1 00:00:00,192 --> 00:00:01,298 سابقا في المسلسل 2 00:00:02,874 --> 00:00:04,203 سوزان اتخذت قرارا 3 00:00:05,204 --> 00:00:07,699 سوف أبيع هذا المنزل و أنتقل معك 4 00:00:07,710 --> 00:00:08,261 و أساعدك بتربية الطفلة 5 00:00:08,891 --> 00:00:11,519 صحة كارين تدهورت 6 00:00:11,544 --> 00:00:14,946 يبدو أن السرطان انتشر أسرع مما كنا نظن 7 00:00:14,947 --> 00:00:16,978 بين استدعي للمحكمة 8 00:00:16,979 --> 00:00:19,749 انت على لائحة الشهود لمحاكمة بري؟ 9 00:00:19,799 --> 00:00:21,937 أصدقاء بري حذروها 10 00:00:21,938 --> 00:00:24,225 انت معجبة بمحاميك 11 00:00:24,244 --> 00:00:27,454 انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا 12 00:00:27,491 --> 00:00:28,999 و هو أيضا 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,663 لينيت أنهت علاقتها مع رئيس توم 14 00:00:32,688 --> 00:00:35,612 لقد هجرتني.على ما يبدو أنها ما زالت متعلقة برجل أخر 15 00:00:35,674 --> 00:00:36,978 و ذلك أدى 16 00:00:36,979 --> 00:00:39,953 أنت سيء في قضية الصديق الشاذ 17 00:00:39,954 --> 00:00:42,259 لا يمكن أن أخذك على محمل الجد في ذلك الفستان 18 00:00:42,291 --> 00:00:46,319 لسوء فهم مؤسف 19 00:00:52,904 --> 00:00:56,125 كارين مكلاسكي لم تكن متأكدة أبدا 20 00:00:56,150 --> 00:00:58,945 من رأي جيرانها بها 21 00:01:00,598 --> 00:01:03,991 هل كانوا يرونها كجليسة اطفال 22 00:01:05,987 --> 00:01:08,994 مصدر مسلٍ للنميمة 23 00:01:10,438 --> 00:01:14,975 أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟ 24 00:01:16,956 --> 00:01:19,667 لكن لأول مرة في حياتها 25 00:01:19,704 --> 00:01:23,137 وجدت نفسها تفكر بتلك الأمور 26 00:01:25,598 --> 00:01:28,529 لأنها عرفت أن حياتها 27 00:01:28,905 --> 00:01:31,142 ستنتهي 28 00:01:31,185 --> 00:01:32,993 روي حان وقت الذهاب 29 00:01:35,401 --> 00:01:37,670 ما الذي يجري كارين؟ 30 00:01:38,023 --> 00:01:41,344 سوف أذهب للإقامة بالمشفى 31 00:01:41,644 --> 00:01:43,928 ظننت أنك أخبرت الأطباء أنك ترغبين 32 00:01:43,929 --> 00:01:46,731 أن أنفق في المنزل؟ نعم لقد فعلت 33 00:01:46,768 --> 00:01:50,056 لكن طبيب الأورام مقتنع ان هذا أفضل 34 00:01:50,168 --> 00:01:51,885 ما الذي يعرفه؟ 35 00:01:51,910 --> 00:01:54,966 دجال يافع يظن أنني لا أقدر أن أعتني بزوجتي 36 00:01:54,967 --> 00:01:56,941 انه قلق بشانك,روي 37 00:01:56,942 --> 00:01:58,978 انت مصاب بضغط الدم المرتفع و الذبحة الصدرية 38 00:01:58,979 --> 00:02:00,917 أنا أسابقك للقبر أثناء حديثنا 39 00:02:00,918 --> 00:02:02,899 لا أريد أن أدفعك إليه 40 00:02:02,900 --> 00:02:05,995 من المفترض أن، يكون هذا وقتي معك 41 00:02:07,054 --> 00:02:09,921 و هؤلاء الأوغاد يسلبونني إياه 42 00:02:09,965 --> 00:02:12,903 اعرف- انتظري- 43 00:02:12,904 --> 00:02:14,920 كارين 44 00:02:14,921 --> 00:02:16,907 هل تفضلين ان تموتي بالمنزل؟ 45 00:02:16,908 --> 00:02:19,004 حسنا,بالطبع لكن- إذن- 46 00:02:21,942 --> 00:02:26,016 سنعتني بك- نعم يمكننا فعل ذلك- 47 00:02:26,357 --> 00:02:28,582 سوف نتناوب لن يكون الأمر صعبا 48 00:02:28,625 --> 00:02:31,961 على رسلكن أيتها القلقات لا هذا جميل 49 00:02:32,305 --> 00:02:35,982 لكن لديكن مشاكل خاصة بكن يا فتيات بري لديها محاكمتها 50 00:02:35,983 --> 00:02:38,632 زواج لينيت ينهار 51 00:02:38,664 --> 00:02:41,982 غابي,بناتك يتحولن لقتلة متسلسلين أمام أعيننا 52 00:02:41,983 --> 00:02:44,719 حسنا,سوف لن أجادلك لأنك مريضة 53 00:02:44,756 --> 00:02:46,594 و محقة تماما 54 00:02:46,625 --> 00:02:49,850 لكنني اوافق الفتيات في هذا دعينا نعتني بك 55 00:02:50,144 --> 00:02:52,734 سوف اتطلب الكثير من العناية تعرفن 56 00:02:52,802 --> 00:02:55,904 نعرف.و سنكون متواجدات لأجلك 57 00:02:58,190 --> 00:03:00,365 أيها الممرضون الرجال 58 00:03:00,396 --> 00:03:02,978 أعيدوا الأغراض للمنزل سوف تبقى 59 00:03:02,979 --> 00:03:05,900 هيا فلنذهب للمساعدة- حسنا- 60 00:03:05,903 --> 00:03:08,007 أنا غير قادرة على الكلام حقا 61 00:03:08,795 --> 00:03:10,737 لا أعرف سبب قيامكن بكل هذا 62 00:03:10,788 --> 00:03:12,417 ألا تعرفين ؟ 63 00:03:12,904 --> 00:03:15,941 نعم السيدة مكلاسكي تساءلت 64 00:03:15,942 --> 00:03:18,016 عن رأي جيرانها بها 65 00:03:18,017 --> 00:03:22,284 لقد كانت سعيدة لتكتشف بعد كل تلك السنين 66 00:03:22,409 --> 00:03:25,728 أنهم يظنونها صديقة منهم 67 00:03:27,365 --> 00:03:30,021 الحلقتين بعنوان: ضع اللوم علي &إنهاء القبعة حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 68 00:03:30,046 --> 00:03:34,632 langdon ترجمة 69 00:03:37,012 --> 00:03:40,011 {\pos(192,220)} مدينة فيرفيو قد هزتها فضيحة 70 00:03:40,012 --> 00:03:43,450 {\pos(192,220)} ربة منزل اتهمت بجريمة قتل 71 00:03:43,494 --> 00:03:47,899 و محاكمتها كانت تصبح أكثر إثارة كل يوم 72 00:03:47,900 --> 00:03:51,670 لقد كانت حقا كل ما يتحدث الناس عنه 73 00:03:53,010 --> 00:03:55,616 {\pos(192,220)} و لهذا بالضبط فأن ربة منزل أخرى 74 00:03:55,653 --> 00:03:57,916 كانت قلقة من ذلك 75 00:03:57,917 --> 00:03:59,950 {\pos(192,220)} غابي 76 00:04:03,900 --> 00:04:05,933 ها أنت 77 00:04:05,934 --> 00:04:08,974 {\pos(192,220)} نعم,فقط جالسة على الشرفة أقرأ 78 00:04:08,975 --> 00:04:10,974 قسم الرياضة 79 00:04:10,975 --> 00:04:13,003 {\pos(192,220)} انت تكرهين الرياضة 80 00:04:13,004 --> 00:04:14,991 {\pos(192,220)} و القراءة 81 00:04:14,992 --> 00:04:17,617 {\pos(192,220)} لكنني أحبك و أنت تحب الرياضة 82 00:04:17,679 --> 00:04:21,368 {\pos(192,220)} لذا بدأت أعجب بها 83 00:04:21,411 --> 00:04:22,899 حقا؟ 84 00:04:22,900 --> 00:04:25,929 ما هو فريقك المفضل في كرة السلة؟ 85 00:04:27,715 --> 00:04:29,690 {\pos(192,220)} فريق السلاحف 86 00:04:35,938 --> 00:04:38,961 ما هذا بحق الجحيم؟- لا شيء- 87 00:04:38,962 --> 00:04:43,593 لقد قلت أن المحاكمة تجري بشكل جيد- لقد كانت كذلك.انها كذلك.هذه مجرد نكسة- 88 00:04:43,618 --> 00:04:46,475 {\pos(192,220)} تبا,كيف ..غابي كم نكسة سيتطلب الأمر 89 00:04:46,507 --> 00:04:48,928 لتذهب بري للسجن لأمر أنا فعلته 90 00:04:48,929 --> 00:04:51,907 {\pos(192,220)} مرحبا لي حديث بالرياضة 91 00:04:51,908 --> 00:04:54,557 أصبح محتدما قليلا هنا 92 00:04:57,904 --> 00:05:00,571 {\pos(192,220)} لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الأن غابي علي أن أتحمل المسؤولية 93 00:05:00,589 --> 00:05:02,443 هل جننت.؟لا 94 00:05:02,461 --> 00:05:04,903 كيف لا تشعرين بالذنب بخصوص هذا الأمر؟ 95 00:05:04,904 --> 00:05:06,928 أشعر,في كل ثانية من كل يوم 96 00:05:06,929 --> 00:05:08,945 علينا أن ننتظر لفترة أطول قليلا 97 00:05:08,946 --> 00:05:11,979 {\pos(192,220)} بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة 98 00:05:11,980 --> 00:05:13,899 {\pos(192,220)} نعم.لا اعرف اعني 99 00:05:13,900 --> 00:05:15,920 {\pos(192,220)} تسليم نفسك الأن سيكون حماقة 100 00:05:15,921 --> 00:05:19,739 {\pos(192,220)} سوف ترمي بحياتك كلها هباء ستهجر عائلتك, ولأجل ماذا؟ 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,873 {\pos(192,220)} لتثبت وجهة نظر أنك رجل شريف؟ 102 00:05:22,892 --> 00:05:24,957 رجاء.فلنرى كيف سيصبح الأمر 103 00:05:24,958 --> 00:05:26,967 حسنا 104 00:05:26,968 --> 00:05:29,256 لكن إن ساءت الأمور فلن يكون لدي خيار 105 00:05:37,954 --> 00:05:40,924 {\pos(192,220)} لي, لا- ماذا؟- 106 00:05:40,925 --> 00:05:43,008 {\pos(192,220)} توقف- لا تخبريني أنك غيرت رايك- 107 00:05:43,009 --> 00:05:45,745 {\pos(192,220)} لا ما زلت راغبة بالبيع 108 00:05:45,776 --> 00:05:47,907 {\pos(192,220)} شكرا للرب,لأنني انفقت عمولتي سلفا 109 00:05:47,908 --> 00:05:50,937 {\pos(192,220)} على ماذا؟- أليس ذلك واضحا؟- 110 00:05:50,938 --> 00:05:53,357 {\pos(192,220)} لقد أجريت تجديدات شخصية 111 00:05:57,908 --> 00:06:00,276 مؤخرتي قمت برفع مؤخرتي 112 00:06:00,476 --> 00:06:03,953 {\pos(192,220)} بالطبع 113 00:06:03,954 --> 00:06:05,949 {\pos(192,220)} كيف لم ألاحظ؟ 114 00:06:05,950 --> 00:06:07,924 هذه 115 00:06:07,925 --> 00:06:10,911 مؤخرة ممتلئة 116 00:06:10,912 --> 00:06:13,916 {\pos(192,220)} انا أسفة,لم أكن جيدة مطلقا في مجاملات المؤخرات 117 00:06:13,917 --> 00:06:17,928 {\pos(192,220)} اذن لماذا لم تضعي اللافتة؟- حسنا- 118 00:06:17,929 --> 00:06:20,916 لم اخبر الفتيات أنني سأنتقل 119 00:06:20,917 --> 00:06:23,000 {\pos(192,220)} لماذا؟- لا اعرف- 120 00:06:23,001 --> 00:06:26,911 {\pos(192,220)} ربما لأنه لا يمكنني أن أصدق أنني أفعل ذلك حقا 121 00:06:26,912 --> 00:06:29,907 من الصعب دائما الانتقال- نعم- 122 00:06:29,908 --> 00:06:31,998 {\pos(192,220)} وضع منزلي للبيع في منتصف محاكمة بري؟ 123 00:06:31,999 --> 00:06:34,458 أعني,أنني أشعر كأنني انسانة سيئة 124 00:06:34,483 --> 00:06:36,945 {\pos(192,220)} حسنا,واقع انك قلقة بشان صديقتك 125 00:06:36,963 --> 00:06:38,945 تظهر انك لست انسانة سيئة 126 00:06:40,256 --> 00:06:43,622 {\pos(192,220)} بالمناسبة.ان أدينت بري,هل تظنين أنها سوف تعرض منزلها للبيع؟ 127 00:06:43,647 --> 00:06:45,508 {\pos(192,220)} لي- و أن تطلقت لينيت- 128 00:06:45,526 --> 00:06:47,661 {\pos(192,220)} سيكون ذلك المنزل كبيرا عليها للغاية 129 00:06:47,692 --> 00:06:50,820 {\pos(192,220)} عجبا 130 00:06:50,952 --> 00:06:52,977 {\pos(192,220)} لقد أرجعت الصفعة لي 131 00:07:04,032 --> 00:07:06,004 {\pos(192,220)} مرحبا.؟ لقد رحلت 132 00:07:06,005 --> 00:07:08,777 {\pos(192,220)} مرحبا بيني ما الذي يجري؟ اين أنت؟ 133 00:07:08,808 --> 00:07:11,903 {\pos(192,220)} في منزل أبي.هل سمعتيني؟ رحلت جاين 134 00:07:11,904 --> 00:07:16,235 {\pos(192,220)} على رسلك.لقد رحلت تعني أنها ليست هناك بعد الأن؟ 135 00:07:16,262 --> 00:07:18,336 {\pos(192,220)} أم انها رحلت حقا؟ 136 00:07:18,366 --> 00:07:20,916 لقد نقلت أغراضها 137 00:07:20,917 --> 00:07:23,570 {\pos(192,220)} حتى فرشاة أسنانها أمي 138 00:07:23,595 --> 00:07:26,920 {\pos(192,220)} لقد انفصلا- يا الهي- 139 00:07:26,921 --> 00:07:30,817 {\pos(192,220)} انتظري والدك على الخط الاخر 140 00:07:30,861 --> 00:07:32,920 {\pos(192,220)} عاودي الاتصال بي- حسنا ابقي هادئة- 141 00:07:32,921 --> 00:07:35,621 {\pos(192,220)} انا هادئة- كنت اتحدث مع نفسي- 142 00:07:35,646 --> 00:07:39,924 مرحبا توم ما الجديد؟- أهلا هل ستكونين بالمنزل الليلة؟- 143 00:07:39,925 --> 00:07:43,480 {\pos(192,220)} لا اعرف ربما,غالبا 144 00:07:43,511 --> 00:07:44,903 نعم,لماذا؟ 145 00:07:44,904 --> 00:07:48,318 أريد أن أتحدث اليك بشأن أمر ما و أرغب بفعل ذلك وجها لوجه 146 00:07:48,349 --> 00:07:51,547 حسنا في أي وقت؟- ما رأيك بالثامنة؟- 147 00:07:51,585 --> 00:07:53,920 الثامنة؟ الثامنة هي وقتي المفضل 148 00:07:53,921 --> 00:07:57,491 {\pos(192,220)} ماذا؟ لماذا؟- لا اعرف.لقد كانت كذلك دائما- 149 00:07:57,510 --> 00:08:00,953 {\pos(192,220)} تعرف, 8 رائعة 150 00:08:00,954 --> 00:08:03,374 {\pos(192,220)} هل انت بخير؟- انا؟ نعم انا فقط- 151 00:08:03,418 --> 00:08:04,954 {\pos(192,220)} أنظف الفرن و 152 00:08:04,957 --> 00:08:06,917 {\pos(192,220)} الأدخنة تؤثر بي 153 00:08:06,920 --> 00:08:09,408 {\pos(192,220)} و أنا سكرانة قليلا 154 00:08:09,439 --> 00:08:10,928 {\pos(192,220)} إذن سأراك الليلة؟ 155 00:08:10,929 --> 00:08:11,883 {\pos(192,220)} حسنا, وداعا 156 00:08:11,884 --> 00:08:14,587 {\pos(192,220)} حسنا, وداعا 157 00:08:14,625 --> 00:08:15,987 {\pos(192,220)} نعم 158 00:08:25,370 --> 00:08:26,789 {\pos(192,220)} شكرا لك 159 00:08:26,820 --> 00:08:28,986 {\pos(192,220)} نعم.لا تشكرينني بعد 160 00:08:29,648 --> 00:08:32,829 {\pos(192,220)} بري لا اعرف بالضبط 161 00:08:32,979 --> 00:08:35,834 ما الذي سيشهد بين به لكن ان كان يدينك 162 00:08:35,847 --> 00:08:37,852 كما يظن الإدعاء ذلك 163 00:08:37,877 --> 00:08:39,458 ليس عليك أن تقلق من بين 164 00:08:39,477 --> 00:08:42,342 ان كانت شهادته مؤذية بأي طريقة 165 00:08:42,900 --> 00:08:45,993 سأضطر لإعادة وضع غابي على منصة الشهود- لا- 166 00:08:49,631 --> 00:08:51,978 الرجل الميت كان زوج أمها 167 00:08:52,367 --> 00:08:54,424 لديها صلة بالأمر 168 00:08:54,455 --> 00:08:56,055 قطعا لا 169 00:08:56,087 --> 00:08:57,948 انا الموكلة انت المحامي 170 00:08:57,949 --> 00:09:00,469 عليك أن تفعل ما أقوله- انه قرارك- 171 00:09:00,506 --> 00:09:01,915 لكن علي ان أخبرك انت تجبرينني 172 00:09:01,916 --> 00:09:03,919 أن أجرب هذا الأمر بيد معقودة خلف ظهري 173 00:09:03,920 --> 00:09:06,676 حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك اليد 174 00:09:06,708 --> 00:09:08,941 أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله 175 00:09:08,942 --> 00:09:10,916 يمكنك فعل ذلك 176 00:09:10,917 --> 00:09:12,925 اعرف انه يمكنك 177 00:09:17,845 --> 00:09:20,882 سيد.فوكنر أنا أطلب منك أن تجيب 178 00:09:20,907 --> 00:09:23,030 أنسة ستون كرري سؤالك 179 00:09:23,068 --> 00:09:25,916 خلال المكالمة الهاتفية مع المدعى عليها 180 00:09:25,917 --> 00:09:27,974 لقد شكرتك لأنك حميتها 181 00:09:27,975 --> 00:09:29,916 ما الذي كانت تشير إليه؟ 182 00:09:30,946 --> 00:09:33,596 أنا أسف لا أتذكر المحادثة حقا 183 00:09:34,477 --> 00:09:36,783 ربما سينعش هذا ذاكرتك 184 00:09:37,942 --> 00:09:39,917 حضرة القاضي؟- تفضلي- 185 00:09:41,916 --> 00:09:44,719 اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك 186 00:09:44,750 --> 00:09:46,953 استمريت بحمايتي و ذلك نبيل جدا 187 00:09:46,954 --> 00:09:49,907 حقا,لم يكن أمر كبيرا- ربما ليس لك- 188 00:09:49,908 --> 00:09:52,222 لست انت من دفن جثة بالأرض 189 00:09:52,265 --> 00:09:54,719 عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم 190 00:09:54,731 --> 00:09:57,916 لا يثقل ذلك ضميري 191 00:09:59,535 --> 00:10:00,937 اذن 192 00:10:01,797 --> 00:10:04,831 ما الذي كنت تحميها منه؟ 193 00:10:06,437 --> 00:10:11,063 مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب على طلب المدعية العامة 194 00:10:12,711 --> 00:10:16,326 حسنا,لقد تحملت ما يكفي سأحتجزك بتهمة احتقار المحكمة 195 00:10:16,351 --> 00:10:20,622 ايها الحاجب,خذ السيد فوكنر للحجز ربما ليلة بالسجن 196 00:10:20,647 --> 00:10:22,911 ستساعده في رؤية الامور بشكل مختلف 197 00:10:22,912 --> 00:10:26,916 هل يمكنني على الاقل ان أجري مكالمة؟- مكالمة واحدة.نحن في استراحة- 198 00:10:28,467 --> 00:10:30,561 اذن اعتقلوه؟ 199 00:10:30,938 --> 00:10:33,410 ما الذي سيجري الأن؟- سوف يعيدوه غدا- 200 00:10:33,442 --> 00:10:35,845 المدعية العامة ستسأل نفس السؤال مجددا 201 00:10:35,870 --> 00:10:37,899 و ماذا سيحصل ان استمر بعدم الإجابة؟ 202 00:10:37,900 --> 00:10:40,903 بصراحة بري انا قلق أكثر إن أجاب 203 00:10:58,859 --> 00:11:01,346 يا الهي رينيه لقد أفزعتني 204 00:11:01,603 --> 00:11:04,899 هل كل شيء على ما يرام؟- لا,ليس كذلك 205 00:11:04,900 --> 00:11:08,327 لقد تلقيت اتصالا من بين انه بالسجن 206 00:11:08,364 --> 00:11:11,636 اعرف,انا أسفة بشدة لهذه الفوضى كلها 207 00:11:11,960 --> 00:11:13,717 هل تريدين ان تدخلي؟ 208 00:11:13,855 --> 00:11:16,562 لست بالمزاج المناسب لتناول الشاي و البسكويت 209 00:11:16,593 --> 00:11:18,527 أنا و بين سنتزوج الاسبوع القادم 210 00:11:18,559 --> 00:11:21,837 و المؤسسة الإصلاحية ليست مكان أحلامي 211 00:11:21,994 --> 00:11:23,602 أتمنى لو أن هناك شيئا أستطيع فعله 212 00:11:23,651 --> 00:11:27,002 يوجد.بين جالس في الزنزانة بالسجن حاليا 213 00:11:27,039 --> 00:11:29,942 و انا لا اعرف لماذا حتى و لا يقبل أن يخبرني 214 00:11:29,985 --> 00:11:32,439 لذا عليك ان تصلحي هذا 215 00:11:32,945 --> 00:11:35,554 فقط أطلقي سراحه من أي وعد قطعه لك 216 00:11:35,585 --> 00:11:37,739 صدقيني أتمنى لو بوسعي فعل ذلك لكن لا يمكنني 217 00:11:37,764 --> 00:11:39,648 لماذا؟ 218 00:11:40,988 --> 00:11:43,112 لا أقدر فحسب- بري- 219 00:11:43,150 --> 00:11:45,865 هل قتلت ذلك الرجل؟ 220 00:11:45,903 --> 00:11:49,937 بالطبع لا كيف يمكنك أن تفكري بذلك؟ 221 00:11:49,938 --> 00:11:52,974 سوف أعتذر عندما يخبرني أحدهم الحقيقة 222 00:11:58,848 --> 00:12:00,903 حسنا,فلنجعل هذه الشفاه أكثر لمعانا 223 00:12:00,904 --> 00:12:03,117 حسنا يكفي يكفي أنا سالتقي مع توم 224 00:12:03,118 --> 00:12:04,924 و لست أستعد لاداء نوبة في بيت بغاء 225 00:12:04,925 --> 00:12:07,911 نعم,لكنكما ستعودان سوية يجب ان تبدين مثالية 226 00:12:08,950 --> 00:12:10,965 وما زال لدينا وقت لنزع الشعر في المناطق الحساسة بالطريقة البرازيلية 227 00:12:11,853 --> 00:12:13,837 ان ذكرت ذلك مجددا سأضربك 228 00:12:15,872 --> 00:12:17,921 ما هذا بحق الجحيم؟ 229 00:12:19,950 --> 00:12:21,949 انه توم 230 00:12:21,950 --> 00:12:24,952 لقد قلت الساعة 8- هو قال الساعة 8- 231 00:12:24,953 --> 00:12:26,917 يجب ان أكون لوحدي معه يجب ان تختبئ 232 00:12:26,918 --> 00:12:28,949 اختبئي؟- نعم- 233 00:12:28,950 --> 00:12:30,445 ماذا لو بدأتما تتعاشران هنا؟ 234 00:12:30,446 --> 00:12:31,974 لا يمكنني ان أستمع لذلك حسنا,ربما يمكنني 235 00:12:31,975 --> 00:12:33,942 اختبئي اختبئي ضعي أصابعك بأذنيك هيا 236 00:12:36,958 --> 00:12:38,966 مرحبا لقد أتيت باكرا 237 00:12:38,967 --> 00:12:41,983 نعم أسف- هل انت ذاهبة لمكان ما- 238 00:12:41,984 --> 00:12:45,949 لا,لا لقد كنت فقط لا 239 00:12:45,950 --> 00:12:48,949 لا بأس لينيت انا اتفهم أنك 240 00:12:48,950 --> 00:12:52,941 لديك حياة- لا لا ليس لدي حقا- 241 00:12:52,942 --> 00:12:54,929 ادخل هل تريد شرابا أو شيء؟ 242 00:12:54,930 --> 00:12:56,929 لا شكرا سأستغرق دقيقة فقط 243 00:12:56,930 --> 00:12:58,904 ادخل 244 00:12:59,975 --> 00:13:00,996 توم؟ 245 00:13:03,983 --> 00:13:06,950 سوف أقدم أوراق الطلاق غدا 246 00:13:10,950 --> 00:13:12,970 سوف تفعل ماذا؟ 247 00:13:12,971 --> 00:13:15,907 علينا ان نخرج من هذه المنطقة الرمادية 248 00:13:15,908 --> 00:13:17,916 التي نحن عالقون بها 249 00:13:17,917 --> 00:13:19,982 لقد حان الوقت 250 00:13:19,983 --> 00:13:22,975 لكلانا لينتقل للمرحلة التالية 251 00:13:25,954 --> 00:13:28,917 أردت ان أخبرك شخصيا 252 00:13:31,933 --> 00:13:34,946 ذلك كل ما لدي لأقوله 253 00:13:43,950 --> 00:13:46,953 ألن تلحقي به؟ 254 00:13:46,954 --> 00:13:47,982 لماذا؟ 255 00:13:47,983 --> 00:13:50,983 لأنه الان اعرف 256 00:13:51,996 --> 00:13:55,961 لم تكن المشكلة هي جاين بل أنا 257 00:13:55,962 --> 00:13:57,992 لا يريد ان يكون متزوجا بي 258 00:14:13,954 --> 00:14:18,937 اظن انه يمكننا ان نتفق 259 00:14:18,938 --> 00:14:20,904 البرتقالي ليس لونا يليق بي 260 00:14:21,967 --> 00:14:23,937 اسمعي 261 00:14:23,938 --> 00:14:27,689 اسف لأنني فوت تذوق الكعكة معك حبيبتي 262 00:14:27,764 --> 00:14:29,903 اعني,هل احضرت عينة منها معك؟ 263 00:14:29,904 --> 00:14:31,924 يفضل مع ملف بداخلها 264 00:14:31,925 --> 00:14:34,814 حقا؟انت تقول نكتة؟ 265 00:14:34,851 --> 00:14:36,973 تماسكي عزيزتي لا يمكن ان تدوم المحاكمة للأبد 266 00:14:36,974 --> 00:14:39,745 يجب ان يخرجوني من هنا في وقت ما 267 00:14:39,783 --> 00:14:42,874 او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم و تخرج الان 268 00:14:42,931 --> 00:14:45,609 نعم تلك ليست طبيعتي 269 00:14:45,684 --> 00:14:47,899 بين,ليس لديك فكرة كم يمكن ان يطول الامر 270 00:14:48,743 --> 00:14:50,780 هل سأضطر لإلغاء زفافنا؟ 271 00:14:50,800 --> 00:14:53,780 لا,ليس لديهم اي دافع او سلاح جريمة 272 00:14:53,837 --> 00:14:55,718 وحجة غياب بري متينة لقد كانت معكم 273 00:14:55,743 --> 00:14:58,733 في تلك الحفلة التدريجية للعشاء 274 00:14:59,771 --> 00:15:01,907 انتظر.تلك هي ليلة الجريمة؟ 275 00:15:01,908 --> 00:15:03,809 نعم لماذا؟ 276 00:15:05,740 --> 00:15:08,699 يا الهي- رينيه ما الامر؟- 277 00:15:10,938 --> 00:15:14,945 لقد تذكرت شيئا بخصوص تلك الليلة 278 00:15:15,789 --> 00:15:19,494 كنت انظر من نافذتي و لقد كان الوقت متأخرا 279 00:15:21,233 --> 00:15:23,892 و رأيت بري تخرج من سيارتها 280 00:15:30,835 --> 00:15:32,814 هل تستمتعين بزيارتك أنسة بيري؟ 281 00:15:33,951 --> 00:15:36,426 انا اسفة هل اعرفك؟- إيميلي ستون- 282 00:15:36,451 --> 00:15:39,001 انا المدعية العامة في قضية بري فان دي كامب 283 00:15:39,063 --> 00:15:42,955 ليس لدي ما أقوله لك- أظن انه لديك- 284 00:15:43,042 --> 00:15:45,667 لديك شيء لتقوليه بشأن ليلة جريمة القتل 285 00:15:47,880 --> 00:15:50,707 هناك,عندما كنت تتحدثين مع خطيبك 286 00:15:51,327 --> 00:15:54,367 سمعنا كل كلمة- لا يمكنك فعل ذلك- 287 00:15:54,480 --> 00:15:56,941 لا يوجد خصوصية في السجن 288 00:15:56,942 --> 00:15:58,899 لذا لنتحدث 289 00:15:58,900 --> 00:16:01,633 لن أساعدك في محاولتك لإدانة صديقتي 290 00:16:01,677 --> 00:16:04,681 ذلك مؤسف لأنك ان لم تفعلي 291 00:16:04,731 --> 00:16:06,304 سأتصل بإدارة الهجرة 292 00:16:06,329 --> 00:16:09,136 و سيكون السيد فوكنر في رحلة بدون عودة الى سيدني 293 00:16:10,477 --> 00:16:12,447 هل انت جاهزة للكلام الان؟ 294 00:16:20,466 --> 00:16:23,293 السيد.فوكنر كيف حالك اليوم؟ 295 00:16:23,786 --> 00:16:26,156 جيد نعم.منتعش 296 00:16:26,287 --> 00:16:29,432 سألتك البارحة ان كنت مستعدا لتناقش 297 00:16:29,482 --> 00:16:32,221 مكالمتك الهاتفية مع المدعى عليها 298 00:16:32,365 --> 00:16:35,622 أتذكر ذلك ما زلت لن أجاوب 299 00:16:35,835 --> 00:16:40,056 هل يمكننا ان نوفر الوقت على الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟ 300 00:16:40,106 --> 00:16:43,089 ايها الحاجب انزل السيد فوكنر 301 00:16:43,142 --> 00:16:46,166 سنراك هنا غدا 302 00:16:46,167 --> 00:16:50,117 حضرة القاضي,الإدعاء يستدعي رينيه بيري لمنصة الشهود 303 00:16:54,702 --> 00:16:55,952 رينيه؟ 304 00:16:58,804 --> 00:17:00,821 رينيه ما الذي تفعلينه؟ 305 00:17:03,842 --> 00:17:05,228 رينيه 306 00:17:08,806 --> 00:17:11,406 كنت مستلقية بالسرير 307 00:17:11,485 --> 00:17:13,843 عندما أوقظتني ضجة من الشارع 308 00:17:14,167 --> 00:17:18,132 لقد كانت الساعة تقريبا 3 صباحا 309 00:17:18,133 --> 00:17:22,835 لذا نهضت و ذهبت للنافذة 310 00:17:22,891 --> 00:17:24,623 و ما الذي رأيتيه؟ 311 00:17:24,647 --> 00:17:26,696 رأيت بري 312 00:17:27,154 --> 00:17:30,157 ملابسها كانت موحلة نوعا ما 313 00:17:30,158 --> 00:17:32,111 أوراق شجر في شعرها 314 00:17:32,112 --> 00:17:34,439 لقد كانت 315 00:17:34,545 --> 00:17:36,196 تمشي في ممر سيارتها 316 00:17:36,197 --> 00:17:39,100 هل كانت تحمل شيئا؟ 317 00:17:39,631 --> 00:17:41,345 نعم 318 00:17:41,372 --> 00:17:42,625 ما الذي كانت تحمله؟ 319 00:17:50,649 --> 00:17:51,937 رفشا 320 00:17:57,330 --> 00:17:58,650 لا مزيد من الأسئلة 321 00:18:03,112 --> 00:18:05,195 رينيه,ما الذي فعلته لتوك؟ 322 00:18:05,196 --> 00:18:08,107 فعلت ما علي فعله قلت الحقيقة 323 00:18:08,108 --> 00:18:10,149 ما قلته بالداخل قد يؤذي بري حقا 324 00:18:10,150 --> 00:18:11,761 ألا تفهمين ما الموجود على المحك؟ 325 00:18:11,773 --> 00:18:13,973 لا يفترض بالأصدقاء ان ينقلبوا على بعضهن 326 00:18:13,992 --> 00:18:16,146 اذن اصبحت واحدة من الأصدقاء الان؟ 327 00:18:16,147 --> 00:18:18,059 ما الذي يفترض بذلك ان يعنيه؟ 328 00:18:18,071 --> 00:18:21,107 طوال العام وأنتن تخفين سرا عني 329 00:18:21,108 --> 00:18:22,895 فقط كي نكون واضحات 330 00:18:22,945 --> 00:18:25,608 لم أرغب بالشهادة ضد بري 331 00:18:25,723 --> 00:18:28,747 المدعية العامة كانت ستقوم بترحيل بين 332 00:18:29,856 --> 00:18:33,431 لذا نعم أخترت الرجل الذي أحب عوضا عنكن 333 00:18:33,706 --> 00:18:36,187 ونظرا للطريقة التي عاملتنني بها 334 00:18:36,188 --> 00:18:38,138 فقد اتخذت القرار الصائب 335 00:18:42,108 --> 00:18:44,582 تريب.تريب 336 00:18:44,619 --> 00:18:47,100 ذلك كان سيئا؟ 337 00:18:48,192 --> 00:18:50,137 ليس بالخارج هنا 338 00:18:50,138 --> 00:18:53,192 أحتاج للغرفة 339 00:18:53,193 --> 00:18:55,196 لكن القاضي طلبت مني- اخرج- 340 00:18:55,199 --> 00:18:56,572 حسنا 341 00:19:02,616 --> 00:19:05,338 هل رأيت وجوههم؟- وجوه من؟- 342 00:19:05,364 --> 00:19:07,354 المحلفون 343 00:19:07,799 --> 00:19:09,795 لقد كنت أراقبهم 344 00:19:11,171 --> 00:19:13,107 بعد قصة رينيه الصغيرة 345 00:19:13,108 --> 00:19:17,178 لا أحد من أولئك المحلفين يصدق قصتك 346 00:19:17,179 --> 00:19:20,141 ماذا عنك؟ 347 00:19:20,142 --> 00:19:24,099 لا اعرف,بري 348 00:19:24,100 --> 00:19:27,107 لم تخبرينني الحقيقة بعد لقد تمت مباغتتي مرتين 349 00:19:27,108 --> 00:19:29,107 لأنني لا اعرف ما الذي يجري حقا 350 00:19:29,108 --> 00:19:32,141 يجب ان تخبرينني ما الذي جرى تلك الليلة 351 00:19:32,142 --> 00:19:35,112 لقد قطعت وعدا لصديقاتي 352 00:19:37,175 --> 00:19:39,178 سوف تخسرين 353 00:19:39,179 --> 00:19:42,137 هل تفهمين ذلك؟ سوف تذهبين للسجن 354 00:19:42,138 --> 00:19:46,178 انت تخيفني- جيد يجب ان تخافي- 355 00:19:46,179 --> 00:19:51,111 انت تهدرين حياتك وذلك يغضبني 356 00:19:51,112 --> 00:19:54,192 لأن هذا يؤثر في غيرك- لا أفهم- 357 00:19:54,193 --> 00:19:57,137 اسمعي انا اقول انك كنت مخطئة من قبل 358 00:19:57,138 --> 00:20:00,128 انت لست موكلتي فحسب و انا لست محاميك فقط 359 00:20:00,129 --> 00:20:03,132 انا ايضا شخص 360 00:20:03,133 --> 00:20:05,128 حقا 361 00:20:05,129 --> 00:20:07,112 تبا 362 00:20:11,146 --> 00:20:13,150 لقد كان كارلوس 363 00:20:19,117 --> 00:20:21,133 يجب ان تعدني ألا تستخدم هذا ضده 364 00:20:21,134 --> 00:20:23,129 او ضد اي احد 365 00:20:28,117 --> 00:20:29,375 اخبريني كل شيء 366 00:20:34,121 --> 00:20:36,124 لقد كان دفاعا عن النفس 367 00:20:36,125 --> 00:20:38,141 أليخاندرو اقتحم منزلها 368 00:20:38,142 --> 00:20:41,124 و عندما عادت غابي للمنزل هاجمها 369 00:20:46,701 --> 00:20:48,655 هذه الجوهرة قد أصبحت متوافرة للتو 370 00:20:48,690 --> 00:20:52,153 و كما ترون انه دافئ مريح و يشعر بالترحاب 371 00:20:52,154 --> 00:20:55,116 و لا تقلقوا سوف يأخذون الأثاث 372 00:20:55,117 --> 00:20:59,161 انا أحب المطبخ- شكرا لك- 373 00:20:59,162 --> 00:21:02,120 لا يمكنني ان أخبرك كم مرة جلست هنا صباحا 374 00:21:02,121 --> 00:21:04,142 انظر للحي أتناول كأسا من..غابي 375 00:21:05,158 --> 00:21:08,146 غابي؟- غابي التي لم أخبرها أنني سأنتقل بعد- 376 00:21:08,149 --> 00:21:11,103 حسنا سيد و سيدة نيومان دعوني أريكم الطابق العلوي 377 00:21:11,104 --> 00:21:14,138 لم ننته من النظر للطابق السفلي- لكن الطابق العلوي أفضل بكثير- 378 00:21:14,139 --> 00:21:16,138 انه أقرب بكثير للجنة 379 00:21:16,139 --> 00:21:18,116 هيا اصعدا اصعدا 380 00:21:18,117 --> 00:21:20,196 مرحبا- أهلا كيف الحال؟- 381 00:21:20,199 --> 00:21:22,070 رائع,انه دوري بالعناية 382 00:21:22,071 --> 00:21:24,169 بالسيدة مكلاسكي,لذا من الواضح انني كنت أشرب 383 00:21:24,170 --> 00:21:26,121 هل يمكنك ان تأخذيني للمحكمة؟- بالطبع- 384 00:21:26,124 --> 00:21:28,112 هل هناك أحد بالأعلى؟ 385 00:21:28,115 --> 00:21:30,179 لا- انظر لمساحة الخزانة- 386 00:21:30,862 --> 00:21:32,862 فقط بعض الاصدقاء القدامى من المدرسة الثانوية 387 00:21:32,871 --> 00:21:35,436 هل هؤلاء مراحيض منخفضي التدفق؟ 388 00:21:35,592 --> 00:21:38,116 و هم أصدقاء جدا للبيئة لذا يجب ان اعود اليهم 389 00:21:38,117 --> 00:21:39,774 سوف أجلبك ظهرا 390 00:21:40,695 --> 00:21:43,120 منزلك رائع 391 00:21:43,121 --> 00:21:47,124 غابي هؤلاء هم أصدقائي 392 00:21:47,125 --> 00:21:49,494 فريد و جين 393 00:21:51,129 --> 00:21:53,132 مرحبا 394 00:21:53,133 --> 00:21:55,104 في أي سنة تخرجت؟ 395 00:21:58,797 --> 00:22:01,124 سيد ويستون ان كان الدفاع أنهى أسئلته 396 00:22:01,125 --> 00:22:03,183 يمكننا الانتقال للمرافعات الختامية 397 00:22:09,231 --> 00:22:11,137 بالواقع لدي شاهد إضافي 398 00:22:11,138 --> 00:22:13,116 شاهد جديد في هذه المرحلة؟ 399 00:22:13,117 --> 00:22:14,479 ليست جديدة 400 00:22:15,335 --> 00:22:17,191 الدفاع يعيد استدعاء 401 00:22:17,192 --> 00:22:19,116 غابرييل سوليس 402 00:22:22,175 --> 00:22:25,510 لقد وعدتني- لقد وعدت بإبقائك خارج السجن أيضا- 403 00:22:27,158 --> 00:22:30,851 ما الذي يفعله؟- لا اعرف- 404 00:22:38,142 --> 00:22:41,133 انت تدركين انك ما زلت تحت القسم؟ 405 00:22:42,146 --> 00:22:44,191 سيدة سوليس 406 00:22:44,192 --> 00:22:49,154 أرغب بإظهار صورة للضحية لك 407 00:22:51,121 --> 00:22:54,121 هل تعرفين هذا الرجل رامون سانشيز؟ 408 00:23:00,192 --> 00:23:03,145 لا 409 00:23:03,146 --> 00:23:06,120 حضرة القاضي ارغب بإستراحة 410 00:23:06,121 --> 00:23:09,128 فقط محاميك يمكنه ان يطلب استراحة سيدة فان دي كامب 411 00:23:09,129 --> 00:23:10,836 رجاء اجلسي 412 00:23:18,121 --> 00:23:20,117 هل تعرفين هذا الرجل بإسم أخر؟ 413 00:23:25,689 --> 00:23:27,561 اسمه أليخاندرو بيريز 414 00:23:30,002 --> 00:23:32,031 و كيف تعرفين السيد بيريز؟ 415 00:23:40,167 --> 00:23:42,620 لقد كان 416 00:23:44,125 --> 00:23:45,450 كان زوج والدتي 417 00:23:45,475 --> 00:23:47,588 حضرة القاضي 418 00:23:47,613 --> 00:23:50,103 أصر على استراحة اخرى رجاء 419 00:23:50,104 --> 00:23:53,132 اشعر بالقليل من 420 00:23:54,175 --> 00:23:56,129 بري 421 00:23:56,132 --> 00:23:59,110 نظام,نظام 422 00:23:59,160 --> 00:24:02,142 سنستريح حتى الغدفي ذلك الوقت سنرى 423 00:24:02,143 --> 00:24:06,195 ان كانت السيدة فان دي كامب قادرة على المتابعة 424 00:24:07,083 --> 00:24:08,990 بري؟ 425 00:24:09,014 --> 00:24:11,142 لا تلمسني 426 00:24:24,414 --> 00:24:26,812 يا الهي لقد أخفتني 427 00:24:26,862 --> 00:24:29,137 لقد عرفوا انه أليخاندرو و لم تخبريني؟ 428 00:24:29,138 --> 00:24:30,142 ششش 429 00:24:31,162 --> 00:24:33,149 لقد غفت للتو 430 00:24:33,150 --> 00:24:35,137 حسنا,لقد طال هذا بما يكفي 431 00:24:35,138 --> 00:24:38,099 أول شيء غدا سوف أذهب للمدعية العامة و أخبرها بالحقيقة 432 00:24:38,100 --> 00:24:40,173 لا لن تفعل لن تفعل شيئا 433 00:24:40,385 --> 00:24:43,170 هل لديك فكرة أفضل؟- نعم- 434 00:24:43,708 --> 00:24:45,694 سوف أخبرهم انني الفاعلة 435 00:24:45,741 --> 00:24:47,405 هل جننت.؟ 436 00:24:47,423 --> 00:24:49,128 لا انظر اسمعني 437 00:24:49,129 --> 00:24:52,452 انا ضحية إساءة المحلفون سوف يتعاطفون معي 438 00:24:52,483 --> 00:24:56,103 مع من لن يتعاطفوا هو أنت مرتكب لجنحتين 439 00:24:56,104 --> 00:24:58,146 غابي لقد جننت- لا لم أجن- 440 00:24:59,016 --> 00:25:02,157 منذ أول لحظة التقينا بها لقد قمت بحمايتي 441 00:25:02,158 --> 00:25:04,117 و كنت سعيدة بتركك تفعل ذلك 442 00:25:04,118 --> 00:25:07,170 لأنني كنت شقية أنانية و مدللة 443 00:25:07,171 --> 00:25:10,120 حسنا, لا أريد أن أكون كذلك بعد الان 444 00:25:10,121 --> 00:25:12,166 لقد تعبت من الأخذ منك 445 00:25:12,167 --> 00:25:15,145 لذا رجاء دعني هذه المرة أحميك 446 00:25:15,146 --> 00:25:19,157 هل تظنين حقا ان المحلفين سيصدقون 447 00:25:19,158 --> 00:25:23,120 انك جررت جثة عبر الغابة لوحدك؟ 448 00:25:23,121 --> 00:25:24,131 الأدرينالين,الخوف 449 00:25:24,132 --> 00:25:26,102 سيفاجئك ما الذي يقوم به الناس 450 00:25:26,103 --> 00:25:28,127 لا أظن ان تلك القصة كافية غابي 451 00:25:28,128 --> 00:25:30,188 حسنا,سوف أخبرهم بما حصل بالضبط في تلك الليلة 452 00:25:30,189 --> 00:25:33,145 لقد أتى و بدأ يهاجمني 453 00:25:33,146 --> 00:25:35,167 و عوضا عن أن أقول انك قتلته بشمعدان 454 00:25:36,311 --> 00:25:38,129 سأقول أنني فعلت 455 00:25:53,737 --> 00:25:55,791 عزيزي انها الساعة 2 صباحا هل انت بخير؟ 456 00:25:58,043 --> 00:26:01,107 كنت أفكر كم أنني فخور بك 457 00:26:02,233 --> 00:26:04,229 حقا؟ 458 00:26:06,444 --> 00:26:10,740 كنت تقولين فحسب. كم أنك ترغبين بالتغير,لكن 459 00:26:11,563 --> 00:26:13,547 لقد تغيرت سلفا 460 00:26:15,274 --> 00:26:19,116 قبل 5 سنوات, لما كنت ستضحين بنفسك لأجلي 461 00:26:20,904 --> 00:26:22,479 شكرا لك 462 00:26:27,129 --> 00:26:30,535 لكن يستحيل أن أدعك تتحملين تبعات الأمر 463 00:26:31,078 --> 00:26:32,492 ماذا؟ 464 00:26:32,520 --> 00:26:35,100 لكنك قلت للتو انك فخور بكم انني تغيرت 465 00:26:35,134 --> 00:26:38,568 بالضبط.لقد أصبحت مثالا أعلى رائعا لإبنتينا 466 00:26:38,587 --> 00:26:40,451 انهما يحتاجانك الان اكثر من ذي قبل 467 00:26:40,501 --> 00:26:41,989 انتظر لكنهما يحتاجانك أيضا 468 00:26:42,026 --> 00:26:46,232 لا, ما يحتاجانه هو أب يتحمل نتائج أفعاله 469 00:26:46,588 --> 00:26:50,153 لقد تطلب الامر مني سنة لكنني سأكون أخيرا ذلك الرجل 470 00:26:50,154 --> 00:26:54,120 الان سوف أذهب للمحكمة في الصباح الباكر 471 00:26:54,121 --> 00:26:55,711 و أعترف بكل شيء 472 00:26:55,798 --> 00:26:57,622 كارلوس انتظر لحظة 473 00:26:57,653 --> 00:27:02,959 احبك كثيرا غابرييل,لكن يستحيل ان تفعلي شيئا لإيقافي 474 00:27:16,100 --> 00:27:18,739 لم سأضعك على منصة الشهود؟ 475 00:27:18,777 --> 00:27:21,120 كنت في حفلة العشاء التدريجية 476 00:27:21,121 --> 00:27:23,187 استطيع أن أشهد ان رينيه كانت مخمورة جدا 477 00:27:23,188 --> 00:27:27,174 بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها 478 00:27:27,175 --> 00:27:28,989 حسنا 479 00:27:29,626 --> 00:27:31,104 قد يكون ذلك نافعا 480 00:27:32,074 --> 00:27:34,124 اظن انه يمكنني 481 00:27:34,125 --> 00:27:36,099 ان أضعك يوم الاثنين المقبل 482 00:27:36,100 --> 00:27:37,770 انظر الي 483 00:27:37,795 --> 00:27:41,107 انا ارتدي شعرا مستعارا و اتنفس من خزان أوكسجين 484 00:27:41,108 --> 00:27:43,133 هل يبدو أنني سأتمكن من العيش حتى الاثنين؟ 485 00:27:45,167 --> 00:27:47,174 ضعني على منصة الشهود 486 00:27:47,175 --> 00:27:49,158 ستكون سعيدا لأنك فعلت 487 00:27:51,196 --> 00:27:55,099 لقد تأخرت غابي 488 00:27:55,100 --> 00:27:57,146 لم لا؟ لم لا تجلسي؟ 489 00:28:06,179 --> 00:28:08,178 اسمعي.ان أخذوني الان للحجز 490 00:28:08,179 --> 00:28:10,169 لن يتسنى لي الحديث للفتيات 491 00:28:10,170 --> 00:28:11,532 دعنا لا نتحدث بخصوص هذا الان 492 00:28:11,544 --> 00:28:13,142 لا أريدهن ان يروا هذا في الاخبار 493 00:28:13,143 --> 00:28:14,590 يجب ان تخبريهن أنني احبهن 494 00:28:14,621 --> 00:28:16,107 و أنك المسؤولة الان 495 00:28:16,108 --> 00:28:17,847 عزيزي,لطالما كنت المسؤولة 496 00:28:17,910 --> 00:28:20,651 لا اعرف لم جعلتني أرتدي هذا 497 00:28:20,683 --> 00:28:23,103 لا,البرد قارس في المحكمة 498 00:28:23,104 --> 00:28:25,111 ستشكرني لاحقا 499 00:28:27,786 --> 00:28:29,780 وسيم للغاية 500 00:28:29,861 --> 00:28:31,150 سوف أشتاق لهذا الوجه 501 00:28:31,151 --> 00:28:33,179 أحبك 502 00:28:37,167 --> 00:28:39,149 السيدات أولا 503 00:28:39,150 --> 00:28:41,554 غابي؟ ذلك فظ قليلا 504 00:28:41,941 --> 00:28:43,911 ان تأخرت,فستخسر 505 00:28:44,175 --> 00:28:46,040 غابي انتظري 506 00:28:47,112 --> 00:28:49,154 هيا 507 00:28:54,133 --> 00:28:57,120 ذلك غريب 508 00:28:57,121 --> 00:28:59,100 اخلع معطفك رجاء 509 00:29:00,907 --> 00:29:02,213 حسنا 510 00:29:08,827 --> 00:29:10,187 سيدي 511 00:29:10,188 --> 00:29:13,108 سيدي,هل تريد ان تفسر هذا؟ 512 00:29:15,146 --> 00:29:18,170 أقسم,ليس لدي اي فكرة 513 00:29:18,171 --> 00:29:20,107 وداعا كارلوس 514 00:29:20,108 --> 00:29:22,124 غابي,عودي الى هنا 515 00:29:22,125 --> 00:29:24,111 نحتاج للدعم 516 00:29:24,112 --> 00:29:26,462 غابي- أحبك- 517 00:29:28,245 --> 00:29:32,175 و ايتها السيدة مكلاسكي انت من سكان ويستريا لين هل هذا صحيح؟ 518 00:29:32,176 --> 00:29:35,103 لقد عشت في ذلك الحي لمدة 35 عاما 519 00:29:35,104 --> 00:29:38,150 عجبا.ذلك وقت طويل الان رينيه بيري قد شهدت 520 00:29:38,151 --> 00:29:40,846 دعني أخبرك شيئا عن الحي 521 00:29:40,958 --> 00:29:42,195 حسنا 522 00:29:42,196 --> 00:29:44,986 ليس مجرد مجموعة منازل في نفس المكان 523 00:29:46,142 --> 00:29:48,149 انه مجتمع 524 00:29:48,150 --> 00:29:51,120 انها حيوات متصلات 525 00:29:51,121 --> 00:29:54,103 أناس يهتمون ببعضهم 526 00:29:54,104 --> 00:29:56,137 ذلك جميل الان لنعد للأنسة بيري 527 00:29:56,138 --> 00:30:00,158 اعرف ان ذلك يبدو مبتذلا لكن تبا,انه حقيقي 528 00:30:02,138 --> 00:30:05,167 و هؤلاء الناس الرائعين الذين عشت بقربهم 529 00:30:07,104 --> 00:30:10,170 حسنا,انهم عائلتي 530 00:30:10,171 --> 00:30:14,116 حضرة القاضي انا لا اعرف ما الذي نستفيده من هذا الكلام 531 00:30:14,117 --> 00:30:16,108 حسنا سوف تعرفين بعد دقيقة عزيزتي 532 00:30:16,109 --> 00:30:20,103 عندما تكونين في عائلة مثلي و مثل الفتيات 533 00:30:20,104 --> 00:30:23,107 تقومون بحماية بعضكن 534 00:30:23,108 --> 00:30:25,116 تلك هي الطريقة التي يجب ان تتبع 535 00:30:25,117 --> 00:30:28,182 لذا عندما عاد زوج والدة غابي 536 00:30:29,689 --> 00:30:32,100 بعد كل ما فعله لها 537 00:30:32,101 --> 00:30:34,153 ما الذي تعنينه؟ 538 00:30:35,196 --> 00:30:38,141 ليس سرا أنه تحرش بها عندما كانت طفلة 539 00:30:38,142 --> 00:30:40,162 اعتراض- مرفوض- 540 00:30:40,165 --> 00:30:43,120 لذا في تلك الليلة 541 00:30:43,121 --> 00:30:45,821 عندما رأيته يتسلل حول المنزل 542 00:30:47,138 --> 00:30:50,153 لحقت به للداخل حملت الشمعدان 543 00:30:50,154 --> 00:30:52,191 و قتلت ابن العاهرة 544 00:30:54,146 --> 00:30:58,129 نظام 545 00:30:58,132 --> 00:31:01,138 نظام 546 00:31:01,139 --> 00:31:04,570 نظام في قاعة المحكمة اهدؤوا 547 00:31:04,571 --> 00:31:07,445 او سأخلي قاعة المحكمة 548 00:31:09,171 --> 00:31:11,167 أوقفوا المحاكمة لدي ما أقوله 549 00:31:11,168 --> 00:31:13,182 مكلاسكي أعترفت للتو 550 00:31:13,183 --> 00:31:16,103 كلامي يمكن أن ينتظر 551 00:31:16,104 --> 00:31:18,137 حضرة القاضي هذا مناف للعقل 552 00:31:18,138 --> 00:31:21,149 لا يمكن ان تكون تلك المرأة الضعيفة ارتكبت الجريمة 553 00:31:21,150 --> 00:31:23,117 أدرينالين 554 00:31:23,173 --> 00:31:25,195 الخوف 555 00:31:25,856 --> 00:31:28,100 سيفاجئك ما يمكن للناس فعله 556 00:31:33,146 --> 00:31:35,103 ايها المحاميان 557 00:31:35,104 --> 00:31:37,183 الى غرفتي الأن 558 00:31:42,183 --> 00:31:46,103 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 559 00:31:46,104 --> 00:31:48,103 حضرة القاضي لم تكن لدي أي فكرة 560 00:31:48,104 --> 00:31:50,112 لقد ترجتني أن أضعها على منصة الشهود 561 00:31:50,115 --> 00:31:52,814 لقد ظننت انها سوف تنقض شهادة رينيه بيري 562 00:31:52,870 --> 00:31:54,467 من الواضح انها كانت تحتاج لإزاحة هذا عن ضميرها 563 00:31:54,524 --> 00:31:56,161 يا لك من كاذب 564 00:31:56,162 --> 00:31:58,931 هذه حركة مسرحية جهد أخير لمحاولة انقاذ موكلته 565 00:31:58,968 --> 00:32:01,174 و أريد أن تتم معاقبته- ذلك يكفي- 566 00:32:01,175 --> 00:32:05,099 سيد ويستون ما الذي تخطط لإستكماله من هنا.؟ 567 00:32:05,100 --> 00:32:08,140 حسنا,بما أن قضية الإساءة الجنسية قد ظهرت 568 00:32:08,141 --> 00:32:10,102 فيجب أن أعيد السيدة سوليس للمنصة 569 00:32:10,103 --> 00:32:12,162 بالطبع,سوف تتحدث عن كيفية ان زوج أمها كان وحشا 570 00:32:12,163 --> 00:32:15,827 و حسبما أذكر معظم المحلفين هم أباء 571 00:32:15,933 --> 00:32:18,137 بعد ان أريهم التفاصيل الدنيئة 572 00:32:18,138 --> 00:32:20,145 لما فعله ضحيتك 573 00:32:20,146 --> 00:32:22,821 لا يمكن أن تسمحي بهذا 574 00:32:22,852 --> 00:32:26,104 بالنظر للشهادة لأخر شاهدة انا مضطرة 575 00:32:29,336 --> 00:32:32,138 حسنا أنسة ستون ما الذي تريدين فعله؟ 576 00:32:39,104 --> 00:32:41,103 أنسة ستون؟ 577 00:32:53,727 --> 00:32:55,167 حضرة القاضي حاليا 578 00:32:55,168 --> 00:32:59,103 سوف نقوم بإسقاط كل التهم ضد بري فان دي كامب 579 00:33:05,167 --> 00:33:08,157 أنسة ستون هل هناك أحد أخر 580 00:33:08,158 --> 00:33:12,167 ترغبين برفع التهم ضده حاليا؟ 581 00:33:22,841 --> 00:33:25,178 بالنظر لسنها المتقدم و صحتها المتدهورة 582 00:33:25,179 --> 00:33:29,099 فقد قرر الادعاء الا يرفع تهما ضد كارين مكلاسكي 583 00:33:29,197 --> 00:33:32,107 حسنا في هذه الحالة 584 00:33:32,108 --> 00:33:35,141 سيدة فان دي كامب,سيدة مكلاسكي انتما حرتان بالذهاب 585 00:33:35,142 --> 00:33:37,175 رفضت القضية 586 00:33:41,179 --> 00:33:43,174 تهاني 587 00:33:43,175 --> 00:33:45,196 شكرا لك 588 00:33:48,158 --> 00:33:50,188 مرحبا 589 00:33:52,167 --> 00:33:54,162 يا الهي يا الهي- شكرا لك- 590 00:34:04,164 --> 00:34:05,971 روي؟ 591 00:34:06,708 --> 00:34:10,793 لماذا لست في حفلة بري الكبيرة للإنتصار؟ 592 00:34:11,317 --> 00:34:13,112 قررت ألا أشارك في هذه 593 00:34:15,370 --> 00:34:18,116 لقد قدمت أوراق الطلاق اليوم لذا لست 594 00:34:18,117 --> 00:34:20,116 مستعدا لملاقاة لينيت 595 00:34:20,117 --> 00:34:22,149 على أي حال 596 00:34:22,150 --> 00:34:24,150 أردت أن أتي و أرى كيف حال كارين 597 00:34:26,150 --> 00:34:29,120 شيء مذهل ما فعلته اليوم 598 00:34:29,121 --> 00:34:32,107 نعم,أنا فخور جدا 599 00:34:32,108 --> 00:34:33,865 لكن ذلك استنزف الكثير منها 600 00:34:33,940 --> 00:34:37,103 لقد أعدتها للمنزل و وضعتها بالسرير 601 00:34:37,104 --> 00:34:40,149 مع ذلك انها سيدة قوية 602 00:34:42,118 --> 00:34:43,807 ماذا لديك هنا؟ 603 00:34:43,926 --> 00:34:46,099 وصفة كارين للمحمر القدري 604 00:34:47,188 --> 00:34:49,170 أفضل ما تذوقت 605 00:34:49,171 --> 00:34:52,157 لقد أقسمت أنني لن أنتزعها منها 606 00:34:52,158 --> 00:34:54,153 اذن كيف أقنعتها؟ 607 00:34:54,154 --> 00:34:56,157 لقد 608 00:34:56,158 --> 00:34:59,157 أخبرتها انه لدينا هذه النعمة 609 00:34:59,158 --> 00:35:03,132 نعرف أن هذه أخر أيامنا سوية 610 00:35:03,133 --> 00:35:05,621 لذا ما الفائدة من إخفاء الأمور؟ 611 00:35:07,243 --> 00:35:11,705 لم أرغب بترك أي شيء دون أن نقوله 612 00:35:11,862 --> 00:35:14,174 لذا 613 00:35:14,808 --> 00:35:18,117 أجربنا ذلك الحديث أخيرا 614 00:35:20,146 --> 00:35:22,157 نعم.سيدي 615 00:35:22,158 --> 00:35:25,107 لقد أخبرتني 616 00:35:25,120 --> 00:35:26,549 لقد كانت هي من 617 00:35:26,580 --> 00:35:30,124 ضيعت جوازات سفرنا في طريقنا الى المكسيك في تلك المرة 618 00:35:31,167 --> 00:35:34,149 أخبرتها الحقيقة بشأن وقتي في الجيش 619 00:35:34,150 --> 00:35:40,116 كيف أنني لم أكن رجلا قويا بل خائفا حتى الموت 620 00:35:40,117 --> 00:35:44,121 لقد شكرتني لأنني دائما كنت أجعلها تضحك 621 00:35:46,121 --> 00:35:47,579 و أنا 622 00:35:47,623 --> 00:35:50,852 اخبرتها 623 00:35:51,918 --> 00:35:54,196 انها كانت حب حياتي 624 00:36:00,154 --> 00:36:02,178 توم 625 00:36:02,179 --> 00:36:06,195 من المهم جدا قول هذه الامور 626 00:36:06,196 --> 00:36:10,107 عندما تكون قادرا 627 00:36:10,108 --> 00:36:15,125 لأنه عندما ينتهي الأمر فسينتهي 628 00:36:16,167 --> 00:36:17,182 لقد سمعتك 629 00:36:17,183 --> 00:36:20,146 حقا؟ 630 00:36:33,121 --> 00:36:34,158 يا للسعادة 631 00:36:38,154 --> 00:36:42,154 فليقم أحدكم بنخب- الى بري- 632 00:36:42,198 --> 00:36:46,132 التي وضعت حياتها على المحك لتحمينا 633 00:36:46,133 --> 00:36:48,125 و لن ننسى ما فعلته أبدا 634 00:36:48,126 --> 00:36:49,345 صحيح 635 00:36:49,370 --> 00:36:51,005 و إلى كارين مكلاسكي 636 00:36:51,024 --> 00:36:53,967 أشجع امرأة عرفتها قط 637 00:36:55,151 --> 00:36:58,348 و لكن يا سيدات,اللواتي كان بإمكانكن أن تهجرنني في ساعة احتياجي 638 00:36:58,360 --> 00:37:01,104 حسنا حسنا قللوا من الشكر و اشربوا المزيد 639 00:37:02,130 --> 00:37:04,605 بصحتكم- مرحبا- 640 00:37:04,649 --> 00:37:07,368 أهلا- تهاني بري- 641 00:37:07,399 --> 00:37:10,624 لا أستطيع ان اخبرك كم أنني مرتاح لأنك لم تداني 642 00:37:10,712 --> 00:37:12,601 ذلك جميل للغاية 643 00:37:12,620 --> 00:37:14,127 جديا هل لديك أي فكرة كم 644 00:37:14,128 --> 00:37:16,133 ان العيش مقابل منزل قاتلة يؤثر على أسعار المنازل؟ 645 00:37:19,158 --> 00:37:22,129 هل لديك ثانية؟- ما الأمر؟- 646 00:37:27,117 --> 00:37:29,145 هل أخبرت الفتيات أنك ستنتقلين؟ 647 00:37:29,146 --> 00:37:31,132 ليس بعد 648 00:37:31,133 --> 00:37:33,161 حسنا لقد ظننت أن الأمر سيكون أسهل بعد المحاكمة 649 00:37:33,162 --> 00:37:35,157 لكن الجميع سعداء للغاية 650 00:37:35,158 --> 00:37:39,390 لم أجد الوقت المناسب بعد- حسنا,عليك ان تجديه- 651 00:37:39,434 --> 00:37:41,112 تلقيت عرضا لأجل منزلك 652 00:37:45,108 --> 00:37:46,659 لقد نفذ الثلج من عندك 653 00:37:46,694 --> 00:37:48,697 هل لديك أي منه في منزلك؟ نعم- 654 00:37:54,417 --> 00:37:56,921 اظن انه لدي كيس سأعود فورا 655 00:37:59,951 --> 00:38:01,268 ما الذي تفعله هنا؟ 656 00:38:01,313 --> 00:38:02,894 لقد غادرت بسرعة لم يتسنى لي أن 657 00:38:02,925 --> 00:38:04,328 انا اسفة 658 00:38:04,329 --> 00:38:07,264 هذه حفلة خاصة لأصدقائي و جيراني 659 00:38:07,758 --> 00:38:09,874 انت غاضبة لقد فهمت ذلك 660 00:38:09,911 --> 00:38:11,751 لكن رجاء دعيني أشرح 661 00:38:11,789 --> 00:38:13,353 لا يوجد ما تشرحه 662 00:38:13,354 --> 00:38:15,333 لقد أقسمت لي أنك لن تضع غابي على منصة الشهود 663 00:38:15,334 --> 00:38:17,770 و من ثم فعلت لقد كذبت علي 664 00:38:17,782 --> 00:38:20,341 لأفوز بالقضية لاجلك 665 00:38:21,716 --> 00:38:23,354 و أيضا لأجلي 666 00:38:23,355 --> 00:38:27,378 بري,يستحيل أن أدعك تذهبين للسجن 667 00:38:27,379 --> 00:38:29,358 بالإضافة هناك ذلك الشيء بيننا 668 00:38:29,359 --> 00:38:32,365 رجاء,انت تدعي أن هناك شيئا بيننا 669 00:38:32,366 --> 00:38:34,354 لكي تحصل على معلومات مني 670 00:38:34,355 --> 00:38:36,370 لم أكن أحاول ان 671 00:38:38,155 --> 00:38:40,382 بري 672 00:38:40,383 --> 00:38:42,717 غالبا لم يكن يجب أن أكون هنا 673 00:38:43,585 --> 00:38:45,213 كان يجب أن أخبرك 674 00:38:45,295 --> 00:38:47,307 انا أسفة جدا 675 00:38:47,308 --> 00:38:49,357 رينيه 676 00:38:49,358 --> 00:38:51,317 انت يمكن ان أسامحك 677 00:38:53,308 --> 00:38:55,672 و بين, أنت بطلي 678 00:38:57,367 --> 00:39:00,321 ادخلوا 679 00:39:02,514 --> 00:39:05,679 و أنت ليس مرحبا بك في منزلي 680 00:39:23,388 --> 00:39:26,299 هل يمكنني ان أتحدث معك؟ 681 00:39:29,342 --> 00:39:32,023 انهم ينتظرونني نوعا ما في منزل بري 682 00:39:32,111 --> 00:39:35,354 انا مسؤولة عن الثلج 683 00:39:37,015 --> 00:39:39,316 لينيت 684 00:39:39,317 --> 00:39:41,308 لينيت من فضلك 685 00:39:43,379 --> 00:39:45,051 اسمعي 686 00:39:46,300 --> 00:39:48,378 في النهاية قبل أن أغادر 687 00:39:48,379 --> 00:39:51,391 مشاكلنا بدت 688 00:39:52,010 --> 00:39:53,603 بهذا الحجم 689 00:39:56,350 --> 00:39:58,320 لذا رحلت 690 00:39:58,731 --> 00:40:00,357 لكن الان 691 00:40:00,358 --> 00:40:03,349 لقد أدركت انهم يبدون هكذا 692 00:40:03,350 --> 00:40:06,332 لأننا كنا قريبين جدا منهم 693 00:40:06,333 --> 00:40:09,357 و كانوا يحجبون الرؤية عني 694 00:40:09,358 --> 00:40:14,366 عن مقدار حبي لك 695 00:40:16,460 --> 00:40:18,367 و هو بهذا الحجم 696 00:40:25,371 --> 00:40:28,357 أرى ذلك الأن 697 00:40:28,358 --> 00:40:31,370 و يجب أن أخبرك انه 698 00:40:31,371 --> 00:40:34,349 لأنه يجب أن نقول هذه الأمور 699 00:40:34,350 --> 00:40:36,371 بينما ما نزال نقدر 700 00:40:37,961 --> 00:40:40,378 توم 701 00:40:40,379 --> 00:40:42,895 ثلجي يذوب 702 00:40:42,920 --> 00:40:46,338 و لست متأكدة مما تقوله 703 00:40:50,358 --> 00:40:52,332 انا أقول 704 00:40:52,333 --> 00:40:54,755 اعرف أنك تابعت حياتك 705 00:40:56,350 --> 00:40:58,317 و أمل أنك ستكونين سعيدة 706 00:41:00,779 --> 00:41:02,800 لأنك,لينيت 707 00:41:05,354 --> 00:41:07,321 سوف تكونين 708 00:41:09,090 --> 00:41:12,329 دائما حب حياتي 709 00:41:18,170 --> 00:41:19,451 ذلك كل شيء 710 00:41:21,367 --> 00:41:23,370 ما الذي تعنيه أنني تابعت حياتي؟ 711 00:41:24,575 --> 00:41:26,307 غريغ اخبرني انك انفصلت عنه 712 00:41:26,308 --> 00:41:28,361 لأنك تحبين شخصا أخر لذا 713 00:41:28,693 --> 00:41:30,681 نعم أنا أحبه 714 00:41:35,361 --> 00:41:36,837 انت 715 00:41:41,559 --> 00:41:43,337 انا؟ 716 00:41:43,850 --> 00:41:45,837 انت 717 00:41:52,258 --> 00:41:54,274 انت 718 00:41:56,486 --> 00:41:58,445 انت 719 00:42:04,076 --> 00:42:06,114 انت 720 00:42:20,964 --> 00:42:25,870 langdon ترجمة نهاية الحلقة الاولى ReSync. by MHamada32