1 00:00:01,590 --> 00:00:03,820 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,490 Susan tog afsted med en hemmelig agenda 3 00:00:06,490 --> 00:00:07,500 Hvor skal du hen? 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,840 Jeg skal besøge noget familie 5 00:00:09,840 --> 00:00:10,820 Ha en god tur 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,200 Carlos tog tilbage til afvænning 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,270 Bare få det bedre 8 00:00:15,270 --> 00:00:17,290 Jeg klarer alt her, intet problem 9 00:00:18,290 --> 00:00:21,110 Toms tur med kæresten blev hjulpet på vej 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,550 Jeg synte du skal tage til Paris 11 00:00:23,580 --> 00:00:27,440 og Bree fik endnu et mystisk brev 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,860 Det er altid let at vide hvem vores venner er 13 00:00:38,730 --> 00:00:41,920 Det er dem som fortæller det når vi set latterlige ud 14 00:00:44,020 --> 00:00:46,410 eller når vi fører os selv bag lyset 15 00:00:48,390 --> 00:00:50,450 eller når vi har fået nok 16 00:00:53,020 --> 00:00:56,350 Men det er kun de bedste venner som siger sandheden 17 00:00:56,770 --> 00:00:58,270 selvom de ved 18 00:00:58,690 --> 00:00:59,510 hvad fanden er det? 19 00:00:59,800 --> 00:01:01,130 at det vil gøre dig vred 20 00:01:02,120 --> 00:01:04,130 Det fandt jeg i postkassen 21 00:01:04,620 --> 00:01:06,800 " Velbekomme" jeg forstår ikke 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,940 Kan du ikke kende formatet? 23 00:01:08,940 --> 00:01:11,340 Det er det samme som Mary Alice's brev, 24 00:01:11,340 --> 00:01:13,530 og jeg fik det efter Chuck's begravelse 25 00:01:13,530 --> 00:01:15,600 Du tror det er fra personen som myrdede Chuck? 26 00:01:15,600 --> 00:01:17,860 Det er den eneste logiske forklaring 27 00:01:18,310 --> 00:01:20,460 Der er intet logisk i det her 28 00:01:20,880 --> 00:01:22,620 Husker du ikke første brev? 29 00:01:22,620 --> 00:01:25,140 Den som skrev dette vil true os 30 00:01:25,140 --> 00:01:26,870 Netop, så nu er der pludselig 31 00:01:26,870 --> 00:01:28,400 en person som "Ved hvad vi gjorde" 32 00:01:28,400 --> 00:01:31,280 og vil "fortælle" politiet om os? 33 00:01:31,280 --> 00:01:32,090 Det giver ingen mening 34 00:01:32,090 --> 00:01:33,590 Ja, men timingen 35 00:01:33,590 --> 00:01:34,890 Det er underligt 36 00:01:38,400 --> 00:01:39,640 Hvad så med os? 37 00:01:41,530 --> 00:01:42,430 Hvad mener du? 38 00:01:43,000 --> 00:01:44,320 Er vi stadig uvenner? 39 00:01:45,890 --> 00:01:46,870 Det tror jeg 40 00:01:48,220 --> 00:01:49,580 Ok, jeg spurgte bare 41 00:01:53,250 --> 00:01:54,480 Vel, hvad skal vi gøre ved dette? 42 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 Hvad kan vi gøre? Vi ved ikke hvem der skrev det 43 00:01:56,720 --> 00:01:57,550 Vi ved ikke hvad de vil 44 00:01:57,550 --> 00:01:58,760 Vi ved ikke hvad deres næste træk er 45 00:01:59,190 --> 00:02:00,480 Skal vi gøre noget nu? 46 00:02:00,780 --> 00:02:04,360 Vel, vi ved hvem der har fået brevene 47 00:02:06,040 --> 00:02:07,460 Hvad skal det betyde? 48 00:02:07,660 --> 00:02:09,530 Det er dig som hele tiden finder de ting 49 00:02:09,530 --> 00:02:10,400 du må vide det 50 00:02:11,110 --> 00:02:13,170 Jeg kan ikke lide din anklagende tone 51 00:02:13,170 --> 00:02:14,330 Vel, jeg kunne finde en anden tone, 52 00:02:14,330 --> 00:02:16,640 men jeg prøver at anklage dig for noget. 53 00:02:16,640 --> 00:02:18,860 Bree, du må indrømme at der er en sammenhæng 54 00:02:18,860 --> 00:02:21,480 mellem dig og "den klamme skribent" 55 00:02:21,740 --> 00:02:22,780 Jeg kan ikke tro det 56 00:02:22,780 --> 00:02:24,780 Hvorfor sender de ellers breve til dig? 57 00:02:24,780 --> 00:02:26,850 Hvorfor ikke sende kopier til os alle? 58 00:02:26,850 --> 00:02:28,580 Det handler ikke om mig 59 00:02:28,580 --> 00:02:30,980 og hvis I bare vil sidde der og beskylde mig 60 00:02:30,980 --> 00:02:33,500 for en psykopats handlinger, så... 61 00:02:36,020 --> 00:02:36,990 jeg går bare hjem 62 00:02:42,480 --> 00:02:44,650 Jeg siger vi tilgiver hinanden og forbliver sure på Bree 63 00:02:44,650 --> 00:02:45,640 Klart 64 00:02:46,250 --> 00:02:49,760 Ja, kun dine venner vil fortælle dig sandheden 65 00:02:50,100 --> 00:02:53,450 så når de advarer dig om nogen mistænkelige 66 00:02:55,770 --> 00:02:58,570 så må du hellere lytte. 67 00:03:01,090 --> 00:03:06,740 Desperate Housewives Season 08 Episode 11 "What's the good of being good" 68 00:03:06,740 --> 00:03:08,890 Tekster af PP 69 00:03:13,070 --> 00:03:15,710 Susan Delfino var på en mission 70 00:03:16,300 --> 00:03:19,580 og hun havde planlagt den ned til mindste detalje 71 00:03:20,760 --> 00:03:22,800 Hun havde korrekt ID med 72 00:03:24,480 --> 00:03:26,620 hun tegnede ruten på et kort 73 00:03:28,240 --> 00:03:31,570 og hun havde taget nok penge med til uheld 74 00:03:33,080 --> 00:03:36,240 men den ene lille detalje hun ikke havde planlagt 75 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 var hvad hun skulle gøre når hun kom frem 76 00:03:40,440 --> 00:03:41,750 Mike, jeg har et problem 77 00:03:42,300 --> 00:03:44,030 Hvad er der galt, kan du ikke finde huset? 78 00:03:44,690 --> 00:03:46,500 Nej, jeg stor foran det lige nu 79 00:03:47,090 --> 00:03:48,150 Hvad er så problemet? 80 00:03:48,610 --> 00:03:51,290 Jeg ved ikke hvordan jeg kommer ind 81 00:03:52,270 --> 00:03:54,240 Du har brugt en hel dag på et fly 82 00:03:54,240 --> 00:03:55,650 Har du slet ikke tænkt på det? 83 00:03:55,650 --> 00:03:58,470 Det ville jeg, men så blev jeg opslugt 84 00:03:58,470 --> 00:03:59,670 af filmen på flyet 85 00:04:00,020 --> 00:04:01,170 Den handlede om en delfin 86 00:04:01,170 --> 00:04:03,490 som kommer på et vandpolohold og... 87 00:04:03,750 --> 00:04:04,520 Susan! 88 00:04:04,520 --> 00:04:05,710 Åh Gud 89 00:04:05,710 --> 00:04:08,340 Dette er den dummeste ide nogensinde ikke? 90 00:04:08,340 --> 00:04:11,170 Nej du gør det fordi du er en god person 91 00:04:12,460 --> 00:04:14,570 Skat, bare efterlad nogle blomster og kom hjem 92 00:04:14,570 --> 00:04:17,230 Det kan jeg ikke, der er en grund til dette 93 00:04:17,640 --> 00:04:20,500 jeg må sikre mig at Alejandro's familie er ok 94 00:04:21,080 --> 00:04:24,080 Jeg må bare finde på en historie for at komme derind 95 00:04:24,380 --> 00:04:25,930 Du kommer lidt tidligt 96 00:04:28,290 --> 00:04:30,430 Du kunne ikke vente med det første kig hva? 97 00:04:30,750 --> 00:04:31,380 Hvad? 98 00:04:31,860 --> 00:04:35,220 Rolig, det er helt fint med mig 99 00:04:35,530 --> 00:04:37,790 Connie Thomas, Thomas ejendomsmægler 100 00:04:37,790 --> 00:04:40,820 Åbent hus starter ikke officielt før om en time 101 00:04:41,290 --> 00:04:43,650 men hvis du hjælper mig med at sætte sandwich på bordet 102 00:04:44,220 --> 00:04:47,530 må du kigge først, kom så! 103 00:04:49,180 --> 00:04:52,060 Mike jeg løber, jeg køber snart et hus 104 00:04:53,650 --> 00:04:55,760 Hør, alt hvad jeg beder om er en udsættele 105 00:04:56,270 --> 00:04:57,790 Når jeg først får en fremvisningsmodel klar 106 00:04:57,790 --> 00:04:59,890 kommer lejlighederne til at sælge som varmt brød 107 00:05:03,180 --> 00:05:04,140 Hey, hvad så? 108 00:05:04,140 --> 00:05:06,110 Hey, jeg sad ovre ved Bree 109 00:05:06,110 --> 00:05:08,260 og tænkte.. jeg savner ham 110 00:05:08,260 --> 00:05:10,160 Ja, jeg savner også dig 111 00:05:11,350 --> 00:05:12,470 Jeg kan finde tallene til dig 112 00:05:12,470 --> 00:05:13,730 Vent, her 113 00:05:15,670 --> 00:05:18,170 Hørte du mig, jeg savner dig 114 00:05:18,640 --> 00:05:20,110 Det er er min kæreste 115 00:05:21,860 --> 00:05:24,820 Hey, jeg savner ikke folk 116 00:05:25,310 --> 00:05:26,480 Jeg glemmer dem 117 00:05:26,810 --> 00:05:29,270 Jeg ignorerer dem, jeg forulemper dem verbalt 118 00:05:29,270 --> 00:05:32,420 men jeg er slet ikke et "savner-folk-menneske" 119 00:05:32,820 --> 00:05:33,910 Kan du lige hænge på? 120 00:05:33,910 --> 00:05:36,950 Hør, jeg elsker at du savner mig men jeg har lidt travlt lige nu 121 00:05:36,950 --> 00:05:38,600 Vi snakker senere Hey, er du der stadig? 122 00:05:39,010 --> 00:05:41,160 Ja, jeg har tallene lige her 123 00:05:41,730 --> 00:05:42,920 Yeah. Yeah. 124 00:05:46,810 --> 00:05:49,370 Lad mig fortælle hvad ham fra "down under" 125 00:05:49,370 --> 00:05:52,170 som aldrig mere vil komme "under mig" gjorde imod mig 126 00:05:54,470 --> 00:05:55,360 Hvad er der galt? 127 00:05:56,360 --> 00:05:57,020 Intet 128 00:05:57,650 --> 00:05:59,650 Åh, det er ligesom at hive tænder ud 129 00:06:00,320 --> 00:06:02,860 Jeg så du talte med Gaby og Lynette 130 00:06:02,860 --> 00:06:04,640 Sagde de noget som gjorde dig ked af det? 131 00:06:04,640 --> 00:06:06,510 Jeg vil ikke snakke om det 132 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 De foreslog botox gjorde de ikke? 133 00:06:09,870 --> 00:06:11,630 nej, hvorfor siger du det? 134 00:06:11,930 --> 00:06:13,870 Du drikker vin før frokost 135 00:06:14,190 --> 00:06:17,040 Det gjorde jeg første gang nogen foreslog mig botox 136 00:06:17,040 --> 00:06:19,020 Ja jeg er ked af det, men det er privat 137 00:06:19,020 --> 00:06:21,290 og jeg vil bearbejde det... privat 138 00:06:22,360 --> 00:06:24,680 At holde følelser inde er grunden til du sad 139 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 på det motel med en pistol 140 00:06:26,440 --> 00:06:29,300 Rolig, jeg er ikke længere selvmordstruet 141 00:06:29,920 --> 00:06:31,330 Du vil ikke tale? Fint 142 00:06:31,630 --> 00:06:34,070 Men jeg lader dig ikke sidde her de næste dage 143 00:06:34,390 --> 00:06:36,610 og flæbe over Gud ved hvad 144 00:06:37,130 --> 00:06:38,140 Vi skal ud 145 00:06:39,260 --> 00:06:40,030 Hvad? 146 00:06:40,390 --> 00:06:42,570 Jeg kender alle mulige frække steder, 147 00:06:42,570 --> 00:06:44,570 fyldt med frække mænd 148 00:06:44,870 --> 00:06:47,360 Vær klar til at gå kl 20 og tag noget på 149 00:06:47,360 --> 00:06:49,460 der ikke skriger "Kold husmor" 150 00:06:49,460 --> 00:06:50,970 nej nej nej hør på mig 151 00:06:51,400 --> 00:06:53,940 Jeg vil ikke ud, jeg vil ikke tale om følelser 152 00:06:53,940 --> 00:06:56,260 og jeg vil ikke have at du er her mere, 153 00:06:57,300 --> 00:06:58,180 så tag hjem 154 00:07:01,570 --> 00:07:02,870 Et glas vin til? 155 00:07:07,700 --> 00:07:09,420 Jeg har bare aldrig set dig drikke 156 00:07:09,710 --> 00:07:12,610 Ved du hvad, du har ret, jeg kunne godt bruge en bytur 157 00:07:12,610 --> 00:07:13,660 Virkelig`? 158 00:07:13,660 --> 00:07:16,810 Ja, men min garderobe er lidt støvet 159 00:07:17,300 --> 00:07:19,130 Kan du løbe hjem til dig 160 00:07:19,130 --> 00:07:21,010 og hente noget tøj til mig? 161 00:07:21,430 --> 00:07:23,050 Noget sexet 162 00:07:23,050 --> 00:07:25,610 Selvfølgelig, Bree bare vent 163 00:07:26,050 --> 00:07:29,020 en god bytur er lige det du har brug for, til humøret 164 00:07:48,970 --> 00:07:50,870 Jeg er træt 165 00:07:50,870 --> 00:07:52,060 Jeg ved det søde 166 00:07:52,450 --> 00:07:54,720 Jeg prøver at lære dig værdien af hårdt arbejde 167 00:08:00,020 --> 00:08:02,610 Hvis du undrer dig over hvorfor jeg skubber bladene 168 00:08:02,610 --> 00:08:04,820 over til Mrs Kinsky's hus, 169 00:08:05,260 --> 00:08:06,060 er det for at lære hende 170 00:08:06,060 --> 00:08:07,490 værdien af hårdt arbejde 171 00:08:10,470 --> 00:08:12,510 Mrs. Solis, hello. 172 00:08:12,980 --> 00:08:15,680 Hey Carlos sekretær 173 00:08:16,100 --> 00:08:16,640 Marilyn. 174 00:08:16,640 --> 00:08:18,690 Marilyn selvfølgelig det vidste jeg 175 00:08:18,690 --> 00:08:20,220 Hvad kan jeg hjælpe dig med Marilyn? 176 00:08:20,220 --> 00:08:21,090 Jeg var i nabolaget 177 00:08:21,090 --> 00:08:23,260 og tænkte jeg ville medbringe Hr Solis mail 178 00:08:23,260 --> 00:08:24,820 - Mange tak. - Forresten 179 00:08:25,140 --> 00:08:27,200 er der en chance for at han kan komme ud af sit ophold i morgen? 180 00:08:27,610 --> 00:08:28,440 Afvænning? 181 00:08:29,360 --> 00:08:31,270 - Hvad skal du med ham? - Han har prøvet at "lande" 182 00:08:31,270 --> 00:08:33,150 et britisk firma som klient i flere måneder 183 00:08:33,150 --> 00:08:34,490 De er i byen i et par dage, 184 00:08:34,490 --> 00:08:36,350 og jeg tænkte at lidt god vin, og mad 185 00:08:36,350 --> 00:08:37,450 ville hjælpe handelen 186 00:08:37,450 --> 00:08:39,760 Vel, jeg tror ikke det er en god ide 187 00:08:39,760 --> 00:08:42,230 at tage Carlos ud til "God vin" 188 00:08:42,720 --> 00:08:44,420 Er der ikke andre der kan mødes med dem 189 00:08:45,030 --> 00:08:46,120 Hvad med den gamle fyr? 190 00:08:46,120 --> 00:08:47,690 Robert? Han er pensioneret 191 00:08:48,160 --> 00:08:50,100 Åh, hvad med den fede tøs? 192 00:08:50,100 --> 00:08:51,940 Celeste, Barselsorlov 193 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 Sidde de ham 194 00:08:55,310 --> 00:08:57,650 Desværre Marilyn, man vinder lidt, og taber lidt, ikke? 195 00:08:58,140 --> 00:08:59,260 Men i denne sag 196 00:08:59,260 --> 00:09:01,380 står vi til at miste 450millioner 197 00:09:04,050 --> 00:09:05,390 450 millioner? 198 00:09:08,390 --> 00:09:10,880 Og du tror bare det vil kræve lidt god vin og mad? 199 00:09:13,470 --> 00:09:14,720 Hvorfor sætter du ikke det møde op? 200 00:09:14,720 --> 00:09:15,630 Jeg har en ide 201 00:09:15,650 --> 00:09:16,960 Ok, den klarer jeg 202 00:09:20,730 --> 00:09:22,920 Ved du hvorfor ejerne sælger? 203 00:09:24,320 --> 00:09:26,390 Det er lidt en skandale 204 00:09:26,390 --> 00:09:27,750 Jeg burde ikke sige det 205 00:09:28,920 --> 00:09:29,470 Okay. 206 00:09:30,820 --> 00:09:34,630 Manden forsvandt for 4 måneder siden 207 00:09:34,630 --> 00:09:36,600 og inden har hørt fra ham siden 208 00:09:36,600 --> 00:09:39,810 Jeg tror det er stoffer eller en anden kvinde 209 00:09:40,990 --> 00:09:41,850 Det kan være hvad som helst 210 00:09:43,710 --> 00:09:44,610 Stakkels barn 211 00:09:45,090 --> 00:09:46,080 Stedbarn 212 00:09:46,630 --> 00:09:48,930 Men du har ret i "stakkels" 213 00:09:49,460 --> 00:09:50,990 Konen måtte tage et job mere 214 00:09:51,660 --> 00:09:54,450 og ikke engang nu kan hun få det til at hænge sammen 215 00:09:56,180 --> 00:09:56,980 Yeah. 216 00:09:57,480 --> 00:09:59,140 Fortæl køberne hvor desperate vi er 217 00:09:59,140 --> 00:10:00,650 Det skal nok hive prisen i vejret 218 00:10:01,040 --> 00:10:03,630 Oh. Mrs. Sanchez, Det er jeg keda f 219 00:10:03,630 --> 00:10:05,700 Jeg vidste ikke du kom så hurtigt tilbage 220 00:10:05,940 --> 00:10:06,760 Ja, det kan jeg tro 221 00:10:07,990 --> 00:10:10,210 Forresten, du har tabt nogle foldere på min græsplæne 222 00:10:10,740 --> 00:10:12,660 Dem henter jeg, undskyld mig 223 00:10:16,930 --> 00:10:20,560 Det var ikke kun hendes fejl Jeg... snagede lidt 224 00:10:20,560 --> 00:10:21,360 Undskyld 225 00:10:21,870 --> 00:10:23,500 Er du ked nok af det til at købe huset? 226 00:10:24,270 --> 00:10:27,250 Vel, faktisk så 227 00:10:28,460 --> 00:10:30,070 leder jeg efter noget lidt større 228 00:10:31,810 --> 00:10:32,720 Vel, det var ærgeligt 229 00:10:38,340 --> 00:10:42,720 Måske er der stadig noget jeg kan gøre for dig 230 00:10:45,520 --> 00:10:49,790 Fordi, jeg samler på "Americana" 231 00:10:50,260 --> 00:10:53,170 og nogle af dine små dimser 232 00:10:53,170 --> 00:10:54,810 har virkelig vakt mit øje 233 00:10:55,230 --> 00:10:56,860 Har jeg flotte nipsgenstande? 234 00:10:56,860 --> 00:10:58,120 Det har du da 235 00:10:59,210 --> 00:11:02,650 Som denne her 236 00:11:03,790 --> 00:11:04,850 Det er Lego 237 00:11:05,950 --> 00:11:07,460 Det ved jeg godt 238 00:11:07,880 --> 00:11:09,870 Men du ved ikke 239 00:11:09,870 --> 00:11:14,190 at dette er, 1 oplag af lego 240 00:11:14,370 --> 00:11:15,410 meget sjældne 241 00:11:17,160 --> 00:11:18,720 Jeg vil meget gerne købe dem 242 00:11:20,040 --> 00:11:21,270 Hvis du vil sælge 243 00:11:22,030 --> 00:11:22,990 Seriøst? 244 00:11:24,160 --> 00:11:27,580 For jeg har en hel dåse fyldt med dem 245 00:11:27,980 --> 00:11:30,610 Det... jackpot! 246 00:11:30,610 --> 00:11:34,240 Jeg tager dem allesammen 247 00:11:34,660 --> 00:11:35,700 Hey, Marisa! 248 00:11:36,200 --> 00:11:36,990 Hvad? 249 00:11:36,990 --> 00:11:38,730 Damen køber alle dine gamle lego-klodser 250 00:11:38,730 --> 00:11:40,760 Har du stadig den kasse med hovedløse barbiedukker? 251 00:11:40,760 --> 00:11:42,710 Det er ok, jeg klarer mig 252 00:11:43,950 --> 00:11:45,620 her, er din check 253 00:11:47,370 --> 00:11:49,720 Jeg tror du satte et nul for meget 254 00:11:52,320 --> 00:11:55,390 Det er fordi jeg.. gerne vil hjælpe 255 00:11:55,700 --> 00:11:58,300 du ved, på grund af din situation 256 00:11:58,300 --> 00:11:59,880 Hør, ligemeget hvad mægleren sagde 257 00:11:59,880 --> 00:12:00,960 så skal du ikke have ondt af mig 258 00:12:00,960 --> 00:12:02,300 Jeg ved min mand kommer tilbage 259 00:12:03,410 --> 00:12:08,240 Men, hvis nu han ikke gør 260 00:12:09,470 --> 00:12:11,810 så tag imod min check 261 00:12:14,590 --> 00:12:16,330 Ok, tak 262 00:12:19,220 --> 00:12:21,040 Men lad være med at se så bedrøvet ud 263 00:12:21,610 --> 00:12:23,890 Ramon gør sådan her hele tiden 264 00:12:24,310 --> 00:12:25,940 Han tager lidt på tur og kommer så hjem igen, 265 00:12:26,230 --> 00:12:29,430 men for det meste er han en god mand, og far 266 00:12:42,650 --> 00:12:43,860 Tak igen 267 00:12:45,310 --> 00:12:46,240 Det var... 268 00:12:46,870 --> 00:12:49,090 godt at gøre forretninger med dig 269 00:12:50,160 --> 00:12:51,330 Du har virkelig hjulpet os 270 00:13:04,970 --> 00:13:06,010 Wow, det lugter godt 271 00:13:06,230 --> 00:13:07,470 Hvor har du lært at lave gryde tærte? 272 00:13:07,470 --> 00:13:10,230 Jeg fandt opskriften et lille sted som i børn kalder internettet 273 00:13:10,680 --> 00:13:11,920 Det er dejligt hva? 274 00:13:12,130 --> 00:13:13,430 Perfekt familie middag 275 00:13:19,630 --> 00:13:20,550 Det sker igen 276 00:13:20,550 --> 00:13:22,390 Nej, det gør ej alt er perfekt 277 00:13:22,750 --> 00:13:23,910 Det flimrer mor 278 00:13:24,250 --> 00:13:25,890 Det måtte ske mens far er i Paris, hva? 279 00:13:25,890 --> 00:13:28,010 Hvad skal det betyde? 280 00:13:28,010 --> 00:13:30,410 Jeg kan klare det, jeg gør bare som jeres far 281 00:13:31,710 --> 00:13:32,840 Hvordan gør jeres far? 282 00:13:33,530 --> 00:13:36,450 Han åbner relæboksen og ryster noget 283 00:13:40,290 --> 00:13:41,300 Det kan jeg da 284 00:13:45,670 --> 00:13:48,440 Ved du hvad han ryster, eller... ligemeget 285 00:13:48,440 --> 00:13:49,190 Jeg klarer det 286 00:13:50,490 --> 00:13:51,240 Sker der noget? 287 00:13:52,110 --> 00:13:54,700 Du gør det værre 288 00:13:54,940 --> 00:13:56,320 Her er den det må være den 289 00:14:02,470 --> 00:14:03,800 Vel, det flimrer ikke mere 290 00:14:04,280 --> 00:14:05,480 Hvad er klokken i Paris? 291 00:14:05,480 --> 00:14:07,990 Nej, vi ringer ikke til jeres far 292 00:14:07,990 --> 00:14:09,510 Vi skal bare have nogle lommelygter 293 00:14:10,400 --> 00:14:12,220 Hvor gemmer jeres far lommelygterne? 294 00:14:21,620 --> 00:14:22,350 Boss. 295 00:14:22,350 --> 00:14:24,590 Mike, er alt ok? 296 00:14:24,590 --> 00:14:26,740 Vel, jeg fik en check smidt tilbage i hovedet 297 00:14:27,320 --> 00:14:28,110 Ouch. 298 00:14:28,110 --> 00:14:30,950 ja, jeg skulle købe boldtræ til M.J's baseballhold 299 00:14:30,950 --> 00:14:32,520 - Pinligt. - Præcis 300 00:14:32,580 --> 00:14:34,640 så jeg ringede til banken for at skælde dem ud, 301 00:14:34,640 --> 00:14:35,960 og de fortalte mig at min sidste løn 302 00:14:35,960 --> 00:14:37,850 var blevet tilbagetrukket i mangel på penge. 303 00:14:39,050 --> 00:14:39,960 boss. 304 00:14:40,520 --> 00:14:42,620 hør 305 00:14:44,080 --> 00:14:45,140 Lad mig klare det for dig 306 00:14:46,220 --> 00:14:48,600 Undskyld, jeg ved ikke hvad der er sket 307 00:14:48,600 --> 00:14:49,860 Jeg har lige skiftet bank 308 00:14:49,860 --> 00:14:51,700 Måske er der noget galt i overgangen 309 00:14:53,600 --> 00:14:54,660 Er du sikker på at det er alt? 310 00:14:55,410 --> 00:14:58,290 Jeg ved godt at lejlighedsprojektet går lidt langsomt 311 00:14:58,290 --> 00:14:59,270 Er alt ok? 312 00:14:59,270 --> 00:15:02,190 Absolut, du har intet at bekymre dig over 313 00:15:02,980 --> 00:15:04,340 Her er lidt til et par ekstra boldtræ 314 00:15:04,340 --> 00:15:07,860 Jeg behøver ikke drikkepenge, bare min løn 315 00:15:19,830 --> 00:15:20,750 Ordnede du det? 316 00:15:20,790 --> 00:15:22,850 Nej men jeg opdagede at det ikke er lamperne 317 00:15:22,850 --> 00:15:23,980 så nu kigger jeg på tegningerne 318 00:15:23,980 --> 00:15:25,710 og finder det rigtige problem 319 00:15:25,710 --> 00:15:27,720 eller du kunne ringe til en elektrikker 320 00:15:28,140 --> 00:15:29,330 Hvorfor det? 321 00:15:29,330 --> 00:15:31,310 Jeg gik på nettet, jeg undersøgte sagen 322 00:15:31,670 --> 00:15:33,450 og udover et par "chockerende" historier 323 00:15:33,450 --> 00:15:34,660 lyder det ikke så svært 324 00:15:35,330 --> 00:15:36,580 Det virker som en masse arbejde 325 00:15:37,250 --> 00:15:40,350 Alt far gjorde var at ryste noget 326 00:15:41,220 --> 00:15:44,330 Det at ryste er bare en midlertidig løsning 327 00:15:44,860 --> 00:15:46,230 Det var din fars metode til alt 328 00:15:46,230 --> 00:15:48,110 Bare lap det, og leg det er ordnet 329 00:15:48,110 --> 00:15:51,070 derfor har vi haft disse problemer, alle de år 330 00:15:54,070 --> 00:15:55,650 Lyset, jeg taler om lyset 331 00:15:57,820 --> 00:15:59,270 Ringeklokken virker i det mindste igen 332 00:16:00,700 --> 00:16:03,160 Hey, hvordan går det? 333 00:16:04,350 --> 00:16:06,500 Det er det "hej" der betyder "jeg skal bruge noget" 334 00:16:06,500 --> 00:16:08,850 Nej kom nu, det er vigtigt 335 00:16:10,290 --> 00:16:12,660 Carlos er her ikke og jeg skal bruge noget arbejdsrelateret hjælp 336 00:16:13,030 --> 00:16:15,600 og du er den eneste jeg kender som ved noget om det 337 00:16:15,600 --> 00:16:17,030 - Hvad? - Jeg ved det ikke 338 00:16:17,030 --> 00:16:18,880 Et stort engelsk firma 339 00:16:19,210 --> 00:16:20,290 Benett-et-eller-andet 340 00:16:21,430 --> 00:16:22,350 Bennett Gruppen? 341 00:16:22,840 --> 00:16:24,270 Ja, se du ved det 342 00:16:24,590 --> 00:16:26,740 De er på kanten af at skrive kontrakt med Carlos 343 00:16:26,740 --> 00:16:28,050 og da han ikke er "ledig" 344 00:16:28,490 --> 00:16:30,350 tænkte jeg at jeg ville spise med dem, og lukke handelen 345 00:16:30,690 --> 00:16:33,030 Dig, hvordan ved du hvad I skal tale om? 346 00:16:33,770 --> 00:16:36,010 Hey, der kommer du ind i billedet 347 00:16:37,000 --> 00:16:38,130 Du har arbejdet for Carlos 348 00:16:38,130 --> 00:16:39,670 Måske kan du give mig nogle hints 349 00:16:40,060 --> 00:16:43,320 Jeg har brugt hele mit liv på at lære om økonomi 350 00:16:43,320 --> 00:16:45,150 Jeg kan ikke lære dig det på et par uger 351 00:16:45,970 --> 00:16:47,570 Kan du lære mig det på et par timer? 352 00:16:47,570 --> 00:16:48,760 For mødet er i morgen 353 00:16:49,610 --> 00:16:52,120 Jeg lærer hurtigt, jeg sværger 354 00:16:52,440 --> 00:16:54,430 og jeg har forstået det som om handelen allerede er lukket 355 00:16:54,430 --> 00:16:56,330 Det er bare en formalitet 356 00:17:01,070 --> 00:17:02,360 Ok, fint 357 00:17:03,110 --> 00:17:04,650 Kom i aften efter børnene sover 358 00:17:04,650 --> 00:17:05,780 jeg skal gøre mit bedste 359 00:17:05,780 --> 00:17:07,750 Du er den bedste 360 00:17:07,750 --> 00:17:09,030 Kunne du i det mindste 361 00:17:09,030 --> 00:17:11,140 tage noget vin med, jeg er et skridt foran dig 362 00:17:11,140 --> 00:17:13,010 Jeg ville sige Carlos papirer 363 00:17:13,010 --> 00:17:16,140 De er på hans kontor 364 00:17:16,140 --> 00:17:17,820 i den helt anden ende af byen 365 00:17:19,170 --> 00:17:20,350 Hey! 366 00:17:20,990 --> 00:17:21,790 Nej 367 00:17:39,230 --> 00:17:42,220 Du tror vel ikke at bartenderen har en anti-bakteriel klud? 368 00:17:42,950 --> 00:17:44,970 Du kan spørge igen men jeg tror det ikke 369 00:17:45,570 --> 00:17:46,840 Vil du godt stoppe? 370 00:17:46,840 --> 00:17:50,140 Det sjove ved sådan et sted et at få bakterier på albuerne 371 00:17:50,140 --> 00:17:51,450 Jeg forstår bare ikke hvorfor nogen 372 00:17:51,450 --> 00:17:53,460 gider komme til sådan et hul 373 00:17:53,670 --> 00:17:55,310 Du siger "hul" som om det er noget slemt 374 00:17:55,720 --> 00:17:57,640 Se dig omkring folk har det sjovt 375 00:17:58,410 --> 00:18:01,980 Set i spejlet, ikke sjovt 376 00:18:02,890 --> 00:18:04,880 Hvorfor er du så snerpet? 377 00:18:04,880 --> 00:18:08,000 Sammenlignet med dig, kvinden som købte vores drinks 378 00:18:08,000 --> 00:18:10,420 ved at vise "De brune søstre" 379 00:18:10,550 --> 00:18:12,080 De brune søstre? 380 00:18:12,080 --> 00:18:15,610 Selv dine brystvittigheder er nederen 381 00:18:15,730 --> 00:18:16,880 Hvad er der sket med dig? 382 00:18:16,880 --> 00:18:18,340 Der er intet sket 383 00:18:18,340 --> 00:18:20,480 Vel nogen har gjort noget var det din mor? 384 00:18:20,480 --> 00:18:22,410 Min mor døde da jeg var 10 385 00:18:22,410 --> 00:18:24,480 Det forklarer det 386 00:18:24,820 --> 00:18:27,010 Du husker vel at min mor også døde da jeg var barn 387 00:18:27,010 --> 00:18:29,280 Når forældre dør, kan man ende på 2 måder 388 00:18:29,300 --> 00:18:32,890 Fars lille pige eller fars lille marerit 389 00:18:33,610 --> 00:18:36,670 Min far havde visse forventninger 390 00:18:36,670 --> 00:18:38,570 Han... opdragede mig til at være en dame 391 00:18:38,570 --> 00:18:40,430 og jeg har gjort mit bedste for at gøre ham stolt 392 00:18:40,430 --> 00:18:41,870 Halløjsa undertrykkelse 393 00:18:42,380 --> 00:18:44,920 Jeg er glad for at han insisterede på god opførsel 394 00:18:45,340 --> 00:18:47,040 Din far er her ikke Bree 395 00:18:47,450 --> 00:18:49,360 ingen siger noget hvis du slår dig løs 396 00:18:49,770 --> 00:18:51,010 har det lidt sjovt 397 00:18:52,900 --> 00:18:55,480 Du ser flot ud i min kjole 398 00:18:55,910 --> 00:18:59,520 Vær slem, var fræk læg an på en fremmed 399 00:18:59,520 --> 00:19:01,670 Jeg ville ikke tage imod en pastil fra nogen af disse folk 400 00:19:03,360 --> 00:19:05,250 som om nogen af dem har en 401 00:19:05,250 --> 00:19:08,780 Fint, sid her alene som far ønskede 402 00:19:09,210 --> 00:19:10,590 Jeg er sur på Ben 403 00:19:11,080 --> 00:19:12,450 Jeg må bearbejde det 404 00:19:12,450 --> 00:19:14,390 med fremmede mænd på dansegulvet 405 00:19:14,390 --> 00:19:15,930 Du efterlader mig vel ikke her? 406 00:19:16,890 --> 00:19:19,260 Det er en pool Bree spring ud i det 407 00:19:25,020 --> 00:19:26,900 Det der adskiller jer 408 00:19:26,900 --> 00:19:29,800 fra andre firmaer et tilrettelagte fokusplaner 409 00:19:29,800 --> 00:19:32,190 Lad dem vide i udøver top kundeservice 410 00:19:32,190 --> 00:19:34,560 selvom jeres ansvarsområder ikke er betroede 411 00:19:34,560 --> 00:19:37,550 åh "betroede" jeg elsker lyden af det ord 412 00:19:37,550 --> 00:19:38,370 Kan du stave det for mig? 413 00:19:38,370 --> 00:19:40,230 - Lad mig forklare det først - Nej nej 414 00:19:40,230 --> 00:19:42,440 Dine forklaringer er lange bare stav det 415 00:19:42,440 --> 00:19:44,360 Gaby du kan ikke skrive en masse flotte ord 416 00:19:44,360 --> 00:19:46,130 ned, og læse dem højt til mødet 417 00:19:46,930 --> 00:19:49,220 God pointe, jeg må gemme papiret 418 00:19:49,630 --> 00:19:52,230 eller, du kan spænde hjelmen 419 00:19:52,230 --> 00:19:54,220 og lære koncepterne 420 00:19:54,220 --> 00:19:55,970 Det er bare flotte ord smid rundt med dem 421 00:19:55,970 --> 00:19:57,690 du lyder klog klienterne er glade 422 00:19:57,870 --> 00:19:59,540 Hvem forstår alligevel al det her 423 00:19:59,660 --> 00:20:01,510 - Alle - Virkelig? 424 00:20:01,730 --> 00:20:04,830 Alle? Ok, Penny 425 00:20:05,330 --> 00:20:07,230 Hvad betyder "Betroede" 426 00:20:07,240 --> 00:20:09,860 Det er vist noget i retning af hvis nogen må styre 427 00:20:09,860 --> 00:20:13,140 nogle andres penge... som en bank eller noget 428 00:20:14,520 --> 00:20:16,790 Og, gæt hvem der skal til skolefest alene 429 00:20:17,000 --> 00:20:19,810 Hør kan vi tage en pause vi har været igang i timevis 430 00:20:20,120 --> 00:20:21,010 43 minutter 431 00:20:21,010 --> 00:20:22,790 Vel, det føles som uger 432 00:20:22,790 --> 00:20:24,790 Giv mig et par flotte ord mere så klarer jeg mig 433 00:20:24,800 --> 00:20:26,810 Hvad sker der når de stiller et spørgsmål? 434 00:20:26,810 --> 00:20:30,550 Du kan ikke bare spytte nogle ord ud, du ikke forstår 435 00:20:30,550 --> 00:20:31,940 Selvfølgelig kan jeg det 436 00:20:31,940 --> 00:20:34,230 Da jeg var model til bilshows 437 00:20:34,230 --> 00:20:37,300 tror du jeg vidste hvad anlæg og servostyring var? 438 00:20:37,300 --> 00:20:39,230 Jeg behøvede ikke, for jeg havde charme 439 00:20:39,230 --> 00:20:42,160 og en stram lille kjole som kom lige dækkede din r*v 440 00:20:42,160 --> 00:20:44,150 Gad vide om jeg stadig kan passe den 441 00:20:44,360 --> 00:20:46,070 Hør her 442 00:20:46,070 --> 00:20:49,920 Hvad med at du for en gangs skyld gik "all-in"? 443 00:20:50,530 --> 00:20:51,280 Hvad mener du? 444 00:20:51,280 --> 00:20:53,290 Så længe jeg har kendt dig 445 00:20:53,300 --> 00:20:56,410 har du skøjtet derud ad på dit udseende og charme 446 00:20:56,410 --> 00:20:58,560 Så længe du har kendt mig? 447 00:20:58,560 --> 00:21:00,900 Den har du gemt længe hva? 448 00:21:00,900 --> 00:21:01,730 Sig jeg tager fejl 449 00:21:01,730 --> 00:21:03,440 Nej Lynette, det kan jeg ikke 450 00:21:03,440 --> 00:21:05,900 Ingen kan sige det, for du har altid ret 451 00:21:05,910 --> 00:21:08,650 - Ok, hvad betyder det? - Det betyder du er bedre vidende 452 00:21:08,650 --> 00:21:11,970 Jeg har aldrig hørt dig sige "Jeg ved det ikke" 453 00:21:11,970 --> 00:21:13,130 Vel, så gør dig klar 454 00:21:13,130 --> 00:21:16,050 for "jeg ved ikke" hvorfor jeg sagde jeg ville hjælp dig 455 00:21:16,370 --> 00:21:18,360 det er spild af tid 456 00:21:18,360 --> 00:21:20,590 Det er mere spild af min tid 457 00:21:20,590 --> 00:21:22,950 for når du snakker går tiden langsommere 458 00:21:22,950 --> 00:21:24,250 Held og lykke til mødet 459 00:21:24,260 --> 00:21:27,790 Tak for intet. Sikke en Be-dæse 460 00:22:01,250 --> 00:22:03,720 - Hello. - Hi. 461 00:22:07,670 --> 00:22:09,390 Jeg håbede du ville klare den derfra 462 00:22:09,390 --> 00:22:12,230 Jeg ved ikke hvad jeg nu skal sige 463 00:22:12,540 --> 00:22:15,350 øh... det gør jeg heller ikke 464 00:22:15,950 --> 00:22:16,540 vel, ser man det 465 00:22:16,540 --> 00:22:18,300 Vi har allerede noget tilfælles 466 00:22:18,650 --> 00:22:20,890 Hey, bruger du den her? 467 00:22:21,740 --> 00:22:24,020 Vel, det ser ud til at vi allerede må "binde" os lidt 468 00:22:24,380 --> 00:22:25,930 Er du klar til det? 469 00:22:27,770 --> 00:22:30,410 Undskyld, den stol er optaget 470 00:22:35,370 --> 00:22:37,510 - Jeg er Bree forresten - Bradley 471 00:22:37,520 --> 00:22:40,550 Hvad laver en mand i et skræddersyet jakkesæt 472 00:22:40,550 --> 00:22:41,820 et sted som dette? 473 00:22:41,820 --> 00:22:44,320 Vel, jeg burde slet ikke være sådan et sted 474 00:22:44,320 --> 00:22:46,230 jeg burde være i den anden ende af byen på hotel 475 00:22:46,230 --> 00:22:47,940 til min gammel elevfest 476 00:22:47,940 --> 00:22:49,370 Du besluttede ikke at møde op 477 00:22:49,370 --> 00:22:52,980 Nej, jeg tog derhen i omkring 6 minutter 478 00:22:53,310 --> 00:22:54,840 Alle de mennesker fulde af fortrydelser 479 00:22:54,840 --> 00:22:56,830 prøvende at gennemleve deres storhedstid igen 480 00:22:56,830 --> 00:22:58,440 Jeg brækker mig over det 481 00:22:59,770 --> 00:23:00,630 Lyder det skørt? 482 00:23:00,630 --> 00:23:02,690 Ikke så meget som du måske tror 483 00:23:11,520 --> 00:23:14,660 Jeg tror nogle gange jeg kun giftede mig, for at miste min mødom 484 00:23:16,520 --> 00:23:18,700 Det har jeg aldrig sagt før 485 00:23:19,110 --> 00:23:22,310 Jeg kan ikke tro at jeg fortalte det, til en komplet fremmed 486 00:23:23,560 --> 00:23:26,320 Jeg ved ikke hvorfor alle er så bange for at fortælle hemmeligheder 487 00:23:26,320 --> 00:23:27,570 Der er befriende, ikke? 488 00:23:27,570 --> 00:23:29,720 Du har ret, der er en masse ting 489 00:23:29,720 --> 00:23:31,800 som jeg har været bange for, uden grund 490 00:23:31,800 --> 00:23:35,650 som duer, og koriander 491 00:23:38,920 --> 00:23:42,200 Vel, jeg har ingen duer eller koriander i mit hus 492 00:23:45,020 --> 00:23:46,140 Undskyld 493 00:23:46,140 --> 00:23:48,310 du er vel for fin en dame 494 00:23:48,310 --> 00:23:50,100 til at tage hjem med en du har mødt i en bar 495 00:23:50,100 --> 00:23:53,350 Ja, en dame vil gerne kende lidt mere 496 00:23:53,350 --> 00:23:55,090 til en mand først 497 00:23:59,820 --> 00:24:01,880 Ok, det er lang tid nok lad os smutte 498 00:24:16,920 --> 00:24:18,360 Det er Marisa ikke? 499 00:24:19,210 --> 00:24:22,100 Jeg er Susan, jeg ved ikke om du kan huske mig 500 00:24:22,100 --> 00:24:23,510 Fra åbent hus 501 00:24:23,860 --> 00:24:25,400 Mor er indenfor, jeg henter hende 502 00:24:25,400 --> 00:24:28,980 Nej, jeg ville faktisk tale med dig alene 503 00:24:28,980 --> 00:24:30,370 hvis det er ok 504 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 Hvorfor? 505 00:24:32,580 --> 00:24:33,890 Jeg... 506 00:24:36,080 --> 00:24:39,120 Jeg vil tale om din far 507 00:24:39,300 --> 00:24:40,530 Stedfar 508 00:24:40,720 --> 00:24:43,170 Stedfar 509 00:24:48,280 --> 00:24:51,600 Han var ikke en god mand, vel? 510 00:24:53,860 --> 00:24:55,440 Da din mor nævnte ham 511 00:24:55,700 --> 00:24:58,930 så jeg dit ansigt og jeg følte at 512 00:25:00,250 --> 00:25:04,990 der var et problem mellem jer to? 513 00:25:07,740 --> 00:25:08,990 Jeg vil ikke tale om det 514 00:25:08,990 --> 00:25:10,140 Det er ok 515 00:25:10,850 --> 00:25:14,320 Jeg kender ham lidt, nok til at vide 516 00:25:15,300 --> 00:25:18,300 hvilken person han er 517 00:25:20,450 --> 00:25:21,740 Du kan fortælle mig det 518 00:25:24,340 --> 00:25:26,000 Har han gjort dig fortræd? 519 00:25:29,500 --> 00:25:30,480 Hvorfor? 520 00:25:31,660 --> 00:25:37,400 Jeg ved du lige har mødt mig og det må virke underligt 521 00:25:39,210 --> 00:25:40,880 men jeg kom her 522 00:25:42,270 --> 00:25:44,800 fordi jeg ved hvad han gjorde 523 00:25:45,340 --> 00:25:49,310 og selvom jeg ikke kan tage smerte væk 524 00:25:49,680 --> 00:25:52,380 kan jeg love dig noget 525 00:25:53,280 --> 00:25:58,220 din stedfar vil aldrig gøre dig fortræd igen 526 00:26:00,190 --> 00:26:01,690 Hvordan ved du det? 527 00:26:03,050 --> 00:26:04,480 det ved jeg bare 528 00:26:07,420 --> 00:26:10,820 Han.. kommer aldrig tilbage 529 00:26:12,420 --> 00:26:14,020 Jeg lover det 530 00:26:28,270 --> 00:26:31,170 En pool også? 531 00:26:31,230 --> 00:26:34,130 Bare jeg havde vist det, så havde jeg taget badedragt med 532 00:26:39,060 --> 00:26:40,840 Den er dejlig forresten 533 00:26:40,840 --> 00:26:42,480 Ja, en af mine favoritter 534 00:26:42,480 --> 00:26:43,820 Jeg lærte den at kende på en vinsmagningsrejse 535 00:26:43,830 --> 00:26:45,670 i sydfrankrig i sommers 536 00:26:45,670 --> 00:26:47,200 Den er en dejlig 537 00:26:51,930 --> 00:26:53,300 Du kan vist også lide den 538 00:26:53,300 --> 00:26:56,500 Åh nej, sådan noget har jeg aldrig gjort før 539 00:26:56,630 --> 00:26:58,350 Skål for at prøve nye ting 540 00:27:03,580 --> 00:27:04,870 Ved du hvad? 541 00:27:05,280 --> 00:27:08,540 Jeg tænkte lige på noget andet jeg aldrig har gjort før 542 00:27:17,950 --> 00:27:21,080 Det er så skørt jeg er i en pool, jeg er nøgen 543 00:27:21,080 --> 00:27:22,460 og jeg elsker dig 544 00:27:22,460 --> 00:27:24,460 Vær klar til at elskede endnu mere 545 00:27:24,690 --> 00:27:27,340 Vores egen... flydende bar 546 00:27:28,500 --> 00:27:29,600 Ved du hvad? 547 00:27:29,760 --> 00:27:34,130 Jeg tænkte lige på noget andet jeg aldrig har gjort i en pool før 548 00:27:40,240 --> 00:27:41,470 Åh Pis 549 00:27:42,310 --> 00:27:43,650 Er nogen brudt ind i dit hus? 550 00:27:43,650 --> 00:27:45,500 Ja, mig 551 00:27:45,920 --> 00:27:47,270 Er der nogen? 552 00:27:48,050 --> 00:27:49,230 Hvad sker der? 553 00:27:50,720 --> 00:27:53,740 Det er sjovt, det er min chef jeg er hans assistent 554 00:27:53,780 --> 00:27:54,910 Vi må væk herfra 555 00:27:54,910 --> 00:27:57,500 Er du assistent, er du ikke over 40? 556 00:27:57,500 --> 00:27:59,790 Du er værre end menneskene til min skole komsammen 557 00:28:03,420 --> 00:28:04,680 Bradley? 558 00:28:05,200 --> 00:28:06,680 Mr. Jacobs du bliver glad for at vide 559 00:28:06,680 --> 00:28:09,090 at jeg har vandet dine planter hentet dine jakkesæt 560 00:28:09,090 --> 00:28:10,630 og din datter har ringet 561 00:28:10,630 --> 00:28:12,210 Hvad fanden laver du? 562 00:28:12,210 --> 00:28:15,170 Undskyld, jeg troede først du kom på mandag 563 00:28:15,480 --> 00:28:18,260 I har en masse at tale om 564 00:28:18,280 --> 00:28:19,550 Må jeg bede om et håndklæde? 565 00:28:19,560 --> 00:28:20,850 Så du mente at du i mellemtiden 566 00:28:20,850 --> 00:28:23,390 kunne tage mit hus, min pool 567 00:28:23,890 --> 00:28:25,600 mine bukser?! 568 00:28:26,120 --> 00:28:28,460 Apropos tøj, jeg vil gerne have noget på 569 00:28:28,460 --> 00:28:29,920 fra den bunke der 570 00:28:29,920 --> 00:28:31,080 Hvem er du? 571 00:28:34,960 --> 00:28:37,920 Jeg kan forsikre dig for at jeg aldrig gør sådan noget 572 00:28:37,920 --> 00:28:39,530 bare kom ud! 573 00:28:44,200 --> 00:28:46,660 du har et dejligt hjem 574 00:28:52,530 --> 00:28:54,950 Vi er ikke færdige med den endnu 575 00:28:55,010 --> 00:28:56,230 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige 576 00:28:56,230 --> 00:28:58,760 Lejen er ikke blevet betalt så jeg skal tage den med 577 00:28:58,870 --> 00:29:01,180 Fyren med den sjove accent bad mig vente 1.5 time 578 00:29:01,180 --> 00:29:03,730 mens han talte med banken 579 00:29:12,820 --> 00:29:15,040 Mike, det er et privat møde 580 00:29:19,430 --> 00:29:22,400 Ja, gør mig en tjeneste gå ud igen 581 00:29:23,250 --> 00:29:24,390 Er du skør? 582 00:29:24,390 --> 00:29:27,450 Det er bare et hurtigt lån, bare rolig 583 00:29:27,450 --> 00:29:29,520 - Hvem er den fyr - Jeg er ked af det 584 00:29:29,520 --> 00:29:31,660 handlelen er slut, kan skal ikke bruge dine penge 585 00:29:31,660 --> 00:29:34,090 Hvis han er en ven vil jeg råde dig 586 00:29:34,100 --> 00:29:35,950 til at komme væk 587 00:29:36,500 --> 00:29:38,840 Mike jeg beder dig ikke, det er en ordre 588 00:29:38,840 --> 00:29:40,020 pas dig selv 589 00:29:40,020 --> 00:29:42,420 Ben, når du er død eller lam 590 00:29:42,420 --> 00:29:44,310 fordi du ikke kunne betale dem tilbage og tro mig 591 00:29:44,320 --> 00:29:47,220 du vil aldrig kunne betale dem tilbage 592 00:29:49,200 --> 00:29:53,110 så mister jeg mit job det er min forretning 593 00:29:57,560 --> 00:29:58,760 du kan gå 594 00:30:05,060 --> 00:30:06,770 Mike, var det? 595 00:30:07,480 --> 00:30:08,520 Yeah. 596 00:30:10,470 --> 00:30:11,800 Yeah. Mike. 597 00:30:21,780 --> 00:30:26,060 Hele mit liv har penge været en irriterende faktor 598 00:30:26,900 --> 00:30:30,320 da jeg var barn, da jeg var en ung mand i starten af karrieren 599 00:30:30,860 --> 00:30:34,860 og vel nu, når jeg har lidt success 600 00:30:35,230 --> 00:30:36,830 Ja, det er irriterende 601 00:30:37,550 --> 00:30:40,440 Selv Renee, så rig som hun er, klager over det 602 00:30:40,750 --> 00:30:43,210 Ja hun blev skilt fra en atlet 603 00:30:43,220 --> 00:30:44,590 eller noget, ikke? 604 00:30:44,590 --> 00:30:47,230 en atlet, prøv Doug Perry 605 00:30:48,830 --> 00:30:50,110 en New York Yankee 606 00:30:50,270 --> 00:30:51,820 undskyld 607 00:30:51,910 --> 00:30:53,150 Hvis hun fraskiltes fra en cricket spiller 608 00:30:53,150 --> 00:30:54,860 kunne jeg måske genkende navnet 609 00:30:55,120 --> 00:30:56,250 Hvis du blev skilt fra en cricket spiller 610 00:30:56,260 --> 00:30:58,490 ville hun ikke få 100mio 611 00:30:59,220 --> 00:31:00,270 En mere? 612 00:31:01,000 --> 00:31:02,390 Uh... yeah. 613 00:31:05,460 --> 00:31:07,380 En mere 614 00:31:11,850 --> 00:31:15,560 Vel Gaby vi er meget glade for Carlos og alle på "Global" 615 00:31:15,560 --> 00:31:16,770 men hjælp mig lige 616 00:31:16,770 --> 00:31:18,910 hvordan fortæller jeg bestyrrelsen at vi tager jeres firma 617 00:31:18,910 --> 00:31:21,640 istedet for et større og ældre? 618 00:31:22,510 --> 00:31:26,200 2 ord... "Openhjertet investeringsplatform" 619 00:31:27,660 --> 00:31:30,450 Så i stedet for at kontrollere vores portfolio tæt 620 00:31:30,450 --> 00:31:33,690 vil i åbne den til en vifte af ledere 621 00:31:35,040 --> 00:31:36,560 er det ikke det du sagde? 622 00:31:38,570 --> 00:31:41,700 Så, hvor ser du den bedste mulighed for vækst? 623 00:31:42,570 --> 00:31:44,150 5 ord... 624 00:31:45,690 --> 00:31:48,480 gælds styrring og voksende markeder 625 00:31:48,840 --> 00:31:52,160 Ja, for I.M.F har svoret at støtte de økonomier 626 00:31:52,160 --> 00:31:53,980 Vi kan lide hvad vi hører Gaby 627 00:31:54,380 --> 00:31:56,200 2 ord, også jeg 628 00:31:58,370 --> 00:32:00,680 undskyld 629 00:32:01,500 --> 00:32:02,730 Det er min datter 630 00:32:03,890 --> 00:32:05,690 Juanita, jeg er til møde 631 00:32:05,710 --> 00:32:07,550 Jeg, jeg har møder 632 00:32:08,160 --> 00:32:09,950 Siden nu, hvad vil du? 633 00:32:10,020 --> 00:32:12,270 Nej, du må ikke klippe din søster 634 00:32:13,150 --> 00:32:14,580 Ok, jeg klarer det senere 635 00:32:14,580 --> 00:32:16,610 Lad hende ikke kigge i nogen spejle 636 00:32:18,040 --> 00:32:20,180 Undskyld, hvor var vi? 637 00:32:20,180 --> 00:32:22,150 Vel, jeg ville spørge om din mening 638 00:32:22,160 --> 00:32:24,660 overfor langtidsudsigterne for Euroen? 639 00:32:25,470 --> 00:32:26,810 Ah, well... 640 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 Hvor er min menu? 641 00:32:29,740 --> 00:32:32,070 Tjeneren tog den 642 00:32:32,070 --> 00:32:33,610 Vi har ikke bestilt endnu 643 00:32:33,610 --> 00:32:36,040 Kokken forbereder en smagsmenu til os 644 00:32:36,040 --> 00:32:37,170 Er det ikke lækkert? 645 00:32:37,170 --> 00:32:40,450 nej nej, jeg skal bruge min menu 646 00:32:51,380 --> 00:32:54,100 Kom nu, den må være her 647 00:32:55,880 --> 00:32:57,200 Reservation under "Commerson" 648 00:32:57,200 --> 00:32:59,570 Åh her, sid hvor I vil 649 00:33:04,900 --> 00:33:06,430 Er der et problem Gaby? 650 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Nej 651 00:33:11,120 --> 00:33:13,310 nej nej intet problem 652 00:33:14,020 --> 00:33:15,660 Alt er fint 653 00:33:18,290 --> 00:33:20,120 Nok forretningssnak lad os spise 654 00:33:20,120 --> 00:33:22,150 Nej, jeg elsker det her 655 00:33:22,150 --> 00:33:26,120 Jeg vil faktisk udspørge dig under hele middagen 656 00:33:27,260 --> 00:33:28,440 Yay! 657 00:33:28,960 --> 00:33:31,130 Du var lige ved at fortælle om dine følelser 658 00:33:31,130 --> 00:33:34,420 angående fremtiden for den europæiske valuta? 659 00:33:38,600 --> 00:33:40,100 Betroede 660 00:33:48,600 --> 00:33:50,030 Hvordan gik træning? 661 00:33:50,040 --> 00:33:51,410 Træneren er en idiot 662 00:33:53,040 --> 00:33:54,770 Kan du ikke lave det? 663 00:33:55,400 --> 00:33:57,780 Vel, det kunne jeg vel, men du ved 664 00:33:57,780 --> 00:33:59,300 jeg kan lide det på den måde 665 00:33:59,300 --> 00:34:00,640 Det giver stedet charme 666 00:34:00,640 --> 00:34:01,680 Mor! 667 00:34:02,130 --> 00:34:04,110 Som et flimrende lys 668 00:34:05,540 --> 00:34:06,640 Mor 669 00:34:06,740 --> 00:34:07,930 Kommer du lige? 670 00:34:09,290 --> 00:34:10,430 Ja søde 671 00:34:11,090 --> 00:34:12,060 Hvad har du gjort? 672 00:34:12,060 --> 00:34:14,470 Jeg prøvede at ordne lyset i køkkenet 673 00:34:14,490 --> 00:34:16,510 Og nu er der hul i min mur? 674 00:34:16,520 --> 00:34:18,930 Hej, slap lige af 675 00:34:18,930 --> 00:34:20,610 der er flere vægge i dette hus 676 00:34:20,620 --> 00:34:22,290 der har store huller 677 00:34:22,290 --> 00:34:23,450 og du troede ikke jeg ville opdage det 678 00:34:23,450 --> 00:34:25,910 hvis du dækkede det med en enhjørning plakat? 679 00:34:25,910 --> 00:34:28,890 Vel Parker du opdagede ikke jeg var skaldet fra kemo 680 00:34:28,890 --> 00:34:30,390 så, jeg prøvede 681 00:34:30,390 --> 00:34:33,360 Hvorfor er der et kort over Canada på min væg? 682 00:34:35,770 --> 00:34:37,280 Åh Gud 683 00:34:37,280 --> 00:34:38,850 Jeg vil ikke kigge ind på hans værelse! 684 00:34:38,850 --> 00:34:40,880 Det er slemt nok at høre hvad der foregår derinde 685 00:34:40,880 --> 00:34:42,520 Hold mund, det er ikke mig der øver sig på at kysse 686 00:34:42,520 --> 00:34:43,660 med en delfinbamse 687 00:34:43,660 --> 00:34:44,990 Hey, hey! 688 00:34:45,650 --> 00:34:47,430 Mor, hvad er der sket? 689 00:34:47,430 --> 00:34:51,430 Jeg kiggede efter noget kaldet den sekundære sikringsboks 690 00:34:51,440 --> 00:34:53,150 som burde være i væggen 691 00:34:53,150 --> 00:34:56,510 men det viser sig at internettet kan tage fejl 692 00:34:56,520 --> 00:34:57,260 utroligt 693 00:34:57,260 --> 00:35:00,940 Mor vi sagde for 2 dage siden at du skulle ringe efter en elektrikker 694 00:35:04,930 --> 00:35:05,940 Nej 695 00:35:06,340 --> 00:35:08,420 Nej jeg må kunne løse det her 696 00:35:08,420 --> 00:35:09,520 Jeres far er væk 697 00:35:09,520 --> 00:35:12,290 og der vil ske mange ting som denne 698 00:35:12,290 --> 00:35:16,340 og jeg må kunne fikse dem 699 00:35:16,570 --> 00:35:18,790 Hvis jeg havde vidst at han rigtigt ville forlade os 700 00:35:18,790 --> 00:35:20,850 så ville jeg have fået ham til at lære mig det 701 00:35:20,850 --> 00:35:22,700 mens han stadig var her 702 00:35:29,420 --> 00:35:30,430 jeg 703 00:35:31,190 --> 00:35:33,400 må forberede middagen 704 00:35:43,550 --> 00:35:45,360 Undskyld, jeg har ikke tid til dig nu 705 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 Jeg taler i telefon 706 00:35:47,410 --> 00:35:48,750 Jeg ser ingen telefon 707 00:35:50,100 --> 00:35:52,060 Det er min kæreste 708 00:35:56,190 --> 00:35:57,480 Hun ringer tilbage 709 00:35:59,850 --> 00:36:01,020 Undskyld 710 00:36:01,490 --> 00:36:04,720 Og uanset hvor travlt jeg har burde jeg have tid til dig 711 00:36:06,540 --> 00:36:08,190 Hvor meget kostede vinen? 712 00:36:08,190 --> 00:36:09,500 600kr 713 00:36:10,720 --> 00:36:12,220 Ok, du er ked af det 714 00:36:14,320 --> 00:36:15,980 Jeg må være ærlig 715 00:36:16,070 --> 00:36:19,090 Jeg var bekymret for at du var ved at miste interessen for mig 716 00:36:19,570 --> 00:36:21,630 Miste interessen for dig? 717 00:36:22,580 --> 00:36:23,840 Renee... 718 00:36:27,190 --> 00:36:29,310 du har alt en mand ønsker sig 719 00:36:43,380 --> 00:36:44,280 Jeg har travlt 720 00:36:44,280 --> 00:36:45,700 For travl til sprut? 721 00:36:46,090 --> 00:36:47,190 eller is? 722 00:36:47,190 --> 00:36:50,020 Hey, vi kan mikse dem 723 00:36:52,040 --> 00:36:56,440 Ok, dårlig ide, jeg ville bare sige du havde ret 724 00:36:56,440 --> 00:36:59,560 Jeg er irriterende-bedrevidende og jeg er ked af det 725 00:37:01,960 --> 00:37:03,250 Du havde også ret 726 00:37:05,690 --> 00:37:07,730 At mikse dem er en dårlig ide 727 00:37:08,510 --> 00:37:10,420 Men med ameretto i... 728 00:37:15,180 --> 00:37:18,100 Det er så typisk, du kom efter hjælp 729 00:37:18,100 --> 00:37:19,880 men i stedet gav jeg dig undervisning 730 00:37:19,880 --> 00:37:21,420 og da du ikke ville gøre som jeg sagde 731 00:37:21,420 --> 00:37:23,090 - sparkede jeg dig ud - det er ok 732 00:37:23,090 --> 00:37:24,500 Nej det er ej 733 00:37:24,500 --> 00:37:27,010 Jeg har gjort det imod Tom altid 734 00:37:27,600 --> 00:37:29,470 til ham blev træt og skred 735 00:37:30,200 --> 00:37:33,150 Jeg vil ikke have at det sker for mine venner også 736 00:37:33,210 --> 00:37:35,510 Skat, jeg fortjente det du havde ret 737 00:37:35,510 --> 00:37:37,030 Jeg "snyder" mig gennem livet 738 00:37:37,030 --> 00:37:39,410 med blinkende øjne og mit smukke ansigt 739 00:37:39,410 --> 00:37:41,700 men problemet er, at jeg ikke kan det mere 740 00:37:41,830 --> 00:37:44,320 Ja, for du bliver ældre 741 00:37:44,710 --> 00:37:46,240 Nej, for Carlos er væk 742 00:37:47,010 --> 00:37:48,380 Undskyld 743 00:37:48,520 --> 00:37:50,150 Jeg har alle de ansvarsområder 744 00:37:50,150 --> 00:37:51,580 Jeg må vokse lidt 745 00:37:52,000 --> 00:37:53,900 Vel, han er vel snart tilbage 746 00:37:53,900 --> 00:37:56,860 Hvad hvis han ikke er? Hvad hvis han ikke kan komme sig? 747 00:37:56,880 --> 00:37:59,660 Så skal jeg klare mig selv og det kan jeg slet ikke 748 00:37:59,940 --> 00:38:01,080 derfor gik jeg til dig 749 00:38:01,080 --> 00:38:03,110 Jeg ville have nogen til at ordne tingene 750 00:38:03,110 --> 00:38:04,510 så jeg ikke behøvede 751 00:38:06,260 --> 00:38:08,110 Jeg ville have du var min Carlos 752 00:38:13,730 --> 00:38:15,660 Jeg savner ham så meget 753 00:38:17,010 --> 00:38:18,410 Jeg savner også Tom 754 00:38:20,910 --> 00:38:22,660 Men vi har hinanden 755 00:38:24,670 --> 00:38:26,170 Vi kommer gennem det 756 00:38:26,170 --> 00:38:27,190 Hvordan ved du det? 757 00:38:27,190 --> 00:38:28,310 Fordi 758 00:38:29,020 --> 00:38:30,760 jeg ved alt, husker du nok? 759 00:38:43,380 --> 00:38:44,450 Hey. 760 00:38:44,710 --> 00:38:46,100 Du ser udmattet ud 761 00:38:46,100 --> 00:38:48,600 Det er jeg, jeg ville sove på flyet, men 762 00:38:48,600 --> 00:38:50,090 men de havde en film om en papegøje 763 00:38:50,090 --> 00:38:52,260 som var med på et debathold? 764 00:38:53,710 --> 00:38:55,430 Det har jeg ikke hørt i lang tid 765 00:38:55,430 --> 00:38:56,610 Det er dejligt 766 00:38:56,930 --> 00:39:01,080 Den tur Mike, den gjorde hvad den skulle 767 00:39:01,080 --> 00:39:02,370 Det er jeg glad for 768 00:39:02,690 --> 00:39:03,650 Yeah. 769 00:39:04,080 --> 00:39:07,550 Jeg tror hele dette Alejandro marerit er ved at være forbi 770 00:39:11,780 --> 00:39:14,630 Please luk ikke kortet, min mand er udenbys 771 00:39:14,630 --> 00:39:15,550 men jeg har nogle penge nu 772 00:39:15,550 --> 00:39:18,230 så jeg kan sætte nogle ind i morgen 773 00:39:21,890 --> 00:39:23,040 Tak 774 00:39:26,060 --> 00:39:27,320 Gift dig med en rig mand Marisa 775 00:39:27,320 --> 00:39:28,930 for det eneste som er sikkert i livet 776 00:39:28,930 --> 00:39:30,880 er at der kommer regninger. 777 00:39:32,150 --> 00:39:34,040 Måske skulle du sælge hans motorcykel 778 00:39:34,040 --> 00:39:36,300 Din stedfar elsker den, han slår mig ihjel 779 00:39:36,560 --> 00:39:40,120 Men, hvad hvis han aldrig kommer tilbage? 780 00:39:40,360 --> 00:39:43,940 Selvfølgelig kommer han, hvorfor siger du sådan noget? 781 00:39:48,090 --> 00:39:49,560 Har han kontaktet dig? 782 00:39:50,350 --> 00:39:51,460 Nej 783 00:39:51,500 --> 00:39:52,520 Så hvad? 784 00:39:53,870 --> 00:39:54,970 Fortæl ! 785 00:39:56,920 --> 00:39:59,350 Den kvinde som købte alt det der 786 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 hun kom for at tale med mig 787 00:40:03,630 --> 00:40:07,350 Det var underligt, men hun lovede at han aldrig kommer tilbage 788 00:40:07,680 --> 00:40:08,780 Hvordan ved hun det? 789 00:40:10,160 --> 00:40:11,370 Det sagde hun 790 00:40:12,610 --> 00:40:14,800 og hun virkede ret sikker 791 00:40:33,390 --> 00:40:36,330 Det viser sig, at bilen også tilhørte hans chef 792 00:40:36,420 --> 00:40:38,720 jeg måtte gå 2km til bussen 793 00:40:38,720 --> 00:40:41,400 Har du nogensinde taget en bus kl 01:00 Renee? 794 00:40:41,400 --> 00:40:43,750 Det får dig til at miste troen på Gud 795 00:40:43,760 --> 00:40:45,040 Ok Bree, jeg forstår 796 00:40:45,040 --> 00:40:47,560 Nævnte jeg at jeg var gennemblødt? 797 00:40:47,860 --> 00:40:48,380 3 gange 798 00:40:48,380 --> 00:40:49,830 Godt, for det skal være klart 799 00:40:49,830 --> 00:40:51,920 hvordan dit råd gik 800 00:40:54,690 --> 00:40:56,580 Må jeg sige noget? 801 00:40:57,860 --> 00:41:01,270 Jeg tror... du hyggede dig 802 00:41:01,640 --> 00:41:03,470 Hvorfor siger du det? 803 00:41:03,480 --> 00:41:05,590 Jeg kan se det i dine øjne 804 00:41:05,590 --> 00:41:07,770 du fortæller mig denne slemme historie 805 00:41:07,780 --> 00:41:09,930 men du elsker at fortælle den 806 00:41:09,940 --> 00:41:13,280 Det er... vanvittigt 807 00:41:17,800 --> 00:41:21,110 selvom, det var vel 808 00:41:21,840 --> 00:41:23,850 lidt spændende 809 00:41:25,040 --> 00:41:27,610 Ja, Gode venner er dem 810 00:41:27,610 --> 00:41:30,440 som fortæller os sandheden om os selv 811 00:41:31,580 --> 00:41:35,800 Se dig lige, du er en slem slem pige 812 00:41:36,120 --> 00:41:38,500 Selvom sandheden måske er noget 813 00:41:38,500 --> 00:41:40,920 vi ikke vil indrømme 814 00:41:43,880 --> 00:41:46,770 At vi stadig har meget at lære 815 00:41:50,300 --> 00:41:53,720 at vi nogen gange på bede om hjælp 816 00:41:57,800 --> 00:42:01,940 at vi måske har overset en stor mulighed 817 00:42:06,500 --> 00:42:08,690 Ja, at høre sandheden 818 00:42:08,690 --> 00:42:11,950 kan nogle gange sende os en anden vej 819 00:42:13,620 --> 00:42:16,910 Hey, må jeg købe en drink til dig? 820 00:42:16,910 --> 00:42:18,780 Men vi ved aldrig... 821 00:42:19,080 --> 00:42:21,090 Du kan købe mig morgenmad 822 00:42:21,430 --> 00:42:23,990 hvor den vej tager os hen 823 00:42:27,520 --> 00:42:30,810 eller hvem der kigger. 824 00:42:30,930 --> 00:42:34,880 Tekster af PP