1 00:00:01,290 --> 00:00:03,045 Précédemment... 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,548 Durant la thérapie, on aborda la nouvelle copine de Tom. 3 00:00:07,099 --> 00:00:09,093 - Et au niveau sexuel ? - Pas encore. 4 00:00:10,216 --> 00:00:12,096 Il veut mettre fin au mariage. 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,182 - Susan voulut arrêter... - Je suis une mauvaise artiste. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,684 Ce cours t'a pourtant fait du bien. 7 00:00:17,934 --> 00:00:20,687 ... mais décida de relever le défi. 8 00:00:20,937 --> 00:00:23,163 Vous cachez un truc, et si je le fais sortir, 9 00:00:23,413 --> 00:00:26,402 il y a une chance que vous puissiez être une artiste. 10 00:00:26,652 --> 00:00:29,278 Carlos essaya de noyer sa culpabilité. 11 00:00:33,209 --> 00:00:36,954 Et Ben montra à Bree les lieux du futur chantier. 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 T'es déjà venue ? 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,335 Une fois. 14 00:00:55,975 --> 00:00:57,075 La paranoïa. 15 00:00:59,381 --> 00:01:02,938 C'est la peur infondée que quelqu'un nous poursuive. 16 00:01:08,375 --> 00:01:11,321 Qu'on puisse être démasqué à tout moment. 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,702 La paranoïa peut nous prendre en traître... 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,748 et nous faire trébucher à tout bout de champ. 19 00:01:26,125 --> 00:01:28,922 Et au moment où l'on pense qu'on est tiré d'affaire 20 00:01:30,716 --> 00:01:32,818 et qu'il n'y a plus de danger, 21 00:01:34,386 --> 00:01:36,286 la paranoïa nous rappelle... 22 00:01:40,593 --> 00:01:43,768 ... qu'aucun endroit n'est vraiment sûr. 23 00:01:52,444 --> 00:01:54,244 Il est passé où ? Il est parti ? 24 00:01:54,494 --> 00:01:56,094 Faut qu'on se dépêche. 25 00:01:56,722 --> 00:01:59,243 On est pas loin. Je reconnais le coin. 26 00:01:59,493 --> 00:02:02,187 - Ça me fout les jetons. - Surtout le soir de Halloween. 27 00:02:02,437 --> 00:02:04,596 Déterrons-le, qu'on en finisse. 28 00:02:06,681 --> 00:02:07,781 Les filles ? 29 00:02:14,142 --> 00:02:14,968 Ça va ? 30 00:02:16,819 --> 00:02:18,347 La paranoïa. 31 00:02:18,967 --> 00:02:22,507 C'est la peur infondée que quelqu'un nous poursuive. 32 00:02:23,552 --> 00:02:26,627 Mais même lorsque l'on espère que ce n'est pas réel, 33 00:02:26,878 --> 00:02:29,778 elle peut quand même nous faire mourir de peur. 34 00:02:34,910 --> 00:02:37,577 Sous-titres Wisteria Team 35 00:02:37,827 --> 00:02:40,018 www.wisteria-team.fr www.sous-titres.eu 36 00:02:43,591 --> 00:02:47,588 TROIS JOURS AUPARAVANT 37 00:02:51,360 --> 00:02:55,365 Susan Delfino avait toujours été une élève modèle, 38 00:02:56,829 --> 00:03:00,589 car elle avait toujours su comment être la chouchou des profs. 39 00:03:01,693 --> 00:03:03,693 Certains appréciaient les cadeaux. 40 00:03:05,278 --> 00:03:07,963 D'autres appréciaient le travail supplémentaire. 41 00:03:09,606 --> 00:03:12,506 D'autres encore l'appréciaient pour elle-même. 42 00:03:15,111 --> 00:03:16,783 Mais dans son nouveau cours, 43 00:03:17,033 --> 00:03:19,506 Susan allait découvrir que les professeurs... 44 00:03:19,756 --> 00:03:20,909 Joyeux Halloween. 45 00:03:21,484 --> 00:03:23,412 ... ne veulent pas tous un chouchou. 46 00:03:24,502 --> 00:03:27,802 J'ai pensé qu'une petite friandise vous ferait plaisir. 47 00:03:28,052 --> 00:03:29,334 On aime tous ça. 48 00:03:35,772 --> 00:03:36,675 Sauf vous. 49 00:03:38,655 --> 00:03:40,178 Certains se souviennent 50 00:03:40,428 --> 00:03:42,347 qu'aujourd'hui, je choisis mon stagiaire. 51 00:03:42,597 --> 00:03:43,669 Vraiment ? 52 00:03:43,919 --> 00:03:47,348 J'ai une commande à finir pour mardi et j'ai besoin d'aide ce week-end. 53 00:03:48,419 --> 00:03:50,355 C'est évidemment un grand honneur. 54 00:03:50,605 --> 00:03:51,450 Bien sûr. 55 00:03:51,700 --> 00:03:55,736 Je ne me baserai pas sur le fayotage ou la pâtisserie. 56 00:03:56,455 --> 00:03:57,946 Dommage pour toi. 57 00:03:58,342 --> 00:04:00,657 Je me baserai uniquement sur le talent, 58 00:04:00,992 --> 00:04:03,952 l'expérience et celui qui m'énerve le moins. 59 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 Et merde ! 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,331 Et donc... Levez-vous, Amy. 61 00:04:09,708 --> 00:04:10,917 J'ai choisi... 62 00:04:14,381 --> 00:04:16,632 Asseyez-vous, Amy. C'était marrant. 63 00:04:18,158 --> 00:04:20,260 On parlera de vos fonctions demain à 17 h. 64 00:04:20,510 --> 00:04:23,504 Merci beaucoup. Je vous suis très reconnaissante. 65 00:04:24,104 --> 00:04:25,265 Plutôt 17 h 15 ? 66 00:04:25,515 --> 00:04:28,207 - Mon fils va au foot. - J'ai pas d'enfant. 67 00:04:28,897 --> 00:04:31,521 Il est pas très bon. On se voit à 17 h. 68 00:04:39,767 --> 00:04:41,084 Ça va, chéri ? 69 00:04:41,936 --> 00:04:42,741 Oui. 70 00:04:44,124 --> 00:04:45,035 Bien. 71 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Super. 72 00:04:47,968 --> 00:04:49,468 Ravie de l'entendre. 73 00:04:58,173 --> 00:04:59,923 Tu veux que je te serve ? 74 00:05:01,041 --> 00:05:01,843 Pardon. 75 00:05:05,047 --> 00:05:06,556 J'ai eu peur, l'autre soir. 76 00:05:07,581 --> 00:05:08,642 Moi aussi. 77 00:05:09,338 --> 00:05:12,562 Mais tu n'as rien fait. Et les Alcooliques Anonymes ? 78 00:05:13,153 --> 00:05:14,690 Je suis pas alcoolique. 79 00:05:14,940 --> 00:05:17,526 Va dire ça au chauffeur de taxi qui t'a porté. 80 00:05:17,998 --> 00:05:18,863 D'accord. 81 00:05:19,113 --> 00:05:21,988 Si ça t'empêche de tester mon café, j'irai à une réunion. 82 00:05:25,619 --> 00:05:26,620 Je t'aime. 83 00:05:28,141 --> 00:05:29,541 On va s'en sortir. 84 00:05:32,347 --> 00:05:33,314 Sois gentil. 85 00:05:33,564 --> 00:05:37,219 Si t'es vraiment alcoolique, promets-moi de pas être trop râleur. 86 00:05:49,112 --> 00:05:50,643 Il a amené Jane ! 87 00:05:56,657 --> 00:05:58,275 Alors, c'était comment ? 88 00:05:58,525 --> 00:05:59,949 - Super ! - Tant mieux. 89 00:06:00,929 --> 00:06:03,502 Regarde. C'est mon déguisement de Halloween. 90 00:06:03,752 --> 00:06:04,656 Un cygne. 91 00:06:05,884 --> 00:06:08,056 Et si tu choisissais un truc que maman peut faire, 92 00:06:08,306 --> 00:06:11,455 comme un fantôme ou une ado de 13 ans ? 93 00:06:12,031 --> 00:06:14,624 T'es pas obligée de le faire. Jane le fera. 94 00:06:17,134 --> 00:06:18,655 Évidemment. 95 00:06:19,124 --> 00:06:22,215 Je devrais aller la remercier de m'aider... 96 00:06:22,465 --> 00:06:23,508 à t'élever. 97 00:06:26,220 --> 00:06:27,632 Jane, c'est bon. 98 00:06:27,882 --> 00:06:29,957 Tu peux sortir de la voiture. 99 00:06:32,235 --> 00:06:34,962 Sauf si tu veux pas me voir crâner avec mon super T-shirt. 100 00:06:36,302 --> 00:06:37,397 Tu es parfaite. 101 00:06:37,647 --> 00:06:40,525 C'est gentil d'avoir proposé à Penny de faire son déguisement. 102 00:06:40,884 --> 00:06:42,324 Ça te gêne pas, j'espère. 103 00:06:42,574 --> 00:06:45,781 Avant de faire médecine, je me suis essayée à la mode. 104 00:06:46,346 --> 00:06:48,283 - Évidemment. - C'était rien. 105 00:06:48,533 --> 00:06:50,515 J'ai passé deux semestres à Paris. 106 00:06:56,456 --> 00:06:57,441 Elle m'apprend. 107 00:06:58,550 --> 00:06:59,705 Évidemment. 108 00:06:59,955 --> 00:07:02,057 La fabrication du déguisement de Penny, 109 00:07:02,307 --> 00:07:04,466 c'est une tradition mère-fille. 110 00:07:05,648 --> 00:07:06,676 Depuis quand ? 111 00:07:07,874 --> 00:07:09,174 Depuis toujours. 112 00:07:10,126 --> 00:07:12,165 D'ailleurs, je l'ai déjà commencé. 113 00:07:12,415 --> 00:07:14,851 Sans me vanter, il va être génial. 114 00:07:15,360 --> 00:07:16,603 Elle n'en a pas parlé. 115 00:07:16,853 --> 00:07:18,313 Pour ne pas te vexer. 116 00:07:19,326 --> 00:07:21,851 Si tu changes d'avis, c'est pas un problème. 117 00:07:22,101 --> 00:07:24,778 J'en ai déjà fait quelques-uns pour les enfants en cancérologie. 118 00:07:28,659 --> 00:07:29,709 Évidemment. 119 00:07:33,656 --> 00:07:35,622 Tu fermes les rideaux. C'est mauvais signe. 120 00:07:35,872 --> 00:07:39,679 Ben m'a parlé en détail de son projet immobilier. 121 00:07:40,844 --> 00:07:42,412 Pas maintenant, on discute. 122 00:07:43,144 --> 00:07:46,091 Je devais mettre mon déguisement pour que tu arranges le jaune. 123 00:07:46,983 --> 00:07:48,677 Ça prendra deux secondes. 124 00:07:52,321 --> 00:07:55,267 Celia sera déguisée en bacon. C'est mieux quand on est ensemble. 125 00:07:57,531 --> 00:07:59,131 Vous parliez de quoi ? 126 00:08:02,369 --> 00:08:05,665 Je lui racontais l'histoire vraiment effrayante 127 00:08:05,915 --> 00:08:09,406 de quatre sorcières qui ont enterré un monstre dans les bois. 128 00:08:11,616 --> 00:08:13,507 Elles firent comme si de rien n'était 129 00:08:13,757 --> 00:08:17,289 jusqu'à l'arrivée d'un horrible promoteur immobilier 130 00:08:17,539 --> 00:08:20,041 qui voulut construire un immeuble là où était le monstre. 131 00:08:22,816 --> 00:08:25,130 Excuse-moi. Tu en es sûre ? 132 00:08:25,732 --> 00:08:28,122 - Les sorcières mentent toujours. - Pas celle-ci. 133 00:08:28,842 --> 00:08:32,304 Une des sorcières devrait tout faire pour empêcher le projet. 134 00:08:32,554 --> 00:08:33,513 Comment ? 135 00:08:33,763 --> 00:08:35,348 C'est ton histoire. 136 00:08:35,741 --> 00:08:36,725 Très bien. 137 00:08:41,296 --> 00:08:44,649 Elle était nulle, son histoire. Ça faisait même pas peur. 138 00:08:46,421 --> 00:08:49,602 Crois-moi, ça fait vraiment peur. 139 00:09:06,706 --> 00:09:09,507 J'ai pas été présent ces deux dernières semaines... 140 00:09:09,757 --> 00:09:12,844 On s'est déjà vus ? Ben, c'est bien ça ? 141 00:09:13,199 --> 00:09:14,758 Je sais, je sais. 142 00:09:15,008 --> 00:09:17,458 J'ai beaucoup travaillé sur mon projet. 143 00:09:17,933 --> 00:09:19,184 Je veux me racheter. 144 00:09:19,703 --> 00:09:21,937 - Comment ? - Demain soir, chez moi. 145 00:09:22,187 --> 00:09:23,327 Dîner pour deux. 146 00:09:23,822 --> 00:09:25,273 Préparé par moi-même. 147 00:09:26,077 --> 00:09:27,297 C'est Halloween. 148 00:09:27,817 --> 00:09:30,904 Ce sera marrant. On pourra distribuer des bonbons. 149 00:09:32,017 --> 00:09:34,524 Et plus tard, on pourra peut-être... 150 00:09:34,774 --> 00:09:35,874 en manger... 151 00:09:37,063 --> 00:09:38,370 Je vais m'arrêter là. 152 00:09:39,700 --> 00:09:41,599 Tu veux un rendez-vous avec moi. 153 00:09:42,971 --> 00:09:43,917 Supplie-moi. 154 00:09:44,706 --> 00:09:45,752 Pardon ? 155 00:09:46,265 --> 00:09:48,254 À genoux, soldat. 156 00:09:57,281 --> 00:09:59,807 Chère et tendre fille horrible... 157 00:10:00,057 --> 00:10:03,385 Me feriez-vous l'honneur de dîner avec moi demain ? 158 00:10:05,261 --> 00:10:06,272 Je veux bien. 159 00:10:09,772 --> 00:10:11,027 C'était nécessaire ? 160 00:10:11,760 --> 00:10:12,858 Bien sûr. 161 00:10:13,314 --> 00:10:16,899 Je devais vérifier que tu perdais pas tes cheveux. 162 00:10:22,948 --> 00:10:26,788 Stagiaire Susan Delfino, au rapport, chef ! 163 00:10:27,038 --> 00:10:29,421 Je me demandais quand j'allais le regretter. 164 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Attendez. 165 00:10:31,067 --> 00:10:34,112 C'est vraiment un grand honneur que vous m'ayez choisie. 166 00:10:34,486 --> 00:10:36,909 Ça me fait plaisir de savoir que dans l'histoire de l'art, 167 00:10:37,159 --> 00:10:39,472 je vais laisser une petite trace. 168 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 Susan, Jasper. Jasper, Susan. 169 00:10:46,854 --> 00:10:48,148 Je le récupère lundi. 170 00:10:48,836 --> 00:10:50,025 Je saisis pas. 171 00:10:50,275 --> 00:10:51,901 Vous gardez mon fils, ce week-end. 172 00:10:52,558 --> 00:10:55,888 Mon ex dit qu'il est allergique aux noix, aux chats... 173 00:10:56,675 --> 00:10:58,033 et à je sais plus quoi. 174 00:10:58,283 --> 00:11:00,065 Une petite seconde. 175 00:11:01,154 --> 00:11:02,604 Vous avez un fils ? 176 00:11:03,470 --> 00:11:04,497 Une ex-femme ? 177 00:11:04,747 --> 00:11:07,700 J'étais jeune et pauvre, elle était riche et sans enfant. 178 00:11:07,950 --> 00:11:11,837 Maintenant, un week-end par mois, Jasper et moi, on passe du bon temps. 179 00:11:12,443 --> 00:11:13,444 À lundi. 180 00:11:13,694 --> 00:11:15,593 Une petite seconde. 181 00:11:16,008 --> 00:11:18,093 C'est ça, mon rôle ? 182 00:11:18,761 --> 00:11:19,888 Nounou de luxe ? 183 00:11:21,653 --> 00:11:24,518 D'après les règles de la fac, c'est un stage. 184 00:11:25,358 --> 00:11:27,353 Comme ça, pas besoin de vous payer. 185 00:11:38,531 --> 00:11:40,241 On est que tous les deux. 186 00:11:40,491 --> 00:11:41,534 Tu lis quoi ? 187 00:11:42,167 --> 00:11:44,759 Conseils de survie en cas d'attaque nucléaire. 188 00:11:45,009 --> 00:11:47,749 Les habitants de Nagasaki ont été pris de court. 189 00:11:48,931 --> 00:11:50,581 Je sais ce que ça fait. 190 00:11:58,279 --> 00:12:00,866 Ben et moi, on fait l'amour demain soir. 191 00:12:01,116 --> 00:12:03,473 Pas devant le déguisement de ma fille. 192 00:12:03,723 --> 00:12:06,309 C'est notre première fois. C'est important. 193 00:12:06,559 --> 00:12:08,937 Tu couches pas comme tu serres des mains ? 194 00:12:09,187 --> 00:12:12,937 À la base, si. Je fais ça vite pour éviter le défi. 195 00:12:14,482 --> 00:12:15,622 Mais avec Ben, 196 00:12:15,872 --> 00:12:17,821 on ne fait que de se tourner autour. 197 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Le défi. 198 00:12:21,016 --> 00:12:23,176 Il me plaît. Beaucoup. 199 00:12:23,881 --> 00:12:25,328 Je veux que ça soit bien. 200 00:12:25,578 --> 00:12:27,122 C'est trop mignon. 201 00:12:27,372 --> 00:12:31,543 C'est pour ça que j'ai acheté des trucs pour la libido à Chinatown. 202 00:12:32,262 --> 00:12:33,712 C'est moins mignon. 203 00:12:33,962 --> 00:12:35,755 "Liquide d'amour féminin". 204 00:12:36,005 --> 00:12:37,507 Faut que je le cache, ça. 205 00:12:37,757 --> 00:12:38,800 Ça marche ? 206 00:12:39,050 --> 00:12:42,706 Même si seule ma confiance monte, ça me suffit amplement. 207 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Dis-moi... 208 00:12:45,679 --> 00:12:48,199 Ça ressemble à un chat, non ? 209 00:12:51,319 --> 00:12:53,773 S'il s'est fait bouffer par un coyote. 210 00:12:54,466 --> 00:12:58,111 Qu'est-ce qui te prend ? Tu fais que des déguisements simples. 211 00:12:58,361 --> 00:13:00,859 T'as pas déjà agrafé des tests de maths à Penny, 212 00:13:01,109 --> 00:13:03,176 pour qu'elle fasse la petite maline ? 213 00:13:03,574 --> 00:13:07,132 La petite amie de Tom s'est proposée pour fabriquer le costume de Penny. 214 00:13:07,382 --> 00:13:09,281 Alors, j'ai dit que je le ferais. 215 00:13:09,531 --> 00:13:12,167 Ils font pas des trucs pour ça, les Chinois ? 216 00:13:13,977 --> 00:13:15,567 J'ai un ami à New York. 217 00:13:15,817 --> 00:13:18,882 Il est costumier et a déjà gagné des récompenses. 218 00:13:19,132 --> 00:13:21,467 Et il fabriquera ce déguisement de chat ? 219 00:13:21,717 --> 00:13:23,995 Malheureusement, il fait tout tant qu'on le paie. 220 00:13:24,245 --> 00:13:25,597 Accro à la coke. 221 00:13:26,151 --> 00:13:28,474 Alors, il le fera rapidement. C'est super ! 222 00:13:30,309 --> 00:13:31,900 Pour nous, je veux dire. 223 00:13:32,150 --> 00:13:34,522 Il a besoin d'aide. Je le soutiens par la pensée. 224 00:13:40,678 --> 00:13:42,840 La réunion vient de se terminer. 225 00:13:43,090 --> 00:13:45,617 Ça se voit facilement au carnage dans les beignets. 226 00:13:48,215 --> 00:13:50,135 En fait, je voulais vraiment... 227 00:13:50,780 --> 00:13:52,332 parler à quelqu'un. 228 00:13:52,741 --> 00:13:53,958 Moi, c'est Alan. 229 00:13:55,585 --> 00:13:57,670 Raconte-moi tout, Carlos. Viens par là. 230 00:14:03,705 --> 00:14:06,512 J'ai eu un petit problème, l'autre soir. 231 00:14:10,215 --> 00:14:13,087 J'ai trop bu. Je suis parti de chez moi. 232 00:14:15,266 --> 00:14:16,814 Et je m'en souviens pas. 233 00:14:17,592 --> 00:14:18,800 Le trou noir ? 234 00:14:19,332 --> 00:14:20,932 Ça me rend jaloux, ça. 235 00:14:21,792 --> 00:14:23,092 Moi, malheureusement, 236 00:14:23,342 --> 00:14:25,865 je me souvenais intégralement de mes cuites. 237 00:14:28,308 --> 00:14:29,748 Ça t'arrive souvent ? 238 00:14:30,543 --> 00:14:31,788 Pas du tout. 239 00:14:32,038 --> 00:14:34,624 D'habitude, je bois pas autant. Juste ces temps-ci. 240 00:14:35,250 --> 00:14:36,376 C'est-à-dire ? 241 00:14:37,845 --> 00:14:38,945 Je sais pas. 242 00:14:39,405 --> 00:14:40,296 Deux mois. 243 00:14:40,810 --> 00:14:42,560 Il t'est arrivé un truc ? 244 00:14:43,296 --> 00:14:44,091 Viré ? 245 00:14:44,477 --> 00:14:45,478 Largué ? 246 00:14:46,007 --> 00:14:47,147 Mort d'un chien ? 247 00:14:52,844 --> 00:14:53,893 Je vois pas. 248 00:14:56,473 --> 00:14:59,565 Ces choses arrivent souvent après un traumatisme. 249 00:14:59,815 --> 00:15:03,903 - Je crois que j'aurais pas dû venir. - Je voulais pas être indiscret. 250 00:15:04,490 --> 00:15:06,906 Alan, c'est sympa, mais je dois y aller. 251 00:15:07,438 --> 00:15:08,950 Ce fut un plaisir. 252 00:15:10,618 --> 00:15:12,809 Si jamais tu veux parler, voilà mon numéro. 253 00:15:13,524 --> 00:15:14,747 Appelle quand tu veux. 254 00:15:17,199 --> 00:15:18,864 - Merci bien. - Bon courage. 255 00:15:54,850 --> 00:15:55,663 Ça va ? 256 00:15:58,040 --> 00:16:00,460 Des malotrus ont jeté des oeufs sur ta maison. 257 00:16:00,710 --> 00:16:04,010 J'ai essayé de les arrêter, mais c'était trop tard. 258 00:16:05,035 --> 00:16:07,008 Sûrement des enfants, c'est Halloween. 259 00:16:07,701 --> 00:16:09,276 C'était pas des enfants. 260 00:16:09,526 --> 00:16:13,190 Ils criaient d'horribles choses sur les promoteurs immobiliers 261 00:16:13,440 --> 00:16:15,391 et une insulte anti-Australiens. 262 00:16:16,926 --> 00:16:20,021 J'ai jamais entendu ça. C'était quoi ? 263 00:16:21,308 --> 00:16:22,690 Je peux pas le répéter. 264 00:16:22,940 --> 00:16:25,151 Ce que je veux dire, c'est qu'apparemment, 265 00:16:25,401 --> 00:16:27,707 les gens rejettent le projet des bois de Chapman, 266 00:16:27,957 --> 00:16:31,796 et en tant qu'intermédiaire, je crois que tu devrais le déplacer. 267 00:16:33,284 --> 00:16:34,568 Laisse-moi y penser. 268 00:16:36,071 --> 00:16:37,205 Je m'en fous. 269 00:16:38,273 --> 00:16:39,332 Pardon ? 270 00:16:39,582 --> 00:16:43,347 J'ai déjà perdu 100 000 dollars en renonçant au lac de Hawkins. 271 00:16:43,597 --> 00:16:45,254 Pas question de recommencer. 272 00:16:47,155 --> 00:16:48,841 Que s'est-il passé là-bas ? 273 00:16:51,598 --> 00:16:54,199 On était prêts à démarrer. Les bulldozers étaient là. 274 00:16:54,449 --> 00:16:56,714 Et les gars de l'environnement ont débarqué 275 00:16:56,964 --> 00:16:59,467 pour sauver cinq grenouilles jaunes. 276 00:17:00,207 --> 00:17:01,044 Ah bon ? 277 00:17:01,294 --> 00:17:03,481 Ces vermines sont les heureux propriétaires 278 00:17:03,731 --> 00:17:06,067 de 20 hectares au bord d'un lac. 279 00:17:08,469 --> 00:17:12,865 L'étude environnementale est faite, dans les bois de Chapman ? 280 00:17:13,241 --> 00:17:15,146 Demain. Mais pas d'inquiétude. 281 00:17:15,396 --> 00:17:17,396 Mon équipe a tout contrôlé. 282 00:17:17,646 --> 00:17:19,778 Pas un seul amphibien en vue. 283 00:17:23,306 --> 00:17:25,856 Et ça ne va pas changer du jour au lendemain. 284 00:17:34,693 --> 00:17:37,402 Ils stopperaient un projet pour une grenouille ? 285 00:17:37,652 --> 00:17:42,113 Si c'est une espèce protégée, oui. Aide-moi à en trouver une. 286 00:17:42,620 --> 00:17:44,540 Ces trucs me filent les jetons. 287 00:17:45,755 --> 00:17:48,960 Tu connais l'histoire de la princesse qui embrasse le crapaud ? 288 00:17:49,210 --> 00:17:51,320 Ça vaut pas le coup. Même si son père est riche. 289 00:17:52,236 --> 00:17:54,261 Tu sais où y a pas de crapaud ? En prison ! 290 00:17:54,511 --> 00:17:57,326 Et c'est là qu'on ira si on n'en met pas sur le chantier. 291 00:17:57,823 --> 00:17:58,995 Je vais t'aider. 292 00:18:05,214 --> 00:18:07,712 - C'en est une ? - Elle a des taches aux pattes ? 293 00:18:07,962 --> 00:18:09,335 Il faut qu'elle en ait. 294 00:18:09,585 --> 00:18:11,924 T'es douée en dessin. Tu pourras lui en ajouter. 295 00:18:14,279 --> 00:18:15,280 Bon sang ! 296 00:18:16,064 --> 00:18:19,159 C'est aux hommes de faire ça. Pourquoi Carlos n'est pas là ? 297 00:18:19,409 --> 00:18:21,479 Je lui ai pas parlé du chantier ! 298 00:18:21,729 --> 00:18:24,979 - Pourquoi ? - Il est pas dans son assiette. 299 00:18:25,229 --> 00:18:26,564 Il préfère son verre. 300 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 Il boit beaucoup. 301 00:18:31,356 --> 00:18:33,351 Ah bon ? Tu veux que je lui parle ? 302 00:18:34,905 --> 00:18:36,239 Il va à des réunions. 303 00:18:36,489 --> 00:18:38,743 Il a rencontré un super parrain. Ça va aller. 304 00:18:38,993 --> 00:18:40,869 Je comprends ce qu'il traverse. 305 00:18:41,119 --> 00:18:43,899 Je m'étonne d'être restée sobre, dans toute cette histoire. 306 00:18:45,119 --> 00:18:48,127 Bouge pas. Il y en a une à tes pieds. 307 00:18:56,215 --> 00:18:58,195 La journée va être longue. 308 00:19:03,714 --> 00:19:05,565 Tu veux jouer à la console ? 309 00:19:05,815 --> 00:19:07,015 Très original. 310 00:19:12,273 --> 00:19:14,013 Quelque chose de plus créatif. 311 00:19:14,786 --> 00:19:16,030 Faire une lanterne ? 312 00:19:16,983 --> 00:19:19,368 Plutôt me crever l'oeil. 313 00:19:21,370 --> 00:19:23,663 Plus que 36 heures à tenir. 314 00:19:24,181 --> 00:19:26,371 Plutôt 37. Il est toujours en retard. 315 00:19:28,960 --> 00:19:31,587 Je suis le robot-bonbon 3000. 316 00:19:31,837 --> 00:19:33,963 Donnez-moi des bonbons. 317 00:19:35,295 --> 00:19:37,160 Tu es magnifique. 318 00:19:37,955 --> 00:19:40,552 Je suis maman-robot 3000. 319 00:19:40,802 --> 00:19:42,473 Déguisement homologué. 320 00:19:43,347 --> 00:19:44,892 Vous êtes ridicules. 321 00:19:45,966 --> 00:19:48,354 Ton insulte n'est pas répertoriée. 322 00:19:48,604 --> 00:19:51,656 Taisez-vous ! C'est nul, ces trucs de robot ! 323 00:20:11,923 --> 00:20:13,138 Ça va pas ? 324 00:20:13,813 --> 00:20:15,756 Je déteste Halloween. 325 00:20:16,659 --> 00:20:21,249 Comment détester une fête déguisée où les bonbons sont gratuits ? 326 00:20:21,499 --> 00:20:22,847 C'est un jour génial. 327 00:20:28,876 --> 00:20:31,606 Ton père refuse que tu fêtes Halloween ? 328 00:20:32,491 --> 00:20:34,291 Il dit que c'est pour les enfants. 329 00:20:35,402 --> 00:20:37,571 Tu sais que tu es un enfant. 330 00:20:43,254 --> 00:20:44,285 C'est décidé. 331 00:20:45,024 --> 00:20:47,830 On ira tous chercher des friandises, même ton père. 332 00:20:48,857 --> 00:20:50,166 Il voudra jamais. 333 00:20:50,416 --> 00:20:52,611 Laisse-moi lui en parler. 334 00:20:52,861 --> 00:20:55,379 Je sais être très persuasive. 335 00:20:55,770 --> 00:20:57,840 Plutôt me crever l'oeil. 336 00:20:58,090 --> 00:21:00,585 Faites un effort. Votre fils en meurt d'envie. 337 00:21:00,835 --> 00:21:02,219 Ça sera rapide. 338 00:21:02,757 --> 00:21:05,907 La livraison de cette toile est la seule chose qui m'importe. 339 00:21:06,642 --> 00:21:07,942 Et une cigarette. 340 00:21:09,469 --> 00:21:11,062 Ne regardez pas. C'est pas fini. 341 00:21:35,628 --> 00:21:38,422 Arrête le désinfectant ! Tes mains vont glisser. 342 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 C'est compulsif. 343 00:21:40,048 --> 00:21:43,128 Je sens encore ces trucs visqueux ramper entre mes doigts. 344 00:21:43,853 --> 00:21:46,643 Et pourquoi rien ne bouge, dans cette boite ? 345 00:21:46,893 --> 00:21:48,391 Elles devraient coasser, non ? 346 00:21:48,641 --> 00:21:50,851 - Elles dorment. - Ou elles sont mortes. 347 00:21:51,441 --> 00:21:52,728 Elles sont mortes ? 348 00:21:54,094 --> 00:21:56,440 Laisse ça sur le siège arrière ! 349 00:21:58,113 --> 00:21:59,235 J'entends rien. 350 00:22:03,206 --> 00:22:04,916 J'essaie de rester calme. 351 00:22:05,166 --> 00:22:08,953 Dis-moi que ce sont tes doigts que je sens sur mon bras. 352 00:22:09,790 --> 00:22:11,497 Reste calme. 353 00:22:17,538 --> 00:22:18,546 Vire-la ! 354 00:22:18,796 --> 00:22:19,672 Calme-toi ! 355 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 - Regarde la route ! - Elle est sur ma jambe ! 356 00:22:24,843 --> 00:22:26,863 J'essaie de remettre le couvercle ! 357 00:22:27,113 --> 00:22:28,073 Vire-la ! 358 00:22:28,323 --> 00:22:29,932 Elle rampe sous la pédale ! 359 00:22:30,721 --> 00:22:31,821 Plus maintenant ! 360 00:22:37,322 --> 00:22:38,955 Elles s'échappent ! 361 00:22:39,205 --> 00:22:41,652 Elles vont trop vite ! Pourquoi ils les protègent ? 362 00:22:43,308 --> 00:22:45,438 Aucun détachant ne marchera ! 363 00:22:58,466 --> 00:22:59,754 On est foutus. 364 00:23:00,288 --> 00:23:02,006 Arrête de te répéter. 365 00:23:02,616 --> 00:23:04,789 Dans 12 heures, les bulldozers commenceront. 366 00:23:05,039 --> 00:23:07,489 On dira jamais assez qu'on est foutus. 367 00:23:08,220 --> 00:23:11,264 - On doit pouvoir y remédier. - Ils trouveront Alejandro. 368 00:23:11,952 --> 00:23:14,552 Ils découvriront que c'est mon beau-père. 369 00:23:15,731 --> 00:23:16,604 Sauf si... 370 00:23:17,748 --> 00:23:18,773 Quoi ? 371 00:23:21,680 --> 00:23:23,569 Sauf s'il n'y a plus de corps. 372 00:23:35,919 --> 00:23:37,852 Maman, mon déguisement de chat. 373 00:23:38,102 --> 00:23:39,627 Papa et Jane vont arriver. 374 00:23:39,877 --> 00:23:42,320 Je fais les finitions. 375 00:23:42,570 --> 00:23:46,101 Le numéro de suivi est JHKWRXA. 376 00:23:46,351 --> 00:23:50,606 Dans le numéro, y a que des lettres. Originale, votre façon de faire. 377 00:23:50,856 --> 00:23:52,456 Oubliez ça. Le voilà. 378 00:23:55,730 --> 00:23:56,731 Là-haut ! 379 00:23:57,895 --> 00:23:59,959 Sonnez pas. Je viens de coucher ma fille. 380 00:24:00,209 --> 00:24:01,524 Jetez-le-moi. 381 00:24:02,642 --> 00:24:04,457 Je le rattraperai, j'ai l'habitude. 382 00:24:13,488 --> 00:24:14,489 Bien joué. 383 00:24:22,623 --> 00:24:24,129 Je tiens plus. Montre. 384 00:24:26,071 --> 00:24:28,046 Terminé. Il est à toi. 385 00:24:29,218 --> 00:24:31,496 C'est incroyable que tu l'aies fait toi-même. 386 00:24:32,904 --> 00:24:33,829 Faut signer ! 387 00:24:35,201 --> 00:24:36,351 Va l'essayer. 388 00:24:42,204 --> 00:24:44,326 Vous êtes à une perruque près 389 00:24:44,576 --> 00:24:47,607 de ressembler au lion sans courage. 390 00:24:47,857 --> 00:24:49,071 Arrêtez, sorcière. 391 00:24:50,102 --> 00:24:51,577 Dites-le rien qu'une fois. 392 00:24:51,827 --> 00:24:55,178 "Je crois aux fantômes ! J'y crois, j'y crois !" 393 00:24:55,428 --> 00:24:57,791 J'ai accepté de venir pour récupérer mon tableau. 394 00:24:58,041 --> 00:25:01,700 J'ai consenti deux heures de chasse, sans déguisement et sans bavardage. 395 00:25:01,950 --> 00:25:04,700 Je compte les minutes avant de retourner bosser. 396 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 Regardez ce qu'on a. 397 00:25:08,549 --> 00:25:10,676 Des gâteaux au beurre de cacahuète. 398 00:25:10,926 --> 00:25:12,136 Trop génial. 399 00:25:13,007 --> 00:25:14,889 Une barre chocolatée ? 400 00:25:15,139 --> 00:25:16,807 Non, merci. Je veux rentrer. 401 00:25:17,668 --> 00:25:19,810 Mais on est qu'à la moitié de la rue. 402 00:25:21,885 --> 00:25:25,751 Si on part, je te donne 20 dollars. Pour t'acheter des bonbons. 403 00:25:26,001 --> 00:25:27,234 Ton père plaisante. 404 00:25:27,484 --> 00:25:28,838 Continuez à avancer. 405 00:25:29,088 --> 00:25:30,988 Promis, j'irai vite, Andre. 406 00:25:32,991 --> 00:25:35,946 - Il vous appelle Andre ? - Oui, je préfère. 407 00:25:36,196 --> 00:25:39,646 "Papa" n'est pas représentatif de notre relation. 408 00:25:40,516 --> 00:25:42,057 C'est votre fils. 409 00:25:42,552 --> 00:25:44,126 C'est son fils à elle. 410 00:25:44,376 --> 00:25:46,045 Biologiquement, c'est le vôtre. 411 00:25:46,295 --> 00:25:48,244 Ontologiquement, il me gêne au boulot. 412 00:25:48,494 --> 00:25:51,294 Psychologiquement, vous êtes asocial. 413 00:25:51,544 --> 00:25:55,095 Vous ne vous rendez pas compte qu'il fait tout pour nouer un lien ? 414 00:25:55,345 --> 00:25:57,556 Et vous le repoussez sans arrêt. 415 00:25:57,806 --> 00:25:59,433 Ça m'intéresse pas. 416 00:26:01,545 --> 00:26:02,546 Dur. 417 00:26:03,415 --> 00:26:07,274 Votre fils n'est pas un roman qu'on referme quand il est pénible. 418 00:26:07,524 --> 00:26:09,318 Ou un tableau qu'on évite 419 00:26:09,568 --> 00:26:11,198 parce qu'il est inintéressant. 420 00:26:11,448 --> 00:26:13,238 Il a des sentiments. 421 00:26:14,891 --> 00:26:17,242 Continuez comme ça, ça fait passer le temps. 422 00:26:19,704 --> 00:26:23,704 J'ai passé ces dernières semaines à faire en sorte que vous m'aimiez. 423 00:26:24,674 --> 00:26:28,044 Mais je viens de me rendre compte que je ne vous aimais pas. 424 00:26:30,134 --> 00:26:33,412 Le tableau est dans la remise, à côté de votre salle de cours. 425 00:26:34,476 --> 00:26:36,526 Occupez-vous de votre chef-d'oeuvre. 426 00:26:37,214 --> 00:26:38,681 Je m'occupe de votre fils. 427 00:26:46,222 --> 00:26:48,611 Merci de me laisser faire la chasse aux bonbons. 428 00:26:48,861 --> 00:26:51,667 Chloe a 20 ans. Ça me rend nostalgique. 429 00:26:51,917 --> 00:26:53,278 Tu as de la chance. 430 00:26:53,528 --> 00:26:55,032 Mes aînés ont aussi 20 ans. 431 00:26:55,282 --> 00:26:59,381 Il m'a mise en cloque tant de fois que je serai nostalgique à 90 ans. 432 00:27:01,928 --> 00:27:03,627 Penny est prête ? 433 00:27:03,877 --> 00:27:06,917 Faut qu'on aille chez les McAllister avant qu'ils aient plus de pop-corn. 434 00:27:07,167 --> 00:27:09,145 Elle enfile son déguisement. 435 00:27:09,395 --> 00:27:12,715 Que j'ai cousu de mes propres mains, et j'en suis fière. 436 00:27:16,238 --> 00:27:17,678 Il est trop cool. 437 00:27:19,814 --> 00:27:21,556 Je suis un chaton avec un fouet. 438 00:27:26,940 --> 00:27:29,690 C'est au cas où un chien l'attaque. 439 00:27:30,328 --> 00:27:31,525 T'en es fière ? 440 00:27:34,342 --> 00:27:35,404 C'est adorable. 441 00:27:37,010 --> 00:27:38,875 Si elle fait la chasse aux billets ! 442 00:27:39,125 --> 00:27:41,368 C'est carrément déplacé ! 443 00:27:42,432 --> 00:27:44,747 Remonte chercher ton déguisement de petite maline. 444 00:27:44,997 --> 00:27:46,346 Je suis obligée ? 445 00:27:49,699 --> 00:27:52,046 Tu es sûre d'avoir enfilé tout le déguisement ? 446 00:27:52,296 --> 00:27:55,199 - Je crois. - Il n'y avait pas de jupe ? 447 00:27:55,449 --> 00:27:57,897 Je suis sûre qu'il y en avait une. 448 00:28:01,410 --> 00:28:02,306 En effet. 449 00:28:02,902 --> 00:28:05,964 Je peux vous aider à trouver la jupe que ta mère a faite. 450 00:28:08,533 --> 00:28:09,833 Sans doute, oui. 451 00:28:12,227 --> 00:28:13,228 Monte. 452 00:28:59,941 --> 00:29:01,698 Des bonbons ou un sort ! 453 00:29:02,613 --> 00:29:03,408 Pause. 454 00:29:12,048 --> 00:29:14,037 Des bonbons ou un sort ! 455 00:29:14,287 --> 00:29:16,130 Quels somptueux déguisements ! 456 00:29:16,380 --> 00:29:17,864 Attention avec le crochet. 457 00:29:18,114 --> 00:29:22,064 Et toi, dis donc, la plus belle princesse du monde... 458 00:29:28,452 --> 00:29:32,419 Passons plutôt au moment où je trouve ma sucette. 459 00:29:47,225 --> 00:29:48,203 Il fait chaud. 460 00:29:49,670 --> 00:29:50,830 Je trouve pas. 461 00:29:51,456 --> 00:29:52,823 Je devrais peut-être... 462 00:29:53,073 --> 00:29:55,502 enlever une couche. 463 00:30:06,646 --> 00:30:07,598 Ça va ? 464 00:30:07,848 --> 00:30:09,752 Je ne sais pas trop. 465 00:30:11,258 --> 00:30:13,187 J'ai la gorge serrée. 466 00:30:13,437 --> 00:30:15,954 Et tu as les yeux vitreux. 467 00:30:16,614 --> 00:30:18,901 Tu es sûre que ça va ? On peut reporter. 468 00:30:20,129 --> 00:30:21,579 Ça va, je t'assure. 469 00:30:24,458 --> 00:30:26,634 Viens par là, mon grand. 470 00:30:36,751 --> 00:30:39,335 Et la maison avec les toiles et les chauves-souris ? 471 00:30:39,585 --> 00:30:40,775 T'as pas eu peur ? 472 00:30:41,815 --> 00:30:44,200 Il en faut bien plus pour me faire peur. 473 00:30:46,761 --> 00:30:48,180 Comment vous êtes entré ? 474 00:30:49,336 --> 00:30:51,581 Elle était sous le paillasson. Bonne cachette. 475 00:30:51,831 --> 00:30:53,310 Il m'a fallu 4 secondes. 476 00:30:55,353 --> 00:30:58,023 - On échange nos bonbons ? - Jasper doit avoir l'autorisation... 477 00:30:59,223 --> 00:31:00,317 de son Andre. 478 00:31:01,680 --> 00:31:02,527 D'accord. 479 00:31:05,025 --> 00:31:07,005 Vous deviez pas finir votre tableau ? 480 00:31:07,747 --> 00:31:08,700 Plus tard. 481 00:31:09,890 --> 00:31:11,078 J'ai réfléchi. 482 00:31:11,915 --> 00:31:14,498 Et vous êtes venu me dire que vous compreniez vos erreurs ? 483 00:31:17,029 --> 00:31:19,362 Ça marche comme ça, dans votre monde ? 484 00:31:20,304 --> 00:31:22,589 Vous ne m'aimez pas, comme beaucoup de gens. 485 00:31:23,831 --> 00:31:26,468 J'ai appris à faire avec en n'y prêtant pas attention. 486 00:31:27,446 --> 00:31:28,762 Vous y prêtez attention. 487 00:31:29,613 --> 00:31:31,056 Je vous jure que non. 488 00:31:32,013 --> 00:31:33,058 Comprenez-moi. 489 00:31:33,308 --> 00:31:34,935 Mon métier est ma priorité. 490 00:31:36,530 --> 00:31:37,980 Ce n'est pas Jasper ? 491 00:31:38,842 --> 00:31:42,337 J'allais y venir. Je vous ai écoutée, c'est mon fils. 492 00:31:43,319 --> 00:31:45,570 Je vais tâcher d'être un meilleur père. 493 00:31:47,376 --> 00:31:49,324 Ça fera de vous un meilleur peintre. 494 00:31:49,574 --> 00:31:50,874 J'en doute fort. 495 00:31:52,265 --> 00:31:54,913 Il faut savoir une chose, quand on est artiste. 496 00:31:57,112 --> 00:31:59,418 Ce don, c'est une malédiction. 497 00:32:00,469 --> 00:32:04,524 Il vous accapare et il vous isole. De vos amis, de votre famille. 498 00:32:04,774 --> 00:32:05,674 De tout. 499 00:32:07,498 --> 00:32:09,348 Je refuse de m'infliger ça. 500 00:32:12,578 --> 00:32:14,453 Vous n'aurez peut-être pas le choix. 501 00:32:24,856 --> 00:32:26,356 Des bonbons ou un... 502 00:32:33,762 --> 00:32:34,912 C'est bizarre. 503 00:32:35,162 --> 00:32:36,913 Ils ont pas pris de bonbons. 504 00:32:37,528 --> 00:32:38,673 Alors, ce dîner ? 505 00:32:38,923 --> 00:32:40,281 Il sera bientôt... 506 00:32:40,531 --> 00:32:42,210 Mais qu'est-ce que tu as ? 507 00:32:45,315 --> 00:32:47,049 Tu dois voir un médecin. 508 00:32:47,299 --> 00:32:49,217 Pour cette rougeur ? Mais non. 509 00:32:49,877 --> 00:32:51,303 Calme-toi un peu. 510 00:32:51,553 --> 00:32:52,846 Arrête de gigoter. 511 00:32:53,867 --> 00:32:54,890 Je bouge pas. 512 00:32:55,140 --> 00:32:56,350 C'est mauvais signe. 513 00:32:59,269 --> 00:33:00,459 Finalement, 514 00:33:00,709 --> 00:33:02,814 je ne me sens pas très... 515 00:33:05,712 --> 00:33:07,384 Direction l'hôpital. 516 00:33:17,553 --> 00:33:18,888 C'est presque fini. 517 00:33:19,668 --> 00:33:23,043 La chatte en chaleur a été refroidie. Tu es une vraie pro. 518 00:33:23,590 --> 00:33:25,435 Comme la personne qui a cousu ça ? 519 00:33:28,862 --> 00:33:30,462 J'ai peut-être bien... 520 00:33:30,712 --> 00:33:33,842 exagéré mes talents de couturière. 521 00:33:34,662 --> 00:33:35,877 Je me sentais... 522 00:33:37,713 --> 00:33:38,809 Je dois m'y faire. 523 00:33:40,324 --> 00:33:41,325 Moi aussi. 524 00:33:42,103 --> 00:33:44,648 - Tu vas me dénoncer ? - Pour avoir fait bonne figure ? 525 00:33:45,572 --> 00:33:48,085 Quand mon mari m'a quittée pour une fille au pair suédoise, 526 00:33:48,335 --> 00:33:50,295 j'ai acheté une voiture à ma fille. 527 00:33:51,030 --> 00:33:52,197 Elle avait 13 ans. 528 00:33:54,079 --> 00:33:57,559 C'est sûr, maintenant. Tu me bats aussi en corruption. 529 00:33:59,371 --> 00:34:02,624 Tu as élevé cinq enfants. J'ai pas tenu le coup avec une fille. 530 00:34:02,874 --> 00:34:05,613 - J'ai l'air de tenir le coup ? - Tu t'en tires bien. 531 00:34:06,378 --> 00:34:08,678 Tu es intelligente et confiante. 532 00:34:09,317 --> 00:34:12,064 En fait, ça va te paraître bizarre, 533 00:34:12,675 --> 00:34:15,178 mais je me vois bien amie avec toi. 534 00:34:17,617 --> 00:34:18,705 C'est pas bizarre. 535 00:34:18,955 --> 00:34:22,482 Tout à l'heure, tu m'as carrément sauvé la mise. 536 00:34:22,732 --> 00:34:24,563 C'est ce qu'une amie aurait fait. 537 00:34:25,702 --> 00:34:26,982 Ravie de t'aider. 538 00:34:34,166 --> 00:34:36,199 Tu m'aiderais pour autre chose ? 539 00:34:36,762 --> 00:34:37,812 Évidemment. 540 00:34:38,785 --> 00:34:41,705 Tu pourrais t'abstenir de me piquer mon mari ? 541 00:34:44,772 --> 00:34:45,972 Tu as divorcé. 542 00:34:46,481 --> 00:34:48,003 Tu sais ce que ça fait. 543 00:34:50,022 --> 00:34:51,387 Tu es injuste, là. 544 00:34:51,637 --> 00:34:53,842 Les choses étaient différentes. 545 00:34:54,929 --> 00:34:55,930 Peut-être. 546 00:34:56,490 --> 00:34:58,221 Mais tu connais cette douleur. 547 00:34:58,780 --> 00:35:00,474 Alors, je t'en conjure. 548 00:35:00,935 --> 00:35:02,387 Retire-toi. 549 00:35:05,678 --> 00:35:09,232 Je devrais faire une croix sur lui parce que tu t'accroches ? 550 00:35:11,522 --> 00:35:14,896 On a cinq enfants. L'un d'entre eux est un bébé. 551 00:35:15,146 --> 00:35:17,240 Je perdrai pas mon mari sans me battre. 552 00:35:17,490 --> 00:35:19,284 D'après Tom, tu aimes te battre. 553 00:35:21,453 --> 00:35:22,603 Comme mon ex. 554 00:35:23,420 --> 00:35:25,490 Si on trouve quelqu'un de différent, 555 00:35:26,270 --> 00:35:27,570 on le lâche pas. 556 00:35:35,275 --> 00:35:36,843 Donne ça à Penny. 557 00:35:46,564 --> 00:35:48,014 Les filles dorment. 558 00:35:48,264 --> 00:35:50,835 Reste près de la porte, au cas où d'autres enfants passent. 559 00:35:51,085 --> 00:35:51,900 Je sais. 560 00:35:52,941 --> 00:35:54,418 Ne m'attends pas. 561 00:35:54,668 --> 00:35:57,280 Je rentrerai tard. On emmène Lynette boire un coup. 562 00:35:58,090 --> 00:35:59,157 Excuse-moi. 563 00:36:00,333 --> 00:36:01,473 T'en fais pas. 564 00:36:01,910 --> 00:36:04,603 C'est son premier jour de fête sans Tom et les enfants. 565 00:36:04,853 --> 00:36:07,582 On veut lui changer les idées. Ça lui remontera le moral. 566 00:36:13,793 --> 00:36:16,883 On va exhumer le corps ce soir ? 567 00:36:17,133 --> 00:36:20,720 On n'a pas le choix. Les bulldozers arrivent demain. 568 00:36:21,874 --> 00:36:23,473 Où sont Carlos et Susan ? 569 00:36:23,723 --> 00:36:26,684 Carlos se sent pas bien. Je voulais pas l'affoler. 570 00:36:26,934 --> 00:36:29,964 Et Susan n'a fait que s'affoler, alors il n'y a que nous. 571 00:36:36,010 --> 00:36:39,322 J'arrive pas à y croire. On se débarrasse encore d'un cadavre. 572 00:36:39,572 --> 00:36:40,615 Oui, désolée. 573 00:36:41,239 --> 00:36:43,400 J'ai passé la soirée avec la copine de mon mari. 574 00:36:43,650 --> 00:36:44,828 Ça va me détendre. 575 00:36:52,548 --> 00:36:53,628 Comment ça va ? 576 00:36:54,528 --> 00:36:55,547 Mieux. 577 00:36:55,946 --> 00:36:57,799 Ils m'ont donné de la cortisone. 578 00:36:58,049 --> 00:36:59,905 Ça vient d'un truc que j'ai mangé. 579 00:37:00,155 --> 00:37:02,804 Peut-être des fraises ou des arachides. 580 00:37:03,324 --> 00:37:04,325 Ah bon ? 581 00:37:04,575 --> 00:37:07,559 Tu m'as pourtant dit que c'était ton liquide d'amour. 582 00:37:08,842 --> 00:37:10,807 Adieu, ravie de t'avoir connu. 583 00:37:11,563 --> 00:37:14,062 Tu sais que c'est pas toi que tu dois droguer ? 584 00:37:14,312 --> 00:37:15,317 Laisse-moi. 585 00:37:18,697 --> 00:37:19,696 Franchement, 586 00:37:19,946 --> 00:37:21,071 je saisis pas. 587 00:37:22,198 --> 00:37:24,117 Pourquoi t'as pris ce truc ? 588 00:37:25,857 --> 00:37:26,957 Parce que... 589 00:37:27,207 --> 00:37:29,331 je voulais une nuit magique. 590 00:37:32,755 --> 00:37:35,628 Et je suis sortie avec personne, depuis mon divorce. 591 00:37:39,352 --> 00:37:42,427 J'étais à peine installé que tu m'as allumé ! 592 00:37:43,199 --> 00:37:45,270 C'est vrai, mais c'était avant... 593 00:37:47,550 --> 00:37:48,767 Je peux me cacher ? 594 00:37:50,243 --> 00:37:51,543 C'était avant... 595 00:37:52,008 --> 00:37:54,022 de savoir combien tu me plaisais. 596 00:37:56,958 --> 00:37:58,608 Toi aussi, tu me plais. 597 00:38:00,738 --> 00:38:04,032 Tu veux de la compagnie, là-bas dessous ? 598 00:38:23,444 --> 00:38:25,144 Des bonbons ou un sort ! 599 00:38:36,679 --> 00:38:38,379 Des bonbons ou un sort ! 600 00:38:41,286 --> 00:38:43,905 Faut me donner des bonbons, là. 601 00:39:26,024 --> 00:39:27,119 Je le sens pas. 602 00:39:27,369 --> 00:39:30,184 Je crois qu'on doit pas revenir sur les lieux d'un crime. 603 00:39:30,952 --> 00:39:31,828 Bien vu. 604 00:39:33,553 --> 00:39:36,458 On doit s'en occuper le plus efficacement possible. 605 00:39:36,708 --> 00:39:39,321 - Trouver la tombe, exhumer le corps. - Facile, jusque-là. 606 00:39:39,571 --> 00:39:41,755 L'envelopper, l'alourdir avec des pierres, 607 00:39:42,005 --> 00:39:43,357 puis le jeter à l'eau. 608 00:39:44,507 --> 00:39:48,521 J'ai aussi apporté des serviettes, de l'antiseptique et des masques. 609 00:39:48,771 --> 00:39:50,180 Si l'odeur est insoutenable. 610 00:39:58,968 --> 00:40:03,735 À votre avis, ça ressemble à quoi, un cadavre enterré depuis deux mois ? 611 00:40:04,985 --> 00:40:08,120 Y a seulement des os ou aussi d'autres trucs ? 612 00:40:10,894 --> 00:40:13,669 - Vous avez entendu ? - Oui, c'était quoi ? 613 00:40:15,243 --> 00:40:16,171 Qui va là ? 614 00:40:16,421 --> 00:40:17,861 - C'est qui ? - Aucune idée. 615 00:40:18,111 --> 00:40:19,876 - On fait quoi ? - On court. 616 00:40:20,737 --> 00:40:22,003 Non, on se sépare. 617 00:41:09,607 --> 00:41:11,737 Il est passé où ? Il est parti ? 618 00:41:12,119 --> 00:41:13,619 Faut qu'on se dépêche. 619 00:41:14,099 --> 00:41:16,496 On est pas loin. Je reconnais le coin. 620 00:41:16,746 --> 00:41:19,511 - Ça me fout les jetons. - Surtout le soir de Halloween. 621 00:41:19,761 --> 00:41:21,754 Déterrons-le, qu'on en finisse. 622 00:41:39,689 --> 00:41:40,874 Les filles ? 623 00:41:48,467 --> 00:41:49,757 La paranoïa. 624 00:41:51,433 --> 00:41:55,899 C'est l'impression infondée que le monde entier est contre soi. 625 00:41:58,064 --> 00:42:00,475 Mais ce n'est plus de la paranoïa, 626 00:42:01,079 --> 00:42:02,609 lorsque l'on s'aperçoit... 627 00:42:04,686 --> 00:42:08,136 qu'il y a bel et bien quelqu'un qui nous veut du mal.