1
00:00:00,640 --> 00:00:02,740
Tidligere i Desperate Housewifes...
2
00:00:02,740 --> 00:00:06,550
Susan og M.J.
sagde farvel
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,140
Gaby gav sin velsignelse
4
00:00:09,140 --> 00:00:10,030
Du bør sige op
5
00:00:10,030 --> 00:00:12,140
Hvis du bliver glad for
at være rådgiver
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,660
så bør du gøre det
7
00:00:13,670 --> 00:00:16,680
Lynette sagde sin mening
om Toms kæreste
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,230
Jeg tror ikke det
varer meget længere
9
00:00:19,230 --> 00:00:21,690
og politiet samlede flere beviser
10
00:00:21,690 --> 00:00:24,410
Nogen beskylder dig for
at myrde Mr. Sanchez
11
00:00:24,410 --> 00:00:25,740
Det er fjollet
12
00:00:25,740 --> 00:00:26,950
Jeg vil sikre mig
vi får nok
13
00:00:26,950 --> 00:00:28,880
til at bure kællingen inde for altid
14
00:00:33,080 --> 00:00:37,400
Renee Perry havde ventet mange
måneder på et frieri
15
00:00:37,400 --> 00:00:41,430
og hun var blevet skuffet
i mange måneder
16
00:00:42,430 --> 00:00:45,700
Der havde været hyggelige
stunder ved ilden
17
00:00:46,600 --> 00:00:49,450
som ikke endte
som hun håbede
18
00:00:51,310 --> 00:00:54,570
Et romantisk øjeblik i parken
19
00:00:55,420 --> 00:00:58,930
som ikke var romantisk alligevel
20
00:01:00,820 --> 00:01:03,560
en smuk skovtur ved søen
21
00:01:04,060 --> 00:01:05,970
som viste sig
22
00:01:06,500 --> 00:01:09,320
kun at være en skovtur
23
00:01:11,710 --> 00:01:14,730
Så da skuffelsen slog ned igen
24
00:01:16,790 --> 00:01:19,550
Besluttede Renee sig
for at åbne munden
25
00:01:19,560 --> 00:01:20,170
Dessert?
26
00:01:20,170 --> 00:01:23,070
Er det den store finale
i den 6 retters middag?
27
00:01:23,070 --> 00:01:23,790
Dessert?
28
00:01:23,790 --> 00:01:25,890
Forventede du et ostebord?
29
00:01:25,890 --> 00:01:26,990
Nej!
30
00:01:27,070 --> 00:01:28,920
Jeg forventede en ring
31
00:01:28,920 --> 00:01:31,320
Du har røde roser, champagne
32
00:01:31,320 --> 00:01:33,330
Du sender mig
alle signaler
33
00:01:33,330 --> 00:01:35,330
at du skal til at fri
34
00:01:35,350 --> 00:01:37,350
og i stedet
får jeg en kage
35
00:01:37,350 --> 00:01:38,870
Det er chokolade souffle
36
00:01:38,870 --> 00:01:41,640
Jeg er ligeglad, jeg
er ikke en ung kvinde
37
00:01:42,060 --> 00:01:44,820
Jeg ved ikke hvor mange
nederlag mit hjerte kan tage
38
00:01:45,740 --> 00:01:48,490
Ok fin, jeg ville fri
her til aften
39
00:01:48,490 --> 00:01:50,660
Jeg var bare så dårlig
den første gang
40
00:01:50,660 --> 00:01:53,730
jeg ville have det
var fantastisk
41
00:01:53,880 --> 00:01:55,780
De kalder det,
"At smide spørgsmålet"
42
00:01:55,780 --> 00:01:57,650
ikke "Trække det ud i evigheder"
43
00:01:57,650 --> 00:01:59,720
så kom nu!
Smid!
44
00:01:59,730 --> 00:02:01,710
Må jeg i det mindste
holde den tale jeg skrev?
45
00:02:01,710 --> 00:02:06,350
Åh! læs den sidste sætning
46
00:02:11,670 --> 00:02:12,780
Okay.
47
00:02:13,030 --> 00:02:14,630
"For alle de grunde, og mere,
48
00:02:14,630 --> 00:02:18,210
er det mig en stor ære
hvis jeg må spørge dig
49
00:02:19,540 --> 00:02:21,650
Det ignorer vi,
fortsæt bare
50
00:02:21,650 --> 00:02:23,560
"Hvis du vil overveje at gøre mig
51
00:02:23,560 --> 00:02:25,490
til den lykkeligste mand i hele.."
52
00:02:25,490 --> 00:02:27,040
Gå væk!
53
00:02:27,040 --> 00:02:28,280
Det er politiet
54
00:02:29,700 --> 00:02:31,760
Vi leder efter Mr. Ben Faulkner
55
00:02:39,300 --> 00:02:41,310
Jeg er Ben Faulkner
Hvordan kan jeg hjælpe?
56
00:02:41,310 --> 00:02:42,740
Du ejer byggepladsen
57
00:02:42,740 --> 00:02:44,660
ude ved Chapman skoven?
58
00:02:44,660 --> 00:02:46,480
Det plejede jeg,
nu ejer banken den
59
00:02:46,480 --> 00:02:48,400
Vil du komme med
ned på stationen?
60
00:02:48,400 --> 00:02:51,090
Jeg vil spørge dig
om et lig vi har fundet på pladsen
61
00:02:52,160 --> 00:02:53,910
Er.. han anholdt?
62
00:02:53,910 --> 00:02:57,350
Nej frue, vi vil bare stille
kin kæreste et par spørgsmål
63
00:02:58,750 --> 00:02:59,900
Vent!
64
00:03:10,010 --> 00:03:12,730
Han er ikke min kæreste
han er min forlovede
65
00:03:13,540 --> 00:03:18,520
Ja, Renee Perry havde ventet
længe på et frieri
66
00:03:18,530 --> 00:03:20,290
Ok, nu kan i tage ham
67
00:03:21,220 --> 00:03:25,810
og hun ville ikke gå glip af det
68
00:03:29,520 --> 00:03:35,010
Desperate Housewives Season 8 Episode 18
"Any Moment"
69
00:03:35,010 --> 00:03:37,160
Tekster af PP
70
00:03:39,780 --> 00:03:42,040
Bree Van de Kamp begyndte hver morgen
71
00:03:42,040 --> 00:03:44,920
med at læse nyhederne
72
00:03:46,470 --> 00:03:51,170
men nogle gange kom nyhederne
fra en uventet kilde
73
00:03:51,170 --> 00:03:54,230
Hey Bree, se hvad
der er sket med min hånd
74
00:03:55,320 --> 00:03:56,590
Åh du godeste
75
00:03:56,600 --> 00:03:57,550
Er i
76
00:03:57,550 --> 00:03:59,100
Vi skal giftes
77
00:03:59,100 --> 00:04:00,930
Hvor dejligt
78
00:04:00,930 --> 00:04:03,310
- Ja, vi er ret glade
- "Ret glade"?
79
00:04:03,310 --> 00:04:05,040
Vi er overlykkelige
80
00:04:05,040 --> 00:04:05,750
helt vildt
81
00:04:05,750 --> 00:04:07,770
Tillykke,
hvornår skete det?
82
00:04:07,770 --> 00:04:09,820
I går,
og hør lige
83
00:04:09,820 --> 00:04:12,180
midt i hans store
romantiske frieri
84
00:04:12,180 --> 00:04:14,680
kommer politiet og spørger
om et lig
85
00:04:14,680 --> 00:04:16,870
de har fundet på byggepladsen
86
00:04:18,670 --> 00:04:20,110
Fortæl mig mere
87
00:04:20,110 --> 00:04:23,460
Jeg vil have et stort bryllup
Brudepiger, det hele
88
00:04:23,470 --> 00:04:25,630
Jeg taler om liget,
hvad sagde politiet
89
00:04:25,630 --> 00:04:27,070
ikke så meget,
jeg fortalte dem
90
00:04:27,070 --> 00:04:29,840
at jeg intet vidste om det,
og de troede på mig
91
00:04:29,840 --> 00:04:30,940
Godt
92
00:04:31,880 --> 00:04:32,480
Selvom jeg må indrømme
93
00:04:32,480 --> 00:04:34,300
jeg er overrasket over
du ikke har fortalt det før
94
00:04:34,300 --> 00:04:36,460
Undskyld, det var sent
95
00:04:36,460 --> 00:04:38,210
og jeg ville fortælle
min søster det først
96
00:04:38,220 --> 00:04:40,050
Igen, taler jeg om liget
97
00:04:40,050 --> 00:04:41,640
Hvorfor skulle vi sige det?
98
00:04:41,640 --> 00:04:43,920
og hvorfor taler vi om det,
og ikke om mig?
99
00:04:43,920 --> 00:04:47,390
Du har ret, jeg vil bare ikke
have at disse tragiske nyheder
100
00:04:47,390 --> 00:04:48,920
ødelægger din dag
101
00:04:48,920 --> 00:04:50,360
Det tror jeg ikke den gør
102
00:04:50,360 --> 00:04:52,660
men jeg tror ikke
du skal bekymre dig over det
103
00:04:52,660 --> 00:04:55,600
Politiet ser ikke ud til
at de vil lave ballade
104
00:04:58,500 --> 00:04:59,570
Det var dommer Kemp
105
00:04:59,570 --> 00:05:01,330
Han har ordnet den dommerkendelse
106
00:05:01,330 --> 00:05:02,770
til Bree Van de Kamp?
107
00:05:03,840 --> 00:05:05,160
Det var hurtigt
108
00:05:05,230 --> 00:05:07,080
Jeg har måske
bedt om nogle tjenester
109
00:05:07,570 --> 00:05:09,270
Jo senere jeg kan
bevise hun er skyldig
110
00:05:09,270 --> 00:05:11,630
jo før kan jeg
se hende betale for det
111
00:05:12,730 --> 00:05:15,960
Vi har fået en mere,
Mitzi Kinsky
112
00:05:16,400 --> 00:05:19,390
"Mike var en solstråle
på vores gade"
113
00:05:19,580 --> 00:05:21,040
"Han vil blive savnet"
114
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
Er det ikke flot,
alle er så søde
115
00:05:24,800 --> 00:05:27,340
Ja, 10 glas
hjemmelavet marmelade
116
00:05:27,350 --> 00:05:28,680
jeg ved ikke om
hun er sød
117
00:05:28,680 --> 00:05:30,380
eller rydder op i kælderen
118
00:05:31,080 --> 00:05:34,970
men det er alligevel
dejligt og støttende
119
00:05:35,740 --> 00:05:37,200
Det hjælper
120
00:05:38,310 --> 00:05:40,620
Der er min dreng
121
00:05:40,630 --> 00:05:41,970
Godmorgen
122
00:05:42,970 --> 00:05:44,850
Æg på en tømmerflåde
123
00:05:44,850 --> 00:05:46,400
ligesom du kan lide dem
124
00:05:47,830 --> 00:05:49,690
De lugter dårligt
125
00:05:50,210 --> 00:05:51,490
Ok, det gør ikke noget
126
00:05:51,490 --> 00:05:53,470
er der noget andet
du vil have mig til
127
00:05:53,470 --> 00:05:54,660
M.J.
128
00:05:55,630 --> 00:05:56,860
Det er ok søde
129
00:05:56,860 --> 00:05:58,720
Hvad vil du have?
130
00:05:58,720 --> 00:06:00,650
Jordbær is
131
00:06:00,830 --> 00:06:02,150
Søde jeg tror ikke
132
00:06:02,150 --> 00:06:03,650
det er den sundeste
måde at starte dagen på
133
00:06:03,710 --> 00:06:05,440
Jeg er ligeglad
hvad du tænker
134
00:06:05,570 --> 00:06:06,670
Vel
135
00:06:07,440 --> 00:06:09,020
Måske kun denne ene gang
136
00:06:09,500 --> 00:06:10,940
Jeg henter en skål
137
00:06:16,070 --> 00:06:18,090
Eller,
måske ikke
138
00:06:18,090 --> 00:06:19,740
Jeg spiser foran TV'et
139
00:06:19,740 --> 00:06:21,420
Kan du hente noget krymmel?
140
00:06:21,420 --> 00:06:23,570
Selvfølgelig søde
141
00:06:25,310 --> 00:06:26,680
Mor
142
00:06:26,680 --> 00:06:29,620
Hvad? Det er kun is
143
00:06:31,080 --> 00:06:32,620
Han har
mistet sin far
144
00:06:34,110 --> 00:06:35,220
Okay.
145
00:06:35,220 --> 00:06:38,090
Mor, hvor er mit krymmel?
146
00:06:39,250 --> 00:06:40,460
Kommer!
147
00:06:42,160 --> 00:06:44,070
Hvad.. sker der her?
148
00:06:44,490 --> 00:06:46,730
Jeg ville starte din store
fratrædelsesdag
149
00:06:46,730 --> 00:06:48,430
med en power morgenmad
150
00:06:49,260 --> 00:06:51,650
og udløbsdatoen for
denne pølse var i går
151
00:06:51,830 --> 00:06:52,970
Jeg må sige
152
00:06:53,600 --> 00:06:54,630
at nu hvor
dagen endelig er kommet
153
00:06:54,630 --> 00:06:56,030
jeg er ved at blive lidt skræmt
154
00:06:56,030 --> 00:06:57,770
Bare rolig
155
00:06:57,770 --> 00:06:59,340
du har taget beslutningen
156
00:06:59,540 --> 00:07:00,850
Jeg får et arbejde
157
00:07:00,970 --> 00:07:03,610
Hvad? Det
behøver du ikke
158
00:07:03,610 --> 00:07:05,850
Jeg vil gerne,
jeg må hjælpe
159
00:07:05,850 --> 00:07:07,260
Jeg skylder dig det
160
00:07:08,250 --> 00:07:10,320
Jeg har skrevet et CV
161
00:07:10,320 --> 00:07:13,230
jeg har lavet et møde
med et rekruteringsbureau
162
00:07:13,230 --> 00:07:17,540
jeg har endda købt
mig en piget kuffert
163
00:07:17,540 --> 00:07:19,580
Jeg troede vi bare måtte
skære ned
164
00:07:19,580 --> 00:07:20,970
og leve billigere?
165
00:07:21,290 --> 00:07:23,260
Ja, det har jeg tænkt over
166
00:07:23,860 --> 00:07:25,930
så opdagede jeg
at jeg ikke vil skære ned
167
00:07:25,930 --> 00:07:27,320
så hvis jeg arbejder
168
00:07:27,320 --> 00:07:30,530
kan pigerne blive i privatskole
vi kan beholde begge biler
169
00:07:30,540 --> 00:07:32,430
og vi kan måske stadig
170
00:07:32,430 --> 00:07:34,420
tage en af de skiture
vi ville aflyse
171
00:07:34,420 --> 00:07:37,450
Gaby, jeg elsker, at du
gerne vil hjælpe
172
00:07:37,450 --> 00:07:40,410
men en minimumsløn
vil ikke dække ski udgifter
173
00:07:40,420 --> 00:07:42,050
og slet ikke 5 nætter på Ritz
174
00:07:42,050 --> 00:07:44,820
Vel, måske ikke nu,
men hvis jeg bliver forfremmet
175
00:07:44,820 --> 00:07:46,690
om et par år,
tjener jeg masser
176
00:07:46,690 --> 00:07:47,950
ligeom du gør
177
00:07:48,400 --> 00:07:49,520
eller gjorde
178
00:07:50,610 --> 00:07:52,500
Hvad snakker du om?
179
00:07:53,230 --> 00:07:54,990
Hvad vil du lave?
180
00:07:54,990 --> 00:07:57,380
Det ved jeg ikke,
det er der, ansættelsesdamen kommer ind i billedet
181
00:07:57,380 --> 00:07:58,720
Hun skal hjælpe mig
med at finde ud af det
182
00:07:58,720 --> 00:08:01,950
Hvordan jeg bedst kan
bruge mine "Evner"
183
00:08:02,470 --> 00:08:04,970
Ja, jeg har læst det,
i et af dine business blade
184
00:08:04,970 --> 00:08:07,410
Jeg er stolt over
at du sådan tager ansvar
185
00:08:09,180 --> 00:08:10,910
Jeg håber du finder et
med en god sygeforsikring
186
00:08:10,910 --> 00:08:12,580
for mine goder ender i dag
187
00:08:12,580 --> 00:08:13,590
Hvad?
188
00:08:14,450 --> 00:08:16,260
Intet gammelt kød uden forsikring
189
00:08:19,610 --> 00:08:20,900
Doug og jeg
stak af og blev gift
190
00:08:20,910 --> 00:08:23,620
så denne gang vil jeg
have det helt store
191
00:08:23,620 --> 00:08:26,170
heste kærre,
fyrværkeri
192
00:08:26,170 --> 00:08:28,210
pudler som er farvede lilla
193
00:08:30,430 --> 00:08:32,020
Ja det er underligt
194
00:08:32,020 --> 00:08:34,230
at jeg er så glad,
195
00:08:34,230 --> 00:08:36,360
mens du stadig er
ked af det og single
196
00:08:36,360 --> 00:08:39,820
Faktisk, så håber
jeg ikke at være single længe
197
00:08:40,790 --> 00:08:42,760
Jeg har besluttet
at få Tom tilbage
198
00:08:42,760 --> 00:08:44,410
Så nu taler
vi ikke om mig mere?
199
00:08:44,410 --> 00:08:46,060
Ja lidt
200
00:08:46,580 --> 00:08:47,720
Fedt
201
00:08:47,920 --> 00:08:49,380
så hvad
tænker du på?
202
00:08:49,560 --> 00:08:51,190
Jeg har bare tænkt mig,
at sige sandheden
203
00:08:51,190 --> 00:08:54,540
fortælle ham jeg har fejlet,
og bede ham komme tilbage
204
00:08:55,040 --> 00:08:57,440
Det er utroligt at du
overhovedet fik fat i en mand
205
00:08:57,440 --> 00:08:58,770
Ve, hvad vil du foreslå?
206
00:08:58,770 --> 00:09:00,990
Kast dig over ham
207
00:09:00,990 --> 00:09:04,810
næste gang han kommer,
lad et bryst falde ud af trøjen
208
00:09:04,810 --> 00:09:08,370
eller bøj dig forover
i de strammeste jeans
209
00:09:08,370 --> 00:09:09,420
Det vil da ikke virke
210
00:09:09,430 --> 00:09:10,540
Du har ret, undskyld
211
00:09:10,540 --> 00:09:12,400
Hvad ved jeg om
at få fat i mænd?
212
00:09:13,080 --> 00:09:14,410
nåja, vent
213
00:09:14,510 --> 00:09:15,240
En masse
214
00:09:15,240 --> 00:09:17,210
Kom nu, hjælp mig
215
00:09:17,300 --> 00:09:18,940
Det bliver ikke let
at splitte dem ad
216
00:09:18,940 --> 00:09:21,750
De er lige flyttet sammen,
de virker så glade
217
00:09:21,750 --> 00:09:24,040
Selvfølgelig er de glade,
de er nyforelskede
218
00:09:24,040 --> 00:09:25,570
De rejser stadig
219
00:09:25,580 --> 00:09:27,160
ler af hinandens jokes
220
00:09:27,160 --> 00:09:29,180
lader som om at være
interesserede i museer
221
00:09:29,180 --> 00:09:31,260
Vi var også nyforelskede
222
00:09:31,660 --> 00:09:33,170
måske skal jeg minde ham om det
223
00:09:33,170 --> 00:09:34,570
Gør det nøgen
224
00:09:34,570 --> 00:09:37,020
Det eneste svære er at
få ham for mig selv
225
00:09:37,030 --> 00:09:39,580
Jane våger over ham
som en høg
226
00:09:39,930 --> 00:09:41,270
en høj
kællinge høg
227
00:09:41,270 --> 00:09:43,470
Hvad du end vil,
så gør det snart
228
00:09:43,750 --> 00:09:45,620
Jeg vil ikke øsle en
(kommer med gæst) til mit bryllup
229
00:09:45,630 --> 00:09:48,070
med mindre jeg ved
det er seriøst
230
00:09:51,410 --> 00:09:53,530
Hey. Mom?
231
00:09:53,860 --> 00:09:55,090
Andrew!
232
00:09:56,660 --> 00:09:59,150
Hvor dejligt at se dig,
hvordan går det?
233
00:09:59,150 --> 00:10:01,290
Jeg har det fint,
alt er fint
234
00:10:01,550 --> 00:10:04,400
Virkelig, for din søster fortalte
at du har mistet dit job
235
00:10:04,400 --> 00:10:06,050
Jeg har været bekymret
236
00:10:06,090 --> 00:10:07,680
Har du ikke fået mine beskeder?
237
00:10:07,690 --> 00:10:10,380
Jeg har haft travlt,
men alt er i orden
238
00:10:10,380 --> 00:10:11,550
Jeg har faktisk mødt en
239
00:10:11,560 --> 00:10:14,580
Har du?
Hvor dejligt
240
00:10:14,580 --> 00:10:17,360
Jeg ved hvor ked af
du var over bruddet med Alex
241
00:10:17,360 --> 00:10:19,460
Jeg er så glad for
at du er kommet videre
242
00:10:19,590 --> 00:10:21,650
Ja, men det er ret nyt
243
00:10:21,650 --> 00:10:24,040
men det er ret seriøst
244
00:10:24,260 --> 00:10:25,020
Hvor seriøst?
245
00:10:25,020 --> 00:10:26,770
Seriøst nok til at,
mens vi kørte gennem byen
246
00:10:26,780 --> 00:10:29,290
syntes jeg, I to skulle mødes
247
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
Er han her?
248
00:10:32,420 --> 00:10:34,010
Vel, jeg
249
00:10:34,240 --> 00:10:35,820
vil have du
går åbent til det
250
00:10:42,850 --> 00:10:43,370
Hvem er dette?
251
00:10:43,380 --> 00:10:44,720
Dette er Mary Beth
252
00:10:44,890 --> 00:10:46,090
min forlovede
253
00:10:53,980 --> 00:10:56,040
Jeg er så glad
for endelig at møde dig
254
00:10:56,040 --> 00:10:57,400
Jeg har fortalt ham
255
00:10:57,400 --> 00:11:00,890
at jeg ikke vil giftes
før jeg har mødt hans mor
256
00:11:01,480 --> 00:11:03,650
Så I er forlovede
257
00:11:03,650 --> 00:11:05,570
til.. hinanden?
258
00:11:05,770 --> 00:11:06,600
Ja
259
00:11:06,600 --> 00:11:09,900
og husk, du er glad
for at jeg er kommet videre, ikke?
260
00:11:09,900 --> 00:11:11,510
Jeg har bare
så mange spørgsmål
261
00:11:11,510 --> 00:11:14,200
Jeg ved hvad du tænker,
det er for tidligt
262
00:11:14,200 --> 00:11:16,300
Nej, det er ikke det
263
00:11:16,300 --> 00:11:17,340
Mor
264
00:11:18,890 --> 00:11:20,340
Undskyld, du er
bare meget anderledes
265
00:11:20,340 --> 00:11:23,600
end alle de andre..
Andrew har dated
266
00:11:23,600 --> 00:11:26,400
Vel, du ved,
folk ændrer sig
267
00:11:27,940 --> 00:11:29,300
Hvordan mødtes i?
268
00:11:29,300 --> 00:11:30,730
Det er en sød historie
269
00:11:30,730 --> 00:11:32,180
Jeg var på klinikken
270
00:11:32,180 --> 00:11:34,400
til mit "Anonyme Overspisere" møde
271
00:11:34,400 --> 00:11:37,580
da jeg gik ind til
et A.A møde ved en fejl
272
00:11:37,720 --> 00:11:38,370
og med "fejl"
273
00:11:38,370 --> 00:11:41,330
mener jeg, jeg ved hvor
meget alkoholikere elsker doughnuts
274
00:11:41,330 --> 00:11:44,200
så da jeg rakte ud efter
en med vanilie
275
00:11:44,200 --> 00:11:45,190
stod Andrew der
276
00:11:45,190 --> 00:11:46,670
er du i Anonyme overspisere?
277
00:11:46,670 --> 00:11:49,720
Ja, jeg har tabt 110kg
278
00:11:49,720 --> 00:11:54,840
og så har jeg fået
80 killo af det fineste stykke kød
279
00:11:55,540 --> 00:11:57,750
Er hun ikke skøn?
280
00:11:58,590 --> 00:12:00,130
Andrew, vil du hjælpe
mig i køkkenet?
281
00:12:00,130 --> 00:12:01,770
Jeg skal hente nogle te kager
282
00:12:01,770 --> 00:12:03,300
og de er på øverste hylde
283
00:12:03,300 --> 00:12:05,190
Åh, Te kager
284
00:12:06,390 --> 00:12:07,960
46 kalorier
285
00:12:13,270 --> 00:12:14,790
Andrew, jeg forstår intet
286
00:12:14,790 --> 00:12:16,120
Hvad sker der her?
287
00:12:16,120 --> 00:12:18,510
Jeg ved at det
ikke var hvad du forventede
288
00:12:18,510 --> 00:12:21,720
men husker du ikke at du sagde,
at min homoseksualitet kun var en fase
289
00:12:21,720 --> 00:12:23,250
og at jeg bare skulle
møde den rigtige pige?
290
00:12:23,250 --> 00:12:25,470
Du havde ret
291
00:12:25,520 --> 00:12:27,320
Vær glad på mine vegne
292
00:12:37,700 --> 00:12:39,080
Gå i seng
293
00:12:39,500 --> 00:12:41,550
M.J. klokken er 02
294
00:12:41,550 --> 00:12:42,650
du skal i seng
295
00:12:42,710 --> 00:12:44,350
Du bestemmer ikke over mig
296
00:12:45,840 --> 00:12:47,270
Hvad sagde du?
297
00:12:50,390 --> 00:12:51,980
Hey, tænd igen!
298
00:12:51,980 --> 00:12:53,170
Mnh-mnh.
299
00:12:53,960 --> 00:12:55,020
gutter?
300
00:12:55,600 --> 00:12:56,410
Hvad sker der?
301
00:12:56,410 --> 00:12:58,690
Jeg prøver at få
M.J. i seng igen
302
00:12:58,690 --> 00:12:59,490
Jeg kan ikke sove?
303
00:12:59,490 --> 00:13:01,320
Vel, det hjælper ikke
at dræbe aliens
304
00:13:01,320 --> 00:13:02,270
Kom så
305
00:13:02,270 --> 00:13:04,160
Nej, jeg vil spille
306
00:13:04,160 --> 00:13:05,580
Tænd igen nu!
307
00:13:05,580 --> 00:13:07,880
Vær ikke vred
308
00:13:08,010 --> 00:13:09,630
Du kan afslutte dit spil
309
00:13:11,760 --> 00:13:12,810
Hvad?
310
00:13:14,560 --> 00:13:15,830
Bare i et stykke tid
311
00:13:16,230 --> 00:13:18,060
så skal du gå i seng, ikke?
312
00:13:19,210 --> 00:13:21,530
Mor, må jeg lige snakke med dig?
313
00:13:27,320 --> 00:13:28,850
Jeg tror du begår en fejltagelse
314
00:13:29,470 --> 00:13:31,010
Det er lige meget
315
00:13:31,010 --> 00:13:32,180
nej det er ej
316
00:13:32,470 --> 00:13:36,510
Hør, jeg ved han gennemgår
noget forfærdeligt
317
00:13:36,830 --> 00:13:38,240
men det hjælper ikke
318
00:13:38,960 --> 00:13:40,700
Han udnytter dig
319
00:13:40,710 --> 00:13:42,440
Han udnytter mig ikke
320
00:13:43,980 --> 00:13:45,890
Han er traumatiseret
321
00:13:45,890 --> 00:13:48,550
og det ødelægger mig
at se hvad han gennemgår
322
00:13:48,550 --> 00:13:51,050
så hvis jeg kan
give ham lidt glæde
323
00:13:51,050 --> 00:13:53,350
ved at lade ham spille
324
00:13:53,810 --> 00:13:55,290
så gør jeg det
325
00:14:00,820 --> 00:14:03,290
Så, jeg vil gerne
tjene en 6 cifret løn
326
00:14:03,290 --> 00:14:05,010
plus fordele selvfølgelig
327
00:14:05,490 --> 00:14:09,010
og jeg har 2 unge piger,
så flextid er også godt
328
00:14:09,150 --> 00:14:11,370
og vi holder altid lang ferie
329
00:14:11,370 --> 00:14:13,780
så jeg skal have
2 uger, måske 3
330
00:14:13,780 --> 00:14:15,660
ved du hvad?
Bare giv mig hele august
331
00:14:17,460 --> 00:14:19,530
Hvad har du til mig?
332
00:14:20,930 --> 00:14:22,230
Et realitets check
333
00:14:23,070 --> 00:14:24,140
Undskyld mig?
334
00:14:24,140 --> 00:14:27,210
Mr Solis, du må justere
dine forventninger
335
00:14:27,210 --> 00:14:28,290
Op?
336
00:14:28,360 --> 00:14:31,550
Nej, har du ikke læst avis?
337
00:14:31,550 --> 00:14:33,250
Arbejdsmarkedet er brutalt lige nu
338
00:14:33,250 --> 00:14:35,750
Jeg har folk med Ph.D'er som
jeg ikke kan finde job til
339
00:14:35,750 --> 00:14:40,300
og dine kompetencer
er lidt begrænsede
340
00:14:40,300 --> 00:14:42,480
Model arbejde,
341
00:14:42,480 --> 00:14:44,570
Okay. Okay. Okay.
342
00:14:44,700 --> 00:14:45,780
Magazin
343
00:14:45,880 --> 00:14:46,980
runway,
344
00:14:47,100 --> 00:14:48,250
Båd opvisning
345
00:14:48,970 --> 00:14:50,600
Hvem er job eksperten her?
346
00:14:51,150 --> 00:14:52,560
Plus, der er et
15 års hul her
347
00:14:52,560 --> 00:14:56,070
Ja, for at være kone,
og mor til to
348
00:14:56,130 --> 00:14:57,840
Du har erfaring med børn
349
00:14:58,150 --> 00:15:01,210
Jeg har et job
i en børnehave
350
00:15:01,680 --> 00:15:03,250
Og have med
andres børn at gøre?
351
00:15:03,390 --> 00:15:04,980
Jeg kan ikke engang
lide mine egne
352
00:15:05,440 --> 00:15:07,360
Hør, du gik ikke på college
353
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
du har ikke engang high school
354
00:15:08,920 --> 00:15:10,830
og dine eneste
referencer er
355
00:15:10,840 --> 00:15:13,170
fotografer og gamle rockstjerner
356
00:15:13,290 --> 00:15:16,450
På dagens marked
er du faktisk ubrugelilg
357
00:15:17,060 --> 00:15:19,100
Og du får penge for det her?
358
00:15:20,070 --> 00:15:21,640
Så hvad skal
jeg nu gøre?
359
00:15:21,860 --> 00:15:24,760
Vel, du kan begynde at planlægge
den august ferie
360
00:15:31,270 --> 00:15:34,340
Gabrielle Solis var deprimeret
361
00:15:34,620 --> 00:15:36,330
og når hun var deprimeret
362
00:15:36,440 --> 00:15:40,320
var der intet bedre
end en god omgang træning
363
00:15:40,430 --> 00:15:42,570
af hendes kreditkort
364
00:15:43,100 --> 00:15:43,750
kan jeg hjælpe dig?
365
00:15:43,800 --> 00:15:47,300
Ja, jeg vil gerne have
det lille røde tørklæde jeg så i vinduet
366
00:15:47,350 --> 00:15:48,610
Så går jeg videre
367
00:15:48,720 --> 00:15:49,290
Ok
368
00:15:49,460 --> 00:15:52,350
Selvom
369
00:15:52,470 --> 00:15:54,600
den sorte kjole
ville passe godt med det
370
00:15:54,690 --> 00:15:55,730
Mm.
371
00:15:56,990 --> 00:15:58,680
Se de høje støvler!
372
00:15:59,750 --> 00:16:01,190
Ok,
hvem snyder jeg
373
00:16:01,330 --> 00:16:03,400
Giv mig en dobbelt cappucino
og en stærk ung mand
374
00:16:03,510 --> 00:16:05,680
mor skal bruge
et par af alting
375
00:16:12,930 --> 00:16:15,300
jeg sagde gråbrun
dette er tydeligvis beige
376
00:16:15,400 --> 00:16:16,190
vi har den ikke i gråbrun
377
00:16:16,250 --> 00:16:19,230
2. sal, 3 dukke fra venstre
kom nu
378
00:16:20,770 --> 00:16:22,220
Jeg prøver disse i blomme
379
00:16:22,300 --> 00:16:24,090
disse i leopard
380
00:16:24,230 --> 00:16:26,170
og disse...
åh glem det
381
00:16:26,240 --> 00:16:28,430
ingen dame vil se
på noget under 10 cm
382
00:16:32,060 --> 00:16:33,920
Du går med dette
du går med dette
383
00:16:35,250 --> 00:16:36,270
du går væk
384
00:16:41,290 --> 00:16:43,440
Ingen har fået den
buksedragt til at fungere
385
00:16:43,510 --> 00:16:44,380
skal vi hjælpe hende?
386
00:16:44,420 --> 00:16:47,790
Bliv her,
hun ved, hvad hun gør
387
00:16:49,200 --> 00:16:52,400
Blå blazer, store øreringe,
platform kileformet
388
00:16:54,160 --> 00:16:56,780
og et rødt læderbælte
389
00:16:59,320 --> 00:17:01,990
Genialt genialt
390
00:17:08,840 --> 00:17:12,450
Alt ser og dufter
fantastisk Mrs. Van de Kamp
391
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Må jeg tage et billede?
392
00:17:14,410 --> 00:17:15,200
Af maden?
393
00:17:15,270 --> 00:17:17,140
På den måde
spiser jeg lidt nu
394
00:17:17,290 --> 00:17:18,560
og noget senere
når jeg er sulten
395
00:17:18,600 --> 00:17:21,370
jeg kan se på billedet,
og huske det hele
396
00:17:22,110 --> 00:17:23,440
Får du ikke lyst
til at spise hende?
397
00:17:23,540 --> 00:17:25,620
Ikke før jeg
har taget et billede af hende
398
00:17:26,690 --> 00:17:27,520
Mary Beth
399
00:17:27,620 --> 00:17:30,220
jeg har lige opdaget,
at jeg intet aner om dig
400
00:17:30,300 --> 00:17:31,350
Hvad laver du?
401
00:17:31,460 --> 00:17:32,590
Vel, intet faktisk
402
00:17:32,840 --> 00:17:34,630
Mine forældre har
hjulpet mig meget
403
00:17:34,730 --> 00:17:36,450
Åh Virkelig,
hvad arbejder de med?
404
00:17:36,550 --> 00:17:37,580
Det rager ikke dig mor
405
00:17:37,670 --> 00:17:38,970
Nej nej,
det er ok
406
00:17:39,140 --> 00:17:42,260
De opfandt Mart Beths
frosne cremebudding
407
00:17:43,010 --> 00:17:45,260
Mary Beth?
Er du den Mary Beth?
408
00:17:45,370 --> 00:17:47,940
Genkender du mig?
Barnet på kartonen?
409
00:17:48,930 --> 00:17:50,550
Den står i et hvert
supermarked i landet
410
00:17:50,650 --> 00:17:56,010
Det må være en multi milliard doller
411
00:17:56,110 --> 00:17:59,000
Oh.
412
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
Vil du hjælpe mig i køkkenet Andrew?
413
00:18:02,740 --> 00:18:04,170
Nu
414
00:18:07,020 --> 00:18:09,180
Andrew jeg vidste du
havde økonomiske problemer
415
00:18:09,240 --> 00:18:11,090
men jeg troede aldrig
at du kunne finde på sådan noget
416
00:18:11,280 --> 00:18:13,010
- Hvad?
- Hun er en arving
417
00:18:13,080 --> 00:18:15,130
Du gifter dig kun
for hendes penge
418
00:18:15,200 --> 00:18:17,620
Jeg gifter mig kun
fordi jeg er skør med hende
419
00:18:17,690 --> 00:18:19,670
Vi elsker de samme film,
hun får mig til at le
420
00:18:19,760 --> 00:18:22,400
Hun forstår mig,
hun er en fantastisk pige
421
00:18:22,530 --> 00:18:25,080
Jeg tror jeg har
fundet din flotte vinkel!
422
00:18:25,280 --> 00:18:26,680
Smil
423
00:18:26,740 --> 00:18:28,260
Hun er underlig
424
00:18:28,300 --> 00:18:30,880
Ok, hun er lidt
exentrisk
425
00:18:30,990 --> 00:18:33,350
men ved du hvad,
jeg elsker hende
426
00:18:33,840 --> 00:18:36,310
Andrew Van de Kamp,
du elsker italienske sko
427
00:18:36,440 --> 00:18:38,600
Du elsker moderne møbler
428
00:18:38,750 --> 00:18:41,470
og ifølge din internet historie
elsker du
429
00:18:41,550 --> 00:18:44,460
millitærlæger som giver ekstra
undersøgelser til unge rekrutter
430
00:18:44,550 --> 00:18:47,270
men du elsker ikke piger
431
00:18:47,350 --> 00:18:48,810
Hvorfor kan du ikke acceptere
at jeg har forandret mig?
432
00:18:48,840 --> 00:18:50,870
Fordi homoseksualitet
ikke er et valg
433
00:18:50,930 --> 00:18:52,330
Du var født sådan
434
00:18:52,440 --> 00:18:53,800
Det er mig,
der har fortalt dig det
435
00:18:53,910 --> 00:18:55,030
og det tog mig lang tid
436
00:18:55,300 --> 00:18:58,200
men jeg accepterede det til sidst
437
00:18:58,350 --> 00:19:02,350
søde du er her,
du er homo, og jeg er ok med det
438
00:19:02,440 --> 00:19:04,670
Ved du hvad mor,
det er jeg ikke mere
439
00:19:05,600 --> 00:19:08,210
Mary Beth lad os gå
440
00:19:09,080 --> 00:19:09,800
Hey.
441
00:19:09,880 --> 00:19:11,260
Hvordan var det hos far?
442
00:19:11,380 --> 00:19:12,290
Fint
443
00:19:12,420 --> 00:19:13,400
Aw!
444
00:19:13,430 --> 00:19:15,020
Hun var lidt knotten
445
00:19:15,060 --> 00:19:18,000
men jeg elsker dig alligevel
446
00:19:18,070 --> 00:19:19,500
Lad mig gætte,
har det noget at gøre med
447
00:19:19,580 --> 00:19:23,050
en hvis Taylor Swift koncert
torsdag aften?
448
00:19:23,130 --> 00:19:24,320
Jeg siger bare
449
00:19:24,410 --> 00:19:25,870
at alle mine venners mødre
tager dem derhen
450
00:19:25,930 --> 00:19:28,790
og alle dine venners mødre
vil være døve i 2 uger
451
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
ligesom jeg blev
sidst jeg tog til koncert
452
00:19:30,840 --> 00:19:31,750
Jeg gør det ikke
453
00:19:31,850 --> 00:19:32,640
Det er ikke fair
454
00:19:32,720 --> 00:19:35,400
Jeg skal give Paige et bad
455
00:19:35,610 --> 00:19:37,160
tak fordi i kørte hende hjem
456
00:19:37,880 --> 00:19:40,140
jeg tager din kuffert
457
00:19:41,210 --> 00:19:43,570
Mor, please!
458
00:19:43,620 --> 00:19:46,900
Du vil blive den bedsteste
mor i hele verden!
459
00:19:46,970 --> 00:19:48,990
Nej
460
00:19:49,050 --> 00:19:50,150
Nederen
461
00:19:52,260 --> 00:19:53,130
Hey.
462
00:19:54,450 --> 00:19:56,430
Ved du hvem der
også elsker Taylor Swift?
463
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
Mig
464
00:19:58,080 --> 00:20:00,540
Hvis det er i orden med
dine forældre, kan vi to tage afsted
465
00:20:00,900 --> 00:20:02,340
åh Gud
466
00:20:02,450 --> 00:20:03,770
Oh!
467
00:20:03,830 --> 00:20:07,170
Du er den bedste, kan
jeg spørge mor, og ringe?
468
00:20:07,320 --> 00:20:07,860
Jeg glæder mig
469
00:20:07,940 --> 00:20:09,420
Okay!
470
00:20:13,390 --> 00:20:15,210
Så
471
00:20:15,540 --> 00:20:17,440
Der virkede
472
00:20:17,660 --> 00:20:19,580
Du har far for dig selv
torsdag aften
473
00:20:19,650 --> 00:20:23,240
Du er den bedsteste pige
i hele verden
474
00:20:37,000 --> 00:20:38,510
Gaby!
475
00:20:48,350 --> 00:20:49,700
Hi, babe.
476
00:20:50,070 --> 00:20:51,410
Hvad er det?
477
00:20:51,490 --> 00:20:52,910
Denne?
478
00:20:53,060 --> 00:20:54,680
Det er en støvle
479
00:20:54,770 --> 00:20:55,440
Jeg har købt en støvle
480
00:20:55,530 --> 00:20:58,080
Du har ...
købt en støvle?
481
00:20:58,140 --> 00:21:00,020
ja, jeg er
sparsommelig
482
00:21:00,120 --> 00:21:02,270
en dag køber
jeg den anden
483
00:21:02,360 --> 00:21:03,870
Er det alt?
484
00:21:03,960 --> 00:21:05,520
For banken har ringet
485
00:21:05,600 --> 00:21:09,890
det virker som om
nogen er gået amok med dit kredit kort
486
00:21:09,990 --> 00:21:12,260
Måske er det stjålet
487
00:21:12,370 --> 00:21:13,460
Yeah.
488
00:21:13,560 --> 00:21:17,840
Af en størrelse 0
med utrolig dyr smag
489
00:21:17,990 --> 00:21:19,480
Hvad gør denne indkøbspose
under sengen?
490
00:21:19,570 --> 00:21:22,070
Jeg købte en gave til en kvinde
491
00:21:22,470 --> 00:21:25,510
hvis mand er i Irak
og kæmper for vores frihed
492
00:21:25,550 --> 00:21:28,790
Gaby, du må returnere det hele
493
00:21:28,850 --> 00:21:30,720
Det kan jeg ikke
494
00:21:31,450 --> 00:21:33,300
Ikke hvis jeg
har haft det på
495
00:21:34,500 --> 00:21:36,810
Jeg kan ikke nu,
kan ikke returnere det
496
00:21:36,840 --> 00:21:37,780
Se
497
00:21:37,830 --> 00:21:39,550
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop!
498
00:21:40,100 --> 00:21:42,950
vores liv er forandrede
vi har ikke råd mere
499
00:21:43,030 --> 00:21:47,620
Ikke med mindre du
har fået et stort job
500
00:21:50,870 --> 00:21:52,260
Hvad er der galt?
501
00:21:53,150 --> 00:21:54,620
Jeg mødtes med job damen
502
00:21:54,700 --> 00:21:57,570
Hun sagde næsten
at jeg ikke er kvalificeret til noget
503
00:21:57,640 --> 00:22:00,140
jeg gjorde ikke skolen færdig
jeg har ikke haft et job
504
00:22:00,230 --> 00:22:03,020
Det eneste jeg har fået
penge for, er at være pæn
505
00:22:03,110 --> 00:22:03,950
Jeg har det som om
at hele mit liv
506
00:22:03,980 --> 00:22:06,150
har været en dårlig
beslutning, efter den anden
507
00:22:07,020 --> 00:22:10,980
Hvad med pigerne?
508
00:22:11,420 --> 00:22:13,320
Hvad med vores ægteskab?
509
00:22:13,490 --> 00:22:15,990
Det er det
som gør mest ondt
510
00:22:16,090 --> 00:22:17,470
I er det eneste gode
jeg har gjort
511
00:22:17,560 --> 00:22:19,490
og jeg føler
at jeg svigter jer
512
00:22:21,020 --> 00:22:23,670
Gaby...
513
00:22:23,790 --> 00:22:25,840
du er klog
514
00:22:26,720 --> 00:22:28,350
Du finder på noget
515
00:22:28,490 --> 00:22:30,140
noget godt
516
00:22:30,230 --> 00:22:31,590
men i mellemtiden
517
00:22:34,150 --> 00:22:35,730
bliver du nødt til at returnere
518
00:22:35,810 --> 00:22:37,650
al det tøj her
519
00:22:37,880 --> 00:22:39,490
Jeg ved det
520
00:22:39,690 --> 00:22:42,540
Kan du give mig
et øjeblik alene?
521
00:22:48,010 --> 00:22:49,710
Hello?
522
00:22:49,800 --> 00:22:52,770
Ja, det er hans mor
523
00:22:53,350 --> 00:22:54,930
Han gjorde hvad?
524
00:22:55,040 --> 00:22:56,860
Smed han en
klipse maskine efter dig?
525
00:22:56,940 --> 00:22:58,950
Ja lige på mit hoved
526
00:22:59,420 --> 00:23:01,090
Er du sikker på
det ikke var en fejl?
527
00:23:01,180 --> 00:23:03,830
Han kan ikke have
sigtet på dit hoved
528
00:23:03,920 --> 00:23:04,990
Hvad han sagde var
529
00:23:05,060 --> 00:23:07,920
og jeg skrev det ned,
for at være sikker
530
00:23:08,000 --> 00:23:08,820
"Lad mig være,
531
00:23:08,860 --> 00:23:12,320
eller jeg smider den
efter dit hoved"
532
00:23:12,420 --> 00:23:14,010
Jeg er ked af det
533
00:23:14,080 --> 00:23:16,560
Du ved godt at M.J
lige har mistet sin far?
534
00:23:16,630 --> 00:23:19,350
Jo, og jeg er
så ked af det på jeres vegne
535
00:23:19,450 --> 00:23:21,990
Men der er ikke plads
til vold i mit klasseværelse
536
00:23:22,060 --> 00:23:24,930
uanset hvad omstændighederne
er derhjemme
537
00:23:25,050 --> 00:23:26,410
"Omstændighederne"
538
00:23:26,530 --> 00:23:28,070
Um...
539
00:23:28,150 --> 00:23:32,110
Jeg mener, det er jo ikke
bare at M.J har mistet noget legetøj
540
00:23:32,150 --> 00:23:33,980
eller et kæledyr
541
00:23:34,060 --> 00:23:36,090
Han har mistet sin far
542
00:23:36,170 --> 00:23:39,010
ja, og hvis han havde
kastet lidt hårdere
543
00:23:39,080 --> 00:23:42,040
havde mine børnebørn
mistet deres bedstemor
544
00:23:42,850 --> 00:23:44,890
Han er sikkert ked af det
545
00:23:44,970 --> 00:23:47,770
Det er han ikke,
han sagde faktisk
546
00:23:48,110 --> 00:23:49,480
"Plet skud"
547
00:23:49,590 --> 00:23:52,280
Jeg overvejer at få ham
fjernet fra min undervisning
548
00:23:52,470 --> 00:23:54,100
Okay. Uh...
549
00:23:55,140 --> 00:23:57,640
Det M.J gjorde var forkert
550
00:23:57,770 --> 00:24:01,220
men jeg kan ikke tro
551
00:24:01,280 --> 00:24:04,300
at en person som bruger
så meget tid med børn
552
00:24:04,400 --> 00:24:07,660
kan være så uvidende
omkring et barns smerte
553
00:24:07,760 --> 00:24:10,620
jeg har 20 andre børn
jeg skal beskytte
554
00:24:10,730 --> 00:24:13,550
og M.J. er en meget
vred lille dreng
555
00:24:13,630 --> 00:24:16,060
Selvfølgelig er han vred
556
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
Han er 9
557
00:24:17,470 --> 00:24:21,230
og en af de vigtigste
og mest elskede mennesker
558
00:24:21,370 --> 00:24:24,310
i hans liv, er blevet
taget væk fra ham
559
00:24:24,410 --> 00:24:27,110
og nu skal han leve med
560
00:24:27,190 --> 00:24:29,860
at hans far aldrig kommer tilbage
561
00:24:29,940 --> 00:24:31,170
Tal stille please
562
00:24:31,220 --> 00:24:33,130
jeg er sgu ligeglad
563
00:24:33,220 --> 00:24:35,160
Hans far er død
564
00:24:35,230 --> 00:24:37,750
Min mand er død!
565
00:24:38,920 --> 00:24:42,560
Åh min fod
566
00:24:49,160 --> 00:24:51,300
Det er hende
567
00:24:56,490 --> 00:24:58,480
Hvorfor kigger alle på mig,
har jeg gjort noget galt?
568
00:24:58,550 --> 00:25:00,580
Nej nej, vi har faktisk
ikke lavet andet
569
00:25:00,640 --> 00:25:03,800
end at tale om dine shopping evner
i det sidste døgn
570
00:25:05,000 --> 00:25:05,500
virkelig
571
00:25:05,500 --> 00:25:06,670
Ja, vi gennemgik endda
572
00:25:06,740 --> 00:25:08,790
overvågningsbåndende
for at se det igen
573
00:25:08,960 --> 00:25:11,160
Vel, behold båndet,
det var mit sidste show
574
00:25:11,240 --> 00:25:13,790
Omstændighederne
er ændrede
575
00:25:13,910 --> 00:25:16,990
mine shopping dage er ovre,
så gør mig en tjeneste
576
00:25:17,050 --> 00:25:18,710
vent til jeg er væk
med at sætte støvlerne op igen
577
00:25:18,720 --> 00:25:20,730
Jeg kan ikke græde mere i dag
578
00:25:20,780 --> 00:25:23,060
Vent vent
579
00:25:23,180 --> 00:25:25,210
Tag dem her for Mrs. Solis
580
00:25:25,290 --> 00:25:27,780
og giv hende et glas champagne
581
00:25:28,000 --> 00:25:29,260
Champagne?
582
00:25:29,290 --> 00:25:30,670
Hørte du mig ikke,
jeg er flad
583
00:25:30,900 --> 00:25:32,360
Du har ingen grund til
at fedte for mig mere
584
00:25:32,430 --> 00:25:36,140
Vel, hvis jeg gerne
vil have du arbejder her
585
00:25:36,680 --> 00:25:37,180
Huh?
586
00:25:37,180 --> 00:25:40,650
Vel, du er en slags
shopping guru
587
00:25:40,720 --> 00:25:43,750
og hver dag kommer der kvinder herind
med masser af penge
588
00:25:43,800 --> 00:25:46,030
og ikke aner
hvad de skal bruge dem til
589
00:25:46,090 --> 00:25:47,020
og du kunne hjælpe dem
590
00:25:47,080 --> 00:25:48,670
Du mener, som en
slags personlig shopper?
591
00:25:48,860 --> 00:25:50,960
Nej, se ikke på
det som et job
592
00:25:51,090 --> 00:25:52,820
For dig, min søde,
er det et kald
593
00:25:54,230 --> 00:25:55,050
Jeg ved ikke rigtig
594
00:25:55,100 --> 00:25:56,890
Medarbejdere får
40% rabat
595
00:25:57,330 --> 00:25:58,760
Hi Velkommen til
Cumberlys
596
00:25:58,820 --> 00:26:01,230
Mit navn er Gabrielle
kan jeg hjælpe dig
597
00:26:13,090 --> 00:26:16,250
Jeg vil takke jer for
at acceptere min undskyldning
598
00:26:16,290 --> 00:26:18,160
og komme herover
før i kører igen
599
00:26:18,870 --> 00:26:20,990
Jeg føler at jeg ikke
har reageret rigtigt
600
00:26:21,080 --> 00:26:22,190
overfor brylluppet
601
00:26:22,290 --> 00:26:24,750
nej nej,
du har været fin
602
00:26:24,840 --> 00:26:26,060
vel
603
00:26:26,150 --> 00:26:30,490
for at vise jer hvor glad jeg
er over at min lille dreng skal giftes
604
00:26:30,830 --> 00:26:33,900
så har jeg lavet en
suprise forlovelsesfest
605
00:26:44,290 --> 00:26:45,790
Mor, hvad fanden er dette?
606
00:26:45,890 --> 00:26:48,020
Jeg har bare inviteret
nogle af dine gamle venner
607
00:26:48,090 --> 00:26:49,850
for at sige tillykke
608
00:26:49,970 --> 00:26:51,940
Hey tøs, jeg har
ikke set dig længe
609
00:26:52,030 --> 00:26:54,650
De sko er nuser
610
00:26:56,860 --> 00:26:58,310
Hvem er den kælling?
611
00:26:58,380 --> 00:27:01,650
Det er Andrews forlovede Mary Beth
612
00:27:02,410 --> 00:27:04,830
Hey Mary Beth,
jeg er Brian med i
613
00:27:04,890 --> 00:27:07,360
Dette er Bryan med Y
614
00:27:07,690 --> 00:27:10,050
Hvad er det med at
du skal giftes? Vi må snakke
615
00:27:10,570 --> 00:27:11,940
Um, uh, sweetie, why don't...
616
00:27:12,030 --> 00:27:13,990
Hvorfor går du ikke
i køkkenet til en drink
617
00:27:17,700 --> 00:27:19,390
Jeg elsker de drenge
618
00:27:19,470 --> 00:27:21,630
De plejede at være her hele tiden
619
00:27:22,470 --> 00:27:25,060
Hvad syntes du
om Andrews venner
620
00:27:25,160 --> 00:27:28,390
De virker meget søde
og høflige
621
00:27:28,600 --> 00:27:31,260
Vel, men virker de ikke
622
00:27:31,340 --> 00:27:34,250
jeg ved ikke..
lidt disco agtige?
623
00:27:34,440 --> 00:27:37,660
Mrs. Van de Kamp,
jeg ved Andrew er bøsse
624
00:27:37,750 --> 00:27:38,900
Gør du?
625
00:27:38,960 --> 00:27:40,730
Vi har ikke rigtigt
været i seng sammen
626
00:27:40,770 --> 00:27:44,210
og han har et billede af
Michael Phelps ved sengen
627
00:27:44,280 --> 00:27:46,920
han siger han er patriot, men
628
00:27:47,430 --> 00:27:49,780
Jeg forstår ikke,
hvis du ved det
629
00:27:49,840 --> 00:27:51,360
Du må forstå
630
00:27:51,420 --> 00:27:52,980
jeg voksede op
fed og ensom
631
00:27:54,350 --> 00:27:55,210
Da jeg tabte mig meget
632
00:27:55,280 --> 00:27:59,310
troede jeg at mænd ville
se på mig, med nye øjne, men nej
633
00:28:00,020 --> 00:28:02,170
jeg har givet op
634
00:28:02,280 --> 00:28:03,380
Oh, Mary Beth.
635
00:28:03,410 --> 00:28:06,780
Men så mødte jeg Andrew,
han er sød, sjov
636
00:28:06,830 --> 00:28:09,230
og jeg tænkte
637
00:28:09,500 --> 00:28:11,150
Han er ikke værst
638
00:28:11,230 --> 00:28:14,350
nej nej nej,
hør på mig
639
00:28:14,680 --> 00:28:18,700
du fortjener en rigtig romance
og passion i dit liv
640
00:28:18,830 --> 00:28:19,820
Jeg kender alt til det her
641
00:28:19,910 --> 00:28:22,610
Jeg har været med masser
af mænd for selvskabets skyld
642
00:28:22,630 --> 00:28:24,830
når det burde have været for kærligheden
643
00:28:24,910 --> 00:28:27,130
den rigtige mand for dig,
er derude et sted
644
00:28:27,230 --> 00:28:29,120
du må ikke nøjes
645
00:28:29,230 --> 00:28:32,230
Det er ikke fair
for dig eller Andrew
646
00:28:47,720 --> 00:28:49,870
Jeg tror vi må tale sammen
647
00:28:51,860 --> 00:28:53,310
Ok
648
00:28:57,130 --> 00:29:01,070
Kommer!
649
00:29:01,110 --> 00:29:02,150
Okay.
650
00:29:02,370 --> 00:29:03,780
Åh nej
651
00:29:08,580 --> 00:29:09,200
Hey.
652
00:29:09,270 --> 00:29:12,250
Jeg kom så snart
jeg fik din besked
653
00:29:12,320 --> 00:29:13,710
Strømmen er gået?
654
00:29:13,770 --> 00:29:14,810
Jeg ved det,
så pinligt
655
00:29:14,860 --> 00:29:16,950
Jeg har lige talt
med elektrikeren
656
00:29:17,000 --> 00:29:19,060
og det er en
fejl ved el-værket
657
00:29:19,120 --> 00:29:21,430
de fikser den i morgen tidlig
658
00:29:21,510 --> 00:29:23,240
Så du skal ikke bruge
min hjælp til noget
659
00:29:23,310 --> 00:29:24,880
Undskyld, jeg er
ked af at kalde dig
660
00:29:24,960 --> 00:29:25,580
hele vejen herover
661
00:29:25,650 --> 00:29:28,730
vil du have noget,
en drink, eller
662
00:29:28,790 --> 00:29:30,920
nej nej, jeg vil ikke
være i vejen
663
00:29:30,980 --> 00:29:32,480
nej nej,
det er du ikke
664
00:29:32,610 --> 00:29:34,320
Ærlig talt, så
er det lige skræmmende
665
00:29:34,400 --> 00:29:37,380
at være alene i et mørkt hus
666
00:29:37,620 --> 00:29:39,800
Derfor de mange lys
667
00:29:40,560 --> 00:29:43,480
Ja, jeg gik
lidt amok, hva?
668
00:29:44,100 --> 00:29:45,050
Hvad er i ovnen?
669
00:29:45,110 --> 00:29:46,930
det lugter fantastisk her
670
00:29:47,030 --> 00:29:49,850
Jeg prøver en ny
opskrift til børnene
671
00:29:49,970 --> 00:29:51,800
Beef bourguignon.
672
00:29:51,910 --> 00:29:52,880
Men Penny er med Jane
673
00:29:52,980 --> 00:29:55,370
og Parker spiser pizza
med vennerne
674
00:29:55,470 --> 00:29:57,650
Jeg elsker Beef Bourguignon
675
00:29:58,570 --> 00:30:00,820
Det er rigtigt,
det havde jeg glemt
676
00:30:00,910 --> 00:30:03,100
Husker du første gang vi fik det?
677
00:30:03,110 --> 00:30:05,560
Ney york
vores 2. bryllupsdag
678
00:30:05,560 --> 00:30:08,230
Det er nok derfor
jeg fik ideen
679
00:30:08,230 --> 00:30:10,690
jeg kiggede lige på
billeder af den tur
680
00:30:10,690 --> 00:30:13,040
Hentede du det gamle fotoalbum?
681
00:30:13,040 --> 00:30:13,990
Yeah.
682
00:30:13,990 --> 00:30:16,360
Oh, ho ho. Man!
683
00:30:16,920 --> 00:30:19,040
Se os lige
684
00:30:19,980 --> 00:30:20,950
Hey.
685
00:30:21,580 --> 00:30:23,880
Hvorfor bliver du ikke og spiser
jeg øser op til dig
686
00:30:24,380 --> 00:30:25,890
Jeg ved ikke rigtig
687
00:30:25,890 --> 00:30:28,470
Jane er til koncert
688
00:30:28,470 --> 00:30:29,590
Hvad vil du helst?
689
00:30:29,590 --> 00:30:33,300
Spise færdigmad alene
i din lejlighed, eller
690
00:30:34,350 --> 00:30:35,810
beef bourguignon?
691
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
Vell
692
00:30:37,750 --> 00:30:39,940
Det må ikke gå til spilde
693
00:30:48,820 --> 00:30:50,630
Vel, jeg håber du er glad
694
00:30:50,630 --> 00:30:52,910
Mary Beth er på vej
tilbage til Wisconsin
695
00:30:52,910 --> 00:30:54,040
Undskyld
696
00:30:54,190 --> 00:30:56,430
Hvorfor er du så
optaget af hendes liv?
697
00:30:56,430 --> 00:30:58,110
Hvad med mig,
jeg er din søn
698
00:30:58,110 --> 00:31:00,920
Jeg gjorde det for dig.
Kan du se mig i øjnene
699
00:31:00,920 --> 00:31:02,140
og sige at du ville
have været glad
700
00:31:02,140 --> 00:31:04,590
for at leve resten
af livet med hende?
701
00:31:04,770 --> 00:31:07,980
Ægteskabet ville virkelig
have hjulpet mig
702
00:31:07,980 --> 00:31:10,210
og du aner ikke
hvor meget hjælp jeg behøver
703
00:31:10,210 --> 00:31:12,120
Hvorfor?
Hvad foregår der?
704
00:31:12,620 --> 00:31:14,350
Hvor skal jeg begynde?
705
00:31:15,550 --> 00:31:18,070
Vel, jeg tog et lån
i det hus du købte mig
706
00:31:19,150 --> 00:31:21,640
jeg mistede mit job
707
00:31:21,790 --> 00:31:23,130
jeg kan ikke finde nyt
708
00:31:23,790 --> 00:31:25,970
og har en stor forbrugsgæld
709
00:31:26,550 --> 00:31:29,630
og Mary Beth ville hjælpe
mig med det hele
710
00:31:29,630 --> 00:31:32,870
Det vil jeg også,
hvorfor har du ikk spurgt mig?
711
00:31:32,870 --> 00:31:35,110
Ved du hvordan det føles
at måtte løbe tilbage
712
00:31:35,110 --> 00:31:37,200
til sin mor,
for at fikse problemerne?
713
00:31:37,810 --> 00:31:40,640
I hele mit liv,
har du sørget for mig
714
00:31:40,650 --> 00:31:44,690
når jeg manglede et job, når jeg slog op
da jeg drak
715
00:31:44,870 --> 00:31:46,260
jeg er bare..
så træt
716
00:31:46,260 --> 00:31:49,310
af at du ser
mig som en fiasko
717
00:31:49,310 --> 00:31:51,460
Andrew, hvis du ville gennemgå
alt dette
718
00:31:51,460 --> 00:31:53,270
i stedet for at
komme til mig for hjælp
719
00:31:53,270 --> 00:31:55,680
så er det mig der har fejlet
720
00:31:59,890 --> 00:32:02,510
Hvad med vi bliver enige
om at vi begge har fejlet
721
00:32:06,030 --> 00:32:07,550
Hvad vil du gøre nu?
722
00:32:07,700 --> 00:32:10,070
Jeg ved det ikke,
jeg havde en god plan der,
723
00:32:10,070 --> 00:32:12,480
et sted at bo,
en som manglede mig
724
00:32:13,420 --> 00:32:15,330
så meget frossen cremebudding jeg kunne spise
725
00:32:15,330 --> 00:32:17,160
vel, jeg har intet budding
726
00:32:17,160 --> 00:32:19,610
men jeg kan
tilbyde dig et sted at sove
727
00:32:19,610 --> 00:32:23,630
og en anden.. .
som har brug for dig
728
00:32:26,210 --> 00:32:27,330
Ok
729
00:32:28,310 --> 00:32:30,880
Men kun indtil
jeg kommer til hægterne
730
00:32:36,210 --> 00:32:38,070
Lad os tale om den fest
731
00:32:38,460 --> 00:32:42,750
Jeg ser sikker på
jeg så Bryan med Y, tjekke dig ud
732
00:32:42,750 --> 00:32:44,710
Vel faktisk
733
00:32:44,710 --> 00:32:47,470
er jeg mere til
Geoffrey med G
734
00:32:47,470 --> 00:32:49,310
Se lige min homo søn
735
00:32:52,820 --> 00:32:55,080
Se alt det vi gør
736
00:32:55,080 --> 00:32:56,490
Vi plejede
at være interessante
737
00:32:56,490 --> 00:32:59,590
Jeg ved det, vi vandrede
vi gik i teater
738
00:32:59,590 --> 00:33:02,770
vi tog salsa timer
739
00:33:02,770 --> 00:33:05,040
og så kom børnene
740
00:33:05,120 --> 00:33:07,770
Morskabs dræbere
741
00:33:11,800 --> 00:33:12,640
Det er fantastisk
742
00:33:12,640 --> 00:33:14,970
Det er endda bedre
en den restaurent i New York
743
00:33:14,980 --> 00:33:17,030
Jeg ved ikke,
det sted var godt
744
00:33:17,690 --> 00:33:18,920
Hvordan fandt vi det overhovedet?
745
00:33:18,920 --> 00:33:20,530
Kan du ikke huske det?
746
00:33:21,010 --> 00:33:23,690
Vi blev fanget
i et skybrud
747
00:33:23,690 --> 00:33:25,960
vi gik derind
for at blive tørre
748
00:33:25,960 --> 00:33:29,600
Ja, og ejeren lavede os
et specielt måltid
749
00:33:29,600 --> 00:33:31,760
fordi vi så nygifte ud
750
00:33:36,470 --> 00:33:38,670
Der er sket meget siden, hva?
751
00:33:39,980 --> 00:33:42,330
Ja, rigtig meget
752
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
Se hvor unge vi var
753
00:33:49,100 --> 00:33:50,250
Yeah.
754
00:33:52,170 --> 00:33:55,930
Den gang kunne jeg
faktisk se, uden briller
755
00:33:56,110 --> 00:33:58,370
Værsgo, det
er det bedste lys jeg kan klare
756
00:33:58,370 --> 00:33:59,750
Thank you.
757
00:34:05,280 --> 00:34:06,470
Ha ha ha.
758
00:34:06,670 --> 00:34:09,060
Jeg er glad for
du beholdt dem
759
00:34:10,260 --> 00:34:11,840
Gode minder, hva?
760
00:34:13,240 --> 00:34:14,300
Yeah.
761
00:34:14,310 --> 00:34:16,130
Nogle gange bliver
man bare
762
00:34:17,970 --> 00:34:20,780
overvældet af arbejde og
763
00:34:21,860 --> 00:34:23,850
børn og livet,
og det er bare
764
00:34:24,900 --> 00:34:26,880
så let at
765
00:34:29,000 --> 00:34:30,180
glemme
766
00:34:30,550 --> 00:34:31,520
Yeah.
767
00:34:33,040 --> 00:34:35,630
ja det er
768
00:34:37,860 --> 00:34:39,110
Der er ild i mig
769
00:34:39,110 --> 00:34:40,580
Åh Gud, der er ild i mig!
770
00:34:40,580 --> 00:34:42,830
Åh Gud
771
00:34:48,230 --> 00:34:48,780
Er du ok?
772
00:34:48,780 --> 00:34:50,580
Jeg tror jeg
brændte min hud
773
00:34:50,580 --> 00:34:52,770
Lad mig se
774
00:34:56,990 --> 00:34:58,890
Det ser ikke så slemt ud
775
00:34:59,510 --> 00:35:01,360
Jeg troede
strømmen var gået
776
00:35:02,710 --> 00:35:05,360
De må have...
ordnet den
777
00:35:05,950 --> 00:35:07,130
Du har planlagt det
778
00:35:07,140 --> 00:35:08,930
Til mit forsvar
779
00:35:08,930 --> 00:35:10,010
Hvad fanden foregår der?
780
00:35:10,010 --> 00:35:12,370
Jeg ville bare se
hvor vi stod
781
00:35:12,370 --> 00:35:14,370
om der stadig var
noget mellem os
782
00:35:14,370 --> 00:35:18,530
om vi kunne blive de
folk på billederne igen
783
00:35:18,650 --> 00:35:20,060
Ved at narre mig?
784
00:35:20,190 --> 00:35:22,150
Jeg er ked af
måden jeg gjorde det på
785
00:35:22,150 --> 00:35:24,610
men du kan ikke fornægte
det der lige skete
786
00:35:25,240 --> 00:35:27,600
Du føler stadig noget
787
00:35:28,180 --> 00:35:30,890
Jane er lige flyttet ind
788
00:35:31,330 --> 00:35:33,170
og så gør du dette?
789
00:35:49,670 --> 00:35:50,310
Hey Mor
790
00:35:50,320 --> 00:35:52,470
Hey, hvordan gik koncerten?
791
00:35:52,470 --> 00:35:53,440
Fed
792
00:35:53,830 --> 00:35:55,150
Hvordan gik det med far?
793
00:35:55,670 --> 00:35:56,840
Ikke så fedt
794
00:35:56,840 --> 00:35:59,360
Ja, det gættede
jeg da jeg så træningsbukserne
795
00:35:59,360 --> 00:36:00,880
Kom her
796
00:36:02,730 --> 00:36:04,310
- Hi.
- Mm. Hi.
797
00:36:07,390 --> 00:36:08,600
Så hvad nu?
798
00:36:09,190 --> 00:36:11,420
Jeg ved det ikke
799
00:36:13,080 --> 00:36:14,810
Jeg kan sige
hvad du ikke kan
800
00:36:15,510 --> 00:36:16,500
Give op
801
00:36:17,970 --> 00:36:19,580
Taylor Swift har lavet en sang
802
00:36:21,890 --> 00:36:23,680
"Du tilhører mig"
den
803
00:36:24,160 --> 00:36:25,850
handler om at hun
ikke vil opgive at elske en fyr
804
00:36:25,850 --> 00:36:28,540
selvom han er med
en anden pige
805
00:36:28,670 --> 00:36:30,750
og da hun sang den i aften
806
00:36:31,820 --> 00:36:33,680
kunne jeg kun tænke
på dig og far
807
00:36:35,170 --> 00:36:36,870
og fyren hun elsker...
808
00:36:37,330 --> 00:36:39,400
kommer han nogensinde til fornuft?
809
00:36:40,480 --> 00:36:42,490
Det ville ikke være
en ret god video, hvis han ikke gjorde
810
00:36:44,830 --> 00:36:45,980
og bare rolig
811
00:36:46,540 --> 00:36:47,680
det vil far også
812
00:36:48,740 --> 00:36:49,900
tror du?
813
00:36:50,540 --> 00:36:53,500
Mor, du kæmper for ham
814
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
Hvilken fyr kan ikke lide det?
815
00:36:57,280 --> 00:36:58,520
Du ved
816
00:37:00,110 --> 00:37:01,850
når du siger sådan
noget smart noget
817
00:37:01,850 --> 00:37:04,360
kan jeg kun være stolt af mig selv
818
00:37:08,860 --> 00:37:10,500
Tror du der kommer blærer?
819
00:37:10,670 --> 00:37:12,250
Det er en 1. grads forbrænding
820
00:37:12,250 --> 00:37:13,810
Tom du klarer den
821
00:37:14,260 --> 00:37:16,120
Men som din læge
822
00:37:16,130 --> 00:37:19,400
lad mig anbefale.
ingen bade med lys alene
823
00:37:19,670 --> 00:37:21,680
Jeg ved ikke
hvad jeg tænkte
824
00:37:21,800 --> 00:37:24,040
Det gode er, at jeg
kan erklære dig klar
825
00:37:24,040 --> 00:37:27,410
til enhver form
for seksual aktivitet
826
00:37:31,160 --> 00:37:32,270
Faktisk
827
00:37:33,330 --> 00:37:35,560
skal jeg arbejde lidt
828
00:37:37,720 --> 00:37:38,890
Okay.
829
00:37:38,980 --> 00:37:41,260
Det gode ved,
at vi bor sammen er,
830
00:37:41,260 --> 00:37:44,300
hvis du ændrer mening,
ved du hvor jeg er
831
00:37:52,500 --> 00:37:53,580
Okay.
832
00:37:53,730 --> 00:37:55,640
Det var den sidste
833
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
Okay.
834
00:37:57,140 --> 00:38:00,190
Vi er faktisk ikke færdige her
835
00:38:01,670 --> 00:38:03,350
Jeg vil tale med dig
836
00:38:04,630 --> 00:38:06,640
Handler det om det i skolen?
837
00:38:06,640 --> 00:38:07,730
Ja
838
00:38:12,040 --> 00:38:14,330
Du skal vide at
det aldrig er ok
839
00:38:14,330 --> 00:38:16,390
at kaste noget efter nogen
840
00:38:16,920 --> 00:38:18,010
jeg ved det
841
00:38:18,010 --> 00:38:19,250
Det er heller ikke ok
842
00:38:19,250 --> 00:38:22,290
at smide ting ned
fra et bord
843
00:38:22,290 --> 00:38:25,080
fordi du ikke kan lide
hvad de siger om din søn
844
00:38:26,890 --> 00:38:30,020
Især ikke, hvis
de lige er blevet opereret for en knyst
845
00:38:30,260 --> 00:38:32,060
Gjorde du det imod Mrs Butters?
846
00:38:32,060 --> 00:38:34,360
Jeg er ikke stolt af det, men ja
847
00:38:34,950 --> 00:38:36,560
Jeg var virkelig vred
848
00:38:38,490 --> 00:38:39,890
ligesom dig
849
00:38:41,530 --> 00:38:45,810
M.J. du har været ude
for noget forfærdeligt
850
00:38:47,080 --> 00:38:50,160
og hver gang du
blev vred over det
851
00:38:51,240 --> 00:38:56,660
prøvede jeg at dække
det med is og spil
852
00:38:57,430 --> 00:39:00,580
men sandheden er,
at vi ikke skal dække det
853
00:39:01,430 --> 00:39:03,080
Vi burde lukke det ud
854
00:39:05,670 --> 00:39:08,560
Vi må ikke skade mennesker
855
00:39:11,400 --> 00:39:12,790
Men vi kan
856
00:39:13,910 --> 00:39:15,290
Skade marmelade
857
00:39:24,920 --> 00:39:26,060
Mor
858
00:39:26,400 --> 00:39:28,800
Folk har sendt os dette
for at få os til at få det bedre
859
00:39:29,250 --> 00:39:30,610
og det skal nok hjælpe
860
00:39:31,430 --> 00:39:33,310
bare ikke som de tænkte
861
00:39:37,620 --> 00:39:38,880
Kom så
862
00:39:39,700 --> 00:39:41,920
du har meget
at være vred over
863
00:39:43,890 --> 00:39:47,140
Det der skete... stinker
864
00:40:14,230 --> 00:40:15,550
Oh, sweetie.
865
00:40:18,020 --> 00:40:19,770
Jeg elsker dig
866
00:40:19,770 --> 00:40:21,160
JEg elsker dig
867
00:40:21,980 --> 00:40:24,310
Jeg elsker dig så meget
868
00:40:27,740 --> 00:40:29,750
Den kage lavede jeg
til et bryllup for et par år siden
869
00:40:29,750 --> 00:40:30,830
Jeg ved hvad du vil sige
870
00:40:30,830 --> 00:40:32,700
- Den er for meget.
- Den er ikke stor nok
871
00:40:33,550 --> 00:40:36,380
Vel, jeg vil påstå
vi laver et lag mere
872
00:40:36,910 --> 00:40:38,070
Lav to
873
00:40:38,980 --> 00:40:41,400
Jeg sætter pris på det Bree
874
00:40:41,820 --> 00:40:43,750
Ben er så mande agtig
875
00:40:43,970 --> 00:40:46,070
han hjælper slet ikke
til dette bryllup
876
00:40:46,080 --> 00:40:47,640
Ja, især nu hvor han
877
00:40:47,640 --> 00:40:50,560
tager sig af den sag med liget
878
00:40:50,600 --> 00:40:53,230
Nej nej,
Ben er ikke mistænkt
879
00:40:53,410 --> 00:40:54,310
Virkelig?
880
00:40:54,310 --> 00:40:56,000
Ja, politiet ringede i morges
881
00:40:56,000 --> 00:40:59,070
de fandt ud af
at liget havde
882
00:40:59,070 --> 00:41:00,590
ligget i 8 måneder
883
00:41:00,590 --> 00:41:03,020
Det var før Ben
begyndte at bygge
884
00:41:03,860 --> 00:41:06,690
Politiet tror
det var en stakkels hjemløs
885
00:41:06,690 --> 00:41:07,690
Det er forbi
886
00:41:07,690 --> 00:41:08,820
Åh Gud
887
00:41:09,160 --> 00:41:10,980
Nu kan vi fokusere al hvor energi
888
00:41:10,980 --> 00:41:13,910
på at give dig
det bedste bryllup i verden
889
00:41:14,820 --> 00:41:16,980
Vi begynder at
planlægge i morgen
890
00:41:20,330 --> 00:41:22,210
Ja i livet
891
00:41:22,210 --> 00:41:26,170
må vi tage mulighederne
når vi ser dem
892
00:41:29,250 --> 00:41:30,570
Hvad enten det er håb
893
00:41:30,570 --> 00:41:33,870
for at vinde vores elskede tilbage
894
00:41:35,820 --> 00:41:39,070
et skud for at
bevise vores værd
895
00:41:41,320 --> 00:41:45,940
eller chancen for at vise
et barn, den rette vej
896
00:41:51,270 --> 00:41:54,370
Men nogle gange
når vi tager et opkald
897
00:41:54,550 --> 00:41:55,070
Hello?
898
00:41:55,070 --> 00:41:56,450
Det er Bree
899
00:41:56,450 --> 00:42:00,760
Aner vi ikke hvilke
muligheder der venter os
900
00:42:00,760 --> 00:42:02,660
Renee fortalte mig
de gode nyheder
901
00:42:03,080 --> 00:42:06,600
og jeg ville takke dig
for at holde på min hemmelighed
902
00:42:06,600 --> 00:42:08,990
Bare rolig,
det sagde jeg jo
903
00:42:09,180 --> 00:42:11,810
Men selvom mistanken
rykkede over på dig
904
00:42:11,810 --> 00:42:14,260
beskyttede du mig,
og det er ærværdigt
905
00:42:14,260 --> 00:42:15,780
Det er ingen sag
906
00:42:15,780 --> 00:42:16,980
Måske ikke for dig
907
00:42:16,980 --> 00:42:19,600
Det er ikke dig
som lagde et lig i jorden
908
00:42:19,600 --> 00:42:21,540
Du må forstå,
ikke en dag passerer
909
00:42:21,540 --> 00:42:24,830
uden det ikke tynger
min samvittighed
910
00:42:25,630 --> 00:42:26,800
Fik dig!
911
00:42:27,890 --> 00:42:30,850
Tekster af PP