1 00:00:59,333 --> 00:01:01,721 ماجرا اينطوري شروع شد 2 00:01:02,463 --> 00:01:05,053 زني که سالها تو اين خيابون زندگي ميکرد 3 00:01:05,053 --> 00:01:06,763 ...اومد بيرون 4 00:01:06,763 --> 00:01:08,453 و خودش رو معرفي کرد 5 00:01:08,453 --> 00:01:11,331 به زنيکه نقل مکان کرده بود به خونه کناريش 6 00:01:12,253 --> 00:01:14,313 به محله خوش اومديد 7 00:01:14,313 --> 00:01:15,643 من مارتا هوبر هستم 8 00:01:15,643 --> 00:01:17,223 مري آليس يانگ 9 00:01:17,223 --> 00:01:20,191 پس تو شوهر داري؟ همسر من فوت کرده 10 00:01:20,863 --> 00:01:21,763 متاسفم 11 00:01:21,763 --> 00:01:23,553 من هم همينطور.....به ظاهر 12 00:01:23,553 --> 00:01:25,953 من همسر و يک پسر دارم 13 00:01:25,953 --> 00:01:28,013 اونا تو ماشين بعدي هستن.ميرسن 14 00:01:28,013 --> 00:01:30,333 اوه!منم همچين صندلي داشتم 15 00:01:30,333 --> 00:01:32,293 همش ميشکست منم اندختمش دور 16 00:01:32,293 --> 00:01:33,801 از مبلمان ارزون متنفرم 17 00:01:35,793 --> 00:01:37,653 بله.خوب.آه 18 00:01:37,653 --> 00:01:40,393 بايد برم به کارگر ها کمک کنم.از آشناييتون خوشبختم 19 00:01:40,393 --> 00:01:43,103 صبر کن.من چيزي راجع به شما نميدونم 20 00:01:43,103 --> 00:01:45,361 تو حتي نگفتي اهل کجايي؟ 21 00:01:47,283 --> 00:01:48,263 آپ نورث 22 00:01:48,263 --> 00:01:51,481 آپ نورث؟ اين چيزي رو نشون نميده! دقيقا کجا؟ 23 00:01:52,703 --> 00:01:54,793 شهر کوچيکيه.احتمالا نميشناسيش 24 00:01:54,793 --> 00:01:55,771 امتحانم کن 25 00:01:57,373 --> 00:01:59,543 چرا ميخواهي اينقدر بدوني؟ 26 00:01:59,543 --> 00:02:01,421 تو چرا نميخواهي بگي؟ 27 00:02:02,273 --> 00:02:04,641 ...خوب اين چيز مهمي نيست. فقط 28 00:02:05,703 --> 00:02:07,521 و به اين صورت 29 00:02:08,073 --> 00:02:11,323 مارتا هوبر فهميد که من يه چيزي رو پنهان ميکنم 30 00:02:11,323 --> 00:02:13,411 اوه. تو سرت شلوغه 31 00:02:14,073 --> 00:02:17,601 وقتي جا گير شدي يه صحبت طولاني خواهيم داشت 32 00:02:18,753 --> 00:02:23,243 و همسايه جديد ماموريتش اين شد که بفهمه 33 00:02:23,243 --> 00:02:25,711 راز من چي بوده 34 00:02:27,403 --> 00:02:29,911 ...و اين شروع 35 00:02:30,443 --> 00:02:32,181 پايان زندگي من بود 36 00:02:51,823 --> 00:02:53,763 بعد از صبحانه بود که 37 00:02:53,763 --> 00:02:56,553 سوزان به دوستاش گفت 38 00:02:56,553 --> 00:02:59,431 که به زودي از ويستريا ميره 39 00:03:00,493 --> 00:03:01,483 اونها شکه بودند 40 00:03:01,483 --> 00:03:03,911 دوست قديميشون واقعا داشت ميرفت 41 00:03:05,393 --> 00:03:07,593 و دقيقه اي بيشتر طول نکشيد 42 00:03:07,593 --> 00:03:11,631 تا اونها متوجه شدن يه دوست قديمي ديگه برگشته 43 00:03:13,813 --> 00:03:14,941 !اوه خداي من 44 00:03:16,843 --> 00:03:18,433 سلام خانم ها 45 00:03:18,433 --> 00:03:19,351 دلتون برام تنگ شده بود؟ 46 00:03:21,043 --> 00:03:23,273 سه ماه بعد از اينکه رفتيم پاريس 47 00:03:23,273 --> 00:03:24,733 من و روبين بهم زديم 48 00:03:24,733 --> 00:03:25,633 اوه .متاسفم 49 00:03:25,633 --> 00:03:27,633 آره نقل مکان دوردست ميتونه 50 00:03:27,633 --> 00:03:28,793 براي يه رابطه سخت باشه 51 00:03:28,793 --> 00:03:31,753 و من تصميم گرفتم ديگه لزبين نباشم 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,903 هر چند که تو پاريس سخت ميشه تفاوتشو تشخيص داد 53 00:03:33,903 --> 00:03:36,031 زنا اصلاح نميکنن و مردا کيف زنونه دست ميگيرن 54 00:03:37,353 --> 00:03:40,133 خوب الان تو کدوم تيم بازي ميکني؟ 55 00:03:40,133 --> 00:03:41,163 من از بازي بيرون اومدم 56 00:03:41,163 --> 00:03:43,953 تصميم گرفتم بيخيال سکس بشم 57 00:03:43,953 --> 00:03:45,163 و تجارت شخصيم رو اداره کنم 58 00:03:45,163 --> 00:03:47,403 خط توليد شيريني فرانسوي منجمد 59 00:03:47,403 --> 00:03:49,953 بيري تو شيريني فرانسوي هاي منو يادته 60 00:03:49,953 --> 00:03:51,403 هميشه تو محل بهترين بودن 61 00:03:51,403 --> 00:03:53,061 يادمه تو اينطور فکر ميکردي 62 00:03:53,753 --> 00:03:54,763 پس عملا 63 00:03:54,763 --> 00:03:57,883 تو غذاي فرانسوي قابل مايکروويو کردن رو به فرانسوي ها ميفروشي؟ 64 00:03:57,883 --> 00:04:00,453 اره 65 00:04:00,453 --> 00:04:01,523 .و من لاغر تر و پولدار تر 66 00:04:01,523 --> 00:04:03,633 حالا حسابدارم مجبورم کرده يه قصر بخرم 67 00:04:03,633 --> 00:04:05,641 فقط براي اينکه يه کاري با پولام کرده باشم 68 00:04:08,743 --> 00:04:11,483 خوب غير از اينکه ميخواي موفقيتت رو به رخ ماها بکشي 69 00:04:11,483 --> 00:04:12,931 چي برت گردونده؟ 70 00:04:13,543 --> 00:04:15,401 ...يه پيشنهاد کار کوچولو دارم 71 00:04:15,973 --> 00:04:16,941 براي لينت 72 00:04:21,523 --> 00:04:22,361 تنگ تر 73 00:04:22,993 --> 00:04:25,433 اگه تنگ ترش کنم ممکنه نتوني نفس بکشي 74 00:04:25,433 --> 00:04:27,933 جين تو با زني حرف ميزني که به خودش 75 00:04:27,933 --> 00:04:30,223 انگل سالمونلا داده تا 5کيلو وزن کم کنه 76 00:04:30,223 --> 00:04:32,491 زيبايي همراه با رنجه. تنگ تر 77 00:04:36,563 --> 00:04:38,513 تو اينجا چيکار ميکني؟ 78 00:04:38,513 --> 00:04:41,343 تو نبايد منو قبل از عروسي ببيني. بدشانسي مياره 79 00:04:41,343 --> 00:04:44,431 خوب من برنامه رو از پرينتر گرفتم 80 00:04:50,263 --> 00:04:52,003 اوه خداي من 81 00:04:52,003 --> 00:04:53,613 من بايد همه کار ها رو بکنم 82 00:04:53,613 --> 00:04:56,123 اين عاجيه بهت گفته بودم بژ 83 00:04:56,123 --> 00:04:57,643 تو کور رنگي؟ 84 00:04:57,643 --> 00:04:59,251 تو ميدوني من سياهم؟ 85 00:05:00,993 --> 00:05:02,883 عزيزم من نميتونم کمکي بکنم ولي 86 00:05:02,883 --> 00:05:03,663 ...يکم به نظر 87 00:05:03,663 --> 00:05:04,393 عوضي ميام؟ 88 00:05:04,393 --> 00:05:07,373 نه ميخواستم بگم نسبت به هميشه کمتر فرشته وار هستي 89 00:05:07,373 --> 00:05:09,203 من دارم به هر دري ميزنم براي برنامه ريزي 90 00:05:09,203 --> 00:05:11,153 بهترين روز زندگي تو 91 00:05:11,153 --> 00:05:13,501 خوب بيا طعنه زدن رو تموم کنيم 92 00:05:14,123 --> 00:05:15,673 ميدوني ؟بدشانسيه که 93 00:05:15,673 --> 00:05:17,853 داماد عروس رو قبل از عروسي ببينه 94 00:05:17,853 --> 00:05:19,141 و من الان فهميدم چرا 95 00:05:22,573 --> 00:05:24,123 جين بهت گفتم تنگ تر 96 00:05:24,123 --> 00:05:25,931 من اهميتي نميدم که نتونم نفس بکشم 97 00:05:26,663 --> 00:05:28,371 من هم نميدم 98 00:05:31,933 --> 00:05:33,213 اون بيرون چه خبر بود؟ 99 00:05:33,213 --> 00:05:34,693 کاترين برگشته بود براي ديدار 100 00:05:34,693 --> 00:05:35,753 و قبل از اينکه خيلي هيجانزده بشي 101 00:05:35,753 --> 00:05:37,243 اون ديگه لزبين نيست 102 00:05:37,243 --> 00:05:39,131 واقعا؟ لعنتي 103 00:05:39,713 --> 00:05:41,573 وقتي پيش دوستات بودي 104 00:05:41,573 --> 00:05:42,913 باغبونمون استعفا داد 105 00:05:42,913 --> 00:05:43,833 اون اسمي نگفت 106 00:05:43,833 --> 00:05:46,581 ولي ظاهرا يکي از ما يخورده تند برخورد ميکنه 107 00:05:47,113 --> 00:05:48,893 آره. تو بايد رو اين قضيه کار کني 108 00:05:48,893 --> 00:05:50,203 پس تو ميخواي يکي ديگه پيدا کني؟ 109 00:05:50,203 --> 00:05:51,123 کي؟ 110 00:05:51,123 --> 00:05:52,593 من هم يه شغل دارم. ميدوني 111 00:05:52,593 --> 00:05:54,903 کارلوس! تو به آدمهاي بيچاره کمک ميکني 112 00:05:54,903 --> 00:05:56,641 گروهي که برنامه زندگيشون قابل انعطافه 113 00:05:57,363 --> 00:05:58,653 من ساعت هاي زيادي کار ميکنم 114 00:05:58,653 --> 00:06:00,151 کارهاي خونه هم الان با توئه 115 00:06:01,083 --> 00:06:02,381 رييسمه 116 00:06:03,593 --> 00:06:04,881 سلام آقاي هافمن 117 00:06:06,643 --> 00:06:08,461 واقعا؟ من؟ 118 00:06:09,913 --> 00:06:12,673 بله. خيلي علاقمندم 119 00:06:12,673 --> 00:06:13,603 ممنون 120 00:06:13,603 --> 00:06:15,081 نميدونم چي بگم 121 00:06:16,783 --> 00:06:18,671 پس ميبينمتون قربان 122 00:06:20,473 --> 00:06:21,461 قضيه چي بود؟ 123 00:06:22,133 --> 00:06:24,061 يه ارتقاء حسابي گرفتم 124 00:06:24,903 --> 00:06:26,751 من رييس جديد بخش فروش وي-آي-پي ام 125 00:06:27,753 --> 00:06:28,883 جدا؟ 126 00:06:28,883 --> 00:06:29,941 عزيزم. اين عاليه 127 00:06:32,243 --> 00:06:33,783 مشکل چيه؟ 128 00:06:33,783 --> 00:06:34,823 نميدونم 129 00:06:34,823 --> 00:06:38,873 خيلي بزرگه. کل يک ساختمونه 130 00:06:38,873 --> 00:06:40,133 واقعا دارن به من اعتماد ميکنن 131 00:06:40,133 --> 00:06:41,583 اگه نتونم از پسش بربيام چي؟ 132 00:06:41,583 --> 00:06:44,861 گبي! خودت نميدوني چقدر باهوش و بااستعدادي؟ 133 00:06:46,173 --> 00:06:47,481 تو لايقشي 134 00:06:51,213 --> 00:06:53,233 آره. ميدوني چيه؟ حق با توئه 135 00:06:53,233 --> 00:06:55,263 فقط بايد ياد بگيرم چجوري رييس باشم 136 00:06:55,263 --> 00:06:57,193 حتي نميدونم چطوري با کارمندا صحبت کنم 137 00:06:57,193 --> 00:06:59,103 فکر کنم باغبونمون هم موافقه 138 00:06:59,103 --> 00:07:02,001 بي خيال! اون آدم خوش قلب ولي احمقي بود 139 00:07:04,173 --> 00:07:05,251 خوب اوضاعت چطوره؟ 140 00:07:05,853 --> 00:07:08,033 دائما هوس شکلات دارم ولي 141 00:07:08,033 --> 00:07:09,993 مشکلي نيست. مگه نه؟ 142 00:07:09,993 --> 00:07:12,843 تا حد معمول. ولي نگران نيستم 143 00:07:12,843 --> 00:07:13,681 عالي بنظر مياي 144 00:07:14,443 --> 00:07:15,261 ممنون 145 00:07:17,293 --> 00:07:19,833 ميدوني, جولي داره دکتراش رو ميگيره 146 00:07:19,833 --> 00:07:21,871 پس بزودي, اونهم دکتر ميشه 147 00:07:22,483 --> 00:07:25,981 شايد بد نباشه شما دو تا گاهي يه ناهاري بخوريد و حرف بزنيد 148 00:07:28,083 --> 00:07:29,313 آره. خوب ميشه 149 00:07:29,313 --> 00:07:31,661 ببخشيد. بايد اين رو جواب بدم الان برميگردم 150 00:07:34,153 --> 00:07:35,503 اين چه مسخرگي اي بود؟ 151 00:07:35,503 --> 00:07:36,593 داشت باهات لاس ميزد 152 00:07:36,593 --> 00:07:38,133 اون پزشک زنانه 153 00:07:38,133 --> 00:07:40,703 خوب اون ميدونه که تو باروري مردها خوششون مياد 154 00:07:40,703 --> 00:07:42,783 بسه. نياز ندارم تو اوضاعم رو درست کني 155 00:07:42,783 --> 00:07:45,883 من فقط نگرانتم. نميخوام تنها باشي 156 00:07:45,883 --> 00:07:46,653 خوب خبر خوب 157 00:07:46,653 --> 00:07:48,631 تا سه هفته ديگه, يه مهمون دائمي دارم 158 00:07:49,683 --> 00:07:51,971 دارم درباره اون تنهايي صحبت ميکنم 159 00:07:52,633 --> 00:07:55,291 مادرهاي تنها هم احتياجاتي دارن 160 00:07:56,043 --> 00:07:59,023 حتي زائمان هم نميتونه به دردناکيه اين گفتگو باشه 161 00:07:59,023 --> 00:08:00,533 تو نميدوني اين چقدر سخت ميشه 162 00:08:00,533 --> 00:08:03,143 بچه داشتن ادم رو داغون ميکنه 163 00:08:03,143 --> 00:08:06,433 ديگه وقتي براي ورزش يا درست غذا خوردن نداري 164 00:08:06,433 --> 00:08:10,453 خبر عالي اينه که تو مجبور نيستي از خودت بزني 165 00:08:10,453 --> 00:08:12,673 من اونجام و براي بچه کمکت ميکنم 166 00:08:12,673 --> 00:08:14,703 پس تو وقت داري باشگاه بري 167 00:08:14,703 --> 00:08:16,941 من از خودم ميزنم. برام مهم نيست 168 00:08:17,513 --> 00:08:19,313 مامان! الان احساس کردم بچه 169 00:08:19,313 --> 00:08:21,651 با کد مورس ميگه: "متوقفش کن"ا 170 00:08:22,413 --> 00:08:25,583 وقتي مادر تنهايي پيدا کردن يه مرد برات سخت ميشه 171 00:08:25,583 --> 00:08:27,561 فقط اين رو ميخوام بگم. تموم 172 00:08:30,783 --> 00:08:32,811 تا جايي که يادم مياد تو مايک رو پيدا کردي 173 00:08:33,953 --> 00:08:35,321 ...آره خوب 174 00:08:36,213 --> 00:08:37,671 من خيلي خوش شانس بودم 175 00:08:40,393 --> 00:08:41,371 مطمئنا بودي 176 00:08:44,663 --> 00:08:45,621 بفرماييد 177 00:08:46,783 --> 00:08:49,843 چه روز قشنگي. نه؟ 178 00:08:49,843 --> 00:08:51,333 يکي از چيزهاي قشنگ درباره مردن اينه که 179 00:08:51,333 --> 00:08:53,101 هر روز بنظرت زيبا مياد 180 00:08:54,413 --> 00:08:56,833 تو هميشه خودت رو عقب ميکشي وقتي من همچين چيزايي ميگم 181 00:08:56,833 --> 00:08:58,293 منظوري نداشتم 182 00:08:58,293 --> 00:09:00,103 فقط...برام سخته 183 00:09:00,103 --> 00:09:03,473 براي تو؟ ميخواي جات رو با اون عوض کني؟ 184 00:09:03,473 --> 00:09:04,871 خوب باش روي 185 00:09:05,543 --> 00:09:07,473 بگذريم. اون آهنگي که براي مراسم ختمت خواستي رو 186 00:09:07,473 --> 00:09:09,573 پيدا کردم 187 00:09:09,573 --> 00:09:11,183 اوه ممنون بيري 188 00:09:11,183 --> 00:09:12,623 جاني ماتيس 189 00:09:12,623 --> 00:09:14,863 من و دوست هاي دخترم به همديگه ياد داديم که 190 00:09:14,863 --> 00:09:16,481 به اهنگ "چه فوق العاده چه فوق العاده" گوش کنيم 191 00:09:17,503 --> 00:09:20,143 فقط تونستم روي سي-دي پيدا بکنم 192 00:09:20,143 --> 00:09:21,063 نه نه 193 00:09:21,063 --> 00:09:22,923 نه بايد روي صفحه باشه 194 00:09:22,923 --> 00:09:23,953 تا بتونم با گرامافون پخش کنمش 195 00:09:23,953 --> 00:09:25,711 درست مثل موقع هايي که بچه بودم 196 00:09:27,773 --> 00:09:29,801 به هر حال, به گرامافون هم نياز خواهم داشت 197 00:09:30,553 --> 00:09:33,721 ميدوني, الان ديگه پيدا کردنشون سخت شده 198 00:09:35,213 --> 00:09:36,411 ولي من به گشتن ادامه ميدم 199 00:09:38,913 --> 00:09:39,691 بله؟ 200 00:09:41,453 --> 00:09:43,291 اوه سلام تريپ 201 00:09:45,693 --> 00:09:47,901 قبلا بهت گفتم. علاقه اي ندارم 202 00:09:49,703 --> 00:09:51,861 لطفا ديگه زنگ نزن 203 00:09:53,103 --> 00:09:55,343 همون دوست وکيلت بود؟ 204 00:09:55,343 --> 00:09:56,461 خوب نصفش درسته 205 00:09:56,993 --> 00:09:58,683 فکر کردم ازش خوشت ميومد 206 00:09:58,683 --> 00:10:00,733 ميومد. بيشتر از هر کس ديگه اي 207 00:10:00,733 --> 00:10:02,623 که تا خيلي قبل خوشم ميومد 208 00:10:02,623 --> 00:10:05,463 ولي فهميدم اون فقط روي آدمها تاثير ميذاره 209 00:10:05,463 --> 00:10:07,563 تا چيزي که ميخواد رو بدست بياره 210 00:10:07,563 --> 00:10:08,581 نميتونم بهش اعتماد کنم 211 00:10:10,363 --> 00:10:12,901 خيلي خوب. شما دوتا, بعدتر بهتون سر ميزنم 212 00:10:16,263 --> 00:10:20,433 خوب باش و برام دنبال يه شماره تلفن بگرد 213 00:10:20,433 --> 00:10:22,813 کارن! ميخواي چي کار کني؟ 214 00:10:22,813 --> 00:10:23,731 نميدونم 215 00:10:24,283 --> 00:10:26,203 فکر کردم جالبه تو زندگي مردم سرکشي کردن 216 00:10:26,203 --> 00:10:28,441 يکبار قبل امتحانش کردم 217 00:10:33,863 --> 00:10:35,903 بنظر مياد اوضاعت خيلي خوبه 218 00:10:35,903 --> 00:10:37,683 يعني, شرکت خودت رو داري 219 00:10:37,683 --> 00:10:39,643 نميخواستم جلو دخترا خيلي پز بدم 220 00:10:39,643 --> 00:10:41,963 ولي يه چند دلاري ميارزه 221 00:10:41,963 --> 00:10:43,323 پز ندادنت اون بود؟ 222 00:10:43,323 --> 00:10:45,911 خوب يه نگاهي به آخرين صورتحساب ماليمون بندار 223 00:10:50,723 --> 00:10:51,683 از اين کار خوشم مياد 224 00:10:51,683 --> 00:10:54,523 اوه! بشين 225 00:10:54,523 --> 00:10:57,293 در حقيقت, ما داريم خيلي خوب عمل ميکنيم 226 00:10:57,293 --> 00:10:59,991 که داريم به کارمون گسترش جهاني ميديم 227 00:11:00,723 --> 00:11:03,813 و ميخوام تو سرپرست قسمت آمريکاي شرکتمون بشي 228 00:11:03,813 --> 00:11:04,691 در نيويورک 229 00:11:08,053 --> 00:11:09,761 !اوه خداي من 230 00:11:10,543 --> 00:11:12,541 اين شغل بزرگيه 231 00:11:13,903 --> 00:11:15,133 چرا من؟ 232 00:11:15,133 --> 00:11:17,601 چون تو باهوشترين خانم تاجري هستي که من ميشناسم 233 00:11:18,163 --> 00:11:19,653 و وقتي شنيدم تو و تام جدا شديد 234 00:11:19,653 --> 00:11:22,023 فکر کردم ديگه چيزي نيست که تو رو تو فيرويو نگه داره 235 00:11:22,023 --> 00:11:23,113 خوب يه چيزي هست 236 00:11:23,113 --> 00:11:24,683 بيست دقيقه تا مصاحبه شغلي ام مونده 237 00:11:24,683 --> 00:11:27,283 !يک دکمه ام کنده شده. ميشه...کاترين 238 00:11:27,283 --> 00:11:28,741 اين همون چيزه 239 00:11:29,743 --> 00:11:31,483 چي تو رو به آمريکا برگردونده؟ 240 00:11:31,483 --> 00:11:33,283 راستش, همسرت 241 00:11:33,283 --> 00:11:35,931 اومدم يک شغل تو نيويورک بهش پيشنهاد بدم 242 00:11:38,723 --> 00:11:41,471 ولي مشخصا من نميگيرمش 243 00:11:43,073 --> 00:11:47,201 ما تازه به هم برگشتيم. و من از اين خوشحال تر نميتونم باشم 244 00:11:48,353 --> 00:11:48,993 ببخشيد کاترين 245 00:11:48,993 --> 00:11:51,303 ميدونم از دست دادن لينت چقدر دردناکه 246 00:11:51,303 --> 00:11:52,631 و دوباره بدست آوردنش چقدر شيرين 247 00:11:54,393 --> 00:11:56,303 پيراهنت رو بده من عزيزم تا درستش کنم 248 00:11:56,303 --> 00:11:57,301 ممنون 249 00:12:00,033 --> 00:12:01,773 من تا سه روز تو اين شهرم 250 00:12:01,773 --> 00:12:03,151 اگه خواستي در اين باره صحبت کني 251 00:12:03,693 --> 00:12:06,473 نه. من کاملا با تصميمي که گرفتم راحتم 252 00:12:06,473 --> 00:12:08,921 باشه. ولي لينتي که من ميشناختم 253 00:12:09,563 --> 00:12:13,451 هيچ وقت با زندگي اي که دکمه بدوزه شاد نبود 254 00:12:24,053 --> 00:12:25,363 سلام ببخشيد دير کردم 255 00:12:25,363 --> 00:12:27,151 خيلي گشنمه. چي داريم براي خوردن؟ 256 00:12:28,243 --> 00:12:29,933 من يه استيک دوست داشتني خوردم 257 00:12:29,933 --> 00:12:31,753 يک ساعت بعد, استيک دوست داشتني تو رو هم خوردم 258 00:12:31,753 --> 00:12:34,693 پس فکر کنم تو بايد سيريال بخوري 259 00:12:34,693 --> 00:12:36,363 بي خيال! تو ميدوني اين چطوريه 260 00:12:36,363 --> 00:12:38,363 اولين روز يه شغل جديد ديوونه واره 261 00:12:38,363 --> 00:12:40,433 خوب که چي؟ تلفنت رو هم گم کردي؟ 262 00:12:40,433 --> 00:12:43,421 ميدونم. من آدم وحشتناکي ام 263 00:12:44,003 --> 00:12:47,973 ولي شايد تو يه راهي پيدا کني تا من رو ببخشي 264 00:12:47,973 --> 00:12:50,741 بد از ديدن اين 265 00:12:53,693 --> 00:12:55,323 ميدونم. اين رو ديدم و بعد به تنها چيزي که فکر کردم 266 00:12:55,323 --> 00:12:59,351 اين بود که اين چقدر تو مچ بزرگ و قوي تو سکسي بنظر مياد 267 00:13:00,933 --> 00:13:02,401 ...فکر نکنم تا حالا چيزي مثل اين 268 00:13:04,613 --> 00:13:06,411 اوه وايسا ببينم 269 00:13:07,303 --> 00:13:08,021 چيه؟ 270 00:13:09,603 --> 00:13:12,381 اين حرکت رو ميدونم. خودم اختراعش کردم 271 00:13:13,513 --> 00:13:14,751 نميدونم چي ميگي 272 00:13:15,553 --> 00:13:17,453 اين کاري بود که من با تو ميکردم 273 00:13:17,453 --> 00:13:18,423 برات طلا ميخريدم 274 00:13:18,423 --> 00:13:20,933 تا جبران يه شوهر پست بودن رو بکنم 275 00:13:20,933 --> 00:13:23,743 و خيلي خوب موثر بود. پس خفه شو و ازش لذت ببر 276 00:13:23,743 --> 00:13:26,221 باورم نميشه ميخواي من رو با يه ساعت بخري 277 00:13:27,003 --> 00:13:28,003 وقتي مچت رو اينجوري ميلرزوني 278 00:13:28,003 --> 00:13:29,413 الماس هاش واقعا برق ميزنن 279 00:13:29,413 --> 00:13:31,501 تو حتي نقل قول هاي خودم رو هم ميکني 280 00:13:32,173 --> 00:13:33,963 اين ساعت رو نميخواي؟ باشه 281 00:13:33,963 --> 00:13:35,913 ولي هر کسي يه قيمتي داره خودت بگو(چي ميخواي)؟ 282 00:13:35,913 --> 00:13:38,361 سکس؟ ماساژ؟ سه تا دونده ماراتون؟ 283 00:13:39,843 --> 00:13:41,211 قيمت بخشش من 284 00:13:42,563 --> 00:13:44,301 اينه که يه مقدار بيشتر به من توجه کني 285 00:13:45,083 --> 00:13:45,763 بيشتر حضور داشته باشي 286 00:13:45,763 --> 00:13:47,901 به نيازها و احساساتم بيشتر احترام بذاري 287 00:13:49,223 --> 00:13:50,181 ماشين جديد ميخواي 288 00:13:50,683 --> 00:13:51,773 ميرم بخوابم 289 00:13:51,773 --> 00:13:55,053 چي؟ نه برگرد. وقتي عصباني ميشي سکسي تر ميشي 290 00:13:55,053 --> 00:13:56,861 بله اين هم جمله منه 291 00:14:02,473 --> 00:14:04,411 لينت اسکاوو؟ 292 00:14:04,953 --> 00:14:06,523 !اوه خداي من 293 00:14:06,523 --> 00:14:07,903 چند وقت شده؟ 294 00:14:07,903 --> 00:14:10,083 خيلي وقت 295 00:14:10,083 --> 00:14:11,403 چطوري ناتالي؟ 296 00:14:11,403 --> 00:14:13,053 خوبم 297 00:14:13,053 --> 00:14:16,913 سوال اينه که تو چطوري؟ درباره تو و تام شنيدم 298 00:14:16,913 --> 00:14:19,383 آره. يک دوره سختي رو گذرونديم 299 00:14:19,383 --> 00:14:22,591 ولي باز بهم برگشتيم و اوضاع بهتر از هميشه ست 300 00:14:23,203 --> 00:14:26,953 چه خوب. هميشه فکر ميکردم لينت بيچاره 301 00:14:26,953 --> 00:14:28,863 تمام شغلش رو فداي اون مرد کرد و 302 00:14:28,863 --> 00:14:30,713 آخر هم باز اثر نکرد 303 00:14:30,713 --> 00:14:33,691 اوه براي روشن شدن ميگم, من شغلم رو براي هيچ کس فدا نکردم 304 00:14:34,223 --> 00:14:35,773 اوه منظورم اين نبود 305 00:14:35,773 --> 00:14:37,621 اگه اين چيزيه در مورد تو که بهش حسودي ميکنم 306 00:14:38,713 --> 00:14:42,333 شرکت من تو 15 شهر دنيا شعبه داره 307 00:14:42,333 --> 00:14:44,733 با يه چمدون زندگي ميکنم. ولي تو!؟ 308 00:14:44,733 --> 00:14:47,313 بايد روزهايي بوده باشه که حتي از خونه بيرون هم نميومدي 309 00:14:47,313 --> 00:14:49,551 اوه زندگي آسون 310 00:14:52,063 --> 00:14:53,973 يه پيشنهادشغلي داشتم ديروز 311 00:14:53,973 --> 00:14:55,023 واقعا؟ 312 00:14:55,023 --> 00:14:57,093 آره. اين شرکت بزرگ غذايي اروپايي 313 00:14:57,093 --> 00:14:59,801 ميخواد تو آمريکا شعبه بزنه و از من خواسته راه بندازمش 314 00:15:00,973 --> 00:15:03,261 چه تاثيرگذار. کي شروع ميکني؟ 315 00:15:04,653 --> 00:15:08,133 خوب اين توي نيويورکه و خيلي چيزا رو بايد در نظر گرفت 316 00:15:08,133 --> 00:15:10,303 و اين تفاوت بين من و توئه 317 00:15:10,303 --> 00:15:12,881 من همچين موقعيتي رو تو هوا ميقاپم 318 00:15:13,383 --> 00:15:15,051 ولي تو نه 319 00:15:15,933 --> 00:15:19,093 ته قلبت, تو يه همسر و يک مادري 320 00:15:19,093 --> 00:15:20,271 تبريک 321 00:15:21,283 --> 00:15:22,051 مي بينمت 322 00:15:29,973 --> 00:15:31,663 کاترين! لينتم 323 00:15:31,663 --> 00:15:33,681 بهم زنگ بزن. بايد صحبت کنيم 324 00:15:37,793 --> 00:15:39,473 بايد برم. روز بزرگيه 325 00:15:39,473 --> 00:15:41,273 اي-ميل از ساعت 7 اومده 326 00:15:41,273 --> 00:15:43,133 براي اينکه بدوني, باغبون جديد امروز مياد 327 00:15:43,133 --> 00:15:44,393 عاليه. بگو فنس ها رو هم وصل کنه 328 00:15:44,393 --> 00:15:46,303 واقعا وقت براي صحبت کوتاه هم ندارم 329 00:15:46,303 --> 00:15:47,461 باعث افتخارمه 330 00:15:53,163 --> 00:15:56,061 اوه سلام. من کارمينم 331 00:16:00,803 --> 00:16:02,051 اين چه مسخره بازي ايه؟ 332 00:16:02,563 --> 00:16:03,853 باغبون جديدمونه 333 00:16:03,853 --> 00:16:05,843 قراره مواظب همه چيز اين دور و بر باشه 334 00:16:05,843 --> 00:16:06,961 باعث غفلته 335 00:16:08,133 --> 00:16:09,611 فکر ميکني بامزه ست؟ 336 00:16:10,563 --> 00:16:11,681 فقط منظورم رو ميرسونم 337 00:16:12,653 --> 00:16:14,101 از حد گذشتي کارلوس 338 00:16:14,913 --> 00:16:16,483 از حد گذشتي 339 00:16:16,483 --> 00:16:18,391 گبي بي خيال 340 00:16:20,633 --> 00:16:21,401 !گبي 341 00:16:43,983 --> 00:16:46,883 مواظب خاک و سبزي ها باشيد 342 00:16:46,883 --> 00:16:48,433 حواستون رو جمع کنيد خانم ها 343 00:16:48,433 --> 00:16:51,243 قيمت اين لباس بيشتر از همه خونه هاتون روي همديگه ست 344 00:16:51,243 --> 00:16:52,223 خيلي خوب ميدوني چيه ريني؟ 345 00:16:52,223 --> 00:16:53,303 ميدونم امروز, روز توئه 346 00:16:53,303 --> 00:16:53,923 ولي تازه ساعت دهه 347 00:16:53,923 --> 00:16:55,363 و تو حسابي رو مخ رفتي 348 00:16:55,363 --> 00:16:55,993 پس دير هم شده 349 00:16:55,993 --> 00:16:58,371 بايد از 9 رو مختون ميرفتم 350 00:16:59,393 --> 00:17:01,591 تو با اون کلاه مسخره ات! در رو باز کن 351 00:17:09,613 --> 00:17:11,863 با اين چسان فسان کجا ميري؟ 352 00:17:11,863 --> 00:17:15,983 عروسي ريني. فقط ميخواستم قبل از رفتن کارن رو چک کنم 353 00:17:15,983 --> 00:17:17,211 اون خوابيده 354 00:17:17,973 --> 00:17:19,961 فکر نميکنم وقت زيادي مونده باشه 355 00:17:22,353 --> 00:17:25,441 اوه روي. خيلي متاسفم 356 00:17:26,323 --> 00:17:28,023 ميخواي پيشت بمونم؟ 357 00:17:28,023 --> 00:17:28,731 نه 358 00:17:29,343 --> 00:17:31,513 اين وقت باقي مونده ما با همديگه ست 359 00:17:31,513 --> 00:17:32,691 مشکلي نيست 360 00:17:34,533 --> 00:17:37,063 اوه چه خوب! گرامافون کارن رو پيدا کردي 361 00:17:37,063 --> 00:17:39,383 من نه. اون وکيله 362 00:17:39,383 --> 00:17:40,423 تريپ؟ 363 00:17:40,423 --> 00:17:42,411 کارن بهش گفت واقعا اون رو ميخواد 364 00:17:43,423 --> 00:17:47,451 نامرد بايد حداقل 20 تا مغازه رفته باشه براي اون 365 00:17:48,473 --> 00:17:50,323 چه دوست داشتني 366 00:17:50,323 --> 00:17:53,461 بايد لبخند کارن رو ميديدي وقتي اين رو آورد 367 00:17:55,503 --> 00:17:57,801 اون آدم خوبيه 368 00:18:03,003 --> 00:18:05,853 حتما بايد خودت رو روي جولي پهن کني؟ 369 00:18:05,853 --> 00:18:07,311 ميخواي چي کار کنم؟ خودم رو چروک کنم؟ 370 00:18:10,803 --> 00:18:11,831 سلام بن 371 00:18:12,923 --> 00:18:16,373 هي صدات رو واسه من بالا نيار 372 00:18:16,373 --> 00:18:17,973 خوب مو و آرايش خيلي طول کشيد 373 00:18:17,973 --> 00:18:20,853 بعد هم بايد 20 دقيقه براي سوزان و...منتظر ميشديم 374 00:18:20,853 --> 00:18:22,733 من کاملا سر وقت بودم 375 00:18:22,733 --> 00:18:24,553 نيازي نيست اون بدونه 376 00:18:24,553 --> 00:18:26,443 آره. حالا داريم ميايم 377 00:18:26,443 --> 00:18:28,753 ...قول ميدم دير تر از 378 00:18:28,753 --> 00:18:30,431 اوه داريم وارد تونل ميشيم 379 00:18:31,213 --> 00:18:32,513 چقدر دير کرديم؟ 380 00:18:32,513 --> 00:18:34,751 تا حالا بايد کيک رو هم بريده بودم 381 00:18:35,613 --> 00:18:37,901 روز خوبي نيست براي چاقو دستش دادن 382 00:18:41,513 --> 00:18:42,963 جولي! تو خوبي؟ 383 00:18:42,963 --> 00:18:45,281 !اوه خداي من چيه؟ چي شده؟ 384 00:18:46,523 --> 00:18:48,211 فکر کنم کيسه آبم الان پاره شد 385 00:18:53,283 --> 00:18:55,663 چطور تونستي اين کار رو با من بکني؟ 386 00:18:55,663 --> 00:18:57,133 وقت زائمانشه 387 00:18:57,133 --> 00:18:58,983 !اه! 9 ماه 388 00:18:58,983 --> 00:19:00,283 تو 9 ماهه بودي و 389 00:19:00,283 --> 00:19:01,703 و درست اين لحظه رو انتخاب کردي؟ 390 00:19:01,703 --> 00:19:04,143 ريني! خيلي متاسفم 391 00:19:04,143 --> 00:19:05,743 تحمل کن. همه چي درست ميشه 392 00:19:05,743 --> 00:19:07,763 چطوري؟ لباسم به گند کشيده شده 393 00:19:07,763 --> 00:19:09,233 صبر کن. يه فکري دارم 394 00:19:09,233 --> 00:19:12,371 هي راننده! بايد ما رو ببري مغازه کامبرلي 395 00:19:12,983 --> 00:19:14,873 فروشگاه ما ساختون فوق العاده لباس عروس داره 396 00:19:14,873 --> 00:19:17,373 ديوونه شدي؟ ما رو ببر بيمارستان 397 00:19:17,373 --> 00:19:19,683 اوه بي خيال. تازه دردش شروع شده 398 00:19:19,683 --> 00:19:21,953 پاهات رو بچسبون به هم عزيزم 399 00:19:21,953 --> 00:19:24,073 ببين. سريع ميريم داخل و يه لباس ورميداريم 400 00:19:24,073 --> 00:19:25,543 و کفش 401 00:19:25,543 --> 00:19:26,703 کفش هم ميخواي؟ 402 00:19:26,703 --> 00:19:28,253 با تشکر از دوست باوفاي اينجا 403 00:19:28,253 --> 00:19:29,823 دخترم داره بچه اش مياد 404 00:19:29,823 --> 00:19:31,973 و تو ميخواي بري ولگردي خريد؟ 405 00:19:31,973 --> 00:19:34,913 ميشه لطفا يکي به من بگه کجا برم؟ 406 00:19:34,913 --> 00:19:36,371 مغازه کامبرلي بيمارستان 407 00:19:37,753 --> 00:19:39,063 فقط برو کامبرلي 408 00:19:39,063 --> 00:19:40,973 جولي!؟ مامان! انقباض هاي من تازه شروع شده 409 00:19:40,973 --> 00:19:42,813 فرصت هست 410 00:19:42,813 --> 00:19:44,891 بايد مدام اين کار رو بکني؟ 411 00:19:51,123 --> 00:19:52,713 سايز 6 اونجاست 412 00:19:52,713 --> 00:19:54,681 !هي به من دروغ نگو 413 00:19:58,823 --> 00:20:01,023 نه 414 00:20:01,023 --> 00:20:02,351 خدايا نه 415 00:20:06,563 --> 00:20:08,263 اين قشنگه 416 00:20:08,263 --> 00:20:10,303 دخترم داره به اين نگاه ميکنه 417 00:20:10,303 --> 00:20:12,113 عروسي کيه؟ سه ماه ديگه 418 00:20:12,113 --> 00:20:13,671 مال من 5 دقيقه ديگه ست 419 00:20:14,353 --> 00:20:15,501 زيپم رو باز کن 420 00:20:20,783 --> 00:20:22,263 من گابريل سوليسم 421 00:20:22,263 --> 00:20:24,533 مسول قسمت وي آي پي فروشگاه کامبرلي 422 00:20:24,533 --> 00:20:26,193 من کنتم. کارگر حداقل دستمزد 423 00:20:26,193 --> 00:20:27,253 که شنبه رو اينجا گير افتادم 424 00:20:27,253 --> 00:20:28,983 ميتونم کمکت کنم؟ 425 00:20:28,983 --> 00:20:31,053 بايد يه لباس عروس قرض بگيرم 426 00:20:31,053 --> 00:20:33,013 قرض بگيريد؟ فقط براي بعدازظهر 427 00:20:33,013 --> 00:20:35,343 ما لباس عروسها رو قرض نميديم 428 00:20:35,343 --> 00:20:37,483 ميدونم به سياست اينجا نيست 429 00:20:37,483 --> 00:20:39,663 نميشه براي يه کارگر ديگه يه لطفي بکني؟ 430 00:20:39,663 --> 00:20:42,083 خانم! هيچ وقت اسمتون رو نشنيدم 431 00:20:42,083 --> 00:20:44,583 کارت شناسايي همراهتون داريد؟ 432 00:20:44,583 --> 00:20:46,133 نه. من از اون احمق هايي نيستم که 433 00:20:46,133 --> 00:20:48,511 کارت شناساييشون رو با يک طناب خوشگل 434 00:20:49,593 --> 00:20:51,921 با خودشون حمل ميکنن 435 00:20:52,433 --> 00:20:55,313 اونوقت ميخوايد من يه لباس 6000 دلاري رو بهتون بدم؟ 436 00:20:55,313 --> 00:20:57,551 دراصل 5000 دلار. با تخفيف استخدام بودن من 437 00:20:58,153 --> 00:20:59,381 برو پي کارت خانم 438 00:21:01,503 --> 00:21:04,053 اوه اين يکي بزرگ بود 439 00:21:04,053 --> 00:21:06,201 مثل اينکه زودتر داره مياد 440 00:21:08,023 --> 00:21:10,323 ببخشيد. ميشه بريد داخل 441 00:21:10,323 --> 00:21:11,913 و بفهميد معطل چي اند؟ 442 00:21:11,913 --> 00:21:14,303 اوضاع اين عقب يخورده داره سريعتر پيش ميره 443 00:21:14,303 --> 00:21:15,421 همين الان 444 00:21:18,083 --> 00:21:19,203 مامان ! چي کار ميکني؟ 445 00:21:19,203 --> 00:21:20,513 قرار نيست نوه من رو 446 00:21:20,513 --> 00:21:22,381 عقب ليموزين بدنيا بياري 447 00:21:27,163 --> 00:21:28,511 نفس بکش 448 00:21:37,383 --> 00:21:38,213 ست شديم؟ 449 00:21:38,213 --> 00:21:40,183 آره. گفتم که من اينجا آدم کله گنده ايم 450 00:21:40,183 --> 00:21:41,123 حالا با من قدم بزن 451 00:21:41,123 --> 00:21:43,433 فقط يه قدم ديگه مونده 452 00:21:43,433 --> 00:21:44,593 هي! داري با اون لباس کجا ميري؟ 453 00:21:44,593 --> 00:21:45,791 حالا بدو 454 00:21:54,853 --> 00:21:56,483 ليموزين کجاست؟ 455 00:21:56,483 --> 00:21:58,623 نميدونم. همين جا بود 456 00:21:58,623 --> 00:22:00,061 دوباره بدو 457 00:22:12,073 --> 00:22:14,733 ماشين نداريد؟ 458 00:22:14,733 --> 00:22:17,171 بنظر ميرسه ماشين داشته باشيم؟ 459 00:22:18,043 --> 00:22:19,423 بنظر مياد؟ 460 00:22:19,423 --> 00:22:21,783 خيلي خوب. براي عروسي خودت هم که شده دست نگه دار 461 00:22:21,783 --> 00:22:23,281 کشتن اون رو بذار واسه بعد 462 00:22:27,173 --> 00:22:29,493 يک کلمه حرف نزن. شنيدي؟ 463 00:22:29,493 --> 00:22:32,983 نميدوني چي کشيدم تا خودم رو به اينجا رسوندم 464 00:22:32,983 --> 00:22:37,173 پس اگه يک کلمه غمناک بگي 465 00:22:37,173 --> 00:22:40,651 ميزنم تو سرت تا استراليا صداي سگ دربياري 466 00:22:45,723 --> 00:22:48,591 تا حالا کسي رو به اين زيبايي نديدم 467 00:22:58,173 --> 00:23:01,361 بيا بريم تو و خوشي عروسيمون رو شروع کنيم 468 00:23:07,853 --> 00:23:09,963 نه نه. کاترين من هيجانزده ام 469 00:23:09,963 --> 00:23:12,473 فقط اول بايد با تام صحبت کنم 470 00:23:12,473 --> 00:23:15,763 ميشه تا آخر امروز بهم وقت بدي؟ 471 00:23:15,763 --> 00:23:17,733 خيلي خوب. ممنون. خداحافظ 472 00:23:17,733 --> 00:23:18,651 درباره چي با من حرف بزني؟ 473 00:23:20,703 --> 00:23:24,983 کاترين خيلي به من براي اين شغل فشار مياره 474 00:23:24,983 --> 00:23:26,023 فکر کردم بهش گفتي نه 475 00:23:26,023 --> 00:23:27,273 گفتم 476 00:23:27,273 --> 00:23:31,671 ولي همين که شروع کرد به صحبت درباره درامد و پاداشش 477 00:23:33,343 --> 00:23:35,211 درباره دستمزد باهاش حرف زدي؟ 478 00:23:36,113 --> 00:23:37,853 ...لينت! ما 479 00:23:37,853 --> 00:23:41,233 تازه به هم برگشتيم. چي کار داري ميکني؟ 480 00:23:41,233 --> 00:23:42,293 اين ممکنه آخرين فرصت 481 00:23:42,293 --> 00:23:45,211 مثل اين باشه که به من رو کرده 482 00:23:45,813 --> 00:23:48,953 اگه نگيرمش, متاسف ميشم که 483 00:23:48,953 --> 00:23:50,441 خوشحال نخواهي بود 484 00:23:53,383 --> 00:23:54,441 آره 485 00:24:02,113 --> 00:24:03,271 لينت 486 00:24:03,883 --> 00:24:05,303 من هر کاري ميکنم 487 00:24:05,303 --> 00:24:08,443 هر جايي تو دنيا ميرم 488 00:24:08,443 --> 00:24:11,941 اگه باور کنم که تو بالاخره خوشحال ميشي 489 00:24:12,713 --> 00:24:14,253 ولي تا جايي که من تو رو ميشناسم 490 00:24:14,253 --> 00:24:15,623 تو هميشه فکر ميکردي که 491 00:24:15,623 --> 00:24:18,891 يه چيز ديگه نياز داري تا تو رو کامل کنه 492 00:24:20,803 --> 00:24:22,541 و تازه دارم ميفهمم که 493 00:24:23,203 --> 00:24:25,651 هيچ چي کاملت نميکنه 494 00:24:50,673 --> 00:24:52,001 سلام تريپ 495 00:24:53,123 --> 00:24:54,753 بن من رو دعوت کرد 496 00:24:54,753 --> 00:24:57,383 پس اگه ميخواي کسي رو بزني اون رو بزن 497 00:24:57,383 --> 00:24:59,971 نه. خوشحالم ميبينمت 498 00:25:02,393 --> 00:25:05,233 خواستم به خاطر کاري که براي خانم مکلوسکي کردي, ازت تشکر کنم 499 00:25:05,233 --> 00:25:07,413 از مهربوني ات بود 500 00:25:07,413 --> 00:25:08,801 اون خانم عالي ايه 501 00:25:09,773 --> 00:25:12,061 و يکبار به يکي از موکلينم کمک کرد 502 00:25:14,713 --> 00:25:16,913 اين همون چيزي بود که من ميخواستم بگم 503 00:25:16,913 --> 00:25:18,493 از پذيرايي لذت ببر 504 00:25:18,493 --> 00:25:20,921 واقعا؟ چيز ديگه اي نميتوني به من بگي؟ 505 00:25:22,693 --> 00:25:24,113 مثل چي؟ 506 00:25:24,113 --> 00:25:26,061 ...نميدونم. مثل 507 00:25:26,703 --> 00:25:29,493 اين چطوره؟: هي تريپ! تو هم ممکنه آدم خوبي باشي 508 00:25:29,493 --> 00:25:31,211 بايد يه فرصت ديگه بهت بدم 509 00:25:32,353 --> 00:25:35,113 واسه همين اون گرامافون رو پيدا کردي؟ 510 00:25:35,113 --> 00:25:36,441 من رو تحت تاثير بذاري؟ 511 00:25:38,263 --> 00:25:39,821 واقعا اينجور فکر ميکني؟ 512 00:25:42,823 --> 00:25:43,941 ببين 513 00:25:45,893 --> 00:25:47,791 ميدونم که ميخوام با تو باشم 514 00:25:49,533 --> 00:25:51,761 ولي اگه فکر ميکني ديگه هيچ وقت نميتوني به من اعتماد کني 515 00:25:53,053 --> 00:25:55,731 خوب, التماس نميکنم 516 00:26:00,653 --> 00:26:01,811 چرا؟ 517 00:26:03,433 --> 00:26:04,763 چرا؟ 518 00:26:04,763 --> 00:26:08,201 آره. چرا ميخواي با من باشي؟ 519 00:26:08,853 --> 00:26:10,613 تو وکيل من بودي 520 00:26:10,613 --> 00:26:12,683 تو زشت ترين جزييات زندگي من رو ميدوني 521 00:26:12,683 --> 00:26:16,311 دروغ هام, الکلي بودنم, بي بند و باري اخلاقي ام 522 00:26:17,633 --> 00:26:19,973 راستش خوشحال شدم وقتي گبي رو به جايگاه خوندي 523 00:26:19,973 --> 00:26:22,581 چون توضيح ميداد چرا من رو بوسيدي 524 00:26:23,653 --> 00:26:25,831 اين يک تدبير بود. فهميدم 525 00:26:26,793 --> 00:26:30,291 ولي وقتي ادامه ميدي به گفتن من رو ميخواي ...وقتي ميدوني 526 00:26:30,823 --> 00:26:32,821 چه عيب هاي وحشتناکي دارم 527 00:26:35,933 --> 00:26:38,861 بهت اعتماد نميکنم چون باعقل جور درنمياد 528 00:26:42,163 --> 00:26:43,591 چطوره که 529 00:26:45,303 --> 00:26:46,791 من توضيح بدم؟ 530 00:26:57,143 --> 00:26:58,601 برات مسئله رو روشن کرد؟ 531 00:26:59,543 --> 00:27:01,073 تقريبا 532 00:27:01,073 --> 00:27:02,201 ببين بيري 533 00:27:03,853 --> 00:27:06,733 همه اون جزييات زشتي که درباره اش حرف ميزني 534 00:27:06,733 --> 00:27:08,861 فقط ثابت ميکنن که تو انساني 535 00:27:09,823 --> 00:27:11,053 نميخوام عاشق يه ايده آليست باشم 536 00:27:11,053 --> 00:27:13,321 ميخوام عاشق يه شخص واقعي باشم 537 00:27:16,213 --> 00:27:17,861 خوب حالا چي ميشه؟ 538 00:27:20,013 --> 00:27:22,003 اول با هم ميريم بيرون بسمت طبقه رقص 539 00:27:22,003 --> 00:27:24,031 و به دوستات نشون ميديم اين چقدر واقعيه 540 00:27:25,503 --> 00:27:27,583 به اميد اينکه بعدش, من جرات پيدا کنم تا 541 00:27:27,583 --> 00:27:30,213 يکبار ديگه ازت بخوام بعنوان يک قرار با من بيرون بياي 542 00:27:30,213 --> 00:27:31,573 البته در حالي که اين رو ميگم 543 00:27:31,573 --> 00:27:33,821 هنوز مطمئن نيستم جواب تو چيه 544 00:27:38,503 --> 00:27:40,331 جوابت رو گرفتي؟ 545 00:28:03,853 --> 00:28:06,801 ميخواي برقصي؟ دارن تانگو ميزنن 546 00:28:07,653 --> 00:28:09,413 بالاخره دوباره با من صحبت کردي 547 00:28:09,413 --> 00:28:11,623 بايد از لونه سگ بيرون اومده باشم 548 00:28:11,623 --> 00:28:13,241 نه هنوز خيلي عصباني ام 549 00:28:13,873 --> 00:28:15,961 چرا؟ اون فقط يه شوخي بود 550 00:28:16,523 --> 00:28:18,653 همه اون سال هاي قبل وقتي 551 00:28:18,653 --> 00:28:20,693 اون کار رو با جان رولند کردم (باغبون جوونشون که گبي باهاش رابطه داشت) 552 00:28:20,693 --> 00:28:23,473 اون ضايع ترين کار تو زندگي منه 553 00:28:23,473 --> 00:28:26,683 تو نميتوني درباره اش شوخي کني اين خيلي دردناکه 554 00:28:26,683 --> 00:28:27,791 منصفانه ست 555 00:28:29,253 --> 00:28:32,801 ميدوني...اون ضايع ترين کار تو زندگي من هم بود 556 00:28:33,963 --> 00:28:35,213 متاسفم 557 00:28:35,213 --> 00:28:36,221 نه 558 00:28:36,843 --> 00:28:39,211 ضايع اينه که ازت غفلت کردم 559 00:28:39,843 --> 00:28:42,591 من اين زن زيبا رو داشتم 560 00:28:43,753 --> 00:28:46,271 ولي کلا روي چيزاي غلط تمرکز کردم 561 00:28:47,823 --> 00:28:49,983 اون دوران سختي براي هر دوي ما بود 562 00:28:49,983 --> 00:28:53,841 فکر کنم همين نکته رو ميخواستم بگم با آوردن کارمن 563 00:28:54,403 --> 00:28:55,483 نقش هاي ما حالا برعکس شده 564 00:28:55,483 --> 00:28:57,943 ولي نميتونيم شروع کنيم به دور شدن از همديگه 565 00:28:57,943 --> 00:29:01,743 هرگز نميخوام دوباره به اون اشتباهات برگردم 566 00:29:01,743 --> 00:29:03,573 برنميگرديم 567 00:29:03,573 --> 00:29:05,301 ما نسبت به اون موقع رشد کرديم 568 00:29:13,353 --> 00:29:14,733 گرچه براي دو تا رشد يافته باهوش شدن 569 00:29:14,733 --> 00:29:16,761 مطمئنا بايد حسابي دعواها کنيم 570 00:29:18,193 --> 00:29:20,551 چرا آدم هاي ديگه رقص والتس رو تو زندگي انتخاب ميکنن؟ 571 00:29:21,693 --> 00:29:22,991 چون آسونه 572 00:29:24,743 --> 00:29:25,931 ولي من و تو؟ 573 00:29:27,373 --> 00:29:28,831 ميخوايم تانگو برقصيم 574 00:29:33,273 --> 00:29:35,123 سلام. شنيدم يکي داره بچه اش رو بدنيا مياره 575 00:29:35,123 --> 00:29:38,013 اوه بله. يک کم جلوتر از برنامه ست ببخشيد 576 00:29:38,013 --> 00:29:41,013 نه مشکلي نيست. يه چهار راه پايين تر داشتم بازي ويدئويي بسکتبال ميکردم 577 00:29:41,013 --> 00:29:42,193 نگران نباش. دستم رو ميشورم 578 00:29:42,193 --> 00:29:44,503 و بعد اين نمايش رو به اجرا درمياريم. باشه؟ 579 00:29:44,503 --> 00:29:46,341 باشه خيلي خوب 580 00:29:48,493 --> 00:29:49,901 پاهاش رو ديدي؟ 581 00:29:50,433 --> 00:29:52,043 چطور دلت مياد نخواي با اين پاها ازدواج کني؟ 582 00:29:52,043 --> 00:29:54,063 اوه مامان! بي خيال 583 00:29:54,063 --> 00:29:57,133 درسته. دارم اذيتت ميکنم 584 00:29:57,133 --> 00:29:59,013 ميدوني, به مناسبت اين روز خاص 585 00:29:59,013 --> 00:30:02,321 قول ميدم که ديگه بهت گير ندم که شوهر پيدا کني 586 00:30:05,303 --> 00:30:07,491 حتي اين بچه هم ميدونه داري دروغ ميگي 587 00:30:11,583 --> 00:30:12,831 خودت چطور؟ 588 00:30:14,203 --> 00:30:16,313 فکر ميکني دوباره ازدواج ميکني؟ 589 00:30:16,313 --> 00:30:17,153 جولي 590 00:30:17,153 --> 00:30:18,703 نه جدي ميگم 591 00:30:18,703 --> 00:30:21,433 تو هنوز جووني و زيبا 592 00:30:21,433 --> 00:30:23,281 اوه نميدونم 593 00:30:27,383 --> 00:30:28,841 ميگن که 594 00:30:29,703 --> 00:30:30,943 وقتي ميفهمي ميانسالي رو رد کردي که 595 00:30:30,943 --> 00:30:33,871 خاطراتت برات از روياهات مهم تر شدن 596 00:30:35,973 --> 00:30:38,411 و من اين خاطرات عالي رو 597 00:30:39,153 --> 00:30:40,491 از مايک دارم 598 00:30:41,003 --> 00:30:42,681 و شما بچه ها داريد بزرگ ميشيد 599 00:30:43,663 --> 00:30:45,991 همه دوستامون توي محله 600 00:30:50,283 --> 00:30:55,861 هنوز جايي براي يک عشق داغ ديگه دارم؟ 601 00:30:56,533 --> 00:30:57,751 شايد 602 00:31:00,753 --> 00:31:04,613 ولي ميدونم که اگر يه وقت سرد و تنها شدم 603 00:31:04,613 --> 00:31:07,443 ميتونم خودم رو در اون خاطرات غرق کنم 604 00:31:07,443 --> 00:31:09,441 و خرسند خواهم بود 605 00:31:20,363 --> 00:31:22,353 پس, ريني و بن 606 00:31:22,353 --> 00:31:25,043 فراموش نکنيد که عشق زيادي ميخواد 607 00:31:25,043 --> 00:31:26,481 تا بتوني خونه ات رو آشيانه ات کني 608 00:31:27,263 --> 00:31:28,843 و اگه دنبال يک خونه جديد ميگشتيد 609 00:31:28,843 --> 00:31:30,743 ...در نظر داشته باشيد لي مک دموت 610 00:31:30,743 --> 00:31:31,951 بده به من ببينم 611 00:31:32,493 --> 00:31:35,713 نوبت ساقدوش عروسه 612 00:31:35,713 --> 00:31:38,601 لينت اسکاوو! يه سلامتي بگو 613 00:31:41,023 --> 00:31:43,793 ريني و بن 614 00:31:43,793 --> 00:31:46,653 ازدواجتون يکي از بهترين روزهاي زندگيتونه 615 00:31:46,653 --> 00:31:48,603 چون اين روزيه که شما ميفهميد 616 00:31:48,603 --> 00:31:51,901 بالاخره اون چيزي که براي شاد بودن لازم بود, دارم 617 00:31:55,363 --> 00:31:56,771 و بعد فراموش ميکنيد 618 00:31:57,463 --> 00:32:00,683 پس بعد...چيزي که اتفاق ميافته اينه که 619 00:32:00,683 --> 00:32:02,253 به جاي اينکه هر روز بيدار شيد و 620 00:32:02,253 --> 00:32:04,863 داد بزنيد يکي هست که من رو دوست داره 621 00:32:04,863 --> 00:32:07,001 شروع ميکنيد دور و بر رو نگاه کردن و فکر ميکنيد 622 00:32:07,573 --> 00:32:09,393 حالا من چي ميخوام؟ 623 00:32:09,393 --> 00:32:13,281 چيز بعدي که نياز دارم تا شاد باشم چيه؟ 624 00:32:15,053 --> 00:32:16,171 پس 625 00:32:16,773 --> 00:32:18,403 نگاه ميکنيد و نگاه ميکنيد 626 00:32:18,403 --> 00:32:21,873 و مدام فکر ميکنيد شما که پيداش کرديد اما هيچ چي اثر نميکنه 627 00:32:21,873 --> 00:32:25,023 و علت اينکه هيچ چي اثر نميکنه 628 00:32:25,023 --> 00:32:26,481 اينه که چون 629 00:32:28,633 --> 00:32:31,791 اون سوراخ توي قلبتون که داري سعي ميکنيد پر بکنيد 630 00:32:34,273 --> 00:32:35,911 قبلا پر شده 631 00:32:40,163 --> 00:32:42,021 فقط يادتون رفته 632 00:32:50,333 --> 00:32:53,623 هيچ وقت فراموش نکنيد 633 00:32:53,623 --> 00:32:57,481 هميشه يادتون باشه چقدر ميخواستيد دوستتون داشته باشند 634 00:32:59,093 --> 00:33:01,671 و چقدر دوستتون دارن 635 00:33:02,253 --> 00:33:05,361 و فکر ميکنم اگر بتونيد اين کار رو بکنيد که آسون هم نيست 636 00:33:06,093 --> 00:33:08,501 جستجوتون رو متوقف ميکنيد و ميفهميد 637 00:33:09,853 --> 00:33:11,761 شما از قبل خوشحال بوديد 638 00:33:12,823 --> 00:33:14,501 بسلامتي ريني و بن 639 00:33:15,093 --> 00:33:16,731 و بسلامتي به ياد آوردن 640 00:33:17,703 --> 00:33:19,041 سلامتي 641 00:33:20,983 --> 00:33:22,653 دوستت دارم 642 00:33:22,653 --> 00:33:23,851 دوستت دارم 643 00:33:38,003 --> 00:33:40,583 خوب...واقعا گفتي؟ 644 00:33:40,583 --> 00:33:42,133 من شادم 645 00:33:42,133 --> 00:33:44,411 درست همين جا, درست همين لحظه 646 00:33:48,183 --> 00:33:51,901 شرط ميبندم يکي مثل اون هر جايي ميتونه شاد باشه 647 00:33:57,273 --> 00:33:58,831 حتي توي نيويورک 648 00:34:08,993 --> 00:34:10,131 دوباره؟ 649 00:34:25,063 --> 00:34:30,953 بعضي وقتها ما بالاي تپه وايميسيم 650 00:34:30,953 --> 00:34:37,651 و به زمين و آسمون خيره ميشيم 651 00:34:38,413 --> 00:34:44,313 من بسمت تو ميچرخم و تو در آغوش من ذوب ميشي 652 00:34:44,313 --> 00:34:50,933 ما اينجاييم, عزيزم, فقط من و تو 653 00:34:50,933 --> 00:34:54,893 چه لحظه اي ست بين ما 654 00:34:54,893 --> 00:34:58,893 چه فوق العاده ست چه فوق العاده 655 00:34:58,893 --> 00:35:04,543 اوه خيلي فوق العاده ست عشق من 656 00:35:04,543 --> 00:35:10,843 جهان پر از چيزاي فوق العاده ست حقيقت داره 657 00:35:10,843 --> 00:35:18,433 ولي بدون تو برام هيچ معني اي نداره 658 00:35:18,433 --> 00:35:24,253 بعضي غروب هاي آروم, کنارت ميشينم 659 00:35:24,253 --> 00:35:30,171 و تو دنياي خودمون گم ميشيم 660 00:35:31,733 --> 00:35:37,583 گرماي عشق وصف نشدني تو رو حس ميکنم 661 00:35:37,583 --> 00:35:44,293 من از اين جواهري که دارم باخبرم 662 00:35:44,293 --> 00:35:47,963 و به خودم ميگم 663 00:35:47,963 --> 00:35:51,913 چه فوق العاده ست چه فوق العاده 664 00:35:51,913 --> 00:35:57,103 اوه خيلي فوق العاده ست عشق من 665 00:35:57,103 --> 00:36:00,763 و به خودم ميگم 666 00:36:00,763 --> 00:36:05,103 چه فوق العاده ست چه فوق العاده 667 00:36:05,103 --> 00:36:10,113 اوه خيلي فوق العاده ست 668 00:36:10,113 --> 00:36:13,551 عشق من 669 00:36:30,723 --> 00:36:35,361 سوزان در يک 5 شنبه از محله ويستريا رفت 670 00:36:36,393 --> 00:36:38,043 ولي قبل از اينکه بره 671 00:36:38,043 --> 00:36:42,093 رفت تا چند لحظه بيشتر با دوستاش باشه 672 00:36:42,093 --> 00:36:44,851 کاري رو که خيلي دوست داشتن انجام بدن 673 00:36:45,813 --> 00:36:47,863 من 25 ات رو ميبينم 674 00:36:47,863 --> 00:36:49,521 و تا 50 بالا ميبرم 675 00:36:52,553 --> 00:36:54,293 ميدونم داري بلوف ميزني 676 00:36:54,293 --> 00:36:55,353 چطوري؟ 677 00:36:55,353 --> 00:36:56,203 تو 10 سال گذشته 678 00:36:56,203 --> 00:36:59,761 هر بار که دستت بد بود بالاي گيلاست رو دست ميزني 679 00:37:00,773 --> 00:37:01,333 نه نميزنم 680 00:37:01,333 --> 00:37:02,963 چرا ميزني 681 00:37:02,963 --> 00:37:05,081 کاملا ميزني قطعا 682 00:37:05,813 --> 00:37:08,573 من يه حرکت دارم که دستم رو لو ميده و شما هيچ وقت به من نگفتيد؟ 683 00:37:08,573 --> 00:37:11,481 خيلي خوب. هر کدوم 12000 دلار به من بدهکاريد 684 00:37:13,313 --> 00:37:15,723 الان فهميدم که اين ممکنه آخرين باري باشه که 685 00:37:15,723 --> 00:37:17,923 داريم با هم بازي ميکنيم 686 00:37:17,923 --> 00:37:19,263 اوه اين رو نگو 687 00:37:19,263 --> 00:37:21,213 خوب تو داري ميري 688 00:37:21,213 --> 00:37:23,413 و لينت هم حرفش هست که اون شغل توي نيويورک رو بگيره 689 00:37:23,413 --> 00:37:25,863 ما هنوز هم با هميم 690 00:37:25,863 --> 00:37:27,601 ...فکر کنم اين فقط 691 00:37:28,193 --> 00:37:29,201 چي؟ 692 00:37:29,893 --> 00:37:31,923 هميشه اين خيال رو داشتم که 693 00:37:31,923 --> 00:37:35,533 هر 4 تامون اينجا ميمونيم با هم پير ميشيم 694 00:37:35,533 --> 00:37:37,593 نوه هامون ميان ديدنمون 695 00:37:37,593 --> 00:37:39,183 من خوشگل ميمونم 696 00:37:39,183 --> 00:37:41,141 در حالي که شما, سه تا نافرم پير ميشيد 697 00:37:44,953 --> 00:37:47,123 ميدونيد که اون واقعا اين تصور رو ميکنه 698 00:37:47,123 --> 00:37:48,883 البته که ميکنه 699 00:37:48,883 --> 00:37:50,381 نه جدا 700 00:37:51,083 --> 00:37:54,751 خيلي دلم براي اين تنگ ميشه 701 00:37:55,543 --> 00:37:57,221 دلم براي با هم بودنمون تنگ ميشه 702 00:37:58,593 --> 00:37:59,851 جالبه 703 00:38:01,423 --> 00:38:04,483 بعضي آدمها هيچ وقت همسايه شون رو نميشناسن 704 00:38:04,483 --> 00:38:06,841 فقط توي فنس با هم مشترکن و نه هيچ چيز ديگه 705 00:38:08,023 --> 00:38:09,721 و ما همه چيمون رو تقسيم کرديم 706 00:38:12,503 --> 00:38:14,391 چطور ما اينقدر خوش شانس بوديم 707 00:38:15,293 --> 00:38:19,101 من که خيلي ديوونه شماها هستم 708 00:38:19,813 --> 00:38:21,233 قول بديد اين آخرين باري نيست که 709 00:38:21,233 --> 00:38:22,743 با هم پوکر بازي ميکنيم 710 00:38:22,743 --> 00:38:24,253 قطعا نيست 711 00:38:24,253 --> 00:38:25,783 فقط بايد وقتهامون رو تنظيم کنيم 712 00:38:25,783 --> 00:38:27,091 البته که ميکنيم 713 00:38:30,583 --> 00:38:34,093 اين يه قولي بود که در صفا و صميميت داده شد 714 00:38:34,093 --> 00:38:37,221 ولي متاسفانه, جدي نبود 715 00:38:39,063 --> 00:38:43,551 لينت و تام هم 4 هفته بعد محله رو ترک کردن 716 00:38:46,093 --> 00:38:47,823 اونها رفتن نيويورک 717 00:38:47,823 --> 00:38:51,631 جايي که لينت لذت رييس بودن رو ياد گرفت 718 00:38:52,813 --> 00:38:54,273 اون و تام بزودي يه پنت هاوس خريدن 719 00:38:54,273 --> 00:38:57,581 که به پارک مرکزي ديد داشت 720 00:38:58,833 --> 00:39:02,533 جايي که سالها بعد, 6 تا نوه هاش رو برد 721 00:39:02,533 --> 00:39:04,161 و سرشون داد ميزد 722 00:39:07,523 --> 00:39:09,453 گابريل و کارلوس سوليس 723 00:39:09,453 --> 00:39:13,163 محله رو در سال جاري ترک کردن 724 00:39:13,163 --> 00:39:15,673 اين بعد از اين بود که کارلوس کمک کرد که 725 00:39:15,673 --> 00:39:18,291 گبي سايت خريد شخصي خودش رو راه بندازه 726 00:39:19,193 --> 00:39:21,973 که باعث شد گبي بتونه شوهاي خودش رو 727 00:39:21,973 --> 00:39:24,813 در شبکه خريد خانگي بذاره 728 00:39:24,813 --> 00:39:27,543 اونها خيلي زود يه ويلا تو کاليفرنيا گرفتن 729 00:39:27,543 --> 00:39:30,721 که با شادي با هم بحث کنن 730 00:39:33,313 --> 00:39:34,803 دو سال بعد 731 00:39:34,803 --> 00:39:38,301 بيري و شوهر جديدش فيرويو رو ترک کردن 732 00:39:39,713 --> 00:39:41,383 اونها به لويزويل رفتن 733 00:39:41,383 --> 00:39:44,761 که بيري به کلاب خانم هاي محافظه کار پيوست 734 00:39:46,163 --> 00:39:50,301 تريپ تشويقش کرد که وارد شغل هاي سياسي محلي بشه 735 00:39:51,693 --> 00:39:53,503 نوامبر همون سال 736 00:39:53,503 --> 00:39:57,591 بيري براي مجلس ايالت کنتاکي انتخاب شد 737 00:40:01,573 --> 00:40:03,013 اما سوزان 738 00:40:03,013 --> 00:40:06,713 اولين نفري بود که از ويستريا رفته بود 739 00:40:06,713 --> 00:40:09,493 و اينجوري اين سريال تموم شد 740 00:40:09,493 --> 00:40:11,283 اون خودش رو معرفي کرد به 741 00:40:11,283 --> 00:40:13,971 زني که ميخواست بياد جاش 742 00:40:14,883 --> 00:40:16,193 شما بايد جنيفر باشيد 743 00:40:16,193 --> 00:40:17,691 و شما بايد سوزان باشيد 744 00:40:18,343 --> 00:40:19,493 خوشوقتم 745 00:40:19,493 --> 00:40:20,753 ببخشيد اگر زود اومدم 746 00:40:20,753 --> 00:40:22,583 وقت بهتري رو براي خودم انتخاب کردم 747 00:40:22,583 --> 00:40:24,371 ما در شرف رفتن بوديم 748 00:40:25,063 --> 00:40:26,851 خونه من, خونه شماست 749 00:40:27,963 --> 00:40:30,561 يعني قانونا اين خونه شماست 750 00:40:35,133 --> 00:40:37,823 اميدوارم اينجا شاد باشي 751 00:40:37,823 --> 00:40:41,643 استيو خيلي هيجانزده ست که بالاخره به حومه شهر اومده 752 00:40:41,643 --> 00:40:43,703 من يک کم نگرانم که کسل کننده باشه 753 00:40:43,703 --> 00:40:45,993 اوه من نگران اون نيستم 754 00:40:45,993 --> 00:40:48,413 حالا اين خيابون خيلي چيزا هست 755 00:40:48,413 --> 00:40:50,291 ولي کسل کننده يکي از اونا نيست 756 00:40:58,043 --> 00:40:59,473 ميشه زودتر بريم؟ 757 00:40:59,473 --> 00:41:01,131 آره. داريم ميريم 758 00:41:08,113 --> 00:41:11,571 شماها ناراحت نميشيد اگه آخرين دور رو تو محل بزنيم؟ 759 00:41:12,533 --> 00:41:13,711 برو براش 760 00:41:18,183 --> 00:41:20,513 همينطور که سوزان جاده رو ميرفت 761 00:41:20,513 --> 00:41:23,921 يه حسي داشت که انگار دارن نگاهش ميکنن 762 00:41:24,563 --> 00:41:26,421 و داشتن نگاهش ميکردن 763 00:41:26,963 --> 00:41:31,173 روح آدمهايي که جزيي از محله ويستريا بودن 764 00:41:31,173 --> 00:41:34,993 بهش زل زده بودن همينطور که اون ميگذشت 765 00:41:34,993 --> 00:41:38,571 اونها نگاهش ميکردن, همونطور که همه رو نگاه ميکنن 766 00:41:39,123 --> 00:41:41,353 هميشه به اين اميد که زندگي ميتونست ياد بده 767 00:41:41,353 --> 00:41:44,211 خشم و غم رو کنار بذاريم 768 00:41:44,883 --> 00:41:47,171 تلخي و پشيموني رو 769 00:41:48,083 --> 00:41:50,461 اين روح ها نگاه ميکنن 770 00:41:50,963 --> 00:41:53,361 ميخوان که مردم به ياد بيارن 771 00:41:54,243 --> 00:41:57,451 که نااميدانه ترين زندگي 772 00:41:58,233 --> 00:42:02,321 خيلي فوق العاده ست 773 00:42:09,353 --> 00:42:12,233 ولي فقط تعداد کمي خوش شانس 774 00:42:12,233 --> 00:42:14,531 موهبتي که بهشون داده شده رو, ميفهمن 775 00:42:16,903 --> 00:42:21,071 بيشتر مردم فقط روزها رو سپري ميکنن 776 00:42:22,153 --> 00:42:24,313 به عبث سعي ميکنن که 777 00:42:24,313 --> 00:42:26,261 ...رازهايي رو حفظ کنن 778 00:42:27,173 --> 00:42:30,291 که هرگز پنهان نخواهند موند