1 00:00:00,162 --> 00:00:02,383 سابقا في المسلسل 2 00:00:02,384 --> 00:00:03,890 انتهيت من الشعور بالأسف على نفسي 3 00:00:03,891 --> 00:00:05,746 لينيت قامت بتصريح 4 00:00:05,747 --> 00:00:07,615 يجب أن أبدأ المواعدة مجددا 5 00:00:07,810 --> 00:00:11,074 لكن محاولتها الأولى- السلمون يبدو جيدا- 6 00:00:11,075 --> 00:00:12,082 في مطعم شرائح لحم؟ 7 00:00:12,083 --> 00:00:13,775 كانت كارثية 8 00:00:14,562 --> 00:00:16,630 توتر التغطية على جريمة قتل 9 00:00:16,631 --> 00:00:19,100 اخبرتنا انه طالما وثقنا ببعضنا 10 00:00:19,101 --> 00:00:21,597 فكل شيء سيكون بخير أنت لوحدك 11 00:00:21,598 --> 00:00:24,414 وضعت مشاكل بين بري و صديقاتها 12 00:00:24,415 --> 00:00:27,407 ليلة بالخارج هي ما تحتاجينه لرفع معنوياتك 13 00:00:27,408 --> 00:00:29,949 أدت بها الى إدمانها القديم 14 00:00:29,950 --> 00:00:33,051 و الى طريق خطر جدا 15 00:00:38,494 --> 00:00:41,963 الوقوع بالحب قد يظهر أسوء ما بالناس 16 00:00:42,735 --> 00:00:44,939 قد يصبحون بخلاء 17 00:00:47,022 --> 00:00:48,571 او عدائيين 18 00:00:51,839 --> 00:00:54,104 او ببساطة غير مبالين 19 00:00:56,587 --> 00:01:00,471 لكن في البداية عندما يكون الحب واعدا 20 00:01:01,052 --> 00:01:04,040 الناس يتصرفون بأفضل ما يمكنهم 21 00:01:04,236 --> 00:01:05,655 نخب الفرص الثانية 22 00:01:06,356 --> 00:01:09,822 نخبك لأنك منحتني فرصة ثانية 23 00:01:11,621 --> 00:01:14,499 لم اتوقع منك ان تكون لطيفا معي عبر الهاتف 24 00:01:14,500 --> 00:01:17,712 اظن ان تذللي قد سحرك 25 00:01:18,419 --> 00:01:20,142 لكنني في مأزق نوعا ما 26 00:01:20,675 --> 00:01:21,698 أمضيت اخر أسبوع بالتذمر 27 00:01:21,699 --> 00:01:23,244 بشأن العاهرة المجنونة التي خرجت معها 28 00:01:23,245 --> 00:01:24,971 الآن علي ان أعود واخبر الجميع 29 00:01:24,972 --> 00:01:27,033 ان هذا احد افضل المواعيد في حياتي 30 00:01:27,629 --> 00:01:29,903 ذلك لطيف جدا 31 00:01:29,904 --> 00:01:32,077 ليس بتلك السرعة لم نتناول التحلية بعد 32 00:01:32,256 --> 00:01:33,337 ما زال بإمكاننا تفويتها 33 00:01:33,338 --> 00:01:35,849 لم أفكر في ذلك 34 00:01:35,850 --> 00:01:38,183 حسنا ماذا لو خرجنا من هنا؟ 35 00:01:38,859 --> 00:01:40,454 سنتناول الحلوى في منزلي 36 00:01:40,843 --> 00:01:42,119 يبدو ذلك رائعا 37 00:01:44,731 --> 00:01:46,490 اذن لدي نصف فطيرة تفاح 38 00:01:46,491 --> 00:01:48,294 لدي بعض من أكواب البودينغ 39 00:01:48,295 --> 00:01:50,175 و اظن انه يوجد شطائر البوظة 40 00:01:50,176 --> 00:01:51,404 في الثلاجة 41 00:01:53,283 --> 00:01:57,087 هيا من يمكنه مقاومة كوب بودينغ؟ 42 00:01:57,267 --> 00:01:59,023 لا الامر فحسب 43 00:02:00,546 --> 00:02:02,759 لم أدرك انك دعوتني الى هنا 44 00:02:02,760 --> 00:02:05,508 لأجل التحلية 45 00:02:06,745 --> 00:02:08,610 التحلية 46 00:02:08,611 --> 00:02:09,970 ظننت انني اعني 47 00:02:09,971 --> 00:02:11,551 الجنس 48 00:02:12,067 --> 00:02:15,986 صحيح لهذا تجاوزت كل تلك الإشارات الحمراء 49 00:02:15,987 --> 00:02:17,606 ظننت انك تحب الحلوى 50 00:02:17,607 --> 00:02:18,706 نعم 51 00:02:20,695 --> 00:02:22,515 اذن تلك الخيارات الثلاثة فقط؟ 52 00:02:25,366 --> 00:02:26,596 اظن ذلك 53 00:02:28,601 --> 00:02:30,791 لا تفهمني بشكل خاطئ أحب التحلية بنوعيها 54 00:02:30,792 --> 00:02:32,181 لكن ما زال الامر مبكرا 55 00:02:32,424 --> 00:02:34,040 وما زال موعدنا الثاني فحسب 56 00:02:34,041 --> 00:02:35,742 فقط هذا أول موعد جرى جيدا 57 00:02:35,743 --> 00:02:37,155 فهمت لا مشكلة 58 00:02:37,156 --> 00:02:40,133 بالإضافة هناك نوع معين من التحضير يجب انجازه 59 00:02:40,134 --> 00:02:41,601 كنت انجزته لو انني اعلم 60 00:02:41,602 --> 00:02:44,402 اننا كنا نفكر بـ و لم أرتب سريري 61 00:02:44,403 --> 00:02:45,859 و لا توجد مناشف نظيفة 62 00:02:45,860 --> 00:02:47,184 لقد فهمت خطأً 63 00:02:48,516 --> 00:02:49,735 و الآن اجعلك تشعرين بعدم الارتياح 64 00:02:49,736 --> 00:02:51,250 انا اسف جدا- لا- 65 00:02:52,503 --> 00:02:53,699 امضينا ليلة رائعة 66 00:02:53,799 --> 00:02:54,933 نعم 67 00:02:54,934 --> 00:02:56,359 اتطلع لفعل ذلك مجددا 68 00:02:56,360 --> 00:02:58,568 نعم يبدو ذلك جيدا 69 00:02:58,569 --> 00:02:59,651 حسنا 70 00:03:01,463 --> 00:03:03,274 رجاء لا تظن ان هذا يعني 71 00:03:03,275 --> 00:03:05,598 انني لن امارس الجنس معك لأنك رائع 72 00:03:05,599 --> 00:03:07,909 و الجنس رائع أنا احب الجنس 73 00:03:07,910 --> 00:03:10,595 لطالما كنت احبه كنت عاهرة كبيرة في الجامعة 74 00:03:13,043 --> 00:03:15,918 حسنا اذن ان هذا يعني ليلة سعيدة إذن 75 00:03:15,919 --> 00:03:17,467 حسنا ليلة سعيدة 76 00:03:17,854 --> 00:03:22,538 نعم الوعد بالحب يمكن ان يظهر أفضل ما بداخلنا 77 00:03:23,207 --> 00:03:28,065 ما لم نكتشف اننا غير متمرسين منذ فترة 78 00:03:28,110 --> 00:03:41,510 == Menmen & langdonترجمة == الحلقة بعنوان : أهذا ما تسمونه الحب؟ حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 79 00:03:41,511 --> 00:03:42,974 بعد كارثة 80 00:03:42,975 --> 00:03:46,347 لكل ربة منزل طريقتها بالتأقلم 81 00:03:47,806 --> 00:03:49,723 بعضهن يلتفتن للشرب 82 00:03:52,302 --> 00:03:54,458 بعضهن يلتفتن للحلويات 83 00:03:56,623 --> 00:04:00,859 و بعضهن يلتفتن لأكثر من يثقن به 84 00:04:02,015 --> 00:04:03,845 لذا عندها قلت انني أحب ان أمارس الجنس معه 85 00:04:03,846 --> 00:04:05,201 لكنني لست واثقة انني جاهزة بعد 86 00:04:05,202 --> 00:04:08,098 و الآن سيبقى هذا الشيء الغريب يحوم حولنا 87 00:04:08,099 --> 00:04:10,993 لا احد يتوقع منك ان تقفزي الى السرير مع شخص جديد 88 00:04:10,994 --> 00:04:12,447 لماذا؟ توم فعل 89 00:04:14,052 --> 00:04:15,651 انا احاول ان أحفزها فحسب 90 00:04:15,652 --> 00:04:17,168 لتفعل ماذا.؟ 91 00:04:17,476 --> 00:04:20,384 ان تمارس الجنس بشكل عشوائي مع اول رجل تلتقيه؟ 92 00:04:20,468 --> 00:04:21,534 انت لا ترغبين ان تكوني تلك الفتاة 93 00:04:21,535 --> 00:04:24,429 نعم لأن ذلك يبدو ممتعا جدا 94 00:04:24,430 --> 00:04:26,126 سوزان لينيت ستقترب من عمر 50 سنة 95 00:04:26,127 --> 00:04:28,578 بعد فترة طويلة جدا 96 00:04:28,579 --> 00:04:30,419 الفكرة هي انه يجب ان تكون بالخارج تمارس الجنس 97 00:04:30,420 --> 00:04:32,499 بينما ما زالت مرنة بما يكفي لتستمتع به 98 00:04:32,500 --> 00:04:34,303 هل من المفروض ان تكوني بجانبي في هذا الامر؟ 99 00:04:34,340 --> 00:04:35,583 بالطبع 100 00:04:35,748 --> 00:04:38,864 اهم الامور اولا هل يعجبك هذا الرجل فعلا؟ 101 00:04:39,829 --> 00:04:41,409 نعم اظن ذلك 102 00:04:41,410 --> 00:04:42,770 اذن ما المشكلة؟ 103 00:04:42,771 --> 00:04:44,454 حسنا كبداية انا صدئة قليلا 104 00:04:44,455 --> 00:04:45,639 لقد مرت فترة 105 00:04:45,640 --> 00:04:47,396 اخر رجل رأني عارية 106 00:04:47,431 --> 00:04:50,180 اخبرني الا انتظر فترات طويلة بين فحوص بطانة رحمي 107 00:04:51,147 --> 00:04:53,653 حسنا انت تضعين ضغطا كبيرا على نفسك 108 00:04:53,654 --> 00:04:55,016 و ان كنت تحبين هذا الرجل فعلا 109 00:04:55,017 --> 00:04:56,302 فيجب عليك التروي بالامر 110 00:04:56,303 --> 00:04:57,614 نعم لكن ليس بتروِ زائد 111 00:04:57,615 --> 00:04:58,646 انت تبدأين علاقة جديدة 112 00:04:58,647 --> 00:05:00,342 و الجنس جزء كبير منها 113 00:05:00,343 --> 00:05:02,494 لا يجب ان تشتري سيارة بدون ان تجربيها اولا 114 00:05:02,495 --> 00:05:05,179 لذا قودي هذا الرجل لينيت قوديه بقوة 115 00:05:05,967 --> 00:05:10,174 اذن الى متى سيبقى كارلوس في المصح؟ 116 00:05:10,175 --> 00:05:11,595 14يوما و نصف 117 00:05:12,030 --> 00:05:13,370 لا اعرف اول مرة مع احدهم 118 00:05:13,371 --> 00:05:15,662 دائما تكون غريبة و محرجة 119 00:05:15,663 --> 00:05:18,123 و مثيرة و رائعة 120 00:05:18,991 --> 00:05:20,198 هيا بعد 20 سنة من الزواج 121 00:05:20,199 --> 00:05:22,623 لم تتخيلي انك مع رجل آخر 122 00:05:22,624 --> 00:05:24,940 بشكل متواصل احيانا خلال الجنس 123 00:05:25,119 --> 00:05:26,507 حسنا اليك فرصتك 124 00:05:26,766 --> 00:05:30,707 اظن ان هذه هي الايجابية في انهيار زواجك 125 00:05:30,743 --> 00:05:34,883 حسنا يجب علي ان اكتشف كيف سأؤدي حركتي الأولى 126 00:05:36,648 --> 00:05:38,643 اعرف من يمكنه ان يعطيك بعض النصائح 127 00:05:41,335 --> 00:05:43,075 يا الهي هل ذلك رجل آخر؟ 128 00:05:43,191 --> 00:05:45,771 اعرف ما الذي جرى للرجل الاشقر من الاسبوع الفائت؟ 129 00:05:45,772 --> 00:05:48,697 رجل اشقر؟ الرجل الذي رأيته كان لديه شعر غامق اللون و سيارة رياضية 130 00:05:48,698 --> 00:05:50,602 الرجل الذي رأيته كان يقود دراجة نارية 131 00:05:50,603 --> 00:05:52,599 ما هذا خمس رجال في اسبوع؟ 132 00:05:52,600 --> 00:05:54,676 هل ستنشئ فريق كرة سلة؟ 133 00:05:56,728 --> 00:05:58,531 هل علينا ان نقلق بشأنها؟ 134 00:05:58,663 --> 00:06:00,804 بعد الطريقة التي عاملتنا بها 135 00:06:00,984 --> 00:06:03,108 لم تعد مشكلتنا بعد الان 136 00:06:07,927 --> 00:06:09,972 من تلك النسوة اللاتي يحدقن بنا؟ 137 00:06:12,711 --> 00:06:14,083 لا احد من معارفي 138 00:06:16,984 --> 00:06:19,791 خوانيتا لم تصرين على منح الكعك المكوب الخاص بعيد الحب 139 00:06:19,792 --> 00:06:21,882 بينما اشتريت لك صندوقا من البطاقات الممتازة.؟ 140 00:06:21,883 --> 00:06:23,584 البطاقات المشتراة من المحلات سخيفة 141 00:06:23,585 --> 00:06:25,706 من يهتم؟ كان يمكن ان اشاهد التلفاز الآن 142 00:06:25,707 --> 00:06:28,679 عوضا عن محاولة كتابة هاريسون على كعكة مكوبة 143 00:06:29,115 --> 00:06:32,582 اتمنى لو ان ابي هنا انه يساعدتني دائما بهذه الامور 144 00:06:33,963 --> 00:06:35,434 انت تفتقدينه حقا؟ 145 00:06:35,435 --> 00:06:38,998 نعم لم اضطر للذهاب الى اوروبا الغبية على اي حال؟ 146 00:06:40,187 --> 00:06:42,590 حسنا تعلمين رحلات العمل مهمة جدا 147 00:06:42,591 --> 00:06:45,916 لهذا يسمونها رحلات عمل 148 00:06:46,031 --> 00:06:47,409 لكنه لم يغب طويلا هكذا من قبل 149 00:06:47,410 --> 00:06:48,798 اشعر انه مضى وقت طويل جدا 150 00:06:49,458 --> 00:06:50,922 اعرف لكن عندما يعود 151 00:06:50,923 --> 00:06:52,564 كل شيء سيكون رائع مجددا 152 00:06:53,880 --> 00:06:55,555 هل لديك اي من هذه الزينة؟ 153 00:06:56,697 --> 00:06:59,524 انت تمضين الكثير من الوقت على كعكة مكوبة واحدة 154 00:06:59,525 --> 00:07:00,979 هل هي لشخص مميز؟ 155 00:07:00,980 --> 00:07:02,704 لا انها ليست لأحد 156 00:07:03,908 --> 00:07:05,525 خوانيتا ما اسمه؟ 157 00:07:05,526 --> 00:07:06,583 ليس لديه اسم 158 00:07:06,584 --> 00:07:09,059 اذن انت تقرين انه موجود 159 00:07:10,279 --> 00:07:11,361 حسنا 160 00:07:11,362 --> 00:07:13,216 اسمه ريان فايو 161 00:07:13,217 --> 00:07:16,110 انه ظريف جدا يمكنه ان يخلع كتفه 162 00:07:16,111 --> 00:07:18,571 اذن يبدو انه تعرض لحادث سيارة 163 00:07:18,943 --> 00:07:21,814 انت و انا نحب الفتيان السيئين 164 00:07:21,815 --> 00:07:24,838 لذا أرغب ان تكون مميزة أتظنين ان ذلك غباء؟ 165 00:07:24,839 --> 00:07:28,546 لا اظن انك بحاجة للمزيد من الحلوى على شكل قلب 166 00:07:34,991 --> 00:07:36,854 كنت أنوي ان أسأل 167 00:07:36,855 --> 00:07:38,212 هل لدينا حبوب الفطور.؟ 168 00:07:38,311 --> 00:07:39,763 انها لـ جولي 169 00:07:40,247 --> 00:07:41,668 لبقية حياتها؟ 170 00:07:41,943 --> 00:07:42,664 عندما كانت طفلة 171 00:07:42,665 --> 00:07:45,942 أمرنا المفضل كان تناول حبوب الافطار على العشاء 172 00:07:45,943 --> 00:07:48,154 لكنني لم أستطع تذكر نوعها المفضل لذا أحضرتها كلها 173 00:07:48,155 --> 00:07:50,239 لا أصدق انها مرت 6 أشهر 174 00:07:50,240 --> 00:07:51,358 منذ ان كانت بالمنزل 175 00:07:51,359 --> 00:07:52,778 نعم لم عادت للزيارة؟ 176 00:07:52,779 --> 00:07:54,593 اظن انها تفتقد امها فحسب 177 00:07:54,594 --> 00:07:56,622 لقد كانت تبدو مكتئبة قليلا على الهاتف 178 00:07:56,738 --> 00:07:58,926 حسنا يجب ان نفكر بأمور للترفيه عنها 179 00:07:59,249 --> 00:08:00,895 سبقتك 180 00:08:00,979 --> 00:08:02,698 سنقوم بكل الأمور 181 00:08:02,699 --> 00:08:04,407 التي كانت تحب أن تفعلها عندما كانت طفلة 182 00:08:04,408 --> 00:08:07,362 اما زالت لدينا منصة القفز بالمرآب؟ 183 00:08:07,363 --> 00:08:09,975 كانت تقفز عليها لساعات 184 00:08:09,976 --> 00:08:11,479 كنت في غرفتي أقرأ 185 00:08:11,480 --> 00:08:13,559 و رأسها يستمر بالظهور في النافذة 186 00:08:13,560 --> 00:08:16,070 مرحبا أمي,مرحبا أمي,مرحبا أمي 187 00:08:16,071 --> 00:08:18,489 مرحبا أمي- جولي- 188 00:08:18,490 --> 00:08:20,403 مرحبا مايك 189 00:08:20,404 --> 00:08:21,949 مرحبا يا فتاة تبدين رائعة 190 00:08:21,950 --> 00:08:24,894 تبدين رائعة تبدين مذهلة 191 00:08:24,895 --> 00:08:26,266 هل يمكنني أن اجلب شيئا؟ 192 00:08:26,511 --> 00:08:27,769 نعم بالطبع بعض الماء 193 00:08:27,770 --> 00:08:29,367 هنا 194 00:08:29,368 --> 00:08:31,842 سنستمتع كثيرا هذا الاسبوع 195 00:08:31,843 --> 00:08:33,323 ظننت اننا سنبدأ في مدينة الملاهي 196 00:08:33,324 --> 00:08:35,896 مع بعض الجولات في الأفعوانية الخطيرة 197 00:08:36,507 --> 00:08:38,475 سوزان؟ 198 00:08:38,476 --> 00:08:39,798 و من ثم سأخذك 199 00:08:39,799 --> 00:08:42,978 لصف الكيك بوكسينج الرائع 200 00:08:43,142 --> 00:08:44,937 نعم عزيزتي؟ 201 00:08:44,938 --> 00:08:45,589 و أيضا 202 00:08:45,590 --> 00:08:47,832 مايك سيخرج منصة القفز لكي تتمكني من 203 00:08:47,833 --> 00:08:49,253 يا الهي 204 00:08:51,144 --> 00:08:52,260 نعم 205 00:08:52,808 --> 00:08:54,932 لا أظن اننا سنحتاج لمنصة القفز تلك 206 00:09:04,150 --> 00:09:04,919 يا الهي 207 00:09:04,920 --> 00:09:07,316 انت حامل 208 00:09:07,703 --> 00:09:10,403 نعم في الشهر السادس 209 00:09:12,407 --> 00:09:15,635 لم تخبريني انك في علاقة حتى 210 00:09:17,336 --> 00:09:19,092 يا الهي 211 00:09:19,799 --> 00:09:21,524 هل هناك خطب بالشاب؟ 212 00:09:21,560 --> 00:09:22,797 سوف أكرهه أليس كذلك؟ 213 00:09:22,798 --> 00:09:26,458 لا لأنك لن تلتقيه 214 00:09:28,159 --> 00:09:30,123 كانت مجرد علاقة عرضية 215 00:09:30,124 --> 00:09:33,721 و هو غير مهتم بمتابعة الأمر 216 00:09:33,948 --> 00:09:35,944 كنت محقة أنا أكرهه 217 00:09:37,036 --> 00:09:38,633 و انت موافقة على ذلك؟ 218 00:09:39,068 --> 00:09:40,487 نعم 219 00:09:40,924 --> 00:09:42,536 نعم موافقة 220 00:09:42,668 --> 00:09:44,345 اذن نحن موافقون ايضا 221 00:09:45,324 --> 00:09:46,456 بالطبع 222 00:09:46,940 --> 00:09:49,368 و سنكون هنا لأجلك 223 00:09:49,756 --> 00:09:50,819 يمكنك ان تنتقلي الى هنا 224 00:09:50,820 --> 00:09:53,520 و انا و مايك سنساعدك بالاعتناء بالطفل 225 00:09:53,523 --> 00:09:55,618 يا الهي لا استطيع ان اصدق انني لم أسال حتى 226 00:09:55,619 --> 00:09:57,775 هل هو صبي او بنت؟ 227 00:09:58,610 --> 00:09:59,950 لا يهم 228 00:10:01,586 --> 00:10:03,342 سوف أمنحه للتبني 229 00:10:04,179 --> 00:10:05,295 ماذا؟ 230 00:10:06,450 --> 00:10:07,354 لا لن تفعلي 231 00:10:07,355 --> 00:10:09,318 امي انظري لحياتي 232 00:10:09,563 --> 00:10:11,141 اعيش في شقة حقيرة 233 00:10:11,142 --> 00:10:13,644 اعمل بوقت جزئي بينما أنهي الدكتوراة خاصتي 234 00:10:13,645 --> 00:10:15,753 لكنك لطالما أردت ان يكون عندك اطفال 235 00:10:15,754 --> 00:10:17,606 نعم مع زوج 236 00:10:18,719 --> 00:10:20,734 لست بموقف مناسب لفعل هذا الآن 237 00:10:20,735 --> 00:10:25,067 لا لا لا تمهلي نحتاج للتفكير بهذا بعمق 238 00:10:25,119 --> 00:10:26,490 فعلت سلفا 239 00:10:27,454 --> 00:10:28,841 و انا اعمل مع هذه الوكالة 240 00:10:28,842 --> 00:10:30,605 و قد جهزوا اجتماعا مع ثنائي رائع 241 00:10:30,606 --> 00:10:32,410 و الذين لا يعيشون بعيدا عن هنا 242 00:10:32,926 --> 00:10:34,395 يا الهي 243 00:10:34,430 --> 00:10:36,618 من المفترض ان ألاقيهم مساء الغد 244 00:10:36,974 --> 00:10:40,523 و يريدون ان يلاقوك أيضا كي يعرفوا عن خلفيتي 245 00:10:41,184 --> 00:10:45,402 لهذا رجعت للمنزل ليس لتفطري قلبي فقط 246 00:10:48,254 --> 00:10:52,189 حسنا احزري ماذا؟ لا أحد سيلتقي مع أحد 247 00:10:52,190 --> 00:10:55,179 و لن يقوم أحد بمنح هذا الجنين- سوزان- 248 00:10:55,180 --> 00:10:57,640 أمي لقد قلت للتو أنك ستؤازرينني 249 00:10:58,410 --> 00:11:00,663 احتاج دعمك فعلا 250 00:11:02,688 --> 00:11:03,741 رجاء؟ 251 00:11:07,008 --> 00:11:10,844 حسنا سأفعل ذلك سنستقبلهم على العشاء 252 00:11:12,736 --> 00:11:13,837 شكرا لك 253 00:11:17,521 --> 00:11:19,932 عيد حب مقرف سعيد 254 00:11:20,672 --> 00:11:22,158 ماذا جرى؟ 255 00:11:22,159 --> 00:11:23,980 ريان لم يحب كعكك المكوب؟ 256 00:11:25,295 --> 00:11:28,509 لقد أكلها لكنه لم يعطني بطاقة حتى 257 00:11:28,592 --> 00:11:31,067 من يهتم به؟ 258 00:11:31,233 --> 00:11:34,028 الكثير من الناس الآخرين اعطوك هدايا حب 259 00:11:34,239 --> 00:11:35,899 مثل جايكوب 260 00:11:36,320 --> 00:11:39,413 عزيزتي خوانيتا والداي أجبراني على كتابة هذا 261 00:11:39,414 --> 00:11:41,122 رائحتك كاللحم 262 00:11:43,046 --> 00:11:44,482 حسنا انت تحبين اللحم 263 00:11:45,111 --> 00:11:47,813 أنا احب ريان لماذا لا يحبني؟ 264 00:11:47,814 --> 00:11:49,186 ما الخطب بي؟ 265 00:11:49,271 --> 00:11:52,963 لا يوجد خطب بك أنت رائعة تعالي إلى هنا 266 00:11:58,075 --> 00:12:01,735 عزيزتي هل أنت واثقة ان ريان لم يعطيك بطاقة؟ 267 00:12:02,559 --> 00:12:03,349 نعم 268 00:12:03,350 --> 00:12:05,863 ربما يجب ان تتحققي من حقيبتك مجددا 269 00:12:05,864 --> 00:12:07,958 قد يكون دسها بينما كنت لا تنظرين 270 00:12:07,959 --> 00:12:09,364 لم سيفعل ذلك؟ 271 00:12:09,783 --> 00:12:12,419 الصبية غريبون انظري 272 00:12:18,571 --> 00:12:20,631 قلم,قلم,قلم,قلم 273 00:12:21,531 --> 00:12:22,534 لا 274 00:12:36,346 --> 00:12:37,235 ما الذي تفعلينه؟ 275 00:12:37,236 --> 00:12:41,167 لا شيء ما هذا؟ 276 00:12:41,459 --> 00:12:42,512 ماذا؟ 277 00:12:42,707 --> 00:12:45,168 الشيء الذي سقط من حقيبتك 278 00:12:48,435 --> 00:12:50,979 يا الهي يا الهي انها منه 279 00:12:50,980 --> 00:12:54,192 عيد حب سعيد ريان X.O.X.O. 280 00:12:54,195 --> 00:12:55,379 ماذا تعني؟ X.O.X.O. 281 00:12:55,380 --> 00:12:57,088 عناق و قبلات 282 00:12:57,427 --> 00:13:01,247 عناق و قبلات؟ انه يحبني 283 00:13:02,163 --> 00:13:03,362 سوف أتصل به 284 00:13:03,363 --> 00:13:04,401 لا لا لا لايمكنك فعل ذلك 285 00:13:04,402 --> 00:13:06,425 لا تفعلي ذلك- لماذا؟- 286 00:13:06,426 --> 00:13:10,861 لأن الصبية لا يحبون عندما تخبرهم الفتيات انهن يحبونهم 287 00:13:11,616 --> 00:13:12,782 اذن كيف سيعرف؟ 288 00:13:12,783 --> 00:13:14,465 عزيزتي انه يعرف و انت تعرفين 289 00:13:14,466 --> 00:13:16,206 لذا لا داع لأي منكما لقوله 290 00:13:16,207 --> 00:13:18,009 ذلك أكثر رومانسية 291 00:13:18,509 --> 00:13:20,190 انا جادة لا تتحدثي معه أبدا 292 00:13:20,191 --> 00:13:21,866 ذلك سيخرب العلاقة 293 00:13:22,527 --> 00:13:23,859 لكن ان لم نتحدث 294 00:13:23,860 --> 00:13:25,745 ما نوع هذه العلاقة؟ 295 00:13:25,812 --> 00:13:28,113 افضل الانواع 296 00:13:29,125 --> 00:13:30,560 يا إلهي هل هذه 297 00:13:33,347 --> 00:13:36,384 شوكولا؟ انه مثالي 298 00:13:39,908 --> 00:13:42,049 سوزان هذا كان لذيذا 299 00:13:42,050 --> 00:13:44,415 مجرد شيء أعددته سريعا 300 00:13:44,706 --> 00:13:47,909 نخب لـ جولي و سوزان لدعوتنا 301 00:13:47,910 --> 00:13:49,207 لمنزلك الرائع 302 00:13:49,208 --> 00:13:52,131 و عرض هذه الهدية الرائعة من الحياة 303 00:13:57,862 --> 00:13:59,379 لن تشربي ديبي؟ 304 00:13:59,511 --> 00:14:03,859 سوف أمتنع كنوع من التضامن مع جولي 305 00:14:04,263 --> 00:14:06,199 قد لا أكون قادرة على حمل طفلي 306 00:14:06,200 --> 00:14:08,692 لكن يمكنني دعم الإمراة التي تفعل 307 00:14:09,048 --> 00:14:11,845 ذلك جميل لكن كنصيحة 308 00:14:11,846 --> 00:14:15,170 أوقفي تلك الخطة عندما يبدأ الطبيب بالحديث عن بضع الفرج 309 00:14:18,591 --> 00:14:22,234 سوزان لا أستطيع أن أصدق كم أنك رائعة بهذا الخصوص 310 00:14:22,782 --> 00:14:25,563 من الرائع ان أمك داعمة لك جدا 311 00:14:25,934 --> 00:14:28,658 نعم حسنا انها تفهم كيف سيكون هذا 312 00:14:28,659 --> 00:14:30,414 أفضل للجميع 313 00:14:31,330 --> 00:14:34,130 بالطبع لا استطيع التفكير بمنزل أفضل لهذا الطفل 314 00:14:34,131 --> 00:14:35,806 غير معكما 315 00:14:40,802 --> 00:14:43,926 جولي هل تمانعين جلب التحلية؟ 316 00:14:43,927 --> 00:14:45,186 بالطبع 317 00:14:45,520 --> 00:14:48,227 و يا ديبي ان كنت تتبولين كتضامن معي 318 00:14:48,228 --> 00:14:50,529 عندها ذلك هو مكان توجهي أولا 319 00:14:53,381 --> 00:14:55,480 لقد قمت بعمل رائع معها 320 00:14:55,481 --> 00:14:56,969 انها تبدو رائعة 321 00:14:56,970 --> 00:15:00,466 نعم انها تمر بأحد ايامها الجيدة 322 00:15:03,351 --> 00:15:04,742 ايامها الجيدة؟ 323 00:15:04,743 --> 00:15:05,679 نعم 324 00:15:06,448 --> 00:15:11,187 يبدو ان الد.كوهن قد قام بموازنة أدويتها بشكل مثالي 325 00:15:11,271 --> 00:15:13,635 لهذا أنا أدعها تستخدم سكينا الليلة 326 00:15:13,767 --> 00:15:17,303 انتظري.أدوية؟ لم تذكر اي شيء من ذلك 327 00:15:17,304 --> 00:15:19,175 على طلبها عن 328 00:15:19,176 --> 00:15:20,740 المرض العقلي؟ 329 00:15:22,392 --> 00:15:23,572 نعم 330 00:15:23,928 --> 00:15:27,722 جدتي كانت تقول ان شجرة عائلتنا لم يظهر فيها سوى المجانين 331 00:15:29,903 --> 00:15:31,610 قبل أن تشنق نفسها 332 00:15:32,990 --> 00:15:36,258 أظن انه قانونا كان يجب ان تخبرنا بهذا 333 00:15:36,259 --> 00:15:38,694 لا تتحدث لـ جولي عن القانون 334 00:15:38,695 --> 00:15:42,307 عندها سنضطر لرؤية كل وشومها بالسجن 335 00:15:43,178 --> 00:15:44,262 بيل؟ 336 00:15:44,938 --> 00:15:49,206 ماذا هناك لم تخبرنا إياه أيضا؟ 337 00:15:49,722 --> 00:15:50,982 لا اعرف 338 00:15:52,554 --> 00:15:55,450 هل أخبرتكم انه يمكنها ان تبقي يدها 339 00:15:55,451 --> 00:15:58,520 فوق نار مشتعلة بدون ان تبكي؟ 340 00:15:58,828 --> 00:15:59,942 نعم عيناها تدمعان 341 00:15:59,943 --> 00:16:02,355 لكنها تستمر بالضحك و الضحك 342 00:16:05,846 --> 00:16:07,522 لكن ذلك ليس ذنبها 343 00:16:07,542 --> 00:16:09,318 كان يجب ان أتوقف عن الشرب عندما كنت حاملا 344 00:16:09,319 --> 00:16:11,475 لكنني أحب النبيذ 345 00:16:14,278 --> 00:16:16,994 لقد عدت من جاهز للتحلية؟ 346 00:16:25,974 --> 00:16:27,251 لست مضطرة لفعل ذلك 347 00:16:32,456 --> 00:16:34,068 أما زلت لا تتحدثين معي؟ 348 00:16:34,456 --> 00:16:36,643 أنا أوجه غضبي نحو التنظيف 349 00:16:36,950 --> 00:16:38,385 حسنا كنت سأعتذر 350 00:16:38,386 --> 00:16:41,294 لكن ربما يجب أن أنتظر حتى تنتهين من الحمام 351 00:16:43,730 --> 00:16:45,239 أنت تدركين ان اخافة أولئك الأشخاص لإبعادهم 352 00:16:45,240 --> 00:16:46,627 لا تغير شيئا 353 00:16:47,847 --> 00:16:50,838 أنا سليمة الصحة أنا بيضاء البشرة أنا على بعد سنة واحدة من شهادة الدكتوراة 354 00:16:50,839 --> 00:16:53,059 لا يمكنك تخيل عدد الناس الذين يرغبون بهذا الطفل 355 00:16:54,679 --> 00:16:56,051 ضمنهم أنا 356 00:16:58,183 --> 00:17:01,347 أنا أسفة انه من أحفادي 357 00:17:01,927 --> 00:17:05,895 و اعرف انك تظنين أنك فكرت بعمق بهذه المسألة 358 00:17:05,896 --> 00:17:09,010 لكن حتى حملك لذلك الطفل بين ذراعيك 359 00:17:09,011 --> 00:17:11,503 ليس لديك فكرة عما تتخلين عنه 360 00:17:12,008 --> 00:17:12,685 سأذهب للسرير 361 00:17:12,686 --> 00:17:15,863 لا رجاء اسمعي كلامي كله 362 00:17:16,522 --> 00:17:18,984 انت خائفة لقد فهمتك 363 00:17:19,116 --> 00:17:20,515 لكن يمكنك فعل ذلك 364 00:17:20,516 --> 00:17:22,415 لا أريد أن أكون أما عازبة 365 00:17:22,932 --> 00:17:24,541 لماذا لا يمكنك احترام ذلك؟ 366 00:17:24,542 --> 00:17:27,466 ليس سيئا جدا أن تكوني أما عازبة 367 00:17:27,471 --> 00:17:29,097 لقد أمضينا وقتا رائعا 368 00:17:29,343 --> 00:17:31,258 كنا كأفضل الصديقات 369 00:17:31,358 --> 00:17:33,967 أتذكرين؟ كنا نتناول حبوب الافطار كعشاء 370 00:17:33,968 --> 00:17:36,089 و كنا نسهر في سريري طوال الوقت 371 00:17:36,090 --> 00:17:38,214 نخبر بعضنا أسرارنا 372 00:17:38,288 --> 00:17:40,267 من المضحك انك تتذكرين ذلك بتلك الطريقة 373 00:17:40,863 --> 00:17:42,139 لأنني لا أذكر 374 00:17:44,300 --> 00:17:46,152 كان عمري 12 عاما أمي 375 00:17:46,796 --> 00:17:49,009 لقد نمت في سريرك لأنك لم تتحملي 376 00:17:49,010 --> 00:17:50,862 النظر للجزء الفارغ منه 377 00:17:51,666 --> 00:17:53,654 و ماذا عن المرات التي كنا نذهب فيها بالسيارة الى شقة والدي 378 00:17:53,655 --> 00:17:55,683 لنرى ان كان سيحضر إحداهن للمنزل؟ 379 00:17:56,311 --> 00:17:58,753 و السبب الوحيد لتناولنا حبوب الإفطار كعشاء 380 00:17:58,754 --> 00:18:00,509 هو لأنها الطعام الوحيد الذي أقدر ان احضره 381 00:18:00,510 --> 00:18:02,602 بما أنك كنت مستاءة جدا كي تطبخي 382 00:18:11,886 --> 00:18:13,002 انا 383 00:18:14,878 --> 00:18:16,330 لم يكن عندي فكرة 384 00:18:17,871 --> 00:18:21,293 لهذا لا أريد ان أحظى بهذا الطفل لوحدي 385 00:18:23,167 --> 00:18:25,050 لأنني ربيت طفلة سلفا 386 00:18:26,270 --> 00:18:27,323 أنت 387 00:18:48,183 --> 00:18:50,418 الى ماذا تحدقين؟ 388 00:18:50,599 --> 00:18:52,515 شش لا تتكلم 389 00:18:52,999 --> 00:18:54,164 لماذا؟ 390 00:18:54,165 --> 00:18:56,370 ستخرب علاقتنا 391 00:18:56,519 --> 00:18:59,187 ليس لدينا علاقة 392 00:18:59,318 --> 00:19:01,986 صحيح ألهذا أعطيتني X-O 393 00:19:02,869 --> 00:19:04,819 ماذا تعنين؟X-O 394 00:19:04,955 --> 00:19:06,071 سأريك 395 00:19:07,930 --> 00:19:09,907 تحرش جنسي؟ هل تمازحيني؟ 396 00:19:09,908 --> 00:19:11,338 انها فتاة عمرها 9 سنوات و لديها إعجاب 397 00:19:11,339 --> 00:19:13,286 ليست مرشحة رئاسية 398 00:19:13,658 --> 00:19:15,401 بغض النظر هنا في مدرسة أوكريدج 399 00:19:15,402 --> 00:19:19,745 لدينا سياسة عدم التساهل مع التعاملات غير المرغوبة 400 00:19:19,746 --> 00:19:23,253 عزيزي كنت عارضة أزياء اعرف كل التعاملات غير المرغوبة 401 00:19:23,254 --> 00:19:26,323 جرب ان تكون محشورا في سيارة ليموزين مع ديفيد لي روث و هو سكران 402 00:19:26,983 --> 00:19:30,725 ابنتك طرحت ذلك الصبي أرضا و قبلته 403 00:19:30,726 --> 00:19:32,294 رغما عنه 404 00:19:32,295 --> 00:19:34,858 و كلنا نعلم كم أن الصبية يكرهون ان يتم تقبيلهم 405 00:19:34,859 --> 00:19:37,149 لقد بكى لمدة 20 دقيقة 406 00:19:37,150 --> 00:19:38,910 انه بالكاد يستطيع ان يخبرني ماذا جرى 407 00:19:38,911 --> 00:19:40,810 اذن فهو واشٍ و شديد البكاء 408 00:19:40,811 --> 00:19:42,871 ذلك الفتى لن يصمد يوما في المدرسة الثانوية 409 00:19:43,871 --> 00:19:47,317 سيدة سوليس لا أظن انك تفهمين تبعات 410 00:19:47,318 --> 00:19:48,899 هذا الوضع 411 00:19:48,983 --> 00:19:51,861 اعنى الامر لا يماثل عندما كنا اطفال 412 00:19:51,862 --> 00:19:55,603 هاى، هاى، يا صاحب القميص القطنى انا و انت لسنا فى نفس العمر 413 00:19:56,870 --> 00:19:58,914 يجب ان تتحدثى مع ابنتك 414 00:19:59,355 --> 00:20:01,381 لأنها ان نظرت حتى 415 00:20:01,382 --> 00:20:03,003 لاتجاه هذا الفتى مجددا 416 00:20:03,004 --> 00:20:06,579 لن يكون لدينا خيار سوى طردها 417 00:20:28,239 --> 00:20:30,869 انا لا افعل هذا فى العادة 418 00:20:30,870 --> 00:20:32,774 لأنى اشعر بالجرأة الليلة 419 00:20:32,775 --> 00:20:34,156 أيمكننى ان اشترى لك مشروبا ؟ 420 00:20:36,448 --> 00:20:37,433 بالطبع 421 00:20:38,664 --> 00:20:41,362 مات "، مشروبا لصديقى هنا " 422 00:20:41,506 --> 00:20:42,912 ما هو سمك ؟ 423 00:20:43,420 --> 00:20:45,181 ويسكى 424 00:20:45,504 --> 00:20:47,359 انا " برى "، بالمناسبة 425 00:20:50,949 --> 00:20:51,980 " جيرى " 426 00:20:51,981 --> 00:20:54,355 " جيرى " - " سررت بمقابلتك، " جيرى - 427 00:20:57,814 --> 00:20:59,022 لا تتحدث كثيرا ؟ 428 00:20:59,023 --> 00:21:01,747 لا بأس، انا سأسأل كل الاسئلة 429 00:21:03,016 --> 00:21:04,702 ماذا تعمل فى الحياة، " جيرى " ؟ 430 00:21:05,384 --> 00:21:06,556 انا عامل اصلاح للاسقف 431 00:21:07,463 --> 00:21:09,548 مثلما كنت منذ ليلتان 432 00:21:11,045 --> 00:21:12,483 عندما اصطحبتينى للمنزل 433 00:21:14,925 --> 00:21:16,030 " جيرى " 434 00:21:16,540 --> 00:21:18,958 ! جيرى "، انا اسفة جدا " 435 00:21:18,959 --> 00:21:20,474 ..... فقط المكان مظلم جدا هنا، و انا 436 00:21:20,475 --> 00:21:24,787 لا بأس، هذا يحدث، خاصة مع هذا الحشد 437 00:21:27,344 --> 00:21:32,000 يمكننى ان اضمن لك هذا، انا لن انساك مرتان 438 00:21:35,813 --> 00:21:38,759 هل توجد اى طريقة يمكننى ان اعوضك بها ؟ 439 00:21:41,595 --> 00:21:43,569 انا اتذكر تلك الليلة 440 00:21:44,890 --> 00:21:47,688 و نعم، لديكى عدة طرق 441 00:21:51,185 --> 00:21:52,420 ..... ،حسنا، اذا 442 00:21:54,946 --> 00:21:56,741 دعنا لا نضيع اى وقت 443 00:22:23,044 --> 00:22:26,776 مرحبا، يا فتاة، أترغب بـبيرة ؟ صحيح 444 00:22:28,904 --> 00:22:30,294 شكرا 445 00:22:32,894 --> 00:22:35,749 من الغرابة ان اتذكر كونى .... طفلة هنا و 446 00:22:37,025 --> 00:22:38,189 ..... و الان 447 00:22:39,384 --> 00:22:40,428 نعم، اراهن على هذا 448 00:22:40,889 --> 00:22:42,608 تصورى مدى غرابة الامر لوالدتك 449 00:22:43,694 --> 00:22:44,747 انا افهم هذا 450 00:22:46,294 --> 00:22:47,686 ..... انا فقط اتمنى 451 00:22:47,687 --> 00:22:49,121 جولى "، لو كنتى على وشك ان تتمنى " 452 00:22:49,122 --> 00:22:52,047 ان تتوقف امك عن محاولة فهم الامر لاجلك 453 00:22:52,538 --> 00:22:54,192 فأنتى على وشك اضاعة امنية 454 00:22:56,253 --> 00:22:58,876 بدا انك كنتى قاسية عليها قليلا بالامس 455 00:23:00,449 --> 00:23:01,528 كنت كذلك 456 00:23:02,845 --> 00:23:04,160 اخبرتك ؟ 457 00:23:04,826 --> 00:23:07,237 حقيقة انها لم تخبرنى هى الوسيلة التى عرفت بها ان الامر كان قاسيا 458 00:23:08,314 --> 00:23:09,779 انا فقط كنت غاضبة حقا 459 00:23:10,353 --> 00:23:12,062 كأنها لا تدرك ان الامر برمته 460 00:23:12,063 --> 00:23:13,836 يقتلنى، انا ايضا 461 00:23:13,859 --> 00:23:15,657 لا، صدقينى، انها تفعل 462 00:23:16,190 --> 00:23:17,885 لهذا لن تظل خارج الامر 463 00:23:18,973 --> 00:23:21,151 هذا لا يسهل الامر على 464 00:23:24,705 --> 00:23:26,289 عندما يأتى الامر لاطفالها 465 00:23:26,455 --> 00:23:28,780 ..... " امطك لديها محرك واحد، " جولى 466 00:23:29,341 --> 00:23:31,505 الحب، هذا كل شىء 467 00:23:32,153 --> 00:23:34,558 و لو قمتى بفرز كل الاوقات فى حياتك 468 00:23:34,559 --> 00:23:36,143 التى قادتك فيها للجنون 469 00:23:36,458 --> 00:23:39,346 ماذا فعلت، ماذا قالت .... او كيف تصرفت 470 00:23:40,583 --> 00:23:41,908 ستجدين الحب 471 00:23:45,271 --> 00:23:46,361 اعرف 472 00:23:49,113 --> 00:23:52,496 ..... و .... بمقدار ما فى الامهات من عيوب 473 00:23:54,013 --> 00:23:55,325 فهى جيدة جدا 474 00:24:04,701 --> 00:24:05,480 ما الخطب ؟ 475 00:24:05,481 --> 00:24:07,196 لقد قبلته، انها دولة حرة 476 00:24:07,197 --> 00:24:09,541 بعض الاشخاص فى المدرسة يظنون هذا شىء غير لائق 477 00:24:09,542 --> 00:24:10,964 فعله فى الملعب 478 00:24:11,752 --> 00:24:15,714 انا اعرف مكان فى المتنزه يمكننا ان نتبادل القبل به 479 00:24:15,715 --> 00:24:18,288 لا، لا، لا، لا تقبيل لـ" رايان " فى اى مكان 480 00:24:18,893 --> 00:24:20,518 لكن هذا يجرى الامر 481 00:24:20,784 --> 00:24:22,915 اولا، التقبيل، ثم الزواج 482 00:24:22,916 --> 00:24:24,439 ثم يشترى لى هدايا 483 00:24:24,714 --> 00:24:26,671 يا الهى، انتى ابنتى 484 00:24:28,160 --> 00:24:29,145 .... عزيزتى 485 00:24:30,566 --> 00:24:34,280 انا لا اظن ان " رايان " معجب بكى بتلك الطريقة 486 00:24:34,449 --> 00:24:36,529 ماذا تعنين ؟ لقد ارسل لى هدية بمناسبة عيد الحب 487 00:24:39,269 --> 00:24:40,701 فى الواقع، هو لم يفعل 488 00:24:41,832 --> 00:24:42,940 انا فعلت 489 00:24:46,125 --> 00:24:49,413 انا وقعت بأسمه، و تركتك تعتقدين انها منه 490 00:24:51,952 --> 00:24:53,470 الامر فقط انه عندما لم تحظى بهدية لعيد الحب 491 00:24:53,471 --> 00:24:55,201 بدوتى منزعجة جدا 492 00:24:55,202 --> 00:24:57,247 و انا اردت رؤيتك سعيدة مجددا 493 00:25:01,387 --> 00:25:02,753 " انا اسفة، " خوانيتا 494 00:25:02,754 --> 00:25:05,381 انا اكره رؤيتك حزينة هكذا 495 00:25:06,431 --> 00:25:08,102 انا لست حزينة، انا غاضبة 496 00:25:08,912 --> 00:25:10,320 انتى دائما ما تكذبين على 497 00:25:11,099 --> 00:25:12,489 انا لا اكذب عليكى 498 00:25:12,939 --> 00:25:14,847 حسنا، اذا، اين ابى ؟ 499 00:25:16,945 --> 00:25:18,630 لأنى اعلم انه ليس فى اوروبا 500 00:25:20,346 --> 00:25:21,527 كيف تعرفين هذا ؟ 501 00:25:21,930 --> 00:25:24,799 يمكننى المعرفة، انا لم اعد طفلة 502 00:25:24,800 --> 00:25:26,590 يمكننى ان اعرف عندما تخفين شيئا 503 00:25:31,745 --> 00:25:33,881 انت تكبرين بسرعة كبيرة 504 00:25:36,978 --> 00:25:38,738 عزيزى، جزء منى لا يزال يراك 505 00:25:38,739 --> 00:25:43,091 كالطفلة الصغيرة الجميلة الذى اعددت ان اقوم بتحميمها 506 00:25:45,927 --> 00:25:48,640 لكن كل يوم انت تزدادين قوة و ذكاء 507 00:25:50,706 --> 00:25:54,233 لذا ربما انا لست بحاجة لحمايتك بشدة 508 00:25:57,628 --> 00:25:59,383 لماذا لا نأكل بعض الكيك ؟ 509 00:26:00,370 --> 00:26:02,094 و انا و انت سنتحدث قليلا 510 00:26:10,422 --> 00:26:11,461 ..... امى 511 00:26:12,100 --> 00:26:13,254 ماذا تفعلين ؟ 512 00:26:13,428 --> 00:26:15,648 لا تقلقى، انا اضعهم بعيدا 513 00:26:19,863 --> 00:26:21,029 تتذكرين هؤلاء ؟ 514 00:26:21,245 --> 00:26:23,213 لا، امى، كان عمرى عام 515 00:26:24,761 --> 00:26:26,441 كان لدى ملابس تطابقه 516 00:26:26,981 --> 00:26:28,721 كان الناس ينظرون لنا دوما 517 00:26:29,228 --> 00:26:32,168 لأنك كنتى امرأة ناضجة فى سترة وردية مخططة 518 00:26:32,234 --> 00:26:34,737 على الاغلب ظنوا اننا فرقة غناء مسيحية 519 00:26:35,622 --> 00:26:38,413 كانوا يقولون اننا نبدو رائعين سويا 520 00:26:39,803 --> 00:26:41,997 انا لن اقايض تلك الذكرى بأى شىء 521 00:26:48,331 --> 00:26:50,110 اعرف ان هذا صعب 522 00:26:51,661 --> 00:26:54,184 و انا حقا اسفة على الطريقة التى تصرفت بها 523 00:26:54,185 --> 00:26:58,034 لا، انا من عليه ان يعتذر 524 00:26:59,412 --> 00:27:02,757 لم يكن لدى حق بالكذب على هؤلاء الناس 525 00:27:05,712 --> 00:27:10,009 اعرف انى ارتكبت اخطاء معك .... الكثير من الاخطاء 526 00:27:14,103 --> 00:27:16,208 اعتقد انى اخبرت نفسى ان كل شىء بخير 527 00:27:16,209 --> 00:27:18,576 لأنك نضجتى لتصبحى رائعة 528 00:27:22,461 --> 00:27:24,238 لقد فعلتى كل ما بوسعك 529 00:27:25,917 --> 00:27:27,041 اعرف هذا 530 00:27:29,605 --> 00:27:31,035 انتى ام عظيمة 531 00:27:37,306 --> 00:27:39,040 سأكرر الامر فى ثانية 532 00:27:42,769 --> 00:27:44,983 ..... لأنه بغض النظر على مدى صعوبته 533 00:27:47,260 --> 00:27:50,040 لطالما كنتى افضل شىء فى حياتى 534 00:27:51,956 --> 00:27:56,951 امى، لقد فكرت فى الامر مليا 535 00:28:01,226 --> 00:28:03,521 و هذا اصعب قرار 536 00:28:03,522 --> 00:28:04,976 كان على اتخاذه 537 00:28:09,089 --> 00:28:10,411 لكنى اتخذته 538 00:28:13,749 --> 00:28:14,928 انا اتفهم 539 00:28:19,345 --> 00:28:21,601 انا فقط احاول ان افعل الافضل لها 540 00:28:23,811 --> 00:28:24,832 لها " ؟ " 541 00:28:27,360 --> 00:28:28,564 انها فتاة 542 00:28:40,979 --> 00:28:41,962 هاى، انت 543 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 اسف على التأخير، زحام غبى 544 00:28:45,029 --> 00:28:47,076 يجب ان نغادر ان كنا سنلحق بحجزنا 545 00:28:47,077 --> 00:28:49,420 لا، لا، لا، لدينا وقت، تعالى للداخل 546 00:28:50,312 --> 00:28:53,492 أيمكننى ان احضر لكى اى شىء قبل ان نغادر ؟ 547 00:28:53,493 --> 00:28:55,785 ..... قهوة او مشروب او 548 00:28:57,458 --> 00:28:58,516 تحلية ؟ 549 00:28:59,011 --> 00:29:01,468 تحلية ؟ نحن لم نأكل بعد 550 00:29:01,469 --> 00:29:05,018 اعرف، انا اتحدث عن ..... التحلية 551 00:29:06,118 --> 00:29:07,710 انا لن انخدع بهذا مجددا 552 00:29:08,310 --> 00:29:09,060 ..... هل نحن نتحدث عن 553 00:29:09,061 --> 00:29:12,196 الجنس، انا اتحدث عن الجنس هل تود ان نمارس الجنس ؟ 554 00:29:12,656 --> 00:29:14,302 الان ؟ - 555 00:29:14,424 --> 00:29:16,140 انت قلت ان الاطفال لدى زوجك السابق طوال الليل 556 00:29:16,141 --> 00:29:17,696 لا يزال بأمكاننا الذهاب للعشاء 557 00:29:17,697 --> 00:29:18,557 لا، لا، لا، لا 558 00:29:18,558 --> 00:29:20,071 لأنه سيكون معلقا فوق رؤسنا طوال الليل 559 00:29:20,072 --> 00:29:21,248 و انا سأكثر من الشراب 560 00:29:21,249 --> 00:29:23,539 و اضحك اكثر مما يجب على مزحاتك 561 00:29:23,540 --> 00:29:25,217 و انا ليس لدى المزيد من الاسباب 562 00:29:25,218 --> 00:29:27,068 لذا أيمكننا رجاءا ان نذهب لممارسة الجنس ؟ 563 00:29:40,283 --> 00:29:42,399 كنت امل ان نترك هذا مفتوحا 564 00:29:43,240 --> 00:29:45,227 خمسة اطفال، ثق بى من الافضل اغلاقه 565 00:29:45,228 --> 00:29:46,579 ليس لديكى شيئا لتقلقى بشانه 566 00:29:46,580 --> 00:29:48,108 تبدين رائعة 567 00:29:51,160 --> 00:29:52,193 اخبرك ماذا 568 00:29:53,685 --> 00:29:55,532 انا سأشعل المصباح المجاور للسرير 569 00:29:55,984 --> 00:29:57,528 و انت احضر الشموع 570 00:29:57,960 --> 00:30:01,583 ماذا عن ..... انا سأرى .... المصباح المجاور للسرير 571 00:30:03,001 --> 00:30:04,295 .... و سأزايدك 572 00:30:04,296 --> 00:30:05,164 مصباح ارضى ؟ 573 00:30:05,165 --> 00:30:07,430 المصباح الارضى خارج المناقشة 574 00:30:07,851 --> 00:30:09,902 انا لا اريد اكثر من 25 واط 575 00:30:10,230 --> 00:30:11,874 .... ماذا عن 576 00:30:11,875 --> 00:30:14,808 ..... اضواء الخزانة مضائة 577 00:30:15,116 --> 00:30:17,493 .... و انا سأفتح الباب، و 578 00:30:20,663 --> 00:30:21,812 .... انت 579 00:30:22,911 --> 00:30:24,283 تحتفظ بالشموع ؟ 580 00:30:26,002 --> 00:30:29,194 اسفة، هذا اكثر شىء يمكننى القيام به تلك الجولة 581 00:30:34,592 --> 00:30:35,839 موافق 582 00:30:38,357 --> 00:30:39,478 لينيت " ؟ " 583 00:30:39,479 --> 00:30:40,693 عزيزتى ؟ 584 00:30:42,358 --> 00:30:43,589 ماذا يحدث ؟ 585 00:30:43,693 --> 00:30:45,399 لم اتمكن من فهم رسالتك 586 00:30:47,335 --> 00:30:48,800 هذا ما تركتيه على آلة التسجيل 587 00:30:48,801 --> 00:30:51,091 أيمكنك استخدام الكلمات، رجاءا ؟ 588 00:30:52,305 --> 00:30:55,149 أهذا يتعلق بموعدك مع " فرانك " البارحة ؟ 589 00:30:55,532 --> 00:30:58,090 " اومىء مرة لـ" نعم " و مرتين لـ" لا 590 00:30:59,408 --> 00:31:00,850 هل مارستى الجنس معه ؟ 591 00:31:02,406 --> 00:31:03,508 نوعا ما 592 00:31:03,590 --> 00:31:05,472 نوعا ما ؟ ما معنى هذا ؟ 593 00:31:06,291 --> 00:31:07,622 انا لا اريد ان اتحدث بهذا الشأن 594 00:31:08,565 --> 00:31:10,174 هذا سخيف 595 00:31:10,175 --> 00:31:13,414 انتى طلبتينى فلتخبرينى الان ماذا حدث 596 00:31:16,613 --> 00:31:17,924 لقد بكيت 597 00:31:18,477 --> 00:31:21,871 لا، متى ؟ بعد ؟ 598 00:31:22,009 --> 00:31:23,712 فى المنتصف 599 00:31:24,661 --> 00:31:27,978 يا الهى، هل هناك احتمال انه لم يلاحظ ؟ 600 00:31:27,979 --> 00:31:31,045 لقد نفخت انفى فى الشراشف 601 00:31:31,552 --> 00:31:33,000 امر يصعب تجاهله نوعا ما 602 00:31:34,169 --> 00:31:35,641 ماذا جعلك تبكين ؟ 603 00:31:37,743 --> 00:31:40,419 .... لقد فتحت عيناى، و رأيته 604 00:31:40,420 --> 00:31:42,695 هذا الرجل المحبوب الذى قضيت ..... وقت ممتع جدا معه 605 00:31:42,696 --> 00:31:44,167 ..... و ادركت 606 00:31:44,812 --> 00:31:46,514 ان زواجى انتهى 607 00:31:46,865 --> 00:31:47,795 ألم تلاحظى هذا 608 00:31:47,796 --> 00:31:49,933 عندما اخذ " توم " صديقته الحميمة لاوروبا ؟ 609 00:31:49,964 --> 00:31:52,039 لا، لم افعل 610 00:31:52,252 --> 00:31:56,174 لأن هذا كان " توم "، و انا استمريت بالتفكير 611 00:31:56,183 --> 00:32:00,250 توم " يتجاوز الامر " لكن هذا انا 612 00:32:00,251 --> 00:32:03,116 هذا يحدث لى حقا 613 00:32:11,178 --> 00:32:12,802 الحب سىء، أليس كذلك ؟ 614 00:32:14,216 --> 00:32:16,853 ماذا فعل " فرانك " ؟ 615 00:32:17,211 --> 00:32:18,530 لقد كان رائعا حقا 616 00:32:18,531 --> 00:32:22,078 ناولنى صندوق من المناديل قائلا كل الامور الصحيحة 617 00:32:22,558 --> 00:32:25,327 لكن ثقى بى، انا لن اراه مجددا ابدا 618 00:32:26,898 --> 00:32:28,588 فكرى فى الامر هكذا 619 00:32:29,124 --> 00:32:31,638 لقد كلفك الامر رجل واحد لمواجهه الحقيقة 620 00:32:32,154 --> 00:32:33,824 زواجك انتهى 621 00:32:34,929 --> 00:32:37,259 " الان يمكنك تجاوز الامر كـ" توم 622 00:32:38,925 --> 00:32:40,511 هنيئا لى 623 00:32:43,199 --> 00:32:45,004 " سأخبرك نفس ما قلته لـ" برى 624 00:32:45,005 --> 00:32:46,388 عندما اخذتها للخارج للشراب 625 00:32:46,389 --> 00:32:50,697 الطريقة الوحيدة للحياة هى بشكل متهور 626 00:32:53,434 --> 00:32:54,449 ماذا ؟ 627 00:32:54,569 --> 00:32:56,468 اخذتى " برى " للشراب ؟ 628 00:32:56,658 --> 00:32:58,168 نعم، لماذا ؟ 629 00:32:58,885 --> 00:32:59,912 هل هذا سىء ؟ 630 00:33:00,149 --> 00:33:01,866 كيف بحق الجحيم اخذتها !رينيه " للشراب ؟ " 631 00:33:01,867 --> 00:33:04,433 ألا تعرف ان " برى " مدمنة على الكحول ؟ 632 00:33:04,434 --> 00:33:06,162 لقد عرفت " رينيه " لفترة طويلة 633 00:33:06,163 --> 00:33:09,082 و هى ليست شخص دقيق 634 00:33:09,083 --> 00:33:11,063 على الاقل هذا يفسر 635 00:33:11,064 --> 00:33:13,068 الطريقة التى كانت تتصرف بها برى " مؤخرا " 636 00:33:13,069 --> 00:33:15,228 لا اعرف، لا يوجد خمر كافى 637 00:33:15,229 --> 00:33:17,747 ليفسر الحثالة الخارجين من هذا المنزل 638 00:33:17,748 --> 00:33:19,568 كيف لم نعرف بهذا ؟ 639 00:33:19,569 --> 00:33:21,030 لأننا لا نتحدث معها 640 00:33:21,031 --> 00:33:22,991 تعرفون، بسبب ما فعلته 641 00:33:22,992 --> 00:33:25,385 لقد كنت غاضبة جدا، ظننت انى سأظل غاضبة لفترة طويلة 642 00:33:25,386 --> 00:33:27,920 ..... لكن الان، اعرف انها تأذت 643 00:33:27,921 --> 00:33:29,222 انه يبدو لئيم 644 00:33:29,576 --> 00:33:30,661 نعم 645 00:33:31,413 --> 00:33:34,807 انا افتقدها، انا افتقد كوننا نحن 646 00:33:35,418 --> 00:33:37,423 لذا ايا ما حدث نحتاج لوضعه خلفنا 647 00:33:37,424 --> 00:33:38,720 " و نذهب لمساعدة " برى 648 00:33:40,175 --> 00:33:41,606 أتعتقدين انه يمكننا الوصول اليها ؟ 649 00:33:41,895 --> 00:33:44,101 لا اعرف، لكن علينا ان نحاول 650 00:33:52,573 --> 00:33:55,374 انتى واثقة ان هذا منزلك ؟ 651 00:33:59,856 --> 00:34:01,162 ماذا بحق الجحيم ؟ 652 00:34:01,653 --> 00:34:04,626 خمر، فقدان الاخلاق و الان سباب ؟ 653 00:34:04,689 --> 00:34:06,345 فات الاوان، لا توجد " برى " باقية 654 00:34:06,352 --> 00:34:07,804 لماذا انتم فى منزلى ؟ 655 00:34:07,805 --> 00:34:09,841 " هذا تدخل، " برى 656 00:34:10,068 --> 00:34:13,154 هذا ليس للتلفزيون، أليس كذلك ؟ لأنى متزوج 657 00:34:13,334 --> 00:34:14,061 كنت سأخبرك 658 00:34:14,062 --> 00:34:16,545 تدخل ؟ لابد انكم تمزحون معى ؟ 659 00:34:16,546 --> 00:34:18,729 نحن اصدقائك، نريد ان نساعد 660 00:34:18,842 --> 00:34:20,771 ! اخرجوا ! جميعكم 661 00:34:22,268 --> 00:34:23,516 ليس انت 662 00:34:25,203 --> 00:34:26,216 احمق 663 00:34:26,477 --> 00:34:28,780 تحدثى معنا، عزيزتى لماذا تتصرفين هكذا ؟ 664 00:34:28,781 --> 00:34:30,384 انا لا اعرف ما الذى تتحدثين عنه 665 00:34:30,385 --> 00:34:32,475 ليس كأنه لا يمكننا ان نرى ماذا يحدث 666 00:34:32,662 --> 00:34:34,591 نحن نعرف انك تشربين مجددا 667 00:34:35,686 --> 00:34:37,952 و ماذا عن كل هؤلاء الرجال ؟ نحن نعرف بشأنهم ايضا 668 00:34:38,150 --> 00:34:41,185 لا يمكننى اخفاء اى شىء عنكم يا فتيات ؟ 669 00:34:43,233 --> 00:34:45,781 و هل عرفتم ايضا انى حاولت قتل نفسى ؟ 670 00:34:47,115 --> 00:34:48,124 ماذا ؟ 671 00:34:48,529 --> 00:34:49,626 يا الهى 672 00:34:49,785 --> 00:34:51,695 كيف فاتت تلك المعلومة الصغيرة 673 00:34:51,696 --> 00:34:55,289 على اقرب و اعز اصدقائى ؟ 674 00:34:55,620 --> 00:34:58,039 لو كانت تلك مزحة، فهى ليست مضحكة 675 00:34:58,227 --> 00:34:59,499 انها ليست مزحة 676 00:35:00,908 --> 00:35:02,565 لقد حجزت غرفة بفندق 677 00:35:02,566 --> 00:35:05,817 بدون اى شىء سوى زجاجة و مسدس 678 00:35:06,384 --> 00:35:08,731 ..... و انتى مخطئة " سوزان "، الامر مضحك 679 00:35:08,764 --> 00:35:13,665 .... مضحك ان النسوة الواقفات امامى 680 00:35:14,966 --> 00:35:17,617 ..... مدعين انهم اصدقائى المساندين لى 681 00:35:18,942 --> 00:35:21,722 هم سبب وجودى فى غرفة الفندق تلك 682 00:35:21,782 --> 00:35:22,539 برى "، توقفى " 683 00:35:22,541 --> 00:35:24,998 لا ! لا تعطنى هراء " الاصدقاء " هذا 684 00:35:25,059 --> 00:35:27,683 كل ما كنته يوما هو المنظمة 685 00:35:27,684 --> 00:35:29,325 من يحل المشكلة 686 00:35:29,551 --> 00:35:31,880 قائدة عندما احتجتم لواحدة 687 00:35:32,446 --> 00:35:36,194 و هو تماما ما كنت عليه تلك الليلة المريعة 688 00:35:37,100 --> 00:35:39,138 عندما دفنا زوج امك 689 00:35:39,886 --> 00:35:41,686 و انا كنت ممتنة جدا لهذا 690 00:35:41,690 --> 00:35:44,650 ! كاذبة ! كلكن، كاذبات 691 00:35:44,970 --> 00:35:47,295 لأنه بمجرد ان اصبح الامر صعبا 692 00:35:47,296 --> 00:35:49,081 بمجرد وجود اى مشكلة 693 00:35:49,907 --> 00:35:51,465 اصبح الامر بأكمله خطأى 694 00:35:51,466 --> 00:35:52,919 و انتم ذهبتن 695 00:35:53,551 --> 00:35:56,213 لم تكن لدينا فكرة اتمنى لو كنتى اخبرتنا 696 00:35:56,214 --> 00:35:57,399 لقد حاولت 697 00:35:57,400 --> 00:35:59,982 لكن حتى عندما قدمت للاعتذار لكى 698 00:35:59,983 --> 00:36:02,762 ! اغلقتى بابك فى وجهى 699 00:36:05,263 --> 00:36:06,721 حسنا، انتى محقة 700 00:36:07,083 --> 00:36:08,638 لقد فعلنا، لقد اخفقنا 701 00:36:08,872 --> 00:36:10,343 لقد تركنا هذا الامر يفرقنا 702 00:36:10,344 --> 00:36:12,066 لكن هذا لن يحدث مجددا 703 00:36:12,882 --> 00:36:14,683 لأنه بغض النظر عما تعتقدينه 704 00:36:14,795 --> 00:36:17,237 " نحن نحبك، " برى سنفعل ايا ما يتطلبه الامر 705 00:36:17,238 --> 00:36:19,832 نحن فقط نرغب بعودة الامور كما كانت 706 00:36:24,717 --> 00:36:25,982 انا لا اريد 707 00:36:35,813 --> 00:36:36,896 " فرانك " 708 00:36:37,652 --> 00:36:38,780 ما كل هذا ؟ 709 00:36:38,822 --> 00:36:42,030 هذا شيئا اكتشفته حديثا 710 00:36:42,031 --> 00:36:43,313 يدعى بيتزا 711 00:36:43,663 --> 00:36:44,964 اعتقد انك ستحبينه 712 00:36:45,253 --> 00:36:48,654 انا اسفة، هل كانت لدينا خطط ؟ 713 00:36:49,098 --> 00:36:51,972 لا، هذا اقرب لموعد مختلس 714 00:36:52,318 --> 00:36:54,934 كل مرة نضع خطط، يكون هناك الكثير من الضغط 715 00:36:54,935 --> 00:36:57,134 لذا اعتقدت، انه ربما يكون من الافضل 716 00:36:57,135 --> 00:36:58,514 ان نتسلل 717 00:36:59,498 --> 00:37:02,147 هل لديك مشاكل امومة عالقة او شيئا كهذا ؟ 718 00:37:02,373 --> 00:37:05,630 فى الواقع، انا و والدتى تفاهمنا بشكل جيد جدا 719 00:37:05,631 --> 00:37:06,498 لماذا تسألين ؟ 720 00:37:06,499 --> 00:37:08,537 لأن هذا هو السبب الوحيد الذى يمكننى التفكير فيه 721 00:37:08,538 --> 00:37:11,027 كسبب لاستمرار عودتك هنا 722 00:37:11,207 --> 00:37:13,912 استطيع التفكير فى سبب اخر انا معجب بكى 723 00:37:14,324 --> 00:37:18,074 انت تتذكر انى بكيت فى منتصف الجنس، صحيح ؟ 724 00:37:19,520 --> 00:37:22,597 لينيت "، لقد عشتى مع نفس الرجل " لـ 20 عاما 725 00:37:23,640 --> 00:37:25,362 من المنطقى انه فى رأسك 726 00:37:25,363 --> 00:37:28,020 و بصراحة، سأفكر مرتين بشأنك لو لم يكن 727 00:37:29,405 --> 00:37:31,659 " هل من الغريب ان تقول " بصراحة عندما يكون اسمك " فرانك " ؟ 728 00:37:31,965 --> 00:37:33,164 ليس حتى الان 729 00:37:35,809 --> 00:37:37,023 انظرى، انا رجل 730 00:37:37,709 --> 00:37:40,223 لذا من الواضح، انى احمق تماما 731 00:37:41,179 --> 00:37:41,984 لكن الشىء الوحيد الذى اعرفه 732 00:37:41,985 --> 00:37:44,282 انك لو كنت محظوظ بما يكفى لمقابلة شخصا ما 733 00:37:44,607 --> 00:37:47,441 جذاب، ذكى، و مضحك، و معجب بك حقا 734 00:37:48,711 --> 00:37:50,580 ستمنح هذا الشخص كل الوقت الذى يحتاجه 735 00:37:53,992 --> 00:37:55,169 الان اين المفتاح الخاص بكى ؟ 736 00:37:58,043 --> 00:38:00,301 الدرج الاوسط من اليمين 737 00:38:05,820 --> 00:38:07,514 هاى، هاى 738 00:38:10,658 --> 00:38:13,900 انتظرى 739 00:38:15,013 --> 00:38:16,765 اعرف انك اكثر راحة هكذا 740 00:38:19,936 --> 00:38:20,949 اتركه مضاءا 741 00:38:28,943 --> 00:38:30,308 " مساء الخير، " برى 742 00:38:30,636 --> 00:38:31,660 المعتاد ؟ 743 00:38:32,866 --> 00:38:35,461 افترض انه اصبح المعتاد، أليس كذلك ؟ 744 00:38:37,449 --> 00:38:38,553 نعم، رجاءا 745 00:38:42,521 --> 00:38:43,411 هاى 746 00:38:46,447 --> 00:38:48,278 تعرفين، احمل شيئا لذوات الشعر الاحمر 747 00:38:49,331 --> 00:38:50,467 ترغبين برؤيته ؟ 748 00:38:51,425 --> 00:38:52,523 ساحر 749 00:38:54,655 --> 00:38:55,714 برى "، صحيح ؟ " 750 00:38:55,858 --> 00:38:57,935 اسمع، لقد اتيت هنا للشراب 751 00:38:57,936 --> 00:38:59,908 انا لا اشعر برغبة فى التحدث 752 00:38:59,909 --> 00:39:00,864 حقا ؟ 753 00:39:02,028 --> 00:39:04,954 ليست الفرصة فى المحادثة 754 00:39:04,955 --> 00:39:06,363 هى ما جلبتنى 755 00:39:07,607 --> 00:39:08,626 استميحك عذرا ؟ 756 00:39:08,627 --> 00:39:10,821 اعرف سبب مجيئك هنا يمكننا ايقاف اللعب 757 00:39:10,822 --> 00:39:11,958 يمكننا ايقاف كل شىء 758 00:39:11,959 --> 00:39:14,252 بما فيها هذا اللقاء المؤسف 759 00:39:15,271 --> 00:39:16,725 الان رجاءا اتركنى وحدى 760 00:39:18,999 --> 00:39:19,929 انتظرى 761 00:39:20,167 --> 00:39:21,219 ..... ، انتظرى، انتظرى 762 00:39:21,979 --> 00:39:25,228 بشكل مفاجىء اصبحتى سيدة راقية ؟ 763 00:39:26,469 --> 00:39:29,073 اريحينى 764 00:39:30,628 --> 00:39:32,835 كل من فى تلك الحانة يعرف ماذا انتى 765 00:39:35,934 --> 00:39:37,465 تريدين منى ان ابدأ بسكب شرابك ؟ 766 00:39:45,614 --> 00:39:46,600 لا 767 00:39:47,571 --> 00:39:49,157 لا، لا اريد، يجب ان اذهب 768 00:39:57,596 --> 00:39:58,689 انا سأقود 769 00:40:01,205 --> 00:40:02,839 رجاءا اعطنى مفاتيحى 770 00:40:02,840 --> 00:40:03,959 " بربك، " برى 771 00:40:03,986 --> 00:40:05,910 لقد رأيت بعضا من الحثالة الذين خرجتى برفقتهم من هذا المكان 772 00:40:05,911 --> 00:40:07,919 ماذا ؟ انا لست ملائم ؟ 773 00:40:07,920 --> 00:40:09,486 لا، انت حقير 774 00:40:09,487 --> 00:40:12,604 الان اعطنى مفاتيحى و ابتعد عنى 775 00:40:12,811 --> 00:40:15,872 هذا قانون جديد لى 776 00:40:15,942 --> 00:40:18,202 انا لست جيدا بما يكفى لعاهرة المدينة 777 00:40:20,998 --> 00:40:22,175 تعرفين ماذا ؟ 778 00:40:23,000 --> 00:40:25,130 اظن اننا سنأخذ سيارتى - 779 00:40:26,417 --> 00:40:28,147 ! انا لن اذهب لاى مكان بصحبتك 780 00:40:28,208 --> 00:40:29,249 ! ابعد يداك عنى 781 00:40:29,250 --> 00:40:32,526 أتحبين القتال ؟ ! استطيع ان اكون قاسى 782 00:40:32,620 --> 00:40:34,022 ! اتركنى، اتركنى 783 00:40:34,023 --> 00:40:35,242 لقد سمعتها 784 00:40:36,482 --> 00:40:37,533 دعها 785 00:40:39,962 --> 00:40:41,061 ! " اورسن " 786 00:40:41,213 --> 00:40:44,175 مرحبا، " برى "، سنتبادل الحديث خلال دقيقة 787 00:40:44,466 --> 00:40:45,725 لو كنت ذكيا 788 00:40:46,015 --> 00:40:47,248 ستخطو بعيدا عنها 789 00:40:47,249 --> 00:40:49,904 و تعود للحفرة التى خرجت منها 790 00:40:50,268 --> 00:40:52,724 صديقى، لدى قاعدة بعدم ضرب الرجال ذو الكراسى المتحركة 791 00:40:52,725 --> 00:40:55,220 لكنك تتوسل للحصول على علامة نجمه 792 00:41:04,776 --> 00:41:05,981 ! اغلقه 793 00:41:10,827 --> 00:41:12,819 لدى ايضا رشاش فلفل 794 00:41:16,231 --> 00:41:17,966 اورسن "، ماذا تفعل هنا ؟ " 795 00:41:17,967 --> 00:41:19,863 ..... كيف - اصدقائك اتصلوا بى - 796 00:41:21,393 --> 00:41:23,488 قالوا انك تمرين بوقت صعب 797 00:41:30,438 --> 00:41:33,163 اورسن "، لقد صنعت فوضى بحياتى " 798 00:41:35,308 --> 00:41:36,421 لا تقلقى، عزيزتى 799 00:41:38,589 --> 00:41:40,384 الشىء الوحيد الذى كنا بارعين دوما به 800 00:41:40,385 --> 00:41:42,138 هو تنظيف الفوضى 801 00:41:49,185 --> 00:41:53,061 ..... نعم، الحب يمكنه اخراج افضل ما فينا 802 00:41:56,347 --> 00:41:58,648 ...... الثقة للمضى قدما 803 00:42:02,778 --> 00:42:05,566 ...... الشجاعة لاخبار الحقيقة 804 00:42:09,263 --> 00:42:11,968 ..... القوة للاستمرار بالامل 805 00:42:16,000 --> 00:42:19,982 لكن احيانا اكثر ما يفاجئنا 806 00:42:20,290 --> 00:42:22,958 ..... ليس ما يخرجه الحب 807 00:42:23,876 --> 00:42:26,996 لكن من يعيده 808 00:42:27,151 --> 00:42:29,433 == menmen & langdon ترجمة == حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة www.startimes.com