1 00:00:00,000 --> 00:00:03,910 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,910 --> 00:00:07,130 I terapi var Tom nye kæreste emnet. 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,390 - Hvad med sex? - Ikke endnu 4 00:00:09,390 --> 00:00:12,380 han vil ende dette ægteskab 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,330 Susan ville holde op 6 00:00:14,370 --> 00:00:15,800 Måske er jeg ikke en ægte kunstner 7 00:00:15,830 --> 00:00:17,690 kurset har været godt for dig 8 00:00:17,980 --> 00:00:20,710 Men besluttede at tage udfordringen op 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,080 Du gemmer på noget 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,440 og jeg vil hive det frem 11 00:00:23,440 --> 00:00:26,730 Så er der en chance for at du måske bliver rigtig kunstner 12 00:00:26,730 --> 00:00:29,450 Carlos prøvede at drukne sin skyld 13 00:00:29,910 --> 00:00:31,190 Carlos! 14 00:00:31,190 --> 00:00:32,000 Hey, Gaby. 15 00:00:33,320 --> 00:00:36,130 Og Ben viste Bree stedet hvor byggeriet 16 00:00:36,130 --> 00:00:37,480 snart skulle finde sted 17 00:00:37,480 --> 00:00:39,020 Har du været her før? 18 00:00:42,220 --> 00:00:43,640 En gang 19 00:00:55,870 --> 00:00:57,710 Paranoia... 20 00:00:59,280 --> 00:01:03,510 Det er den irrationelle frygt at nogen er efter dig... 21 00:01:08,380 --> 00:01:11,890 At du vil blive opdaget hvert et øjeblik 22 00:01:14,860 --> 00:01:17,520 Paranoia kommer snigende 23 00:01:19,370 --> 00:01:22,130 får dig til at snuble hele tiden 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,470 og når du tror at du er fri 25 00:01:31,080 --> 00:01:33,510 at farerne er ovre 26 00:01:34,750 --> 00:01:36,750 Minder Paranioa dig om 27 00:01:36,780 --> 00:01:38,580 Gaby? 28 00:01:38,620 --> 00:01:40,790 Lynette? 29 00:01:40,820 --> 00:01:44,660 at intet sted er sikkert 30 00:01:45,190 --> 00:01:47,130 Åh Gud 31 00:01:52,400 --> 00:01:54,170 Hvor blev han af er han væk? 32 00:01:54,670 --> 00:01:56,180 for nu, men vi må hellere skynde os 33 00:01:56,740 --> 00:01:59,400 Jeg tror vi er tæt på jeg kan genkende stedet 34 00:01:59,410 --> 00:02:00,770 Det er uhyggeligt 35 00:02:00,810 --> 00:02:02,370 Vel, det hjælper ikke at det er halloween 36 00:02:02,410 --> 00:02:04,630 Lad os bare grave ham op og få det overstået 37 00:02:04,910 --> 00:02:05,930 Damer? 38 00:02:06,650 --> 00:02:07,940 Damer! 39 00:02:08,180 --> 00:02:09,020 Bree? 40 00:02:12,290 --> 00:02:15,390 Bree søde er du ok? 41 00:02:16,960 --> 00:02:18,810 Paranoia 42 00:02:18,960 --> 00:02:23,630 den irrationelle frygt for at nogen er efter dig 43 00:02:23,660 --> 00:02:26,300 Men selvom du håber det ikke er virkeligt 44 00:02:27,130 --> 00:02:30,130 kan det stadig skræmme livet af dig 45 00:02:30,170 --> 00:02:31,680 Nej! 46 00:02:34,790 --> 00:02:40,300 Desperate Housewives Season 8 Episode 07 "Witch's Lament" 47 00:02:40,300 --> 00:02:42,420 Tekster af PP 48 00:02:51,790 --> 00:02:55,540 Susan Delfino havde altid været en god elev. 49 00:02:56,940 --> 00:03:00,920 Fordi hun vidste hvordan man var lærerens yngling 50 00:03:01,830 --> 00:03:03,780 Nogle elskede gaver 51 00:03:05,490 --> 00:03:07,600 Nogen kunne lide ekstra opgaver 52 00:03:09,830 --> 00:03:12,640 og nogen kunne bare godt lide hende 53 00:03:15,350 --> 00:03:17,120 Men i sin nye klasse 54 00:03:17,120 --> 00:03:19,780 Lærte Susan at ikke alle lærere, 55 00:03:19,780 --> 00:03:20,910 Glædelig Halloween 56 00:03:21,680 --> 00:03:23,820 var på udkig efter en yngling 57 00:03:24,350 --> 00:03:26,050 Jeg tænkte du måske ville have en godbid 58 00:03:26,050 --> 00:03:27,550 med slik på 59 00:03:28,110 --> 00:03:29,410 Hvem elsker ikke slik? 60 00:03:36,060 --> 00:03:37,100 Dig åbenbart 61 00:03:38,900 --> 00:03:40,340 Det lader til at nogen af jer har husket 62 00:03:40,340 --> 00:03:42,610 at jeg vælger min lærling i dag. 63 00:03:42,610 --> 00:03:43,810 Åh, er det i dag? 64 00:03:43,810 --> 00:03:45,350 jeg har provision tirsdag, 65 00:03:45,350 --> 00:03:47,430 så jeg skal bruge al den hjælp jeg kan få i weekenden 66 00:03:47,430 --> 00:03:50,500 Det er tydeligvis en stor ære 67 00:03:50,500 --> 00:03:51,720 det siger sig selv 68 00:03:51,720 --> 00:03:54,160 og den bliver ikke uddelegeret basseret på røvslik 69 00:03:54,160 --> 00:03:56,070 smigren eller kage bagning 70 00:03:56,570 --> 00:03:58,070 Der røg alle dine tricks 71 00:03:58,070 --> 00:04:00,860 Min beslutning bliver kun baseret på talent, 72 00:04:00,860 --> 00:04:04,280 erfaring og hvem der irriterer mig mindst 73 00:04:04,280 --> 00:04:05,260 åh pis 74 00:04:05,260 --> 00:04:07,920 og derfor har jeg... rejs dig Amy 75 00:04:09,160 --> 00:04:10,550 Jeg har valgt... 76 00:04:11,020 --> 00:04:12,710 Susan Delfino. 77 00:04:14,390 --> 00:04:15,750 Sæt dig Amy 78 00:04:15,750 --> 00:04:16,940 Det var sjovt 79 00:04:16,940 --> 00:04:17,800 Mig? 80 00:04:18,230 --> 00:04:20,600 Mød mig kl 17 i morgen så taler vi om dine pligter 81 00:04:20,610 --> 00:04:23,410 mange tak, jeg er meget taknemmelig 82 00:04:23,890 --> 00:04:27,020 Men kan vi sige 17.15 min søn skal til fodbold, 83 00:04:27,020 --> 00:04:28,140 jeg har ingen børn 84 00:04:29,060 --> 00:04:30,720 Og han er ikke ret god så vi springer det over 85 00:04:30,720 --> 00:04:31,900 ses kl 17 86 00:04:40,070 --> 00:04:41,100 Hey Babe, hvordan går det? 87 00:04:42,000 --> 00:04:43,070 Fint 88 00:04:44,350 --> 00:04:45,240 Godt 89 00:04:46,190 --> 00:04:47,050 Fedt 90 00:04:48,320 --> 00:04:49,250 Godt at høre 91 00:04:58,150 --> 00:04:59,750 Vil du have din egen kop? 92 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Undskyld 93 00:05:03,660 --> 00:05:04,570 Jeg... 94 00:05:05,330 --> 00:05:07,070 blev meget bange den aften 95 00:05:07,820 --> 00:05:09,040 også mig 96 00:05:09,550 --> 00:05:11,230 Men du har ikke gjort noget ved det 97 00:05:11,230 --> 00:05:12,980 jeg troede du ville tage til et AA møde 98 00:05:13,450 --> 00:05:14,840 Gaby, jeg er ikke alkoholiker 99 00:05:14,840 --> 00:05:16,510 Sig det til taxi chaufføren som hjalp mig 100 00:05:16,510 --> 00:05:17,950 med at bære dig ind i huset 101 00:05:17,950 --> 00:05:21,280 Fint, hvis det holder dine fingre ud af min kaffe 102 00:05:21,280 --> 00:05:22,600 så gør jeg det. 103 00:05:22,600 --> 00:05:23,920 Tak 104 00:05:25,900 --> 00:05:26,640 Jeg elsker dig 105 00:05:28,380 --> 00:05:29,860 Vi kommer gennem det, ok? 106 00:05:31,950 --> 00:05:33,520 og gør mig en tjeneste 107 00:05:33,520 --> 00:05:35,290 hvis det viser sig at du ER alkoholiker 108 00:05:35,300 --> 00:05:37,180 så lov mig, at du ikke er en af den slags som skaber sig 109 00:05:49,380 --> 00:05:50,790 Har du taget Jane med? 110 00:05:55,710 --> 00:05:58,460 Hey søde, hvordan var det hos far? 111 00:05:58,460 --> 00:05:59,450 Det var sjovt 112 00:05:59,450 --> 00:06:00,110 Godt 113 00:06:00,980 --> 00:06:03,530 Se, mit halloween kostume 114 00:06:04,140 --> 00:06:04,970 Det bliver en svane 115 00:06:06,150 --> 00:06:07,410 Hvad med at du bliver noget 116 00:06:07,420 --> 00:06:09,260 som mor rent faktisk kan lave, et spøgelse 117 00:06:09,260 --> 00:06:11,840 eller en 13 årig amerikansk teenager? 118 00:06:12,400 --> 00:06:14,990 Du behøver ikke lave det Jane sagde hun gerne vil 119 00:06:17,250 --> 00:06:18,830 Selvfølgelig gjorde hun det 120 00:06:19,530 --> 00:06:23,870 Jeg må hellere takke hende for at hjælpe med at opdrage dig 121 00:06:26,470 --> 00:06:29,740 Jane det er ok, du behøver ikke blive i bilen 122 00:06:31,300 --> 00:06:32,920 eller måske burde du 123 00:06:32,920 --> 00:06:35,260 Jeg mener, jeg vil ikke udfordre dig, med min fine trøje 124 00:06:35,260 --> 00:06:37,220 Stop, du ser fin ud 125 00:06:37,220 --> 00:06:39,640 Hør, jeg syntes det er sødt at du sagde du ville 126 00:06:39,640 --> 00:06:41,070 hjælpe Penny med sit kostume 127 00:06:41,070 --> 00:06:42,510 Jeg håber ikke det var for meget 128 00:06:42,510 --> 00:06:44,240 men, før lægestudiet 129 00:06:44,240 --> 00:06:46,060 legede jeg med lidt design 130 00:06:46,930 --> 00:06:48,430 Selvfølgelig gjorde du det 131 00:06:48,430 --> 00:06:50,050 Et par semestre i Paris 132 00:06:50,860 --> 00:06:53,530 Ah, Paris. C'est la plus belle ville du monde, no? 133 00:06:54,030 --> 00:06:55,410 Oui. Oui, oui. Yes. 134 00:06:55,410 --> 00:06:57,290 Hun lærer mig det. 135 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Selvfølgelig gør hun det 136 00:07:00,000 --> 00:07:02,420 Anyway, at lave Panny's Halloween kostumer 137 00:07:02,420 --> 00:07:04,970 er en slags... mor/datter tradition 138 00:07:05,700 --> 00:07:07,110 siden hvornår? 139 00:07:07,900 --> 00:07:09,150 Siden altid 140 00:07:10,170 --> 00:07:13,690 Jeg er faktisk allerede startet og jeg vil ikke prale 141 00:07:13,690 --> 00:07:15,180 men det bliver ret godt. 142 00:07:15,180 --> 00:07:16,870 Undskyld, det nævnte hun ikke 143 00:07:16,870 --> 00:07:18,760 Hun ville ikke såre dig 144 00:07:18,760 --> 00:07:21,540 Vel, hvis du ombestemmer dig så er det intet problem 145 00:07:22,310 --> 00:07:23,660 Jeg har allerede lavet en del kostumer 146 00:07:23,660 --> 00:07:24,930 til børnene på kræft afdelingen 147 00:07:28,810 --> 00:07:29,930 Selvfølgelig har hun det 148 00:07:33,670 --> 00:07:35,210 Åh Gud, du trækker for 149 00:07:35,210 --> 00:07:35,830 det kan ikke være godt 150 00:07:35,830 --> 00:07:37,630 Det er det ikke, jeg har hørt detaljerne 151 00:07:37,630 --> 00:07:39,720 om Bens seneste egendomsprojekt. 152 00:07:39,720 --> 00:07:41,810 Ikke lige nu skat 153 00:07:41,810 --> 00:07:42,740 Vi snakker 154 00:07:43,340 --> 00:07:44,830 Du bad mig prøve mit kostume 155 00:07:44,830 --> 00:07:46,370 Du sagde du ville ordne æggehviden 156 00:07:46,860 --> 00:07:48,380 Det tager 2 sekunder 157 00:07:52,550 --> 00:07:54,130 Celia skal være bacon 158 00:07:54,130 --> 00:07:55,870 Det virker meget bedre når vi er sammen 159 00:07:57,670 --> 00:07:59,230 Så, hvad snakker I om? 160 00:08:02,050 --> 00:08:03,660 Jeg fortalte din mor 161 00:08:03,660 --> 00:08:07,730 en meget uhyggelig Halloween historie om 4 hekse 162 00:08:07,730 --> 00:08:09,890 som begravede et monster i skoven 163 00:08:10,650 --> 00:08:11,740 Cool. 164 00:08:11,740 --> 00:08:12,840 Men efter de havde begravet monstret 165 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 gik de videre med deres liv 166 00:08:13,840 --> 00:08:17,170 indtil en stor uhyggelig bolighaj kom 167 00:08:17,680 --> 00:08:18,740 og besluttede at bygge lejligheder 168 00:08:18,750 --> 00:08:20,560 lige der hvor monstret var begravet! 169 00:08:21,860 --> 00:08:24,500 Ow! Oh! Sorry, sorry. 170 00:08:24,500 --> 00:08:25,880 Er du sikker? 171 00:08:25,880 --> 00:08:27,210 Ja, hekse lyver altid 172 00:08:27,220 --> 00:08:28,810 Ikke denne heks 173 00:08:28,810 --> 00:08:30,230 Vel, jeg tror en af de hekse 174 00:08:30,230 --> 00:08:32,360 skal gøre hvad hun kan for at ødelægge projektet. 175 00:08:32,880 --> 00:08:33,580 Hvordan? 176 00:08:33,580 --> 00:08:35,140 Jeg ved det ikke det er din historie 177 00:08:35,920 --> 00:08:36,990 Fint 178 00:08:41,320 --> 00:08:43,560 Ja, det var faktisk en dårlig historie 179 00:08:43,560 --> 00:08:44,930 Den var ikke engang uhyggelig 180 00:08:46,570 --> 00:08:49,910 Stol på mig skat, den var virkelig uhyggelig 181 00:09:04,940 --> 00:09:05,780 Hi. 182 00:09:06,760 --> 00:09:09,070 Undskyld jeg har været så meget væk de sidste par uger 183 00:09:09,070 --> 00:09:10,020 men det er kun fordi jeg.. 184 00:09:10,020 --> 00:09:13,260 Undskyld kender jeg dig, Ben, hedder du? 185 00:09:13,260 --> 00:09:14,770 Jeg ved det... 186 00:09:15,200 --> 00:09:17,150 Jeg har haft travlt med at stable mit nye projekt på benene 187 00:09:17,150 --> 00:09:19,370 men jeg vil gøre det godt igen 188 00:09:19,820 --> 00:09:20,730 Hvordan 189 00:09:20,730 --> 00:09:23,190 Imorgen, middag for 2 hjemme ved mig 190 00:09:23,760 --> 00:09:25,060 lavet af en 191 00:09:26,340 --> 00:09:27,320 Det er Halloween i morgen 192 00:09:27,320 --> 00:09:28,900 Og, det bliver sjovt! 193 00:09:28,900 --> 00:09:31,490 Vi kan give slik til børn som ringer på 194 00:09:32,220 --> 00:09:33,110 og måske senere, 195 00:09:33,110 --> 00:09:35,870 kan vi .... 196 00:09:37,230 --> 00:09:38,710 det får vi at se 197 00:09:39,770 --> 00:09:41,620 Ok, vil du på date med mig? 198 00:09:41,620 --> 00:09:42,530 Yeah. 199 00:09:43,340 --> 00:09:44,470 tig 200 00:09:45,000 --> 00:09:46,220 Undskyld mig? 201 00:09:46,230 --> 00:09:48,590 På knæ, soldat 202 00:09:56,370 --> 00:09:59,900 Renee, søde dejlige, forfærdelige pige 203 00:10:00,340 --> 00:10:02,290 vil du gøre mig den ære at spise med mig 204 00:10:02,290 --> 00:10:03,620 i morgen? 205 00:10:05,400 --> 00:10:06,460 Det vil jeg gerne 206 00:10:09,770 --> 00:10:11,320 Var det virkelig nødvendigt`? 207 00:10:11,780 --> 00:10:13,230 Det var det for mig 208 00:10:13,240 --> 00:10:15,100 Jeg måtte sikre mig at jeg ikke gik i lag 209 00:10:15,100 --> 00:10:16,870 med en fyr med en skaldet plet 210 00:10:23,280 --> 00:10:26,790 Praktikant Susan Delfino melder sig til tjeneste, sir 211 00:10:27,090 --> 00:10:29,760 Jeg tænkte på hvor lang tid det ville tage inden jeg fortrød 212 00:10:29,760 --> 00:10:33,140 Jeg vil bare sige hvor beæret jeg er 213 00:10:33,140 --> 00:10:34,280 over at du har valgt mig 214 00:10:34,780 --> 00:10:36,920 det er dejligt at vide at når kunsthistorie bliver skrevet 215 00:10:37,360 --> 00:10:39,630 er det en lille fodnote med mit navn 216 00:10:44,770 --> 00:10:48,410 Susan, Jasper, Jasper, Susan. I jeg henter ham på mandag 217 00:10:49,150 --> 00:10:50,860 Jeg forstår ikke, han er min søn 218 00:10:50,860 --> 00:10:52,200 Du skal se efter ham i denne weekend 219 00:10:52,660 --> 00:10:55,700 Min eks siger han er dødeligt allergisk over for nødder, katte 220 00:10:56,810 --> 00:10:58,320 og en anden ting, jeg ikke husker 221 00:10:58,320 --> 00:10:59,800 Vent lige lidt 222 00:11:00,270 --> 00:11:04,740 Så du har en søn? nogen har giftet sig med dig? 223 00:11:04,740 --> 00:11:06,500 Kortvarigt, jeg var ung og manglede penge 224 00:11:06,500 --> 00:11:08,050 Hun var rig, og ville have et barn 225 00:11:08,050 --> 00:11:09,700 og en weekend om måneden 226 00:11:09,710 --> 00:11:11,860 skal Jasper og jeg tilbringe noget kvalitetstids sammen 227 00:11:12,660 --> 00:11:13,620 Vi ses mandag 228 00:11:14,030 --> 00:11:15,650 Vent lidt 229 00:11:16,180 --> 00:11:17,070 Det er hvad det her 230 00:11:17,070 --> 00:11:20,080 Jeg er bare ... en glorificeret babysitter 231 00:11:20,080 --> 00:11:21,150 nej nej 232 00:11:21,690 --> 00:11:24,640 Når det er i forbindelse med skolen kalder vi det for praktikant 233 00:11:25,620 --> 00:11:27,090 Så behøver jeg ikke betale dig 234 00:11:37,610 --> 00:11:40,370 Så Jasper, så er det bare os to 235 00:11:40,830 --> 00:11:41,810 Hvad læser du? 236 00:11:42,290 --> 00:11:44,620 "Tips til at overleve et atom-angreb" 237 00:11:45,060 --> 00:11:47,920 Menneskene i Nagasaki havde ikke set den komme 238 00:11:49,260 --> 00:11:50,400 Jeg ved hvordan de havde det 239 00:11:57,660 --> 00:12:01,150 Ben og jeg skal have sex i morgen 240 00:12:01,150 --> 00:12:03,660 Ikke foran mit barns kostume 241 00:12:03,660 --> 00:12:06,560 Undskyld, det er vores første gang det er et stort øjeblik 242 00:12:06,560 --> 00:12:09,200 Første gang? Jeg troede sex var ligesom at give hånd, for dig? 243 00:12:09,200 --> 00:12:11,410 Det er det, jeg vil overstå det tidligt 244 00:12:11,410 --> 00:12:12,750 så der ikke er noget press 245 00:12:13,240 --> 00:12:18,040 Men ved Ben, har der været hele den opbyggende fase, så 246 00:12:18,040 --> 00:12:19,700 Press? 247 00:12:21,040 --> 00:12:23,330 Jeg kan godt lide ham... meget 248 00:12:24,060 --> 00:12:25,730 Jeg vil have at vores første gang er perfekt 249 00:12:25,730 --> 00:12:27,370 Det er sødt 250 00:12:27,380 --> 00:12:31,720 Derfor købte jeg nogle sex-stoffer i Chinatown 251 00:12:32,580 --> 00:12:33,660 Mindre sødt 252 00:12:34,130 --> 00:12:35,790 "Kvindelig elskovs væske" 253 00:12:36,380 --> 00:12:37,810 Jeg sætter noget tape over. 254 00:12:37,810 --> 00:12:39,140 Hvordan virker det? 255 00:12:39,140 --> 00:12:41,270 Selvom det kun hjælper min selvtillid 256 00:12:41,270 --> 00:12:42,810 så er det godt nok for mig 257 00:12:43,340 --> 00:12:45,040 Ok, hvad syntes du? 258 00:12:45,940 --> 00:12:48,330 Det ligner en kat, ikke? 259 00:12:51,590 --> 00:12:54,190 Selvfølgelig, efter den er blevet ædt 260 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 Hvad sker der? 261 00:12:55,530 --> 00:12:58,330 Du vælger altid lette kostumer 262 00:12:58,330 --> 00:13:01,270 Bandt du ikke engang en prop i Jenny's bukser 263 00:13:01,270 --> 00:13:03,230 og sendte hende ud som proptrækker? 264 00:13:03,240 --> 00:13:05,540 Jo men i år tilbød Toms nye kæreste 265 00:13:05,540 --> 00:13:07,580 at lave Penny's kostume 266 00:13:07,580 --> 00:13:09,490 så jeg sagde selvfølgelig at jeg ville 267 00:13:09,490 --> 00:13:12,580 Hvorfor findes der ikke kinesisk kostume væske? 268 00:13:13,080 --> 00:13:14,630 Vel, du er heldig, 269 00:13:14,630 --> 00:13:17,210 jeg har en ven i New York som er kostume designer 270 00:13:17,210 --> 00:13:18,930 og han har 3 Tony priser 271 00:13:19,470 --> 00:13:21,770 og han vil lave mit barns kattekostume? 272 00:13:22,260 --> 00:13:24,220 Desværre vil han gøre alt for penge, 273 00:13:24,220 --> 00:13:26,010 han er et kokainhoved 274 00:13:26,480 --> 00:13:29,100 det betyder han vil gøre det hurtigt, også.. fedt! 275 00:13:30,310 --> 00:13:31,750 Jeg mener... for os 276 00:13:32,250 --> 00:13:34,690 Den stakkels fyr mangler hjælp mine tanker og bønner er hos ham 277 00:13:39,120 --> 00:13:40,400 Hey 278 00:13:40,830 --> 00:13:43,120 Hvis du er her pga mødet, så er det lige færdigt 279 00:13:43,120 --> 00:13:45,890 som du kan se på den ødelagte doughnut kasse 280 00:13:48,420 --> 00:13:50,070 Faktisk ville jeg... 281 00:13:50,940 --> 00:13:52,700 gerne snakke med nogen 282 00:13:52,700 --> 00:13:53,670 Vel, jeg hedder Allen 283 00:13:54,590 --> 00:13:55,430 Carlos. 284 00:13:55,430 --> 00:13:56,920 Hvorfor fortæller du ikke hvad der sker for dig Carlos 285 00:13:56,920 --> 00:13:57,720 Kom ind 286 00:13:59,770 --> 00:14:01,020 Ok 287 00:14:02,010 --> 00:14:05,410 Jeg.. havde en lille hændelse 288 00:14:06,010 --> 00:14:06,920 for et par aftener siden 289 00:14:07,330 --> 00:14:08,350 Uh-huh. 290 00:14:10,240 --> 00:14:13,270 Drak mig fuld... forlod huset 291 00:14:13,770 --> 00:14:16,790 og.. jeg kan ikke huske jeg gjorde det. 292 00:14:17,250 --> 00:14:18,880 Du fik et black out, hva? 293 00:14:19,380 --> 00:14:21,060 Jeg er så misundelig på jer fyre 294 00:14:21,510 --> 00:14:24,070 Jeg kunne desværre altid huske 295 00:14:24,070 --> 00:14:26,520 det lort jeg lavede på mine druk ture 296 00:14:28,360 --> 00:14:29,840 Hvor ofte sker det? 297 00:14:30,650 --> 00:14:31,740 Det sker ikke 298 00:14:31,740 --> 00:14:34,850 Jeg drikke som regel ikke så meget kun her på det sidste 299 00:14:34,850 --> 00:14:36,920 Ja, hvornår er "på det sidste"? 300 00:14:38,080 --> 00:14:39,000 Jeg ved det ikke 301 00:14:39,700 --> 00:14:41,020 2 måneder måske 302 00:14:41,020 --> 00:14:42,600 skete der noget for 2 måneder siden? 303 00:14:43,580 --> 00:14:44,290 Mistede du dit job? 304 00:14:44,290 --> 00:14:46,950 Gik din kone fra dig? Døde din hund? 305 00:14:50,950 --> 00:14:51,980 nej 306 00:14:53,110 --> 00:14:54,520 Ikke noget jeg kan komme i tanke om 307 00:14:56,710 --> 00:14:58,110 for disse ting bliver ofte udløst 308 00:14:58,110 --> 00:14:59,830 af en traumatisk hændelse 309 00:14:59,830 --> 00:15:02,390 Ved du hvad, jeg tror ikke at det her var en god ide 310 00:15:02,700 --> 00:15:04,620 Jeg ville ikke snage 311 00:15:04,620 --> 00:15:07,270 Allen tak, men jeg må afsted 312 00:15:07,650 --> 00:15:09,010 Det var dejligt at møde dig Carlos 313 00:15:09,410 --> 00:15:10,560 Hør, hvis 314 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 du vil snakke så er her mit nummer 315 00:15:13,900 --> 00:15:15,090 Dag og nat, så svarer jeg 316 00:15:17,410 --> 00:15:18,140 Det sætter jeg pris på 317 00:15:18,140 --> 00:15:19,210 Held og lykke 318 00:15:53,130 --> 00:15:53,970 Bree. 319 00:15:55,070 --> 00:15:56,360 Hvad? Er alt ok? 320 00:15:57,580 --> 00:16:00,840 Jeg så nogle unger kaste æg på dit hus 321 00:16:01,010 --> 00:16:02,840 Jeg prøvede at løbe over og fange dem 322 00:16:02,870 --> 00:16:04,510 men jeg kom for sent 323 00:16:04,510 --> 00:16:07,560 Det er nok nogle børn som varmer op til Halloween 324 00:16:07,560 --> 00:16:11,430 nej nej, det var ikke børn, og de råbte noget 325 00:16:11,430 --> 00:16:13,570 omkring dit boligprojekt, 326 00:16:13,570 --> 00:16:16,040 og noget anti-australsk rasisme 327 00:16:17,180 --> 00:16:19,650 Jeg har aldrig hørt anti-australsk rasisme 328 00:16:19,660 --> 00:16:20,510 Hvad var det? 329 00:16:21,460 --> 00:16:23,270 Jeg vil helst ikke gentage det 330 00:16:23,270 --> 00:16:26,590 Pointen er, at der er en streng opposistion 331 00:16:26,590 --> 00:16:27,940 imod Chapman skovens boligprojekt 332 00:16:27,940 --> 00:16:29,570 og som din fælle 333 00:16:29,770 --> 00:16:32,060 vil jeg bede dig genoverveje det. 334 00:16:32,060 --> 00:16:33,050 Ok 335 00:16:33,500 --> 00:16:34,670 Lad mig overveje det 336 00:16:36,280 --> 00:16:37,480 nej, fuck dem 337 00:16:38,330 --> 00:16:39,380 Undskyld mig? 338 00:16:39,750 --> 00:16:42,730 Jeg har allerede tabt 500.000kr på at flytte projektet 339 00:16:42,730 --> 00:16:43,790 fra Hawkins Lake, 340 00:16:43,800 --> 00:16:45,690 og der... 341 00:16:45,990 --> 00:16:49,260 Hvad skete ved Hawkins Lake? 342 00:16:51,830 --> 00:16:54,280 Vel, vi var klar til at starte, bulldozerne var klar 343 00:16:54,510 --> 00:16:56,170 og så fandt miljøundersøgelsen 344 00:16:56,170 --> 00:16:59,900 5 truede gul-plettede frøer 345 00:17:00,370 --> 00:17:00,900 Frøer? 346 00:17:00,900 --> 00:17:03,570 Ja, de små slimede kræ er nu de stolte ejere 347 00:17:03,570 --> 00:17:05,880 ad 50 hektar ned til vandet 348 00:17:08,830 --> 00:17:11,650 Jeg er bare nysgerrig, har du haft en miljøundersøgelse 349 00:17:11,650 --> 00:17:13,030 i Chapman skoven? 350 00:17:13,360 --> 00:17:15,560 I morgen, men jeg er ikke nervøs 351 00:17:15,560 --> 00:17:17,550 Mine gutter har endevendt det hele 352 00:17:17,760 --> 00:17:20,120 Der er ikke nogle truede padder i sigte 353 00:17:22,010 --> 00:17:22,740 JA 354 00:17:23,470 --> 00:17:25,930 Og det kan vel ikke ændre sig fra dag-til-dag 355 00:17:35,290 --> 00:17:37,720 Et byggeprojekt for en frø? 356 00:17:37,720 --> 00:17:40,240 Hvis det er en truet gul-plettet frø, stopper de 357 00:17:40,240 --> 00:17:42,010 Kom nu, hjælp med at finde nogen 358 00:17:42,230 --> 00:17:44,420 De er klamme 359 00:17:45,920 --> 00:17:46,780 Kender du historien 360 00:17:46,790 --> 00:17:48,230 om prinsessen som skulle kysse en frø 361 00:17:48,230 --> 00:17:50,140 så han blev til en prins? Det er ikke det værd 362 00:17:50,140 --> 00:17:51,840 Jeg er ligeglad hvor rig hans far var 363 00:17:51,840 --> 00:17:53,680 Gaby, ved du hvor de ikke har frøer? 364 00:17:53,680 --> 00:17:56,200 Fængsel! Det er der vi kommer hvis vi ikke planter nogle 365 00:17:56,200 --> 00:17:57,670 på Bens byggeområde 366 00:17:58,070 --> 00:17:59,230 Fint, jeg hjælper 367 00:17:59,990 --> 00:18:02,210 Jeg så en 368 00:18:05,270 --> 00:18:06,620 Er det en? 369 00:18:06,900 --> 00:18:07,870 Har han pletter på benene? 370 00:18:07,870 --> 00:18:09,730 Han må have pletter på benet 371 00:18:09,730 --> 00:18:12,200 Well, du er god til håndarbejde du kan male nogle senere 372 00:18:12,790 --> 00:18:14,390 Aah! Ohh! 373 00:18:14,390 --> 00:18:15,250 Pokkers! 374 00:18:16,200 --> 00:18:19,090 Dette er en drengeting hvorfor er Carlos her ikke? 375 00:18:19,650 --> 00:18:21,740 Jeg har ikke fortalt ham om byggeriet 376 00:18:21,840 --> 00:18:23,110 Hvad? hvorfor ikke? 377 00:18:23,110 --> 00:18:24,930 Fordi han har en del at se til nu 378 00:18:25,550 --> 00:18:26,950 faktisk, kigger han i flasken 379 00:18:28,750 --> 00:18:30,230 Han har drukket en del 380 00:18:31,500 --> 00:18:33,470 Virkelig? Skal jeg tale med ham? 381 00:18:33,470 --> 00:18:36,670 Nej nej han går til AA møder 382 00:18:36,670 --> 00:18:39,010 Han sagde han havde mødt en fed sponser, han klarer den 383 00:18:39,210 --> 00:18:41,300 Jeg forstår hvad han gennemgår 384 00:18:41,300 --> 00:18:42,090 Det er et mirakel 385 00:18:42,090 --> 00:18:44,060 jeg har været ædru gennem det her 386 00:18:45,440 --> 00:18:48,930 Flyt dig ikke, der er en på din fod 387 00:18:51,140 --> 00:18:52,810 Aah! 388 00:18:56,360 --> 00:18:58,650 Det bliver en lang dag 389 00:19:02,630 --> 00:19:05,700 Vil du spille nogle videospil? 390 00:19:06,020 --> 00:19:07,060 Det var dog originalt 391 00:19:10,310 --> 00:19:12,060 Okay. Um... 392 00:19:12,520 --> 00:19:13,960 noget mere kreativt 393 00:19:15,120 --> 00:19:16,520 Vil du skære en græskarmand? 394 00:19:17,150 --> 00:19:19,790 Jeg vil hellere stikke en kniv i øjet 395 00:19:22,190 --> 00:19:24,350 der er kun 36 timer tilbage 396 00:19:24,350 --> 00:19:26,900 37 han kommer altid for sent 397 00:19:29,190 --> 00:19:32,060 Jeg er slikrobotten 3000 398 00:19:32,060 --> 00:19:34,290 Please giv slik 399 00:19:35,370 --> 00:19:38,040 M.J du ser fantastisk ud, jeg mener... 400 00:19:38,040 --> 00:19:40,950 Jeg er Mor-bot 3000 401 00:19:40,950 --> 00:19:42,920 kostume godkendt 402 00:19:43,620 --> 00:19:45,250 I lyder dumme 403 00:19:46,070 --> 00:19:48,750 Fornærmelse ikke forstået 404 00:19:48,750 --> 00:19:52,220 Hold kæft, folk er da ligeglad med dumme robotter 405 00:20:12,090 --> 00:20:13,350 Hvad sker der? 406 00:20:13,880 --> 00:20:16,130 Jeg hader alt det halloween halløj 407 00:20:16,880 --> 00:20:19,910 Hvorfor hader du en helligdag som handler om at klæde sig ud 408 00:20:19,910 --> 00:20:21,680 og få gratis slik? 409 00:20:21,680 --> 00:20:23,190 Det er årets bedste dag 410 00:20:29,060 --> 00:20:31,700 Jasper, må du ikke fejre halloween for din far? 411 00:20:32,640 --> 00:20:34,150 Han siger det er for børn 412 00:20:35,400 --> 00:20:39,030 Du ved godt, at du er et barn ikke? 413 00:20:43,280 --> 00:20:44,680 Ok, 414 00:20:44,710 --> 00:20:48,220 Din far og dig, skal gå rundt sammen med os 415 00:20:49,040 --> 00:20:50,510 Det gør han aldrig 416 00:20:50,510 --> 00:20:52,850 Lad mig snakke med ham 417 00:20:52,890 --> 00:20:55,550 Jeg er god til at overtale 418 00:20:55,970 --> 00:20:58,090 Jeg vil hellere stikke en kniv i mit øje 419 00:20:58,100 --> 00:21:00,950 Din søn vil så gerne gå fra hus til hus 420 00:21:00,950 --> 00:21:02,750 Det er bare et par timer 421 00:21:02,910 --> 00:21:04,100 Indtil jeg har afleveret dette maleri 422 00:21:04,130 --> 00:21:06,070 er det det eneste jeg tænker på 423 00:21:06,860 --> 00:21:08,090 Det, og en cigaret 424 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 Kig ikke på det, det er ikke færdigt 425 00:21:35,130 --> 00:21:37,040 Gaby vil du stoppe med den desinficering 426 00:21:37,040 --> 00:21:38,940 dine hænder glider af rattet 427 00:21:38,940 --> 00:21:40,160 jeg kan ikke gøre for det 428 00:21:40,170 --> 00:21:41,540 Jeg kan stadig føle de slimede ting 429 00:21:41,540 --> 00:21:43,130 kravle gennem mine fingre 430 00:21:43,990 --> 00:21:44,770 Når vi taler om det, 431 00:21:44,770 --> 00:21:47,030 hvorfor hører jeg intet nede fra kassen? 432 00:21:47,030 --> 00:21:48,760 Burde de ikke kvække eller noget? 433 00:21:48,760 --> 00:21:51,370 - De hviler sig - eller er døde 434 00:21:51,640 --> 00:21:53,270 Du tror ikke de er døde, vel? 435 00:21:54,360 --> 00:21:56,690 Ikke på forsædet! 436 00:21:58,430 --> 00:21:59,780 Jeg kan intet høre 437 00:22:02,270 --> 00:22:05,210 Ok, jeg prøver at forholde mig roligt 438 00:22:05,290 --> 00:22:07,910 please sig det er dine våde lange fingre 439 00:22:07,910 --> 00:22:09,250 på min arm 440 00:22:09,250 --> 00:22:12,160 Gaby, ingen panik 441 00:22:16,670 --> 00:22:18,960 Få den væk 442 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 Rolig! rolig 443 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Ingen panik 444 00:22:22,140 --> 00:22:24,750 - Kig på vejen - Der er noget på mit ben! 445 00:22:24,750 --> 00:22:25,650 Stop med at slingre 446 00:22:25,650 --> 00:22:27,310 Jeg prøver at få låget på 447 00:22:27,310 --> 00:22:30,620 Den kravler ind under bremsepedalen 448 00:22:30,620 --> 00:22:32,120 Ikke mere 449 00:22:37,490 --> 00:22:40,540 De slipper væk, de er så hurtige! 450 00:22:40,540 --> 00:22:42,430 Hvad fanden kan gøre dem truede? 451 00:22:42,860 --> 00:22:45,770 Det får mekanikeren aldrig af! 452 00:22:58,510 --> 00:23:00,290 Vi er på røven 453 00:23:00,290 --> 00:23:02,440 Vil du lade være med at sige det 454 00:23:02,830 --> 00:23:05,170 om 12 timer går de bulldozere igang 455 00:23:05,170 --> 00:23:06,640 Jeg tror sætningen "Vi er på røven" 456 00:23:06,640 --> 00:23:07,780 ikke kan siges nok 457 00:23:07,790 --> 00:23:09,410 Der må være noget vi kan gøre 458 00:23:09,410 --> 00:23:11,610 De finder Alejandro's krop 459 00:23:11,610 --> 00:23:12,990 Så undersøger de sagen 460 00:23:12,990 --> 00:23:14,870 de opdager han er min stedfar 461 00:23:16,020 --> 00:23:17,400 med mindre 462 00:23:17,870 --> 00:23:19,320 med mindre hvad? 463 00:23:21,940 --> 00:23:23,610 Med mindre, de ikke finder liget 464 00:23:36,190 --> 00:23:38,180 Mor, jeg skal bruge mit kattekostume 465 00:23:38,180 --> 00:23:39,840 Far og Jane er her snart 466 00:23:40,060 --> 00:23:42,630 Jeg ordner lige det sidste 467 00:23:42,660 --> 00:23:46,530 Trackin nummeret er :"JHKWRXA" 468 00:23:46,570 --> 00:23:48,200 jeg ved ikke hvorfor nummeret kun 469 00:23:48,230 --> 00:23:51,100 er bogstaver, det er jeres system, så 470 00:23:51,140 --> 00:23:52,460 glem det, der er han 471 00:23:54,590 --> 00:23:55,860 Hey! Psst! 472 00:23:55,860 --> 00:23:58,740 Heroppe, ring ikke på 473 00:23:58,740 --> 00:24:00,340 Jeg har lagt min baby til at sove 474 00:24:00,340 --> 00:24:02,450 Kast pakken herop 475 00:24:02,850 --> 00:24:05,380 Jeg griber den, jeg har 3 sønner 476 00:24:13,160 --> 00:24:14,980 Flot 477 00:24:22,640 --> 00:24:24,540 Jeg kan ikke vente længere lad mig se det 478 00:24:24,570 --> 00:24:26,240 Mm! 479 00:24:26,270 --> 00:24:28,070 Færdig, det er dit 480 00:24:28,110 --> 00:24:29,370 Tak mor 481 00:24:29,410 --> 00:24:31,510 Jeg kan ikke tro du selv har lavet det 482 00:24:31,540 --> 00:24:34,180 Mrs Scavo, jeg skal bruge en undersktift 483 00:24:35,340 --> 00:24:36,830 Prøv det på kom nu 484 00:24:36,830 --> 00:24:37,830 Ok 485 00:24:42,420 --> 00:24:44,570 Jeg siger bare, du er en paryk fra 486 00:24:44,570 --> 00:24:48,010 at være en fantastisk kujonagtig løve 487 00:24:48,010 --> 00:24:49,330 Drop det heks 488 00:24:50,410 --> 00:24:52,010 Sig det for mig en gang 489 00:24:52,010 --> 00:24:53,660 "Jeg tror på heksekunster" 490 00:24:53,660 --> 00:24:55,690 det gør jeg det gør jeg 491 00:24:55,690 --> 00:24:58,040 Jeg er kun her fordi du kidnappede mit maleri 492 00:24:58,040 --> 00:24:59,920 Løsesummen var 2 timers trick eller slik 493 00:24:59,920 --> 00:25:02,040 intet kostume ingen snak 494 00:25:02,040 --> 00:25:03,190 Jeg tæller kun minutterne 495 00:25:03,190 --> 00:25:04,560 indtil jeg skal tilbage til arbekdet 496 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 Fedt, se! 497 00:25:08,520 --> 00:25:10,750 De havde kæmpe peanut smør kager 498 00:25:10,850 --> 00:25:11,870 Flot søde 499 00:25:13,190 --> 00:25:15,420 Jeg fik en chokolade bombe vil du have noget? 500 00:25:15,420 --> 00:25:17,230 Nej tak makker, vi skal også se at komme videre 501 00:25:18,010 --> 00:25:20,310 Men vi har kun nået halvdelen af gaden 502 00:25:20,900 --> 00:25:22,530 Ok, ved du hvad? 503 00:25:22,530 --> 00:25:24,430 Hvis vi smutter nu, så får du 120kr 504 00:25:24,460 --> 00:25:26,200 Du kan købe alt det slik du vil 505 00:25:26,230 --> 00:25:28,940 din far laver bare sjov bare løb videre 506 00:25:29,200 --> 00:25:31,150 Jeg lover jeg skynder mig Andre 507 00:25:32,100 --> 00:25:34,550 Kalder han dig "Andre"? 508 00:25:34,550 --> 00:25:35,810 Ja, det foretrækker jeg 509 00:25:36,510 --> 00:25:38,090 "Far" er ikke en præcis betegnelse 510 00:25:38,090 --> 00:25:39,710 for vores forhold 511 00:25:40,760 --> 00:25:42,060 Han er din søn 512 00:25:42,680 --> 00:25:43,540 Han er hendes søn 513 00:25:44,480 --> 00:25:46,200 Biologisk er han din 514 00:25:46,390 --> 00:25:48,600 Ontologisk kommer han i vejen for mit arbejde 515 00:25:48,600 --> 00:25:51,650 Vel, psykologisk, er du en sociopat 516 00:25:51,650 --> 00:25:54,100 Kan du se, hvor desperat den dreng 517 00:25:54,100 --> 00:25:55,530 prøver at komme i kontakt med dig 518 00:25:55,530 --> 00:25:57,760 Og du gør alt hvad du kan for at skubbe ham væk 519 00:25:57,830 --> 00:25:59,620 Jeg er ikke interesseret i forholdet 520 00:26:01,680 --> 00:26:02,590 Slemt! 521 00:26:02,800 --> 00:26:06,340 Jeg mener, han er ikke en roman du kan lægge til side 522 00:26:06,340 --> 00:26:07,600 hvis den er kedelig 523 00:26:07,610 --> 00:26:09,940 eller et maleri du kan gå forbi 524 00:26:09,940 --> 00:26:11,470 fordi det ikke er spændende 525 00:26:11,500 --> 00:26:13,480 Han er n person med følelser 526 00:26:13,630 --> 00:26:17,330 Fortsæt bare, det får virkelig tiden til at flyve afsted 527 00:26:19,900 --> 00:26:23,790 Jeg har prøvet de sidste par uger at få dig til at kunne lide mig 528 00:26:24,840 --> 00:26:28,200 og jeg har lige opdaget noget, jeg kan ikke lide dig 529 00:26:30,430 --> 00:26:32,190 Dit maleri er i skabet 530 00:26:32,190 --> 00:26:33,550 ved siden af klasseværelset 531 00:26:34,630 --> 00:26:36,670 Skynd dig at tage dig af dit mesterværk 532 00:26:37,470 --> 00:26:39,030 Jeg tager mig af din søn 533 00:26:44,710 --> 00:26:45,780 Hi. 534 00:26:46,280 --> 00:26:48,570 Tak fordi jeg må gå med ud til trick eller slik 535 00:26:49,080 --> 00:26:51,770 Chloe er 20 nu, så jeg er nostalgisk om kring det 536 00:26:51,780 --> 00:26:53,500 Du er heldig, mine ældste børn 537 00:26:53,510 --> 00:26:56,620 er også 20, men den her bollede mig tyk 538 00:26:56,620 --> 00:26:59,640 så nu er jeg ikke nostalgisk før jeg er 90 år 539 00:27:02,240 --> 00:27:05,310 Er Penny klar?, for vi skal hen til McAllisters 540 00:27:05,310 --> 00:27:06,800 før de løber tør for popcorn bolde 541 00:27:07,230 --> 00:27:09,190 Hun tager sit kostume på 542 00:27:09,440 --> 00:27:11,770 Som jeg syede med mine hænder 543 00:27:11,800 --> 00:27:13,140 og jeg er ret stolt af det 544 00:27:13,950 --> 00:27:14,970 Mor! 545 00:27:16,460 --> 00:27:18,330 Det er fantastisk 546 00:27:19,330 --> 00:27:21,540 Se, jeg er en killing med en pisk 547 00:27:22,790 --> 00:27:23,990 Meow. 548 00:27:27,240 --> 00:27:28,460 Det er bare, \ 549 00:27:28,460 --> 00:27:30,180 hvis hun bliver angrebet af hunde 550 00:27:30,520 --> 00:27:32,180 Er du stolt af det? 551 00:27:33,610 --> 00:27:35,970 Ja, jeg syntes det var sødt 552 00:27:36,310 --> 00:27:39,250 Ja, hvis hun går efter $-sedler! 553 00:27:39,250 --> 00:27:41,600 Det er totalt uhensigtmæssigt! 554 00:27:41,600 --> 00:27:43,350 Søde gå op igen 555 00:27:43,350 --> 00:27:45,270 og se om du kan finde proptrækker-bukserne 556 00:27:45,270 --> 00:27:46,390 Skal jeg virkelig? 557 00:27:49,180 --> 00:27:52,370 Penny, er du sikker på, at du har hele kostumet på! 558 00:27:52,600 --> 00:27:53,240 Det tror jeg 559 00:27:53,240 --> 00:27:55,530 Var der ikke en skørt med? 560 00:27:55,530 --> 00:27:58,270 For jeg tror da helt sikkert at et skørt var med i modellen, 561 00:27:58,270 --> 00:27:59,060 ikke? 562 00:28:00,350 --> 00:28:02,470 Ja, det var der 563 00:28:03,160 --> 00:28:05,910 Jeg kan hjælpe dig med at finde det skørt din mor lavede 564 00:28:08,730 --> 00:28:10,070 Det kan du sikkert 565 00:28:12,430 --> 00:28:13,220 Kom så 566 00:29:00,030 --> 00:29:02,580 Slik eller trick? 567 00:29:02,910 --> 00:29:04,130 Hold den tanke 568 00:29:12,240 --> 00:29:14,380 Slik eller trick? 569 00:29:14,380 --> 00:29:16,070 Sikke fantastisk kostumer 570 00:29:16,070 --> 00:29:18,090 Stik mig ikke med din klo 571 00:29:18,090 --> 00:29:21,160 Og se på dig, er du ikke den sødeste lille prinsesse 572 00:29:21,160 --> 00:29:22,430 in den store... verden... 573 00:29:23,820 --> 00:29:25,060 Uh... 574 00:29:27,390 --> 00:29:30,810 Lad os se om vi kan finde på noget 575 00:29:30,810 --> 00:29:32,420 sjov og ballade 576 00:29:43,700 --> 00:29:46,830 Wow, er det.. 577 00:29:47,370 --> 00:29:48,790 varmt herinde? 578 00:29:49,270 --> 00:29:50,460 Det syntes jeg ikke 579 00:29:50,460 --> 00:29:51,420 Okay. 580 00:29:51,740 --> 00:29:55,660 Måske skal jeg tage lidt tøj af 581 00:30:02,100 --> 00:30:03,270 Mmm. 582 00:30:06,710 --> 00:30:07,750 Er du ok 583 00:30:07,750 --> 00:30:10,230 Jeg ved det ike, jeg har 584 00:30:11,320 --> 00:30:13,370 noget der strammer i halsen 585 00:30:13,520 --> 00:30:16,200 Ja, og dine øjne ser lidt blanke ud 586 00:30:16,200 --> 00:30:17,660 Er du sikker på du er ok? 587 00:30:17,660 --> 00:30:19,060 Vi kan gøre det en anden gang 588 00:30:19,060 --> 00:30:21,800 Nej nej jeg har det fint 589 00:30:22,980 --> 00:30:27,050 Kom her, store mand 590 00:30:36,920 --> 00:30:39,570 Hvad med huset med spindelvæv og flagermus! 591 00:30:39,570 --> 00:30:40,980 Skræmte det dig ikke? 592 00:30:40,980 --> 00:30:45,050 Der skal meget mere til at skræmme mig 593 00:30:46,940 --> 00:30:48,590 Hvordan kom du herind? 594 00:30:49,390 --> 00:30:50,700 Den var under måtten 595 00:30:50,700 --> 00:30:52,140 godt gemmested forresten! 596 00:30:52,140 --> 00:30:54,090 Det holdt mig hen i 4 sekunder 597 00:30:54,100 --> 00:30:55,050 Mor? 598 00:30:55,050 --> 00:30:56,650 Må vi bytte slik? 599 00:30:56,650 --> 00:30:58,730 Vel, du må spørge Jaspers... 600 00:30:59,220 --> 00:31:00,400 Andre 601 00:31:01,910 --> 00:31:03,060 Ja, det er ok 602 00:31:03,220 --> 00:31:04,560 OK, 603 00:31:05,120 --> 00:31:06,950 Jeg troede du skulle male færdigt! 604 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Det gør jeg 605 00:31:09,910 --> 00:31:11,740 Men jeg tænkte over hvad du sagde 606 00:31:11,890 --> 00:31:13,590 Og du opdagede du tog fejl 607 00:31:13,590 --> 00:31:15,020 og kom for at fortælle mig det? 608 00:31:15,230 --> 00:31:19,240 Virker tingene sådan i din verden? 609 00:31:20,250 --> 00:31:23,180 Jeg ved du ikke kan lide mig det kan de fleste ikke 610 00:31:23,820 --> 00:31:26,760 Jeg har lært at leve med det, ved ikke at tage mig af det 611 00:31:26,770 --> 00:31:28,900 Jeg tror du tager dig af det 612 00:31:29,670 --> 00:31:31,440 Jeg sværger jeg er ligeglad 613 00:31:32,050 --> 00:31:33,470 Du må forstå Susan 614 00:31:33,470 --> 00:31:35,480 Mit arbejde kommer altid i første række 615 00:31:36,600 --> 00:31:38,400 selv før Jasper? 616 00:31:38,860 --> 00:31:41,230 Det var jeg kommet frem til , jeg hørte hvad du sagde 617 00:31:41,230 --> 00:31:42,540 han er min søn 618 00:31:43,340 --> 00:31:45,560 og jeg vil prøve at være en bedre far 619 00:31:47,380 --> 00:31:49,650 Vel, jeg vil vædde med, du bliver bedre maler 620 00:31:49,650 --> 00:31:51,060 Det vil jeg vædde med at jeg ikke bliver 621 00:31:52,300 --> 00:31:55,440 Du skal vide noget om at være en ægte kunstner 622 00:31:56,270 --> 00:31:59,590 Denne gave, denne forbandelse hvad end det er 623 00:32:00,430 --> 00:32:03,190 den æder dig, og blokerer for alt andet 624 00:32:03,190 --> 00:32:05,980 venner, familie, alting 625 00:32:07,530 --> 00:32:09,450 jeg vil aldrig lade det ske for mig 626 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Du har måske ikke et valg 627 00:32:24,850 --> 00:32:26,690 Trick eller... 628 00:32:33,860 --> 00:32:37,220 Det var underligt, de ville slet ikke have slikket 629 00:32:37,620 --> 00:32:38,940 Er maden på vej 630 00:32:38,940 --> 00:32:41,430 den er lige ved... 631 00:32:41,430 --> 00:32:42,660 hvad er der sket med dig? 632 00:32:43,690 --> 00:32:44,670 Hvad? 633 00:32:45,340 --> 00:32:46,580 Du skal til lægen 634 00:32:46,580 --> 00:32:49,620 pga lidt udslæt det er ligemeget 635 00:32:49,620 --> 00:32:54,040 Stå stille lad være med at løbe i cirkler 636 00:32:54,040 --> 00:32:55,250 Jeg rykker mig ikke 637 00:32:55,390 --> 00:32:57,220 Det er ikke godt 638 00:32:58,350 --> 00:33:00,670 På den anden side... 639 00:33:00,680 --> 00:33:03,010 jeg har det ikke rigtig... 640 00:33:03,010 --> 00:33:05,570 Oh, okay. Okay. 641 00:33:05,750 --> 00:33:07,530 SÅ skal vi til lægen 642 00:33:17,620 --> 00:33:18,920 Næsten færdig 643 00:33:18,920 --> 00:33:21,970 Fra fræk mis til huskat på 10 minutter 644 00:33:21,970 --> 00:33:23,460 du kunne leve af det 645 00:33:23,620 --> 00:33:25,520 Du mener som personen som lavede den? 646 00:33:27,400 --> 00:33:30,680 Ja, jeg har måske 647 00:33:30,680 --> 00:33:33,170 overdrevet mine sy-evner 648 00:33:33,170 --> 00:33:36,220 jeg... jeg følte mig 649 00:33:37,800 --> 00:33:39,250 det er nyt for mig 650 00:33:40,350 --> 00:33:41,780 Det er også nyt for mig 651 00:33:42,140 --> 00:33:43,410 Sladrer du? 652 00:33:43,510 --> 00:33:44,940 For at prøve at gøre noget godt? 653 00:33:45,550 --> 00:33:48,290 Lynette, da min mand forlod mig for vores svenske au pair, 654 00:33:48,290 --> 00:33:50,340 købte jeg en bil til vores datter 655 00:33:51,080 --> 00:33:52,310 hun var 13 656 00:33:54,060 --> 00:33:55,650 Vel, så er et officielt 657 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 Du er bedre til alt, selv bestikkelse 658 00:33:57,760 --> 00:34:01,110 Please, du havde en karriere og opfostrede 5 børn 659 00:34:01,110 --> 00:34:02,790 Jeg kunne knap nok klare det med et. 660 00:34:02,790 --> 00:34:04,290 Hvem siger, jeg klarede det 661 00:34:04,290 --> 00:34:05,890 Jeg syntes du klarer det fint 662 00:34:06,420 --> 00:34:08,750 Du er smart, selvsikker 663 00:34:09,280 --> 00:34:11,770 faktisk, så lyder det nok underligt, 664 00:34:11,770 --> 00:34:15,150 men... du virker som en person jeg ville være venner med. 665 00:34:17,630 --> 00:34:18,960 det lyder ikke underligt 666 00:34:18,960 --> 00:34:22,630 Før, da du reddede mig, 667 00:34:22,680 --> 00:34:24,860 det er det en ven gør 668 00:34:25,750 --> 00:34:26,970 Glad for at hjælpe 669 00:34:28,990 --> 00:34:30,260 Så... 670 00:34:34,210 --> 00:34:36,250 Må jeg spørge om du vil hjælpe med noget andet? 671 00:34:36,700 --> 00:34:37,910 Selvfølgelig 672 00:34:38,600 --> 00:34:40,100 Kan du prøve at lade være 673 00:34:40,100 --> 00:34:41,790 med at tage min mand fra mig? 674 00:34:43,300 --> 00:34:44,530 Hvad? 675 00:34:44,740 --> 00:34:46,340 Dit ægteskab stoppede også 676 00:34:48,590 --> 00:34:51,470 Det er ikke fair 677 00:34:51,600 --> 00:34:54,410 Omstændighederne var helt andre 678 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 Måske var de. 679 00:34:56,530 --> 00:34:58,500 Men du ved at det gør ondt 680 00:34:58,760 --> 00:35:00,930 så jeg spørger dig, please 681 00:35:00,940 --> 00:35:02,630 træd tilbage 682 00:35:03,020 --> 00:35:04,100 Okay? 683 00:35:05,670 --> 00:35:07,120 Tror du jeg vil opgive ham 684 00:35:07,130 --> 00:35:09,750 bare fordi du ikke kan acceptere dit ægteskab er forbi? 685 00:35:11,520 --> 00:35:13,400 Vi har 5 børn 686 00:35:13,690 --> 00:35:15,270 et af dem, er kun en baby 687 00:35:15,270 --> 00:35:17,570 jeg slipper ikke min mand uden kamp 688 00:35:17,570 --> 00:35:20,070 Vel, Tom siger også at du altid vil kæmpe om alt 689 00:35:21,320 --> 00:35:22,920 Sådan var min eks også 690 00:35:23,480 --> 00:35:25,550 Og når man finder en som ikke er sådan 691 00:35:26,260 --> 00:35:27,830 så holder man fast i dem 692 00:35:35,300 --> 00:35:36,830 Du skal give den til Penny 693 00:35:46,570 --> 00:35:49,210 Pigerne sover, lyt efter dørklokken 694 00:35:49,210 --> 00:35:51,100 hvis der kommer nogle sene trick eller ballade 695 00:35:51,110 --> 00:35:52,620 Jeg ved det. 696 00:35:52,640 --> 00:35:55,560 Og vent ikke på mig jeg kommer sent 697 00:35:55,560 --> 00:35:57,340 Vi skal ud til en drink med Lynette 698 00:35:58,110 --> 00:35:59,560 Undskyld. 699 00:36:00,370 --> 00:36:01,590 jeg klarer den Gaby 700 00:36:01,600 --> 00:36:04,820 Det er hendes første ferie uden Tom og børnene 701 00:36:04,820 --> 00:36:06,600 så vi giver hende en sjov aften 702 00:36:06,600 --> 00:36:08,410 du ved, give hende selvtillid 703 00:36:09,930 --> 00:36:11,060 favel 704 00:36:13,800 --> 00:36:16,970 Graver vi liget op i aften? 705 00:36:16,970 --> 00:36:18,170 Vi har intet valg 706 00:36:18,170 --> 00:36:21,090 Bens bulldozere begynder at ødelægge skoven i morgen 707 00:36:21,900 --> 00:36:23,680 Hvor er Carlos og Susan? 708 00:36:23,680 --> 00:36:25,910 Carlos har det ikke så godt lige nu 709 00:36:25,910 --> 00:36:27,160 og jeg vil ikke få ham til at flippe ud 710 00:36:27,160 --> 00:36:29,880 og Susan laver ikke andet end at flippe ud, så det er kun os 711 00:36:29,890 --> 00:36:30,730 Kom så 712 00:36:30,730 --> 00:36:33,980 Oh. Okay. 713 00:36:34,680 --> 00:36:37,260 Jeg kan ikke tro det 714 00:36:37,270 --> 00:36:39,400 Vi skaffer et lig af vejen... igen 715 00:36:39,400 --> 00:36:41,030 Jeg ved det, jeg er ked af det 716 00:36:41,220 --> 00:36:42,400 Nej, jeg har brugt aftenen 717 00:36:42,400 --> 00:36:43,790 med min mands nye kæreste 718 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 Det her lyder ikke så dårligt 719 00:36:52,580 --> 00:36:53,690 Hvordan har du det? 720 00:36:54,430 --> 00:36:55,570 Bedre 721 00:36:55,930 --> 00:36:57,900 De gav mig et skud cortison 722 00:36:57,900 --> 00:36:59,700 lægen sagde det var noget jeg har spist 723 00:37:00,080 --> 00:37:03,080 Måske jordbær, eller nødder 724 00:37:03,320 --> 00:37:07,740 Virkelig, han sagde til mig at det var "kvindelig elskovs væske" 725 00:37:08,860 --> 00:37:10,870 Ok, farvel, hyggeligt at kende dig 726 00:37:10,870 --> 00:37:11,800 Du ved godt, 727 00:37:11,800 --> 00:37:14,240 du ikke skal "drug-rape" dig selv, vel? 728 00:37:14,240 --> 00:37:15,630 Gå væk 729 00:37:18,770 --> 00:37:21,110 Jeg forstår det ikke 730 00:37:22,020 --> 00:37:24,160 Hvorfor tager du sådan noget? 731 00:37:25,820 --> 00:37:29,430 Fordi.. jeg ville have aftenen skulle være speciel, ok? 732 00:37:29,670 --> 00:37:30,770 Og... 733 00:37:32,720 --> 00:37:35,780 fordi jeg ikke har været sammen med nogen, siden skillsmissen 734 00:37:37,510 --> 00:37:38,560 dig... 735 00:37:39,370 --> 00:37:41,100 Da jeg flyttede hertil tilbød du mig sex 736 00:37:41,100 --> 00:37:42,740 før du kendte mig navn 737 00:37:43,280 --> 00:37:45,670 Vel, det var før 738 00:37:47,620 --> 00:37:49,140 må jeg tage lagenet på igen? 739 00:37:49,300 --> 00:37:50,240 Mm. 740 00:37:50,240 --> 00:37:54,410 Det var før jeg opdagede hvor meget jeg holder af dig 741 00:37:56,960 --> 00:37:58,570 Jeg holder også af dig 742 00:38:00,170 --> 00:38:04,200 Vil du have selvskab dernede? 743 00:38:23,560 --> 00:38:25,080 Slik eller trick? 744 00:38:36,720 --> 00:38:38,370 Slik eller ballade? 745 00:38:40,750 --> 00:38:43,990 det er nu du skal give mig slik 746 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 Jeg ved ikke rigtig, hvad skete der med 747 00:39:27,920 --> 00:39:30,340 "aldrig returnere til gerningsstedet?" 748 00:39:30,890 --> 00:39:32,240 Hun siger noget 749 00:39:33,520 --> 00:39:34,570 Vi må gøre dette 750 00:39:34,580 --> 00:39:36,680 på den mest effektive måde 751 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 finde graven, grave liget op 752 00:39:38,510 --> 00:39:39,630 lyder let 753 00:39:39,630 --> 00:39:42,030 rul det i et tæppe bind nogle mursten i 754 00:39:42,030 --> 00:39:43,480 og smid det i søen 755 00:39:44,120 --> 00:39:45,520 Jeg har alt udstyret i bagagerummet, 756 00:39:45,530 --> 00:39:47,290 med håndklæder, desenficering 757 00:39:47,290 --> 00:39:50,860 og masker, hvis stanken er slem 758 00:39:59,040 --> 00:40:01,830 Vil nogen gætte på, hvordan et lig ser ud 759 00:40:01,830 --> 00:40:03,950 efter 2 måneder i jorden? 760 00:40:03,950 --> 00:40:06,290 Ja, det er nok kun knogler 761 00:40:06,290 --> 00:40:08,210 eller, er det mere på også? 762 00:40:08,220 --> 00:40:08,770 Ugh. Hey! 763 00:40:08,780 --> 00:40:09,960 Shh! 764 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Hørte I noget? 765 00:40:12,200 --> 00:40:13,990 Ja, hvad er det? 766 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 Hey! 767 00:40:15,630 --> 00:40:16,590 Hvem er der? 768 00:40:16,590 --> 00:40:17,630 Hvem er det? 769 00:40:17,630 --> 00:40:19,100 Jeg ved det ikke, hvad skal vi gøre? 770 00:40:19,110 --> 00:40:20,790 løb 771 00:40:20,810 --> 00:40:22,520 Nej, del jer 772 00:40:49,090 --> 00:40:50,110 Aah! 773 00:41:09,650 --> 00:41:11,770 Hvor er han, er han væk? 774 00:41:12,190 --> 00:41:13,800 lige nu, men vi må skynde os 775 00:41:14,120 --> 00:41:16,800 jeg tror vi er tæt på jeg kan kende området 776 00:41:16,800 --> 00:41:18,330 Åh Gud, hvor uhyggeligt 777 00:41:18,330 --> 00:41:19,910 Det hjælper ikke, at det er halloween 778 00:41:19,910 --> 00:41:21,890 Lad os grave ham op og få det overstået 779 00:41:21,890 --> 00:41:22,840 Okay. 780 00:41:24,000 --> 00:41:25,110 Gaby? 781 00:41:25,670 --> 00:41:26,800 Lynette? 782 00:41:32,570 --> 00:41:33,800 Åh Gud 783 00:41:39,820 --> 00:41:40,970 Damer!? 784 00:41:41,790 --> 00:41:43,010 Damer? 785 00:41:44,080 --> 00:41:45,040 Bree? 786 00:41:48,600 --> 00:41:49,960 Paranoia... 787 00:41:51,510 --> 00:41:53,380 Den irrationelle følelse 788 00:41:53,380 --> 00:41:56,110 at hele verden er imod dig. 789 00:41:56,540 --> 00:41:57,610 nej 790 00:41:58,130 --> 00:42:02,570 Men det er ikke længere paranioa når du opdager... 791 00:42:04,750 --> 00:42:08,360 at nogen er ude efter dig. 792 00:42:08,390 --> 00:42:18,590 Tekster af PP