1 00:00:05,200 --> 00:00:07,240 في حلقات سابقة... 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,000 وجدت (لينيت) أن مواعدة رب عمل (توم) 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 إن طلبت منك أن ترغم (توم) على العمل بضع ليال في الأسبوع 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,880 - فهل ستفعل هذا؟ - قولي متى 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,520 لها إيجابياتها 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,920 سأرسل (توم) إلى (مومباي) لسنة 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,680 اتخذت (جولي) قراراً بشأن طفلتها 8 00:00:21,760 --> 00:00:25,800 - سأحتفظ بها - وقدم والد الطفلة التزاماً 9 00:00:25,880 --> 00:00:28,920 سأحصل على عمل، سآخذ حصصاً سأفعل أي شيء 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 - (كارلوس) و(غابي) تشاجرا - (كارلوس)! 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,680 لن أسمح لـ(بري) بأن تتحمل مسؤولية جريمة ارتكبتها أنا 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,920 بعد أن اعتقلت (بري) بتهمة القتل 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,640 هذه إحدى المرات التي من الأفضل ألا تفعل شيئاً 14 00:00:39,720 --> 00:00:41,560 لكن كان محامي (بري) واثقاً 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,360 هل راودتك أفكار جديدة عن القضية؟ 16 00:00:43,440 --> 00:00:47,400 - لم لا نناقشها خلال العشاء؟ - بالإضافة إلى مقنع 17 00:00:51,880 --> 00:00:57,640 منذ اعتقالها، اختبرت (بري فان دي كامب) المشاعر المختلطة 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,560 كانت تارة خائفة 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,120 وتارة أخرى غاضبة 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,400 "(ذا فيرفيو هيرالد) اعتقال امرأة من البلدة" 21 00:01:09,800 --> 00:01:12,760 وخلال كل ذلك، شعرت بالخجل 22 00:01:14,960 --> 00:01:21,800 أما الآن مع اقتراب محاكمتها بدأت تشعر ببعض الانزعاج 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,480 - (بري)، هل أنت بخير؟ - نعم 24 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 الاستعداد لاستجواب الشهود يثير قلقي 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,680 - (غابي) في الداخل منذ وقت طويل - (تريب)، دقيق جداً 26 00:01:31,760 --> 00:01:33,160 يريد أن يحرص على أننا مستعدات 27 00:01:35,800 --> 00:01:37,640 ها قد أتيت، استغرقت وقتاً طويلاً 28 00:01:37,720 --> 00:01:39,000 بدون مزاح! لم يتم استجوابي هكذا 29 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 منذ أن حصل (كارلوس) على آخر فاتورة بطاقة ائتمان لي 30 00:01:41,560 --> 00:01:42,840 بصفتكن شاهدات لديهن حجة غياب للمتهمة 31 00:01:42,920 --> 00:01:45,960 ستطرح عليكن أسئلة تتعلق بكل تفاصيل ليلة اختفاء (رامون) 32 00:01:46,040 --> 00:01:48,200 لا يمكننا تحمل أي زلة لسان 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,080 إذاً، كم عدد الضيوف الذين كانوا موجودين تلك الليلة؟ 34 00:01:52,160 --> 00:01:53,600 14 ضيفاً 35 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 ما لون الفستان الذي كانت (بري) ترتديه؟ 36 00:01:55,160 --> 00:01:56,480 أحمر 37 00:01:56,560 --> 00:01:57,760 ما نوع الصلصة التي قدمتها مع الدجاج؟ 38 00:01:57,840 --> 00:01:59,680 أنا أعرف الجواب 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 - صلصة الشواء؟ - (غابي) 40 00:02:01,160 --> 00:02:02,720 من بين كل التهم التي وجهت إلي 41 00:02:02,800 --> 00:02:06,000 تهمة أنني قد أقدم صلصة الشواء على العشاء هي الأسوأ 42 00:02:06,080 --> 00:02:07,920 أنت محقة، أنا آسفة هذا يبدو أسوأ بكثير 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 من القول إنك قتلت (أليخاندرو) 44 00:02:12,600 --> 00:02:16,960 - مهلاً، من هو (أليخاندرو)؟ - البستاني لدي 45 00:02:17,040 --> 00:02:22,400 أنا أخلط دوماً بين المكسيكيين هذا من حقي لأنني مكسيكية 46 00:02:22,920 --> 00:02:26,000 علي الذهاب هل ستكونين بخير؟ 47 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 طبعاً، مع مساندتك لي كيف يمكنني ألا أكون؟ 48 00:02:37,040 --> 00:02:39,920 حسناً، ما كانت حركة اليدين المراهقة تلك؟ 49 00:02:40,000 --> 00:02:42,960 - لقد حذرناك بشأن هذا الأمر - ما زلت ستسعين وراءه، صحيح؟ 50 00:02:43,040 --> 00:02:46,320 طبعاً لا، أنا أركز تماماً على القضية وهو أيضاً 51 00:02:48,600 --> 00:02:51,440 حسناً، ماذا عساي أفعل؟ 52 00:02:51,520 --> 00:02:55,920 إنه أكثر الرجال ذكاء وحناناً وسحراً تعرفت إليه منذ مدة طويلة 53 00:02:56,440 --> 00:03:01,480 بالمناسبة، الشعور متبادل أيضاً أظهر بعض الاهتمام بي أيضاً 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,720 - (بري)؟ - كما أنه إن رفضته 55 00:03:03,800 --> 00:03:06,720 فقد يشعر بالإذلال ولن يتولى قضيتي بشكل جيد 56 00:03:06,800 --> 00:03:10,280 نعم، لدي شعور بأنه سيتعافى من الصدمة بسرعة 57 00:03:16,120 --> 00:03:22,080 نعم، بعد اعتقال (بري فان دي كامب) انتابتها المشاعر المختلطة 58 00:03:24,520 --> 00:03:26,880 لكن الشعور الوحيد الذي لم تتوقع أن ينتابها 59 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 هو الشعور بالغيرة 60 00:03:42,960 --> 00:03:48,040 في مركز (فيرفيو) للولادات ثمة محادثات متعددة يتوقع أن تسمعها 61 00:03:49,840 --> 00:03:52,680 مناقشات حول غرابة التغييرات التي تحدث للجسم 62 00:03:52,760 --> 00:03:54,120 انظر إلي، أنا سمينة 63 00:03:55,320 --> 00:03:57,720 روعة الولادة الطبيعية 64 00:03:57,800 --> 00:04:01,040 لمعلوماتك، سأتلقى الحقنة لتخفيف آلام الولادة 65 00:04:01,120 --> 00:04:03,920 أو أهمية التغذية الصحية 66 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 إن أخذت رقاقة سأقطع يدك 67 00:04:06,720 --> 00:04:10,240 لكن (جولي ماير) وجدت نفسها تجري محادثة 68 00:04:10,320 --> 00:04:12,960 لا أصدق أن (بري) تحاكم بجريمة قتل 69 00:04:13,040 --> 00:04:16,240 أعني بحقكم! القتلة لا يضعون المآزر 70 00:04:16,680 --> 00:04:18,960 غير متوقعة فعلاً 71 00:04:19,400 --> 00:04:22,160 أعرف، هذا مقزز، هل تعرفين ما هو الأمر الآخر المقزز؟ 72 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 شخص يحاول أن يهدئ أعصابك بالتحدث عن جريمة قتل 73 00:04:25,680 --> 00:04:26,800 أنت محقة، آسفة 74 00:04:26,880 --> 00:04:31,160 ما هو الأمر الذي يمكنك أن تتخيلينه لمساعدتك على الاسترخاء؟ 75 00:04:31,240 --> 00:04:33,800 لكمي لـ(بورتر) لأنه تأخر 76 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 حسناً، انسي أمر التخيل 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 ما رأيك في أن نحاول ممارسة تمارين التنفس مجدداً؟ 78 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 لا، أكره تمارين التنفس للولادة 79 00:04:42,040 --> 00:04:44,760 - إنها تشعرني بالسخافة - أعرف لكنها فعالة 80 00:04:44,840 --> 00:04:46,800 إنها تشعرك بالاسترخاء عندما تتشنج أعصابك 81 00:04:46,880 --> 00:04:51,480 حسناً، أحسنتم جميعاً سنعرض شريط الولادة الآن 82 00:04:52,640 --> 00:04:55,640 (جولي)، آسف، آسف، آسف! 83 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 كان علي تنظيف المقلاة قبل مغادرة المنزل 84 00:04:58,240 --> 00:05:02,360 لا تقلق، تفوح منك رائحة البطاطا المقلية، أحب البطاطا المقلية 85 00:05:02,440 --> 00:05:05,040 - ذلك لأنك ستخوضين - لقد فاتتك الحصة بأسرها 86 00:05:05,440 --> 00:05:08,480 قامت بعمل مذهل دعني أقول إن هذه الفتاة بارعة بالتخيل 87 00:05:08,560 --> 00:05:09,960 خططت لمغادرة العمل باكراً 88 00:05:10,040 --> 00:05:12,360 ولكن كان علي العمل في مناوبة جديدة ماذا تريدينني أن أقول؟ 89 00:05:12,440 --> 00:05:14,760 أريدك أن تقول إنك ستأتي في الوقت المناسب 90 00:05:14,840 --> 00:05:16,160 خلال أي شيء نقوم به بانتظار مولودنا 91 00:05:17,960 --> 00:05:19,240 هذا ليس مضحكاً يا سيدة (دلفينو) 92 00:05:19,320 --> 00:05:22,040 اسمعي، قلت إنني آسف 93 00:05:22,120 --> 00:05:25,640 المهم أنني هنا الآن وأنا مركز ومستعد للمساعدة تماماً 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 حافظي على هدوئك 95 00:05:27,640 --> 00:05:30,160 يبدأ طور التوجان وتظهر فروة رأس الجنين 96 00:05:40,920 --> 00:05:43,000 مرحباً، أنا (بري فان دي كامب) هل يمكنني التحدث إلى (تريب)؟ 97 00:05:44,760 --> 00:05:46,040 هل كان يتناول الغداء وحده؟ 98 00:05:48,240 --> 00:05:51,680 صحيح، المرأة الشقراء صاحبة السيارة المكشوفة؟ 99 00:05:52,160 --> 00:05:55,080 فهمت، حسناً، شكراً 100 00:05:59,040 --> 00:06:02,320 حسناً، أعرف أنه جرى حديث حول ما عليك ارتداؤه إلى المحكمة 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 لذا اخترت لك بعض الملابس التي ستساعد في تبرئتك 102 00:06:06,040 --> 00:06:07,280 ما رأيك؟ 103 00:06:07,920 --> 00:06:10,360 - خطوط سوداء وبيضاء؟ - هذه ملاحظة وجيهة 104 00:06:10,440 --> 00:06:11,960 لا نريد أن ندخل فكرة في عقول أعضاء هيئة المحلفين 105 00:06:12,040 --> 00:06:13,320 ماذا عن الكشاكش؟ 106 00:06:13,400 --> 00:06:15,880 قرأت في مقالة ما أنه لم يتم إدانة امرأة قط ارتدت الكشاكش 107 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 - في الواقع - حسناً، أنت محقة 108 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 ثمة مرة أولى لكل شيء لننس أمر الكشاكش 109 00:06:20,680 --> 00:06:21,960 ما رأيك في هذا؟ 110 00:06:22,040 --> 00:06:25,920 إنه جميل، لكنني متهمة بإقامة علاقة وقتل رجل غريب 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,840 واللون الأحمر هو لون الدم وبائعات الهوى، فهمت 112 00:06:30,960 --> 00:06:32,320 لا تقلقي، سنجد زياً ما 113 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 (بري)، هل ثمة خطب؟ 114 00:06:38,840 --> 00:06:42,920 باستثناء محاكمتي بتهمة قتل بعد 3 أيام، كلا، الحياة جميلة 115 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 استرخي، ستكون الأمور بخير 116 00:06:46,080 --> 00:06:48,560 تذكري أنك بريئة فعلاً 117 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 لدى أعضاء هيئة المحلفين حس تجاه مثل هذه الأمور 118 00:06:50,080 --> 00:06:51,800 - أرجو أن تكوني محقة - بالطبع أنا محقة 119 00:06:51,880 --> 00:06:54,760 كما أن (تريب) محام بارع سيبرئك خلال وقت قصير 120 00:06:54,840 --> 00:06:57,880 أخشى أنه كان مشتتاً قليلاً مؤخراً 121 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 يبدو لي بخير 122 00:06:59,840 --> 00:07:02,200 لدي بعض الفساتين الأخرى في الخلف، دعيني أحضرها لك 123 00:07:05,040 --> 00:07:08,240 ستنتهي الأمور بشكل إيجابي يا (بري) بصراحة، لست قلقة إطلاقاً 124 00:07:15,120 --> 00:07:16,960 - (الهند)؟ - ليس (الهند) 125 00:07:17,040 --> 00:07:20,040 - قال إنه ذاهب إلى (مومباي) - إنها في (الهند) أيها المغفل 126 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 كم من الوقت سيبقى هناك؟ 127 00:07:21,880 --> 00:07:23,160 - طوال عام - ماذا؟ 128 00:07:23,240 --> 00:07:25,120 ستفوت يا أبي حفلة تخرجي في الصف الثامن 129 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 لن يكون الأمر سيئاً إلى هذه الدرجة 130 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 يمكننا أن نبعث له الصور ونتحدث معه عبر برنامج (سكايب) 131 00:07:28,920 --> 00:07:30,840 هل يفترض به أن يعلمني القيادة عبر الحاسوب؟ 132 00:07:30,920 --> 00:07:33,760 - وسيفوت ولادة طفلتي - آسف يا جماعة 133 00:07:33,840 --> 00:07:38,040 تحدثت إلى رب عملي ولن يغير رأيه ليس ثمة ما يمكنني فعله 134 00:07:38,120 --> 00:07:40,760 كما أنه سيغيب لعام واحد فقط سيمضي الوقت بسرعة 135 00:07:41,640 --> 00:07:44,600 أبي، لا! لا أريدك أن تذهب 136 00:07:44,680 --> 00:07:46,560 أعرف، أحبك كثيراً يا صغيرتي 137 00:07:50,880 --> 00:07:52,760 هل يمكنني التحدث قليلاً على انفراد مع والدكم؟ 138 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 نعم، حسناً 139 00:07:54,440 --> 00:07:58,040 اسمعوا، ستكون الأمور على ما يرام سنتخطى هذه المرحلة 140 00:07:59,280 --> 00:08:00,720 لا أعرف كيف سنتخطى هذه المرحلة 141 00:08:03,080 --> 00:08:04,720 هل تقبلت (جاين) الخبر بشكل جيد؟ 142 00:08:05,120 --> 00:08:09,240 كان التوقيت سيئاً علاقتنا متزعزعة قليلاً الآن 143 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 ربما إن ابتعدتما قليلاً عن بعضكما البعض فقد يفيدكما ذلك 144 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 ربما 145 00:08:18,800 --> 00:08:23,400 سأشعر بالانزعاج لوجودي بعيداً جداً 146 00:08:23,480 --> 00:08:26,120 أعرف، سيكون ذلك صعباً جداً على الأولاد 147 00:08:27,720 --> 00:08:29,520 في الواقع كنت أتحدث عنك 148 00:08:32,720 --> 00:08:35,320 لا أعتقد أنه سبق أن ابتعدنا عن بعضنا البعض لأكثر من شهر 149 00:08:36,720 --> 00:08:39,280 من سيملي علي ما يجب أن أفعله أو أفكر فيه؟ 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 سواء كانت فردة الحذاء في القدم الصحيحة 151 00:08:43,680 --> 00:08:44,920 تماماً 152 00:08:47,840 --> 00:08:49,280 سأشتاق إليك كثيراً 153 00:08:52,920 --> 00:08:54,200 أنا... 154 00:08:57,040 --> 00:09:00,000 - آسفة جداً - لماذا؟ 155 00:09:01,160 --> 00:09:02,960 ما من شيء يمكنك فعله حيال ذلك 156 00:09:21,040 --> 00:09:22,320 مرحباً 157 00:09:24,120 --> 00:09:26,360 - هل تبحثين عن (تريب)؟ - نعم 158 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 سيقابل القاضي للتحدث عن قضيتي 159 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 سأنتظره 160 00:09:37,120 --> 00:09:39,440 كيف تعرفت إلى (تريب)؟ 161 00:09:40,080 --> 00:09:43,480 إنه يستخدمني من وقت لآخر 162 00:09:44,560 --> 00:09:47,800 - ما هي طبيعة عملك؟ - لا يمكنني أن أقول لك 163 00:09:48,640 --> 00:09:50,520 التعقل جزء مهم من عملي 164 00:09:51,480 --> 00:09:55,360 فهمت، وجزء من التعقل هو ارتداء قميص غير محتشم 165 00:09:55,440 --> 00:09:56,960 المعذرة؟ 166 00:09:57,040 --> 00:10:01,160 اسمعي، هذا مقر عمل السيد (ويستون) ربما عليك مقابلته في مقر عملك 167 00:10:01,240 --> 00:10:04,400 ربما في غرفة فندق رخيص أو عند ناصية الشارع 168 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 هل تنعتينني ببائعة الهوى؟ 169 00:10:07,040 --> 00:10:09,720 إن كانت حمالتك مناسبة وفي حالتك ليست كذلك 170 00:10:09,800 --> 00:10:11,240 طفح كيلي! تباً لك يا سيدة! 171 00:10:11,640 --> 00:10:13,440 أبلغي (تريب) أنني لم أعد أعمل على قضيته 172 00:10:15,360 --> 00:10:19,520 - (ليندسي)! (ليندسي)! - ماذا جرى؟ 173 00:10:19,600 --> 00:10:21,760 أرادتني أن أقول لك إنها تخلت عن القضية 174 00:10:22,720 --> 00:10:24,120 ماذا كانت طبيعة عملها في القضية؟ 175 00:10:24,200 --> 00:10:28,600 إنها محققة خاصة كانت تعمل على العثور على خيط أدلة مهم جداً لنا 176 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 - لماذا استقالت؟ - ليست لدي فكرة 177 00:10:34,440 --> 00:10:36,560 - من الأفضل أن أذهب وأكلمها - لا! 178 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 أعني، تعلم إلى أي حد عليك أن تكون حذراً مع النساء 179 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 بإمكانهن إساءة فهم أدنى التفاصيل 180 00:10:42,760 --> 00:10:44,200 أنا سأذهب للتحدث معها 181 00:10:48,480 --> 00:10:51,480 - ما رأيك أيتها الإشبينة؟ - هذا جميل 182 00:10:53,440 --> 00:10:56,240 هل تدركين أن عليك ارتداء الفستان أمام العلن؟ 183 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 - هل لديك مشكلة مع هذا؟ - كلا 184 00:10:58,520 --> 00:11:02,120 ولكن اللون الأرجواني لون جريء جداً 185 00:11:02,200 --> 00:11:04,240 ألا تخشين أن يسرق الأضواء من العروس؟ 186 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 ومن السماء والأرض؟ 187 00:11:07,200 --> 00:11:09,240 (لي)، انظر إلى فستان زفافي 188 00:11:10,480 --> 00:11:12,400 بفضل هذا الفستان الجذاب 189 00:11:12,480 --> 00:11:15,080 حتى إن ارتدى (سانتا كلوز) سروالاً رفيعاً وركب أحادي القرن 190 00:11:15,160 --> 00:11:16,800 لن يتمكن من سرقة الأضواء مني 191 00:11:17,760 --> 00:11:20,160 (لينيت)، هل أنت بخير؟ تبدين شاردة الذهن 192 00:11:20,240 --> 00:11:21,720 أعتقد أنها لا تزال تحت تأثير الصدمة 193 00:11:21,800 --> 00:11:25,440 كلا، إنها مسألة سفر (توم) 194 00:11:26,040 --> 00:11:27,400 (لينيت)، ستكون الأمور بخير 195 00:11:27,480 --> 00:11:30,120 كان أبي يسافر دوماً وأنا وأنسبائي تأقلمنا مع الوضع 196 00:11:30,200 --> 00:11:33,320 نعم، لكنه قال إنه سيشتاق إلي 197 00:11:33,400 --> 00:11:36,520 حقاً؟ فجأة أبديت اهتماماً بالأمر، هذا رائع! 198 00:11:36,600 --> 00:11:38,640 طريقة تعبيره عن الأمر كانت مثيرة للاهتمام أيضاً 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 وكأنه سبق أن كان مشتاقا إلي 200 00:11:42,520 --> 00:11:44,800 - ماذا ستفعلين؟ - لست أدري 201 00:11:45,520 --> 00:11:47,880 لكنني لن أسمح بأن يسافر إلى (مومباي) 202 00:11:47,960 --> 00:11:50,360 أو أن تسمحي لنفسك بتناول هذه إن أردت أن ترتدي هذا الفستان 203 00:11:55,040 --> 00:11:59,760 (ليندسي)، مرحباً كانت طريقة تعارفنا سيئة 204 00:11:59,840 --> 00:12:01,960 - تابعي المشي - أعتقد أنني أستحق هذا 205 00:12:02,040 --> 00:12:04,640 - ولكن ليتك تسمحين - أنا في مهمة مراقبة 206 00:12:05,120 --> 00:12:06,440 أبقي رأسك منخفضاً 207 00:12:06,520 --> 00:12:08,400 كم هذا مثير للاهتمام! ماذا تراقبين؟ 208 00:12:11,320 --> 00:12:12,600 لا شيء الآن! 209 00:12:13,440 --> 00:12:16,440 أنا أنتظر منذ 6 أسابيع أن يفتح السافل ستائره 210 00:12:16,520 --> 00:12:17,680 آسفة 211 00:12:19,040 --> 00:12:20,360 أخبرني (تريب) أين يمكنني أن أجدك 212 00:12:20,440 --> 00:12:23,840 لأنني أردت الاعتذار عن كلامي القاسي 213 00:12:24,400 --> 00:12:27,080 كنت تقومين بعملك فحسب وأنا كنت فظة جداً 214 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 كنت أكثر من فظة 215 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 نعم، استخدمت أيضاً دعابة رخيصة 216 00:12:31,080 --> 00:12:33,600 لم يجدر بي قط أن ألمح إلى أنك بائعة هوى 217 00:12:33,680 --> 00:12:36,520 أو أهين صدرك، إنه جميل 218 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 ليس هذا ما عنيته 219 00:12:39,840 --> 00:12:41,040 إنه يروقك 220 00:12:42,280 --> 00:12:44,400 اعتقدت أنني أقيم علاقة معه وشعرت بالغيرة 221 00:12:44,480 --> 00:12:46,040 لا أغار منكما أنت و(تريب) 222 00:12:47,120 --> 00:12:48,200 هل ثمة علاقة بينكما؟ 223 00:12:48,280 --> 00:12:50,200 يا للهول! لا! إنه متقدم في السن بالنسبة إلي 224 00:12:51,320 --> 00:12:54,720 اسمعي، سأعود للعمل على قضيتك وأسامحك على نوبة غيرتك 225 00:12:55,560 --> 00:12:56,640 لا يقع اللوم كله عليك 226 00:12:59,040 --> 00:13:00,560 - ماذا تقصدين؟ - (تريب) محام جيد 227 00:13:00,640 --> 00:13:03,360 إنه يصغي بحذر ويقول لك إنه سيساعدك 228 00:13:03,440 --> 00:13:05,440 تكوّن الموكلات دوما الفكرة الخاطئة 229 00:13:08,280 --> 00:13:10,320 ربما هكذا تجري الأمور عادة 230 00:13:10,400 --> 00:13:14,120 لكنني أعتقد أن ثمة علاقة تربطنا أنا و(تريب) 231 00:13:14,200 --> 00:13:17,400 آسفة لكنني أعرفه، الأمر يتعلق بالعمل فقط بالنسبة إليه 232 00:13:17,480 --> 00:13:19,680 إنه مهتم بقضيتك وليس بك 233 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 سيكون (بورتر) بخير، ثقي بي 234 00:13:26,520 --> 00:13:29,440 طبعاً، سيعتمر خوذة لئلا يكسر جمجمته 235 00:13:29,520 --> 00:13:31,440 عندما ترتطم بأرضية غرفة العمليات 236 00:13:31,520 --> 00:13:37,480 عزيزتي، أؤكد لك عندما يرافقك الرجل إلى غرفة العمليات تسير الأمور جيداً 237 00:13:38,320 --> 00:13:42,600 عندما يرى الدماء وتوابعها يبدو له الأمر كلعبة فيديو 238 00:13:44,840 --> 00:13:46,720 يساورني شعور سيئ حيال الأمر 239 00:13:49,120 --> 00:13:50,400 حسناً، أتعلمين؟ 240 00:13:52,280 --> 00:13:54,680 كاد أن يغمى على (مايك) عندما شاهد شريط الفيديو 241 00:13:55,560 --> 00:13:58,160 كان متوتراً قليلاً في غرفة الولادة أيضاً 242 00:13:58,240 --> 00:14:02,600 لكن عندما أنجبت (إم جاي) بات سندي 243 00:14:06,360 --> 00:14:12,040 خطا (إم جاي) خطواته الأولى هناك، كنا متحمسين جداً 244 00:14:12,680 --> 00:14:17,200 ثم خطا خطوته الثانية هناك ووقع مباشرة على وجهه 245 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 كان ينزف وكنت في حالة ضياع 246 00:14:24,200 --> 00:14:26,440 علم (مايك) ما عليه أن يفعل تماماً 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 لطالما كان يفعل 248 00:14:30,760 --> 00:14:32,240 أمي 249 00:14:37,040 --> 00:14:38,320 أنا بخير 250 00:14:40,800 --> 00:14:43,360 ثمة ذكريات كثيرة عنه هنا 251 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 بأي حال... 252 00:14:49,360 --> 00:14:56,240 ما أقصد قوله هو إنه ليس عليك أن تقلقي حيال (بورتر) 253 00:14:56,640 --> 00:15:01,160 أعتقد أنه لم يعد مهتماً بهذا 254 00:15:02,840 --> 00:15:05,040 إنه يفقد اهتمامه بالأبوة 255 00:15:05,120 --> 00:15:08,560 تأخر على الصف بسبب عمله، عليك منحه فرصة 256 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 الأمر لا يتعلق بهذا فقط 257 00:15:10,200 --> 00:15:15,240 فوت مواعيد مع الطبيب والجولة في غرفة الولادة في المستشفى 258 00:15:16,400 --> 00:15:20,520 عقدنا اتفاقا، كان يفترض به مساعدتي في تربية الطفل لكي أنهي جامعتي 259 00:15:20,600 --> 00:15:24,680 لكنني أخشى الآن أن خططنا ستفشل 260 00:15:31,960 --> 00:15:35,840 - كان الطعام شهيا - أنا مسرور لأنه راقك 261 00:15:36,680 --> 00:15:38,000 هل تريد المزيد من النبيذ؟ 262 00:15:38,080 --> 00:15:42,000 (لينيت)، إنه موعدنا الثالث أنا متأكد من رغبتي في ممارسة الجنس 263 00:15:43,560 --> 00:15:45,200 ما الخطب؟ أنت تتصرفين ببعض الغرابة 264 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 نعم، أريد أن أطلب منك خدمة 265 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 أرجوك لا ترسله إلى (مومباي) 266 00:15:54,840 --> 00:15:57,240 تتمتعين بحس مداعبة غريب 267 00:15:57,320 --> 00:16:01,560 أعرف ولكن الأولاد مستاؤون جداً و(توم) منهار عاطفياً 268 00:16:01,640 --> 00:16:03,760 ولا أعتقد أنني أستطيع المضي في المسألة 269 00:16:04,840 --> 00:16:07,000 - حسناً - حقاً؟ 270 00:16:07,080 --> 00:16:09,760 نعم، لم أرغب في أن يسافر فعلت ذلك لأجلك فقط 271 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 سأرسل (ماغينيس) بدلاً منه 272 00:16:11,200 --> 00:16:13,760 تجرأ ذلك السافل وهزمني في مباراة كرة المضرب الأسبوع الماضي 273 00:16:15,240 --> 00:16:20,000 شكراً، كم أنا ممتنة لك 274 00:16:22,120 --> 00:16:26,160 يمكنني أن أجد طريقة لتظهري لي امتنانك 275 00:16:26,240 --> 00:16:29,600 ربما أنت من تحتاج إلى كأس شراب أخرى 276 00:16:29,680 --> 00:16:32,880 - (غريغ)، لا تفعل - حسناً، ماذا يجري؟ 277 00:16:32,960 --> 00:16:36,960 أنا لست مستعدة للقيام بهذه الخطوة 278 00:16:37,040 --> 00:16:38,400 ولا أعرف ما إذا كنت سأكون مستعدة يوماً 279 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 - إطلاقاً؟ - آسفة 280 00:16:41,360 --> 00:16:42,800 ثمة رجل آخر في حياتي 281 00:16:43,840 --> 00:16:45,680 - هل أدركت هذا للتو؟ - كلا! 282 00:16:46,240 --> 00:16:49,520 أدركت للتو إلى أي حد أريد إنجاح علاقتنا 283 00:16:49,960 --> 00:16:52,960 دعيني أستوضح الأمر، أنت تستغلينني لاستعادة زوجك السابق 284 00:16:53,040 --> 00:16:55,880 والآن هجرتني لأجل رجل آخر؟ هذا لا يصدق! 285 00:16:56,920 --> 00:16:58,200 هذا لا يصدق! 286 00:17:18,880 --> 00:17:23,200 وفي الأخبار المحلية، محاكمة (بري فان دي كامب) ستبدأ غداً 287 00:17:23,280 --> 00:17:26,360 (فان دي كامب) متهمة بقتل (رامون سانشيز) 288 00:17:26,440 --> 00:17:30,640 الذي عثر على جثته في موقع إنشاء مبنى مشترك في (شابمان وودز) 289 00:17:33,960 --> 00:17:37,320 - مرحباً، عجزت عن النوم؟ - مرحباً، لا 290 00:17:38,840 --> 00:17:40,280 أردت أن أذهب في نزهة 291 00:17:42,640 --> 00:17:44,800 هل تتذكرين المرة الأخيرة التي بقينا فيها ساهرتين معاً إلى هذه الساعة؟ 292 00:17:46,800 --> 00:17:48,360 الليلة التي دفنا فيها (أليخاندرو) 293 00:17:49,840 --> 00:17:51,720 ليتنا نستطيع العودة بالزمن 294 00:17:54,360 --> 00:17:57,560 مرحباً، أنت أيضاً تعانين من الأرق؟ 295 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 كلا، نهضت لأشرب الماء ورأيتكما عبر النافذة 296 00:18:00,400 --> 00:18:01,920 لماذا أنتما مستيقظتان؟ 297 00:18:02,400 --> 00:18:05,720 نعجز عن النوم لأن صديقتنا ستحاكم بتهمة القتل غداً 298 00:18:05,800 --> 00:18:08,640 استرخيا، (بري) بريئة سيرى أعضاء هيئة المحلفين ذلك 299 00:18:09,160 --> 00:18:10,520 إنهم يقترفون الأخطاء 300 00:18:11,120 --> 00:18:13,400 لن نساعد (بري) إن لم نفكر بإيجابية الآن 301 00:18:14,080 --> 00:18:15,960 هل تعرفان ما ينبغي بنا فعله لمساعدتها؟ 302 00:18:17,640 --> 00:18:19,240 الذهاب إلى القاضي لإخبارها الحقيقة 303 00:18:19,800 --> 00:18:23,320 - هذه الفكرة تماماً راودتني - مهلاً، ماذا يجري؟ 304 00:18:23,880 --> 00:18:27,400 - ألم تخطر الفكرة ببالك قط؟ - الخطة تسير على ما يرام 305 00:18:27,800 --> 00:18:31,120 إن انتظرنا لوقت أطول فستعود الأمور إلى مجراها الطبيعي 306 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 ماذا لو تمت إدانة (بري)؟ ماذا سنفعل عندها؟ 307 00:18:34,680 --> 00:18:36,680 - لست أدري - هذا واضح، هل تأبهين؟ 308 00:18:36,760 --> 00:18:40,960 - (لينيت)! - حسناً، تأخر الوقت 309 00:18:41,840 --> 00:18:43,800 لنتحدث في الأمر غداً 310 00:18:47,240 --> 00:18:50,000 لا أفهم لماذا أنتما غاضبتان علي؟ 311 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 لأنك لا تواجهين أي صعوبة في النوم 312 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 لا تخافي، هذا أنا فحسب 313 00:19:10,120 --> 00:19:12,440 (تريب)، ماذا تفعل هنا؟ إنه منتصف الليل 314 00:19:12,520 --> 00:19:14,360 خالجني شعور بأنك ستكونين مستيقظة 315 00:19:19,760 --> 00:19:22,520 - هل علينا مناقشة قضيتي؟ - كلا، العكس تماماً 316 00:19:23,560 --> 00:19:25,520 الكعك المدور وفيلم (كازابلانكا) 317 00:19:25,960 --> 00:19:28,600 إنه واحد من أفلامي المفضلة هل هو المفضل لديك أيضاً؟ 318 00:19:28,680 --> 00:19:33,280 لم أشاهده قط أنا أفضل الأفلام الرياضية 319 00:19:34,000 --> 00:19:35,480 لكن شعوراً خالجني حيالك 320 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 - هل تسمحين؟ - طبعاً 321 00:19:40,040 --> 00:19:43,000 تبدأ محاكمتي بعد 6 ساعات هل هذا ما يجدر بنا فعله؟ 322 00:19:44,440 --> 00:19:47,680 - هل لديك معلومات عن الرياضة؟ - المعلومات الأساسية فحسب 323 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 هذا الأمر يشبه التأهل إلى البطولة 324 00:19:49,920 --> 00:19:54,840 يتمرن المرء كثيراً للتأهل وقبل مباراة البطولة بليلة ينسى أمرها 325 00:19:55,840 --> 00:19:57,440 لا أصدق أنني سأخوض هذه التجربة 326 00:19:58,200 --> 00:20:01,880 لكن إن كان علي فعل ذلك أعتقد أن ما أحاول قوله هو 327 00:20:02,360 --> 00:20:05,080 من بين كل الحانات في كل مدن العالم 328 00:20:06,040 --> 00:20:07,600 أنا سعيدة لأنك دخلت حانتي 329 00:20:08,800 --> 00:20:09,880 هل يفترض أن أعرف معنى هذا؟ 330 00:20:10,920 --> 00:20:12,160 ابدأ بعرض الفيلم 331 00:20:16,520 --> 00:20:17,960 شكراً 332 00:20:30,760 --> 00:20:33,840 في قضية الحق العام ضد (بري فان دي كامب) 333 00:20:33,920 --> 00:20:35,720 نحن مستعدون لسماع المرافعات الافتتاحية 334 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 آنسة (ستون)، يمكنك البدء 335 00:20:42,120 --> 00:20:44,680 إلى أي حد نعرف أصدقاءنا وجيراننا؟ 336 00:20:44,760 --> 00:20:46,480 إنهم يستعيرون جزازة العشب منا 337 00:20:46,560 --> 00:20:48,040 يجلسون إلى جانبنا خلال اجتماعات لجنة الأهل 338 00:20:48,120 --> 00:20:49,640 يجلبون لنا أطباق التن 339 00:20:50,600 --> 00:20:53,800 لكن كما ستظهر هذه المحاكمة لديهم جميعاً أسرار 340 00:20:54,520 --> 00:20:56,720 أسرار يخفونها عن جيرانهم 341 00:20:57,640 --> 00:21:00,560 أسرار قد تلوث مكانا مثل شارع (وستريا) 342 00:21:01,720 --> 00:21:04,960 الآنسة (ستون) تتساءل إلى أي حد نعرف جيراننا 343 00:21:05,400 --> 00:21:08,800 في هذه الحالة وكما اتضح الأمر نعرفهم حق المعرفة 344 00:21:09,360 --> 00:21:12,800 صديقات (بري فان دي كامب) سيقلن لكم إن هذه المرأة صادقة 345 00:21:12,880 --> 00:21:15,600 تتحلى بالنزاهة والاستقامة والشفقة 346 00:21:15,680 --> 00:21:19,480 (بري فان دي كامب) مدمنة شراب امرأة منحطة الأخلاق 347 00:21:21,200 --> 00:21:24,480 تتعرف إلى الرجال في المقاهي وتقيم علاقات معهم 348 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 تستيقظ بشكل متكرر بدون أن تتذكر ما حصل 349 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 إن كان التعرف إلى الناس في المقاهي جريمة 350 00:21:32,600 --> 00:21:35,880 فقد يكون ثمة مجرم أو اثنان في هذه القاعة 351 00:21:36,920 --> 00:21:42,280 جذبت المدعى عليها (رامون سانشيز) إلى منزلها، أغوته ثم ضربته بالهراوة 352 00:21:42,360 --> 00:21:47,240 ما من صلة على الإطلاق بين موكلتي والسيد (سانشيز) 353 00:21:47,320 --> 00:21:50,680 في حين إقامة علاقة أي رجل يقدم للمرأة كأس شراب ليست ضد القانون 354 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 إلا أن قتله مناف للقانون 355 00:21:53,240 --> 00:21:56,160 هل اتخذت (بري) بعض الخيارات المثيرة للشك؟ نعم! 356 00:21:56,240 --> 00:21:59,240 هل هذا يجعلها قاتلة؟ كلا! 357 00:22:00,320 --> 00:22:03,640 بل هذا يجعلها إنسانة كسائرنا 358 00:22:04,400 --> 00:22:07,240 هذه قضية تتعلق بامرأة عاشت حياة مكتنفة بالأسرار 359 00:22:08,240 --> 00:22:13,600 لكن إليكم ما يتعلق بالأسرار شأن الجثث، لا تبقى مدفونة دوماً 360 00:22:18,400 --> 00:22:19,720 مرحباً بك في (بيغ توب بيرغر) 361 00:22:19,800 --> 00:22:22,280 مرحباً، أبحث عن (بورتر سكافو) هل انتهى دوامه؟ 362 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 كلا، (بورتر) يعمل في خدمة الطلبيات الخارجية 363 00:22:28,200 --> 00:22:29,680 حسبته يعمل حتى الساعة الواحدة 364 00:22:29,760 --> 00:22:32,560 سمعته يقول إنه سيعمل بدوام العصر أي حتى الساعة السادسة 365 00:22:33,120 --> 00:22:34,560 هل أحضر لك شيئاً لتتناوليه؟ 366 00:22:35,720 --> 00:22:37,800 كلا، أعتقد أنني سآخذ الوجبة معي 367 00:22:40,760 --> 00:22:43,200 مرحباً بكم في (بيغ توب بيرغر) هل يمكنني مساعدتك؟ 368 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 لدي فكرة أفضل ما رأيك في مساعدة والدة طفلتك؟ 369 00:22:46,920 --> 00:22:48,360 سيدة (دلفينو)؟ 370 00:22:48,440 --> 00:22:51,280 يا للهول، هل ثمة شخص آخر يمكنه قول ما قلته لك للتو؟ 371 00:22:51,360 --> 00:22:52,920 كلا، بالطبع لا 372 00:22:53,000 --> 00:22:56,600 (بورتر)، لماذا تترك (جولي) تقوم بهذه الأمور بدونك؟ 373 00:22:56,680 --> 00:22:59,280 أنا أكد وأعمل لأجني المال لأجلها والطفلة 374 00:22:59,360 --> 00:23:01,880 - أنا أشغل 3 وظائف - إذاً، قل لها ذلك 375 00:23:02,320 --> 00:23:05,480 إنها تخشى أنك فقدت اهتمامك في الأبوة 376 00:23:06,720 --> 00:23:09,280 أنا أتحدث إلى المهرج، اخرسوا! 377 00:23:09,360 --> 00:23:10,640 هلا تتقدمين إلى النافذة من فضلك؟ 378 00:23:16,920 --> 00:23:22,040 اسمعي يا سيدة (دلفينو)، بالكاد تخرجت من الثانوية ثم تركت الجامعة 379 00:23:22,120 --> 00:23:25,560 وهذا هو مقدار النجاح الذي سيحققه والد الطفلة 380 00:23:25,640 --> 00:23:28,760 - يمكنك العودة إلى الجامعة - متى؟ 381 00:23:28,840 --> 00:23:31,040 يتحدث الجميع عن مدى تكاليف رعاية الطفل 382 00:23:31,120 --> 00:23:34,120 نظراً إلى الأجر الذي أجنيه سأعمل بدوام كامل 383 00:23:34,200 --> 00:23:39,040 أفهم ذلك، لكن ليس من الصائب أن تفعل (جولي) هذا بدونك 384 00:23:39,120 --> 00:23:40,360 أوافقك الرأي تماماً 385 00:23:40,440 --> 00:23:43,720 قدمت (جولي) تضحيات كثيرة لأكون في حياة الطفلة 386 00:23:44,680 --> 00:23:48,440 لكنني بدأت أدرك أنها كانت صفقة خاسرة بالنسبة إليها 387 00:23:52,400 --> 00:23:55,120 "تم الكشف عن فضائح ربة منزل في محاكمتها بتهمة القتل" 388 00:23:55,200 --> 00:23:57,240 انظري إليها، إنها من النساء اللواتي يقتلن عشاقهن 389 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 كتب هنا أنها أقامت علاقات مع 15 رجلاً خلال شهرين 390 00:23:59,880 --> 00:24:02,680 كانت مترنحة طوال الوقت إنها تذكرني بأيام الجامعة 391 00:24:04,480 --> 00:24:07,400 المعذرة، أنتما لا تعرفان عما تتحدثان هل تعرفان هذه المرأة؟ 392 00:24:07,880 --> 00:24:10,240 في الواقع استخدمتها صديقتي لتؤمن طعام حفلتها مرة 393 00:24:10,320 --> 00:24:12,880 - قالت إن عينيها تشعان دهاء - تبدوان كذلك 394 00:24:12,960 --> 00:24:15,480 أنا أعرفها وهي بريئة 395 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 نعم، لا أعتقد أن الشرطة تعتقل الأبرياء 396 00:24:18,520 --> 00:24:19,880 لا بد من أنها قامت بعمل ما 397 00:24:20,440 --> 00:24:23,600 تستنتجان من قراءة مقالة واحدة أنها مذنبة 398 00:24:23,680 --> 00:24:26,080 هذا ليس رأينا وحدنا يقول الجميع إنها قتلته 399 00:24:26,160 --> 00:24:28,640 إنها الشخص الأخير في هذا العالم الذي يقدم على قتل أحد 400 00:24:29,280 --> 00:24:33,120 إنها صديقة وأم وربما أكثر الأشخاص نزاهة الذين عرفتهم 401 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 ستموت إن علمت ما يقول الناس عنها 402 00:24:37,320 --> 00:24:38,760 من الأفضل أن تعتاد الأمر 403 00:24:38,840 --> 00:24:43,120 لو كنت في هيئة المحلفين لزججت بها في السجن لوقت طويل جداً 404 00:24:47,720 --> 00:24:51,840 ومع كل زفير تتخلصين من التوتر 405 00:24:52,720 --> 00:24:56,320 ومع كل شهيق تشعرين بالطاقة الإيجابية 406 00:24:57,920 --> 00:25:01,480 والآن أنت تتخيلين مشهداً مسالماً 407 00:25:02,520 --> 00:25:06,880 تلك المرجة الجميلة بالقرب من مبنى العلوم في حرم جامعتك 408 00:25:07,560 --> 00:25:13,680 وأنت تسيرين نحو مختبر الكيمياء لتنهي الأبحاث لأطروحتك 409 00:25:14,480 --> 00:25:18,680 والآن على تلك المرجة نفسها يقام حفل التخرج 410 00:25:19,120 --> 00:25:24,520 حيث ستنالين أخيراً شهادة الدكتوراه 411 00:25:24,600 --> 00:25:25,880 أمي، ماذا تفعلين؟ 412 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 ذلك اليوم كنت تتحدثين عن محاكمة تهمة القتل 413 00:25:29,560 --> 00:25:31,960 والآن تتحدثين عن أمور لن تتحقق أبداً 414 00:25:33,280 --> 00:25:35,560 - أعتقد أنها ستتحقق - كيف؟ 415 00:25:36,640 --> 00:25:40,160 لأنني سأعود معك لمساعدتك في تربية الطفلة 416 00:25:41,760 --> 00:25:43,520 - ماذا؟ - سأبيع هذا المنزل 417 00:25:44,480 --> 00:25:48,600 أنا و(إم جاي) سنرافقك لكي تنالي شهادتك 418 00:25:49,440 --> 00:25:51,760 ماذا عن (بورتر)؟ 419 00:25:51,840 --> 00:25:55,320 سيبقى له مكان دوماً في حياة الطفلة 420 00:25:56,640 --> 00:26:00,720 لكن على (بورتر) أن يضع حياته على السبيل الصحيح الآن 421 00:26:01,840 --> 00:26:05,040 لا، لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا أنت تحبين الشارع 422 00:26:05,120 --> 00:26:08,800 نعم ولكن حبي له لا يضاهي حبي لك 423 00:26:10,400 --> 00:26:15,120 كما أنني أعتقد أن هذا سيفيدني أيضاً 424 00:26:15,800 --> 00:26:17,720 - ماذا تقصدين؟ - كما قلت لك يا عزيزتي 425 00:26:17,800 --> 00:26:21,800 ثمة ذكريات هنا يصعب عليها التعايش معها كل يوم 426 00:26:27,360 --> 00:26:31,160 أمي، سيكون هذا رائعاً 427 00:26:32,600 --> 00:26:34,720 ولكن هل أنت متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟ 428 00:26:37,760 --> 00:26:39,200 أنا متأكدة 429 00:26:42,640 --> 00:26:47,160 حسناً، تمددي مجدداً كما كان (مايك) يقول 430 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 علينا أن نتمرن على ولادة الطفل 431 00:26:56,720 --> 00:26:59,840 ستروقك البلاد يا (ماغينيس) وفي حال لم تفعل 432 00:27:00,600 --> 00:27:02,160 ستمضي عاماً واحداً فقط 433 00:27:02,760 --> 00:27:05,440 سأعطيك كتيبي حول إنفاق 50 روبية يوميا في (الهند) 434 00:27:06,600 --> 00:27:10,480 - حسناً، فلنبدأ - شكراً مجدداً 435 00:27:10,560 --> 00:27:12,160 أنا مسرور جداً لبقائي هنا 436 00:27:13,240 --> 00:27:15,520 اشكر زوجتك السابقة هي أقنعتني بذلك 437 00:27:16,640 --> 00:27:19,640 - حقاً؟ (لينيت) فعلت هذا؟ - نعم 438 00:27:20,320 --> 00:27:22,360 إنها امرأة صعبة المراس لا أعرف كيف تحملتها 439 00:27:24,560 --> 00:27:29,800 - المعذرة، ولكن ألستما تتواعدان؟ - كلا، لقد هجرتني 440 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 يبدو أنها مغرمة برجل آخر 441 00:27:34,000 --> 00:27:36,800 يفاجئني أنك لا تريد السفر إلى (مومباي) للابتعاد عن كذبها 442 00:27:39,720 --> 00:27:43,240 أعرف، تكون صعبة المراس أحياناً 443 00:27:43,320 --> 00:27:45,240 نعم، لهذا السبب هجرتها لأنها صعبة المراس 444 00:27:46,920 --> 00:27:53,200 إنه إما تقي أو أنه يحب أن يتعذب للعيش 23 سنة مع تلك المختلة عقلياً 445 00:27:54,560 --> 00:27:57,560 حسناً، حسناً، فلنبدأ الاجتماع 446 00:27:57,640 --> 00:28:01,080 بجد، بالكاد صمدت أسبوعاً واحدا مع تلك المتطلبة 447 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 (غريغ)، أطلب منك أن تتوقف عن الكلام 448 00:28:03,320 --> 00:28:06,080 ما أقوله هو إن (لينيت) سافلة من الدرجة الأولى 449 00:28:11,640 --> 00:28:14,680 أرجو أن تكون تستحق العناء لأنك مطرود 450 00:28:25,360 --> 00:28:27,400 حسناً، سيد (ويستون) 451 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 هل محامي الدفاع مستعد لاستدعاء الشاهدة الأولى؟ 452 00:28:29,840 --> 00:28:32,600 نعم، حضرة القاضي محامي الدفاع يستدعي (سوزان دلفينو) 453 00:28:35,960 --> 00:28:38,720 - منذ متى تعرفين موكلتي؟ - منذ حوالى 20 عاماً 454 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 أيمكنك القول إنكما تعرفان بعضكما بعضاً حق المعرفة؟ 455 00:28:40,920 --> 00:28:43,800 نحن بمثابة أختين، إنها أكثر الأشخاص نزاهة الذين عرفتهم 456 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 هل يمكنك إخبارنا ماذا حصل ليلة وقوع الجريمة؟ 457 00:28:47,160 --> 00:28:48,400 كان ثمة حفل عشاء تصاعدي 458 00:28:49,200 --> 00:28:53,280 اعذريني، لا أحب الخروج كثيراً ما هو حفل العشاء التصاعدي؟ 459 00:28:53,360 --> 00:28:54,720 إنه حفل يقيمه كل سكان الحي 460 00:28:54,800 --> 00:28:56,920 كل منزل مسؤول عن إعداد وجبة معينة 461 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 - يبدو ذلك ممتعاً - إلا إن كنت لا تجيد الطهو 462 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 تلك الليلة، لم يأتوا إلى منزلي 463 00:29:01,160 --> 00:29:05,360 بينما تنقلت من منزل لآخر هل كنت برفقة (بري) دوماً؟ 464 00:29:06,160 --> 00:29:09,400 - كلا - حقاً؟ إلى أين ذهبت؟ 465 00:29:10,080 --> 00:29:12,360 غادرت منزلي لتذهب وتتحقق من وجبتها الأولى 466 00:29:13,200 --> 00:29:15,480 ألم يمنحها ذلك الوقت الكافي لقتل السيد (سانشيز)؟ 467 00:29:15,560 --> 00:29:18,000 أو إقامة علاقة مع حبيبها بينما كان الدجاج يحترق 468 00:29:18,080 --> 00:29:20,880 هذا ما كانت تفعله عندما دخل سكان الحي إلى منزلها 469 00:29:20,960 --> 00:29:22,920 أتصور أن هذا كان غريباً 470 00:29:23,360 --> 00:29:25,200 من الواضح أنك لم تمض الوقت الكافي في حينا 471 00:29:26,320 --> 00:29:29,920 - ماذا حصل بعد ذلك؟ - انتهت الحفلة في منزلي 472 00:29:30,000 --> 00:29:32,720 ثم بقيت (سوزان) و(لينيت) و(بري) لوقت متأخر لمساعدتي في التنظيف 473 00:29:32,800 --> 00:29:34,480 - إلى أي ساعة متأخرة؟ - حوالى الثانية صباحاً 474 00:29:34,560 --> 00:29:36,000 حسب تقرير الطبيب الشرعي 475 00:29:36,080 --> 00:29:39,440 كان وقت الوفاة بين الساعة العاشرة مساء ومنتصف الليل 476 00:29:39,520 --> 00:29:40,680 هذا مثير للاهتمام 477 00:29:42,120 --> 00:29:46,640 إذاً، يستحيل أن تكون (بري) قد قتلت (رامون سانشيز) تلك الليلة؟ 478 00:29:46,720 --> 00:29:49,480 مستحيل، (بري) عاجزة عن إيذاء ذبابة 479 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 الشيء الوحيد الذي قتلته تلك الليلة كان الدجاجة 480 00:29:53,920 --> 00:29:57,280 كلا، فليشهد القدير على كلامي (بري) لم تقتله 481 00:30:03,400 --> 00:30:04,880 هذه كل أغراضي التي كانت في السيارة 482 00:30:04,960 --> 00:30:06,560 ستوضب مساعدتي ما تبقى منها 483 00:30:07,280 --> 00:30:09,480 طلب من رجال الأمن عدم السماح لي بدخول المبنى 484 00:30:09,960 --> 00:30:12,000 أقسم يا (توم) إنني أحاول أن أساندك 485 00:30:12,080 --> 00:30:13,840 لكنني أواجه صعوبة في فهم ما جرى 486 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 لماذا ضربت رب عملك؟ 487 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 - لم يرقني قط - إن يكن؟ 488 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 ثمة أشخاص كثر لا يروقونك 489 00:30:22,200 --> 00:30:25,160 السيد (إنيديك) في الشقة "3 ف" الذي لا ينظف براز كلبه 490 00:30:25,240 --> 00:30:27,480 لا أستطيع إقناعك بكتابة رسالة تعبر فيها عن غضبك 491 00:30:27,960 --> 00:30:32,000 - فقدت أعصابي - لأنه كان سينقلك؟ 492 00:30:33,960 --> 00:30:35,200 كلا 493 00:30:36,520 --> 00:30:38,200 لأنه كان يواعد (لينيت) 494 00:30:43,920 --> 00:30:47,600 يا للهول! هل ما زلت مغرماً بها؟ 495 00:30:50,800 --> 00:30:53,240 (جاين)، عليك أن تفهمي كانت (لينيت)... 496 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 جزءاً من حياتك طوال 23 عاماً أعرف ذلك 497 00:30:56,560 --> 00:31:00,200 إنها أم أولادك، أفهم ذلك ألقيت هذا الخطاب مرات عديدة 498 00:31:00,280 --> 00:31:03,200 والآن أجب عن السؤال هل ما زلت تحبها؟ 499 00:31:05,440 --> 00:31:09,760 - نعم - يا للهول! 500 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 من كنت بالنسبة إليك؟ 501 00:31:13,320 --> 00:31:15,960 الجداًر الذي حاولت أن تشيده لتحاول إخفاء الأمر عن نفسك؟ 502 00:31:16,040 --> 00:31:23,320 لا، كنت المرأة التي ساندتني عندما كنت محطم الفؤاد ومشوش الأفكار 503 00:31:23,400 --> 00:31:26,400 - وما زلت أهتم لأمرك كثيراً - لا 504 00:31:27,520 --> 00:31:31,000 (توم)، لا يمكنك أن تفطر قلب امرأة وتقول إنك تهتم لأمرها 505 00:31:37,040 --> 00:31:40,280 إن كانت لكلامي أهمية لقد أحببتك 506 00:31:51,200 --> 00:31:53,320 هل تعرفين هذا الرجل أيضاً؟ 507 00:31:54,440 --> 00:31:56,960 نعم، أقمت علاقة معه أيضاً 508 00:31:57,440 --> 00:32:00,160 يمكنني أن أتخيل إلى أي حد هذه المسألة مؤلمة 509 00:32:00,240 --> 00:32:03,640 أن تعلني أمام الجميع عن علاقاتك بهؤلاء الرجال 510 00:32:03,720 --> 00:32:05,480 كلا، لا يمكنك أن تتخيل 511 00:32:05,560 --> 00:32:09,200 لم يكن عليك الإدلاء بشهادتك لم عرضت نفسك لهذا؟ 512 00:32:09,280 --> 00:32:12,080 لأنني أعترف بأخطائي 513 00:32:12,160 --> 00:32:14,520 هل كان قتل (رامون سانشيز) أحد أخطائك؟ 514 00:32:14,920 --> 00:32:17,280 كلا، قطعاً لا 515 00:32:25,520 --> 00:32:29,920 بدا ذلك كلاماً صادماً إذاً ضميرك لا يؤنبك 516 00:32:30,840 --> 00:32:32,720 نعم، إنه لا يؤنبني 517 00:32:32,800 --> 00:32:37,520 حضرة القاضي، أريد أن أعرض دليل محامي الادعاء رقم 24 518 00:32:37,600 --> 00:32:41,000 اعتراض! لم نره، لا يمكنهم مهاجمتنا بمعلومات لم نبلغ عنها 519 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 وصل هذه الدليل إلينا بالأمس 520 00:32:43,160 --> 00:32:46,400 إنه يدحض شهادة السيدة (فان دي كامب) حول عدم تأنيب الضمير 521 00:32:47,800 --> 00:32:49,080 سأسمح به 522 00:32:50,360 --> 00:32:51,800 هل تبدو لك هذه الرسالة مألوفة؟ 523 00:32:57,880 --> 00:32:59,600 نعم، أنا كتبتها 524 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 إنها رسالة انتحار، صحيح؟ 525 00:33:03,880 --> 00:33:05,200 نعم 526 00:33:05,280 --> 00:33:07,840 تم العثور على هذه الرسالة في 7 مايو في فندق (فروست) 527 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 حيث استأجرت السيدة (فان دي كامب) غرفة 528 00:33:10,000 --> 00:33:12,800 سمع المدير صراخاً وكلاماً يشير إلى حيازتها مسدس 529 00:33:12,880 --> 00:33:15,040 اتصل بالشرطة لكن السيدة (فان دي كامب) كانت قد رحلت 530 00:33:15,120 --> 00:33:17,040 عثر على هذه الرسالة في سلة المهملات 531 00:33:17,120 --> 00:33:18,160 تابعي يا آنسة (ستون) 532 00:33:18,800 --> 00:33:23,280 هل تتذكرين شيئاً آخر مهما حصل في 7 مايو؟ 533 00:33:24,320 --> 00:33:25,800 كلا 534 00:33:25,880 --> 00:33:30,200 في ذلك اليوم، صديقك (تشاك فانس) محقق في شرطة (فيرفيو) مقلد وساماً 535 00:33:30,280 --> 00:33:32,160 قتل في حادثة إطلاق نار وهروب 536 00:33:32,240 --> 00:33:35,120 اعتراض! موكلتي لا تحاكم بتهمة قتل المحقق (فانس) 537 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 - حتى الآن - حضرة القاضي 538 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 أسحب تعليقي 539 00:33:39,600 --> 00:33:41,040 اقرأي الرسالة من فضلك 540 00:33:52,840 --> 00:33:58,720 لم أحسب أنه من الممكن أن أشعر بمثل هذا الندم والذنب 541 00:33:58,800 --> 00:34:00,640 حضرة القاضي، هل يمكننا أخذ استراحة قصيرة؟ 542 00:34:00,720 --> 00:34:04,040 - مرفوض - لا أحد يعرف حقيقتي 543 00:34:04,960 --> 00:34:09,480 أنا وحيدة العيش مع هذا السر مؤلم جداً 544 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 لا أستطيع المضي قدماً 545 00:34:14,560 --> 00:34:17,920 لا يبدو أن ضميرك لا يؤنبك يا سيدة (فان دي كامب) 546 00:34:18,000 --> 00:34:19,240 لا مزيد من الأسئلة 547 00:34:22,840 --> 00:34:25,040 - (بري) - أرجوك، أريد البقاء وحدي 548 00:34:25,120 --> 00:34:27,360 ليس قبل أن تخبريني ما كانت ماهية الرسالة 549 00:34:28,280 --> 00:34:31,720 سبق أن أخبرتك أنني كنت أعيش بكآبة 550 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 عانيت التعلق بالشراب وتخلى أصدقائي عني 551 00:34:34,800 --> 00:34:38,560 لكنني لم أقتل أحداً عليك أن تصدقني 552 00:34:38,640 --> 00:34:43,800 أنا أصدقك لكن أرجو أن تصدقك هيئة المحلفين 553 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 أنت لست متأكدة من أنه خطأك 554 00:34:49,080 --> 00:34:54,120 بحقك! خسر (توم) وظيفته يوم قطعت علاقتي برب عمله 555 00:34:54,200 --> 00:34:55,800 لا بد من وجود صلة ما 556 00:34:55,880 --> 00:34:58,720 الجزء الأسوأ هو أن هذا ما تسبب بانفصالنا أصلاً 557 00:34:58,800 --> 00:35:00,680 أنا ومحاولاتي للسيطرة على حياته 558 00:35:03,840 --> 00:35:06,840 أنت رديء في تأدية دور الصديق المثلي 559 00:35:06,920 --> 00:35:10,400 آسف، لا أستطيع أن آخذك على محمل الجد وأنت بهذا الفستان 560 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 تبدين كقماشة تفتة عملاقة 561 00:35:12,760 --> 00:35:15,800 أعرف، إنه مريع ربما علي وضع الأكسسوارات 562 00:35:15,880 --> 00:35:18,600 إلا إن كانت الأكسسوارات هي وضع يديك فوق عينيك، فانسي الأمر 563 00:35:19,400 --> 00:35:21,240 لم لا تقولين لـ(رينيه) إنك تكرهين الفستان؟ 564 00:35:21,320 --> 00:35:24,320 لأنها ستختار فستاناً آخر وسأكرهه أيضاً 565 00:35:24,800 --> 00:35:28,560 هذا ما أفعله، فعلت ذلك بـ(توم) دوماً في السابق 566 00:35:30,120 --> 00:35:34,360 لم أشأ أن يرتاد الجامعة بعد ذلك، لم أشأ أن يتركها 567 00:35:34,440 --> 00:35:36,920 أردته أن يحصل على وظيفة جديدة ثم كرهتها 568 00:35:37,000 --> 00:35:43,920 لست أدري، ربما لم أكن تعيسة مع (توم)، ربما كنت تعيسة فحسب 569 00:35:46,400 --> 00:35:48,720 أقله، نعرف أنك كنت محقة بشأن هذا الفستان 570 00:35:50,440 --> 00:35:52,320 والان استديري لأساعدك على خلعه 571 00:35:55,920 --> 00:35:57,480 بجد، هل نحن مقربان إلى هذا الحد؟ 572 00:35:57,560 --> 00:35:59,960 عندما أخبر سكان الحي بأسره عن ذلك سأكون لطيفاً 573 00:36:01,520 --> 00:36:03,360 أنت صديق صالح يا (لي) 574 00:36:22,960 --> 00:36:25,120 (سيليا)، أعطيني جهاز التحكم عن بعد 575 00:36:25,200 --> 00:36:27,320 - لا، توقفي! - أعطيني إياها 576 00:36:27,400 --> 00:36:29,040 أيتها الفتاتان، لا ترغماني على إسكاتكما بالقوة 577 00:36:29,120 --> 00:36:30,400 إنها السبب 578 00:36:36,080 --> 00:36:38,080 - من فعل هذا؟ - (سيليا) 579 00:36:38,160 --> 00:36:39,640 هل هذا صحيح يا (سيليا)؟ 580 00:36:39,720 --> 00:36:43,880 كان هذا ملك جدتي أنت في مأزق كبير أيتها الفتاة 581 00:36:43,960 --> 00:36:45,440 نظفي ما تبقى، وادخلي غرفتك 582 00:36:46,720 --> 00:36:49,440 هذا ليس خطأي هي دفعتني إلى فعل هذا 583 00:36:49,520 --> 00:36:51,000 أنت دفعتها؟ 584 00:36:51,920 --> 00:36:54,880 رفضت إعطائي جهاز التحكم عن بعد وكان دوري لاختيار البرنامج 585 00:36:54,960 --> 00:36:59,040 - إذاً أنت كسرته - كان دوري 586 00:36:59,120 --> 00:37:01,560 (خوانيتا سوليس) كنت ستتركين أختك تتحمل اللوم 587 00:37:01,640 --> 00:37:04,280 على شيء تسببت به أنت؟ هذا عمل مريع! 588 00:37:04,360 --> 00:37:08,320 هذا خطأي، تحملي المسؤولية! ألا ترين إلى أي حد 589 00:37:12,920 --> 00:37:15,720 أمي، آسفة! 590 00:37:18,680 --> 00:37:21,040 - أمي؟ - لا بأس! 591 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 اذهبا واغتسلا قبل تناول العشاء سأهتم بالتنظيف 592 00:37:32,680 --> 00:37:36,880 الكسر في رأس الضحية يتطابق مع جرح ناجم عن آلة حادة 593 00:37:36,960 --> 00:37:40,760 آلة حادة كان من الممكن أن تتسبب بها السيدة (فان دي كامب)؟ 594 00:37:41,200 --> 00:37:42,680 هذا برأيي 595 00:37:42,760 --> 00:37:45,440 حضرة القاضي، يطلب محامي الدفاع استراحة من المحكمة 596 00:37:52,840 --> 00:37:54,120 كيف وجدت هذا؟ 597 00:37:55,280 --> 00:38:00,280 عندما ذكرت (غابي) البستاني (أليخاندرو) أدركت الأمر فجأة 598 00:38:00,360 --> 00:38:02,160 لذا طلبت من (ليندسي) إجراء بعض التحقيقات 599 00:38:03,400 --> 00:38:06,840 هذا كل ما لديك لتقوليه؟ وصلنا إلى منتصف محاكمتك 600 00:38:07,280 --> 00:38:11,320 واكتشفت أن الضحية هو زوج أم (غابي) وهذا كل ما تقولينه! 601 00:38:11,400 --> 00:38:15,360 آسفة، أردت إخبارك لكننا عقدنا تحالفاً 602 00:38:15,440 --> 00:38:17,440 من فعل ذلك؟ أنت و(غابي)؟ 603 00:38:17,960 --> 00:38:23,120 أنا و(غابي) وأشخاص آخرون أهتم لأمرهم 604 00:38:23,200 --> 00:38:25,880 هل تهتمين لأمرهم إلى حد أنك تقبلين بالكذب لأجلهم والقسم زورا؟ 605 00:38:25,960 --> 00:38:29,040 هل تحبينهم إلى حد يجعلك تدخلين السجن لأجلهم؟ 606 00:38:29,840 --> 00:38:32,400 - هل تعتقد أن هذا سيحصل؟ - لست أدري 607 00:38:33,200 --> 00:38:36,040 بعد رسالة الانتحار التي قدمتها محامية الادعاء، هذا ممكن 608 00:38:36,680 --> 00:38:39,320 بالنسبة إلى هيئة المحلفين يبدو أنك تخفين أمراً 609 00:38:39,400 --> 00:38:41,040 والواقع هو أنك تفعلين 610 00:38:42,680 --> 00:38:48,200 اسمعي، أريد أن أفوز بهذه القضية لأجلك 611 00:38:49,040 --> 00:38:53,360 - إن كان هذا أمر قد يبرئك - بإمكانه أن يفعل 612 00:38:53,440 --> 00:38:55,840 لكن إلا إن خنت أصدقائي 613 00:39:03,840 --> 00:39:07,960 (بري)، أنت تواجهين عقوبة السجن 20 عاماً إلى المؤبد 614 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 قد تكون هذه فرصتك الوحيدة للخلاص 615 00:39:10,280 --> 00:39:12,760 حان وقت قول الحقيقة عن (غابي) 616 00:39:19,200 --> 00:39:25,440 نعم، الأحداث الأخيرة في حياة صديقاتي حركت المشاعر القوية 617 00:39:27,760 --> 00:39:30,880 الحماسة حيال بدء فصل جديد 618 00:39:33,760 --> 00:39:36,720 الذنب لتسبب الألم للغير 619 00:39:39,840 --> 00:39:43,080 خيبة الأمل من جراء الفشل في التغيير 620 00:39:45,800 --> 00:39:50,240 وهنالك أيضاً من طلب منها التغاضي عن مشاعرها 621 00:39:50,320 --> 00:39:54,000 لاتخاذ قرار ينم عن برودة مشاعر 622 00:39:54,920 --> 00:39:56,720 (غابي)، ماذا تفعلين هنا؟ 623 00:39:59,040 --> 00:40:05,160 وجدت أخيراً الوشاح المناسب إنه أنيق وفاخر وجميل 624 00:40:05,760 --> 00:40:08,280 - إنه يليق بك - أنت لطيفة جداً 625 00:40:08,920 --> 00:40:11,960 - لم يكن عليك فعل هذا - بلى، كان علي ذلك 626 00:40:13,440 --> 00:40:15,720 لم أشكرك كما يجب على ما فعلته 627 00:40:16,800 --> 00:40:19,600 تضحيتك بنفسك لأجلي ولأجل عائلتي 628 00:40:21,640 --> 00:40:24,040 أنت إنسانة أفضل مما أملت أن أكون عليها 629 00:40:26,160 --> 00:40:27,240 (غابي)