهن وأصحح الأمور 660 00:37:47,075 --> 00:37:50,178 مستحيل, لا يمكنك إدخال مايك) في هذا) 661 00:37:50,357 --> 00:37:52,809 لن يخبر أحداً يمكننا الوثوق به 662 00:37:52,909 --> 00:37:54,089 ...مثلما كان يمكنني الوثوق بك 663 00:37:54,090 --> 00:37:55,780 عندما اتفقنا على أن نبقي هذا بيننا؟ 664 00:37:56,008 --> 00:37:57,812 ...سوزان), جميعنا نتعاطف مع موقفك) 665 00:37:57,812 --> 00:38:00,147 لكن لا أظن أنه من الفطنة (أن نخبر (مايك 666 00:38:00,367 --> 00:38:02,297 يعرف أن هنالك مشكلة 667 00:38:02,468 --> 00:38:03,943 إن هذا يؤثر على زواجنا 668 00:38:04,179 --> 00:38:05,499 أتعرفين ما الذي سيؤثر على زواجي؟ 669 00:38:05,499 --> 00:38:06,905 عندما يتم زجّ زوجي في السجن 670 00:38:07,005 --> 00:38:09,049 أظن أنه علينا السماح لها بإخباره 671 00:38:10,535 --> 00:38:11,743 لا أصدق هذا 672 00:38:11,903 --> 00:38:12,855 جميعنا عقدنا اتفاقاً تلك الليلة 673 00:38:12,856 --> 00:38:13,853 ...لا أتذكر أن هنالك من ذكر 674 00:38:13,854 --> 00:38:15,788 تلك الشروط الإضافية 675 00:38:15,923 --> 00:38:17,797 ...أنتِ لم تأخذي رأينا في هذا 676 00:38:17,797 --> 00:38:18,624 أليس كذلك يا (بري)؟ 677 00:38:18,779 --> 00:38:19,955 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 678 00:38:19,956 --> 00:38:23,605 هذا يعني أنك جعلت نفسك ..."تترأسين "لجنة الرجل الميت 679 00:38:23,618 --> 00:38:25,784 وبدأت تتخذي قرارات عن الجميع 680 00:38:25,785 --> 00:38:26,834 كما تفعلين دوماً 681 00:38:26,835 --> 00:38:28,007 كان على شخص ما ...(فعل هذا يا (سوزان 682 00:38:28,008 --> 00:38:29,952 وبالتأكيد لم يكن ليكون أنت 683 00:38:31,656 --> 00:38:32,901 لقد انتهيت حديثاً عن هذا 684 00:38:32,902 --> 00:38:34,332 السبب الوحيد الذي دفعني ...للقدوم لحفلة الشواء تلك 685 00:38:34,332 --> 00:38:37,275 هو إبلاغكم أنني (سأخبر (مايك 686 00:38:37,798 --> 00:38:38,939 لن تفعلي 687 00:38:40,169 --> 00:38:41,296 رباه 688 00:38:41,417 --> 00:38:43,770 (غابي), (غابي) 689 00:38:44,246 --> 00:38:46,233 المتاجرة في اللاعب (مانينغ)؟ - هل فقدت صوابك؟ - 690 00:38:46,234 --> 00:38:49,271 فكرا لدقيقة, إن سعره مرتفع للغاية 691 00:38:49,405 --> 00:38:50,307 اتركيني 692 00:38:52,081 --> 00:38:53,776 يمكنك إيجاد لاعب ماهر 693 00:38:54,032 --> 00:38:58,064 أجل, ربما ظهير ربعي ماهر لا أعرف, اللاعب (مانينغ)؟ 694 00:39:00,804 --> 00:39:01,776 اتركيني 695 00:39:01,777 --> 00:39:04,114 يا فتيات, يمكن للناس سماعنا 696 00:39:04,114 --> 00:39:05,661 أخبرتك أنه لا يمكننا الوثوق بها 697 00:39:05,661 --> 00:39:06,622 لا يمكنني أن أرى 698 00:39:06,623 --> 00:39:08,564 (لينيت) 699 00:39:14,058 --> 00:39:15,426 ما الذي يحدث؟ 700 00:39:17,659 --> 00:39:19,073 ...حسن 701 00:39:19,433 --> 00:39:23,023 لقد أضعت قرطي ...والفتيات هنا 702 00:39:23,136 --> 00:39:25,420 تفضلن بمساعدتي في البحث عنه 703 00:39:26,098 --> 00:39:27,778 ها هو 704 00:39:42,894 --> 00:39:44,725 تسوّقت لشراء الطعام بالأمس 705 00:39:45,463 --> 00:39:47,470 لم أنفك أعيد الأشياء مكانها 706 00:39:48,237 --> 00:39:50,508 أخذت عدة علب من الخوخ 707 00:39:52,939 --> 00:39:54,175 ...(وبعدها تذكرت أن (توم 708 00:39:54,176 --> 00:39:57,628 هو الوحيد الذي يحبه لذا أعدتها مكانها 709 00:39:58,574 --> 00:40:01,434 (مخلل حلو... (توم 710 00:40:02,503 --> 00:40:04,077 أعدته مكانه 711 00:40:05,083 --> 00:40:06,840 أنا آسفة جداً 712 00:40:06,901 --> 00:40:08,149 ...مع كل ما يجري معك 713 00:40:08,150 --> 00:40:10,000 لم أكن بجانبك 714 00:40:14,085 --> 00:40:15,966 أظن أننا جميعاً مذنبات بهذا 715 00:40:20,013 --> 00:40:21,566 (آسفة يا (سوزان 716 00:40:24,944 --> 00:40:26,795 هذا قمة في الصعوبة 717 00:40:28,752 --> 00:40:30,184 ...أتعلمين؟ الشيء الجيد 718 00:40:30,185 --> 00:40:35,042 في عدم معرفة (مايك) و(توم) بالأمر هو أنهما لا يمكنهما التورط 719 00:40:36,918 --> 00:40:38,918 ...إذا كان سيحدث شيء ما 720 00:40:39,835 --> 00:40:41,255 على الأقل سيكونا بخير 721 00:40:49,829 --> 00:40:54,695 لن نتمكن من إخبار أحد بشأن هذا أبداً, أليس كذلك؟ 722 00:40:57,260 --> 00:40:58,327 لا 723 00:41:02,317 --> 00:41:04,218 هل ستتمكنين من التعايش مع هذا؟ 724 00:41:12,456 --> 00:41:14,304 سأحاول 725 00:41:24,504 --> 00:41:26,566 ...فقط أفضل الأصدقاء 726 00:41:26,566 --> 00:41:29,469 هم من يطيلون البقاء بعد انتهاء الحفلة 727 00:41:29,470 --> 00:41:31,294 للمساعدة على التنظيف 728 00:41:34,271 --> 00:41:38,089 لتخليص ضمير متألم من ألمه 729 00:41:40,327 --> 00:41:42,421 ...لإلتقاط ما تبقى من 730 00:41:42,789 --> 00:41:44,920 ...زواج مدمَّر 731 00:41:46,574 --> 00:41:51,337 لتخليصك من الوِحدة الناتجة من إبقاء سر طي الكتمان 732 00:41:52,160 --> 00:41:53,350 ...أجل 733 00:41:53,567 --> 00:41:57,696 من الجميل أن نمتلك أصدقاء يساعدوننا في تنظيف الفوضى خاصتنا 734 00:42:00,120 --> 00:42:02,535 ...لكن كل ربّة بيت تعلم 735 00:42:02,536 --> 00:42:05,596 ...أنه حالما يتم تنظيف فوضى 736 00:42:06,069 --> 00:42:08,311 ما ينفك أن تظهر أخرى 737 00:42:11,279 --> 00:42:13,794 ...وربما نجد أنفسنا 738 00:42:14,024 --> 00:42:17,446 عدنا حيثما بدأنا 739 00:42:18,385 --> 00:42:20,294 أعرف ما فعلتموه" "إن هذا يشعرني بالغثيان 740 00:42:20,329 --> 00:42:22,636 "سوف أشي بكم" 741 00:42:22,637 --> 00:42:24,000 :تـرجمـة العندليب - شيماء عادل