1 00:00:05,200 --> 00:00:07,080 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,400 - لقد تحرك طحالك قرب قلبك - علينا أن نفعل شيئاً 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,520 - حضري تأمينك الصحي -"هذه كانت الأخبار السيئة..." 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,880 هناك شرطي أودّ منك الحديث معه (سوليفان) 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,720 - الملف عن ابنة (نوح) -"الأخبار المزعجة..." 6 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 شكراً 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,760 هل تخفون أحداً ما في بيتكم؟ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,400 - أخبرني أسرارك، وسأتفهم - حسناً 9 00:00:24,720 --> 00:00:29,040 -"والأخبار التي يجب ألا يعرفها أحد.." - ولكن أخبريني أسرارك أولاً 10 00:00:31,720 --> 00:00:35,080 مرة في الشهر علية القوم في مجتمع (فيرفيو) 11 00:00:35,280 --> 00:00:39,800 كانوا يحضرون عشاءً شبه رسمي في بيت (ماكسين بينيت) 12 00:00:40,160 --> 00:00:46,520 والجميع كان يحب هذه التجمعات الأنيقة الجميع، باستثناء مدبرة بيت صهباء 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,920 والتي كانت مقتنعة بأن (ماكسين) كانت كاذبة 14 00:00:50,720 --> 00:00:54,240 فـ(ماكسين) كانت تتباهى بأنها تقوم بالطبخ بنفسها 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,600 وكل وجبة تمّ تقديمها حسب البرنامج 16 00:00:58,960 --> 00:01:02,440 - وتقدم بشكل أنيق... - ورائحتها لذيذة 17 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 وطعمها لذيذ 18 00:01:05,520 --> 00:01:08,440 و(بري) كانت تعلم أن أحداً ما يساعد (ماكسين) 19 00:01:09,720 --> 00:01:12,200 - شكراً جزيلاً - ومن المؤسف بالنسبة لـ(ماكسين) 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,280 كانت (بري) مصممة على إثبات ذلك 21 00:01:15,720 --> 00:01:19,480 ومرة ثانية يا (ماكسين) كان هذا العشاء مدهشاً 22 00:01:19,840 --> 00:01:23,200 - يجب أن تعطيني رقم تلفون طباخك - يا له من إطراء لطيف! 23 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 - لا، هذا كان من صنعي - وكان انتصاراً 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 هيا، هل تتوقعين منا أن نصدق 25 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 بأنه كان لديك وقت لتحضري ستة أطباق مختلفة لعشر نساء؟ 26 00:01:33,680 --> 00:01:36,880 حتى أنا لا يمكنني عمل ذلك ثم الاستعداد لحفلة 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,680 حسناً، ربما لست منظمة مثلي 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,160 المعذرة... 29 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 (بري)، ماذا بك؟ 30 00:01:47,240 --> 00:01:51,920 لديّ نفس الوصفة لتحضير حلوى الخوخ فهي تستغرق ست ساعات من التحضير 31 00:01:52,280 --> 00:01:55,360 كيف تمكنت من أن تصنع هذه وكل الأشياء التي أكلناها اليوم؟ 32 00:01:55,720 --> 00:02:00,000 - هذا ليس فطيرة امرأة صادقة - الشرطة الفيدرالية، افتحوا الباب! 33 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 ماذا يجري؟ 34 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 - نحن نبحث عن (ماكسين بينيت) - أنا (ماكسين) 35 00:02:12,240 --> 00:02:14,120 لدينا إذن بتفتيش المكان 36 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 تفتيش؟ أنا في منتصف حفلة غداء! 37 00:02:16,640 --> 00:02:22,000 - من هنا - وجدتها 38 00:02:22,880 --> 00:02:24,520 ماذا؟ 39 00:02:24,640 --> 00:02:28,040 (ماكسين بينيت)، أنت رهن الاعتقال بسبب حجز شخص رغماً عنه 40 00:02:28,400 --> 00:02:30,960 - أهذه هي المرأة التي كانت تحتجزك؟ - نعم 41 00:02:42,160 --> 00:02:44,880 (بري)، ماذا يجري؟ 42 00:02:45,000 --> 00:02:48,120 لست متأكدة ولكنني أعتقد أن لدى (ماكسين) عبدة 43 00:02:48,240 --> 00:02:51,800 لا يمكنني أن أصدق ذلك لا يمكنني أن أصدقه! 44 00:02:53,000 --> 00:02:59,680 "ولكن (بري) كانت تصدق بالنسبة لها، الإثبات كان في الفطيرة" 45 00:03:06,840 --> 00:03:10,520 "العالم مليء بالصداقات غير المتوقعة" 46 00:03:11,040 --> 00:03:14,040 ثنائيات غريبة للمراقب من الخارج 47 00:03:14,640 --> 00:03:17,200 "ليست منطقية بتاتاً" 48 00:03:18,600 --> 00:03:23,520 "ولكن لو نظرنا بدقة أكبر لفهمنا لماذا تتشكل هذه التحالفات" 49 00:03:23,960 --> 00:03:30,160 "فيمكن لغرض مشترك أن يجمع الأعداء اللدودين معاً" 50 00:03:30,680 --> 00:03:34,440 - (بري)؟ نودّ أن نسألك سؤالاً - ماذا هنالك؟ 51 00:03:34,560 --> 00:03:37,000 كنا نتساءل فقط... نحن فضوليات بخصوص... 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,960 ماذا يجري بينك وبين (بيتي ابلوايت)؟ 53 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 المعذرة؟ 54 00:03:43,280 --> 00:03:48,520 حين ظهرت المرأة، أحد لم يصرخ، كأن لـ"آل (ابلوايت) يد في ذلك!" أعلى منك 55 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 ثم تدعين (بيتي) للعب الورق عندك؟ 56 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 - ماذا في ذلك؟ - إنها تجعلنا نبدو غاضبين 57 00:03:53,120 --> 00:03:54,560 - لسنا كذلك - أنا غاضبة 58 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 أيمكننا التحدث في ذلك لاحقاً؟ أنا أحمل المثلجات هنا 59 00:03:57,880 --> 00:04:01,760 ألهذا الموضوع علاقة بحقيقة أن (دانيال) تواعد (ماثيو)؟ 60 00:04:03,440 --> 00:04:04,640 كنت أعلم أن هذا سيلفت انتباهها 61 00:04:05,680 --> 00:04:06,760 من أخبرك ذلك؟ 62 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 السيدة (ماكلوسكي) شاهدتهما يقبّلان بعض 63 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 - (ايدي)! - ماذا؟ 64 00:04:10,600 --> 00:04:12,960 - ألا يمكنك أن تخففي من حدة كلامك؟ - لقد فعلت 65 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 كانت يده تحت قميصها 66 00:04:16,120 --> 00:04:20,080 (بري)، نحن نعلم أن هناك سبباً يدعوك لدعوة (بيتي) لمرافقتنا 67 00:04:20,200 --> 00:04:23,440 وفكرنا لو تمكنت من إعطائنا بعض التلميحات عن ذلك 68 00:04:23,840 --> 00:04:26,400 عندما يتعلق الأمر بـ(بيتي ابلوايت) أعلم ما الذي أفعله 69 00:04:26,520 --> 00:04:29,600 ويجب عليكما أن تثقا بي وإذا لم تتمكنا من ذلك 70 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 فذلك يعني أنني بالغت في تقدير مدى صداقتنا 71 00:04:32,720 --> 00:04:33,960 والآن، المعذرة... 72 00:04:35,920 --> 00:04:37,040 يا لها من حقيرة! 73 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 - (ايدي)، أيمكنك...؟ - هذه كانت مخففة 74 00:04:50,480 --> 00:04:51,720 مرحباً 75 00:04:52,120 --> 00:04:53,360 لا شيء من هذا هنا 76 00:04:53,880 --> 00:04:56,760 لو نذكر (ايد) أنني زوجك العزيز 77 00:04:57,120 --> 00:04:59,280 - سيتوقف عن محاربة اقتراحاتي - لقد مر أسبوع 78 00:04:59,480 --> 00:05:02,080 - أعط نفسك فرصة - عزيزتي، أنت تعرفين عالم الدعايات 79 00:05:02,200 --> 00:05:05,200 لديّ فرصة صغيرة قبل أن يلغوا مشاريعي 80 00:05:05,320 --> 00:05:08,080 اسمعي، أنا أطلب منك فقط بأن تتدخلي أحياناً 81 00:05:08,200 --> 00:05:10,560 بشكل إيجابي عندما يكون (ايد) موجوداً 82 00:05:10,680 --> 00:05:14,320 لا يمكنني حمايتك، يجب أن تجد طريقة لتتفاهم مع (اد) بنفسك 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,920 ثم يحك الحيوان البري بطنه ويقول 84 00:05:19,480 --> 00:05:22,640 "لحم مزرعتنا سيجعل منك حيواناً أيضاً" 85 00:05:28,240 --> 00:05:32,280 الحيوان البري يأكل اللحم أيضاً؟ 86 00:05:32,680 --> 00:05:34,440 - نعم - لا أرى أي زبائن 87 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 يتراقصون فرحاً لفكرة حيوان يأكل نفسه 88 00:05:40,080 --> 00:05:43,120 لماذا لا تخبرهم عن الفكرة الأخرى التي خطرت لك ليلة البارحة؟ 89 00:05:43,240 --> 00:05:46,280 حيث يحب الناس اللحم ويخفون ذلك كسر 90 00:05:46,600 --> 00:05:49,840 ماذا؟ مثل جمعية سرية لمحبي اللحم؟ 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,280 مثل جمعيات الطلاب الجامعية الجميع كان يحبها 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,280 ولكنها تقبل ألطف الأشخاص فقط 93 00:05:56,480 --> 00:05:59,040 - كنت في الجمعية اليونانية؟ - نعم، (الفا تو اوميغا) 94 00:05:59,200 --> 00:06:01,160 - كنت (فاي كاب) - أنت؟ 95 00:06:01,480 --> 00:06:04,400 لا أظن أنك كنت لطيفاً لدرجة أنهم قبلوا بك 96 00:06:04,760 --> 00:06:08,280 لو أخذت قرشاً على كل من ربطته عارياً على إشارة الطريق... 97 00:06:08,440 --> 00:06:09,600 لو كنت معي 98 00:06:09,720 --> 00:06:11,880 - لجعلتك الحقير خاصتي - أتظن ذلك؟ 99 00:06:12,280 --> 00:06:15,480 أتدري؟ أحب فكرة الجمعية هذه 100 00:06:17,760 --> 00:06:21,280 دعونا نتحدث عنها على الغداء أنت ستشتريه 101 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 اذهب! 102 00:06:28,920 --> 00:06:31,360 - شكراً لمساعدتك - عفواً 103 00:06:36,920 --> 00:06:38,560 مرحباً، ماذا يجري؟ 104 00:06:38,920 --> 00:06:42,240 (غابريل)، أريدك أن تتعرّفي إلى أحد هذه (شاو ميه) 105 00:06:42,520 --> 00:06:45,120 الشابة الصغيرة التي كانت تعمل بالسخرة لدى (ماكسين) 106 00:06:45,240 --> 00:06:47,040 العبدة 107 00:06:47,640 --> 00:06:52,920 - تبدو وكأنها أكلت جيداً - ودار العبادة تود إرجاعها إلى (الصين) 108 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 ولكن، حتى ذلك الوقت هي بحاجة لمكان تبقى فيه 109 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 فعرضت عليها أن تبقى في غرفة ضيوفنا 110 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 حقاً؟ 111 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 عزيزي، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 112 00:07:06,320 --> 00:07:08,240 - هل جننت؟ - هذا لبضعة أيام فقط! 113 00:07:08,480 --> 00:07:12,560 هذه المرة، أنت تصبح مقدم الخدمات الخيرية للموقر (كرولي)! 114 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 وهل هذا شيء سيئ؟ 115 00:07:14,320 --> 00:07:17,080 عندما يحوّل بيتنا إلى ملجأ للمتشردين المساكين، نعم! 116 00:07:17,720 --> 00:07:19,040 هل تعرفين من أنت؟ 117 00:07:19,320 --> 00:07:21,880 أنت الشخص الذي كان سيصد العمل الصالح ويحاربه 118 00:07:22,320 --> 00:07:24,800 حسناً، كان يجب أن تتصل أولاً! 119 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 لا تسرّحي شعرك قرب الطاولة 120 00:07:36,160 --> 00:07:38,920 أنت تتحدثين إليّ؟ وهل يعني ذلك أنك غفرت لي؟ 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,640 ولماذا أفعل ذلك؟ لقد خنت هذه العائلة وأنت لست حتى آسفة على ذلك 122 00:07:42,360 --> 00:07:46,080 - لا تكوني درامية جداً - إذا ذهب آل (ابلوايت) إلى الشرطة 123 00:07:46,160 --> 00:07:48,600 وأخبروهم بأن أخوك هو من صدم السيدة (سوليس) 124 00:07:48,800 --> 00:07:50,720 يمكنه أن ينتهي في السجن! 125 00:07:51,920 --> 00:07:54,840 - كيف لا يمكنك أن تفهمي ذلك؟ - لن يفعلوا 126 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 ما دمت لن تذهبي للشرطة وتخبريهم عن (كاليب) 127 00:07:56,760 --> 00:08:00,400 ماذا فعل (كاليب) هذا، بالضبط؟ ولماذا يخفونه؟ 128 00:08:01,280 --> 00:08:04,360 اذهبي للسيدة (ابلوايت) وأخبريها أنك بحاجة لأن تعرفي ما يجري 129 00:08:06,760 --> 00:08:08,920 لو كنت لطيفة جداً ستخبرك الحقيقة 130 00:08:10,040 --> 00:08:14,320 هل هذا ما تظنين يا (دانيال)؟ أذهب للسيدة (ابلوايت)، وأتلاطف معها 131 00:08:14,440 --> 00:08:18,480 - وستخبرني جميع أسرارها؟ - نعم 132 00:08:20,360 --> 00:08:23,800 عندما كنت صغيرة، أخبرتني زوجة أبي أنني فتاة محظوظة جداً 133 00:08:24,120 --> 00:08:28,280 فلديّ الجمال، الذكاء، الحنكة والتبصّر 134 00:08:29,080 --> 00:08:32,640 وهذه كلها أسلحة تحتاجها المرأة لتعيش في هذا العالم 135 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 إذاً؟ 136 00:08:35,360 --> 00:08:40,800 لذلك اعتني بشكلك جيداً يا (دانيال) فليس عندك أي أسلحة أخرى 137 00:08:47,680 --> 00:08:51,600 مرحباً، أحتاج لعملية لطحالي لقد اكتشفت أن ليس لديّ تأمين صحي 138 00:08:51,720 --> 00:08:53,440 هل هناك أحد يمكن أن أقاضيه؟ 139 00:08:55,800 --> 00:08:57,960 بعد عملية الاختلاس ترك (لوني) بوليصة التأمين تنتهي 140 00:08:58,200 --> 00:09:00,280 والآن هو في السجن، وأنا سأموت! 141 00:09:00,480 --> 00:09:03,640 (سوزان) لن تموتي سأتحدث مع شركة التأمين 142 00:09:03,760 --> 00:09:09,360 ليس هناك وقت لنضيعه! فطحالي على وشك أن يصطدم بقلبي 143 00:09:09,600 --> 00:09:12,680 - وأحتاج لتلك العملية الآن - كنت لأقرضك المال بنفسي لكن... 144 00:09:12,800 --> 00:09:16,160 ولكن (ايدي) أخذت جميع مدخراتنا لشراء كوخ التزلج 145 00:09:17,080 --> 00:09:19,600 لست بحاجة إلى قرض أحتاج إلى تأمين صحي 146 00:09:20,080 --> 00:09:26,040 أعني، ماذا لو حصلت مضاعفات؟ ليس لديّ أي تغطية، أرجوك! 147 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 - ماذا تفعلين؟ - أنا أصلي 148 00:09:30,920 --> 00:09:32,040 بحقك! 149 00:09:32,280 --> 00:09:34,760 ماذا؟ أنا يائسة هل لديك أي أفكار أخرى 150 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 في الحقيقة، لديّ 151 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 - ما تحتاجين له هو زوج - ماذا؟ 152 00:09:40,840 --> 00:09:44,400 أفضل طريقة للحصول على تأمين صحي جيد هو أن تتزوجي من شخص لديه ذلك 153 00:09:44,560 --> 00:09:48,200 - (ايدي)، هيا - لا، أظن أنها محقة 154 00:09:48,840 --> 00:09:51,240 نعم، إذا وجدنا رجلاً لديه تأمين جيد 155 00:09:52,320 --> 00:09:53,960 يمكنك أن تنظمي زفافاً سريعاً ليلة الإثنين 156 00:09:54,080 --> 00:09:57,400 - وسيكون لديك تأمين صحي يوم الثلاثاء - لا أصدق أنك تفكرين في الأمر 157 00:09:57,680 --> 00:10:02,160 الجراح سيقطعني بعد أسبوع من الغد وما هو الخيار الآخر المتاح لي؟ 158 00:10:02,560 --> 00:10:04,960 كل ما علينا أن نفعله هو أن نجد رجلاً مستعداً للزواج منك 159 00:10:11,040 --> 00:10:15,160 بما أنني أفكر في الأمر الآن ربما صلاة صغيرة لن تكون فكرة سيئة 160 00:10:22,520 --> 00:10:25,720 (بات)، نحن جميعاً هنا أرسلي المكالمات حالما تصلك 161 00:10:29,240 --> 00:10:32,200 مئتا دولار تقول إنه لا يمكنك عمل ذلك ثلاث مرات بشكل متتال 162 00:10:34,920 --> 00:10:38,280 إذا أمسكت بثلاثة، لك 200 دولار 163 00:10:39,280 --> 00:10:42,200 - ما رأيك يا (سكافو)؟ - موافق 164 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 ها نحن ذا 165 00:10:45,280 --> 00:10:46,800 سأرميها بنفسي 166 00:10:46,920 --> 00:10:50,000 آسفة، ظننت أننا هنا لنتحدث عن منتجات (فارم فريش)؟ 167 00:10:50,120 --> 00:10:53,680 - يجب أن تكون قابلة للالتقاط - دعني أقلق بشأن ذلك 168 00:10:54,080 --> 00:10:55,120 هيا 169 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 - هذه واحدة - يا أصدقاء... 170 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 حركات جيدة 171 00:11:06,000 --> 00:11:08,960 - واحدة أخرى يا صديقي - صديقاي... حسناً 172 00:11:16,040 --> 00:11:17,560 كان من الصعب التقاط هذه! 173 00:11:17,760 --> 00:11:23,960 - ربما، ولكنها تساوي 200 دولار -حسناً، لقد نلت مني 174 00:11:24,520 --> 00:11:27,200 أنت رجل القرد أنا أحب هذا الرجل 175 00:11:36,040 --> 00:11:40,280 مرحباً هل ستجلسين هكذا طوال اليوم؟ 176 00:11:40,400 --> 00:11:45,080 ألا ترغبين في التعرف على الحضارة الغربية بينما الفرصة متاحة؟ 177 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 ماذا تفعلين؟ 178 00:11:49,400 --> 00:11:51,720 - لقد أصلحته - لا، إنها خياطة راقية 179 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 يجب أن يتم تصليح هذا الشق من قبل خياط ماهر 180 00:11:54,160 --> 00:11:57,920 لا يمكنك أن... يا للهول! هذه الخياطة مثالية 181 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 هل أنت جائعة؟ 182 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 هل صنعت كل هذا؟ 183 00:12:11,640 --> 00:12:12,640 هذا لي؟ 184 00:12:13,600 --> 00:12:14,880 حسناً 185 00:12:18,480 --> 00:12:20,760 - يا للهول! - أتعجبك؟ 186 00:12:21,240 --> 00:12:22,960 تعجبني كثيراً 187 00:12:36,760 --> 00:12:39,320 - أيروق لك هذا؟ - هذا لطيف 188 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 أتعلم ما الذي يفعلونه للذين يعارضون الحكومة في (الصين)؟ 189 00:12:44,120 --> 00:12:47,240 يضعونهم في مخيمات للعمل الشاق أليس هذا مريعاً؟ 190 00:12:49,360 --> 00:12:51,600 يا له من نظام قمعي! 191 00:12:53,080 --> 00:12:56,640 - ننسى كم أن نظامنا جيد - هذا صحيح 192 00:12:56,840 --> 00:13:01,120 ألا تعتقد أن (شاومي) تفضل البقاء هنا في (أميركا)؟ 193 00:13:01,240 --> 00:13:05,400 حيث يمكنها أن تتعلّم عن الحرية والديموقراطية وما شابه 194 00:13:06,480 --> 00:13:09,120 هل لهذا أي علاقة بجعلك (شاومي) تقوم بالأعمال المنزلية؟ 195 00:13:10,120 --> 00:13:12,360 - ماذا؟ - صعدت للتو وكانت تنظف الأرض 196 00:13:12,520 --> 00:13:14,240 قالت لي إنك طلبت منها أن تضع غطاءين 197 00:13:14,880 --> 00:13:18,920 حسناً، أولاً، كانت فكرتها ثانياً، لا يمكنني أن أجري هذه المحادثة 198 00:13:19,160 --> 00:13:21,680 إلى أن تتذوّق كريات السلطعون التي تحضّرها 199 00:13:26,800 --> 00:13:30,360 لقد انتهت للتو من احتجازها وإن أرادت العودة إلى (الصين) 200 00:13:31,240 --> 00:13:33,760 لا يمكننا إجبارها على البقاء هنا وتكون خادمتنا 201 00:13:33,960 --> 00:13:36,600 من يجبرها؟ سندفع لها ما تريد 202 00:13:36,960 --> 00:13:40,000 والجزء الأفضل، مع سيرتها الذاتية أي راتب سيكون جيداً 203 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 محال يا عزيزتي 204 00:13:47,200 --> 00:13:48,600 ماذا؟ 205 00:13:51,040 --> 00:13:53,320 ماذا إذاً؟ إن لم تحصلي على ما تريدين ترحلين وتتجهمين؟ 206 00:13:53,480 --> 00:13:56,280 هذا ليس عني هذا عن أمتنا الرائعة 207 00:13:56,560 --> 00:14:00,120 وليس لدي نية لإرضاء رجل ليس مستعداً للدفاع 208 00:14:00,280 --> 00:14:04,120 والمساعدة على نشر المثل العليا والقيم في (الولايات المتحدة الأميركية) 209 00:14:08,200 --> 00:14:11,640 أحياناً، تكون صعبة المراس ولكن يكون الأمر مؤقتاً 210 00:14:11,840 --> 00:14:14,920 - مرحباً يا (سوزان) - حضرت حالما وصلتني رسالتك 211 00:14:15,440 --> 00:14:18,160 هذا (غاري غرانثام) زوجك المستقبلي السابق 212 00:14:18,840 --> 00:14:20,240 - يسرني التعرف إليك - مرحباً 213 00:14:20,400 --> 00:14:22,640 اسمعي، يجب أن ألتقي بزبون يجب أن أغادر 214 00:14:22,760 --> 00:14:30,080 - تحدثا معاً، فأنتما زوج لطيف - نعم، نعم 215 00:14:31,600 --> 00:14:33,560 - مرحباً - مرحباً 216 00:14:33,960 --> 00:14:38,080 هل تريدين أن تتزوجي يوم الأربعاء؟ لأنني سأكون خارج البلدة الخميس والجمعة 217 00:14:38,360 --> 00:14:42,280 نعم، الأربعاء يلائمني لديّ سؤال فضولي 218 00:14:42,520 --> 00:14:45,040 كيف أقنعتك (ايدي) بهذه السرعة؟ 219 00:14:46,040 --> 00:14:49,040 لقد شرحت لي وضعك وأنا بحاجة لزوجة مزيفة أيضاً 220 00:14:49,240 --> 00:14:52,680 - وفكرت، "سيكون هذا ملائماً" - ولماذا أنت بحاجة لزوجة مزيفة؟ 221 00:14:53,320 --> 00:14:55,680 أنا غريب الأطوار ولم أخبر أمي بذلك أبداً 222 00:14:56,360 --> 00:14:57,640 - حقاً؟ - نعم 223 00:14:57,880 --> 00:15:01,960 في البداية لم أرغب في أن أزعجها وعندما كبرت أصيبت بالكثير من الأمراض 224 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 وبدأت أفكر، لو بقيت ساكتاً 225 00:15:04,520 --> 00:15:09,200 ستأخذ الطبيعة مجراها ويمكنني أن أتحاشى مشهداً درامياً بشعاً 226 00:15:10,080 --> 00:15:11,520 وماذا تغيّر؟ 227 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 أخبرتني في عيد ميلادها الـ81 الشهر الماضي 228 00:15:14,240 --> 00:15:17,640 بأن الشيء الوحيد الذي يبقيها حية هي رغبتها في رؤيتي أتزوج 229 00:15:18,200 --> 00:15:22,440 - وبزواجك مني... - نعم، سأرث بسرعة أكبر 230 00:15:23,520 --> 00:15:26,200 اسمعي، السبب الرئيسي هو أنني أودّ لها أن تشعر بالسعادة 231 00:15:28,640 --> 00:15:34,240 حسناً، تبدين كشخص لطيف يا (سوزان) سيسرّني الزواج منك 232 00:15:35,080 --> 00:15:38,280 - وهذا شعوري أيضاً - يمكنك أن تنهي ما تبقى من البطاطا 233 00:15:46,120 --> 00:15:51,720 - ها هو بريدك وحبوبك - المزيد من الحبوب 234 00:16:00,080 --> 00:16:03,680 آنسة (تيلمان)؟ من أين أتى هذا؟ 235 00:16:04,800 --> 00:16:06,880 لا أدري كانت هنا مع بقية بريدك 236 00:16:07,760 --> 00:16:12,480 - "لديك حفيد" - أعطني الهاتف 237 00:16:22,880 --> 00:16:27,320 (سوليفان)، هذا أنا وصلتني بعض الأخبار وأريد مساعدتك 238 00:16:27,440 --> 00:16:30,360 يبدو أن (دولفينو) كان يغشني 239 00:16:37,560 --> 00:16:40,040 "في الصباح التالي فكرت (بري) في خطة" 240 00:16:40,240 --> 00:16:43,320 "لتصل إلى الحقيقة التي هي في أمسّ الحاجة لها" 241 00:16:43,480 --> 00:16:46,440 "وبينما كانت تراقب آل (ابلوايت) يغادرون بيتهم" 242 00:16:46,520 --> 00:16:50,000 "فكرت في مدى ثقتها بالمالكين السابقين" 243 00:16:50,480 --> 00:16:53,360 "وكم وثقوا هم بها" 244 00:16:53,560 --> 00:16:54,600 "(مولينز)" 245 00:17:14,840 --> 00:17:16,720 (كاليب)، هل هذا أنت؟ 246 00:17:22,400 --> 00:17:24,600 مرحباً، أنا (بري) 247 00:17:24,760 --> 00:17:28,840 أسكن في آخر الشارع وأنا صديقة لأمك 248 00:17:30,080 --> 00:17:33,240 - أمي ليست في البيت - أعلم ذلك 249 00:17:34,040 --> 00:17:36,680 - جئت لأراك - أنا؟ 250 00:17:37,080 --> 00:17:42,720 نعم، أخبرتني أمك عنك وفكرت أنه سيكون لطيفاً لو قمت بزيارتك 251 00:17:45,080 --> 00:17:47,240 أحضرت لك فطيرة فواكه بيتية 252 00:17:55,840 --> 00:18:00,840 هنا، اتبعوا الفطائر يا جماعة ها نحن ذا، أمسكنا بالناس، ادخلوا 253 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 - ماذا يجري؟ - حسناً... 254 00:18:03,840 --> 00:18:06,440 تشارط (ايد) و(توم) على أن (توم) لن يأكل فطيرة خرجت من المرحاض! 255 00:18:06,600 --> 00:18:09,680 - لا يمكنني أن أصدق ذلك - أليس ذلك مقرفاً؟ 256 00:18:12,480 --> 00:18:16,400 لا، يجب أن تكون مبللة تماماً لا أريد للغلاف أن يحجب الماء 257 00:18:17,080 --> 00:18:19,280 تأخير بسيط أحتاج إلى تنظيف 258 00:18:19,520 --> 00:18:22,080 هل يعلم أحد أين يحتفظون بفرشاة الحمام؟ 259 00:18:24,680 --> 00:18:26,880 لحظة واحدة لم أظن أنني سأسألك هذا أبداً 260 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 ولكنك ستأكل كعكة من الحمام؟ 261 00:18:29,280 --> 00:18:31,200 نعم، من أجل دعاية (غالفيستون جوليرز) 262 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 لا يهمني، لن تفعل هذا 263 00:18:34,080 --> 00:18:35,920 طلبت مني أن أجد طريقة أنسجم فيها مع (ايد) 264 00:18:36,240 --> 00:18:40,160 حسناً، والآن قد وجدت شيئاً وأظن أنه معجب بي الآن 265 00:18:40,280 --> 00:18:44,840 لأن (ايد) يستمتع بإهانتك أرجوك ألا تفعل هذا 266 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 نحن ننتظر يا (سكافو) 267 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 لقد حان وقتي 268 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 إذاً يا (كاليب) باستثناء أمك وأخيك 269 00:19:00,640 --> 00:19:06,360 - هل يعلم أحد آخر بوجودك هنا؟ - لا 270 00:19:07,920 --> 00:19:12,520 - أنت جميلة - شكراً، هذا لطف منك 271 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 أين كنت تعيش طوال هذا الوقت في الأعلى؟ 272 00:19:16,680 --> 00:19:20,560 لا، لقد انتقلت للأعلى لتوّي 273 00:19:20,680 --> 00:19:23,160 - غرفتي في الأسفل - في الأسفل؟ 274 00:19:24,320 --> 00:19:28,480 في القبو أتريدين رؤيتها؟ 275 00:19:52,840 --> 00:19:55,160 (كاليب)، هل كنت هنا طوال هذه الأشهر؟ 276 00:19:56,520 --> 00:19:57,560 نعم 277 00:19:59,080 --> 00:20:03,080 - هل جعلتك أمك تلبس هذه الأشياء؟ - معظم الوقت 278 00:20:03,440 --> 00:20:09,480 يا للهول! عزيزي، لا أفهم 279 00:20:10,360 --> 00:20:12,800 لماذا ترغب أمك في معاملتك بهذه الطريقة 280 00:20:14,960 --> 00:20:19,560 - لقد تسببت بالأذى لفتاة - فتاة؟ 281 00:20:21,360 --> 00:20:22,960 نعم 282 00:20:26,520 --> 00:20:28,120 ثم ماتت 283 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 اسمها (ميلاني) 284 00:20:38,120 --> 00:20:39,360 كانت جميلة 285 00:20:41,840 --> 00:20:43,280 مثلك 286 00:20:50,760 --> 00:20:52,200 مرحباً 287 00:20:56,240 --> 00:20:58,360 ظننت أنه يجب أن تعرف أنني سأتزوج 288 00:21:00,600 --> 00:21:03,040 - من الطبيب؟ - لا! لا 289 00:21:03,920 --> 00:21:05,480 لا، لشاب غريب الأطوار 290 00:21:06,640 --> 00:21:09,440 - كيف عرفت عن الطبيب؟ - من حديث الناس 291 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 - ستتزوجين من شخص كهذا؟ - أحتاج إلى تأمين صحي 292 00:21:13,760 --> 00:21:17,080 لأنه لديّ طحال متحرك هذا يبدو مضحكاً 293 00:21:17,440 --> 00:21:19,920 "طحال متحرك" ولكن في الواقع، إنه ليس مضحكاً 294 00:21:20,040 --> 00:21:24,680 لأنه يمكن أن يدمر أعضاء الجسم أحتاج إلى تأمين صحي لذلك سأتزوج غداً 295 00:21:25,520 --> 00:21:30,960 - لا بد من أنك تظن أنني مجنونة؟ - حسناً، أيمكن أن تنتظر؟ العملية؟ 296 00:21:31,800 --> 00:21:37,280 - لا، لا يمكنها أن تنتظر - أظن أن ذلك ليس جنونياً إذاً؟ 297 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 كيف حالك يا سيدتي؟ 298 00:21:42,200 --> 00:21:45,160 - أيمكنك أن تتركينا لحظة؟ - نعم، لا، أنا آسفة 299 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 هذا ما أردت إخبارك به 300 00:21:49,960 --> 00:21:52,680 - ماذا تريد؟ - إنه ليس ما أريده يا (دولفينو) 301 00:21:52,800 --> 00:21:55,840 إنه ما يريده (نوح تايلور) أين حفيده؟ 302 00:21:57,720 --> 00:22:00,960 ودعنا نقفز عن الجزء الذي تدّعي فيه أنك لا تعرف أي شيء 303 00:22:01,080 --> 00:22:04,640 - يريد السيد (تايلور) التحدث إليك - وماذا لو قلت لا؟ 304 00:22:04,760 --> 00:22:11,440 إذاً يجب أن أجد الفتى بنفسي وأظن أن هو أو هي في مكان قريب من هنا 305 00:22:11,920 --> 00:22:18,640 صديقتك القديمة، لها ابنة، صحيح؟ ربما يجب أن أزورها 306 00:22:20,200 --> 00:22:22,240 - ابنتها ليست هي - نعم 307 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 بما أن لك ماضياً إجرامياً ربما عليّ أن أفحص ذلك بنفسي 308 00:22:28,480 --> 00:22:30,520 أخبره أنني سأكون هناك في الصباح 309 00:22:39,040 --> 00:22:44,040 - جميلة جداً - أتحبين الأشياء اللطيفة؟ 310 00:22:45,680 --> 00:22:49,680 لهذا أظن أنه من الغباء أنك لا ترغبين في البقاء هنا 311 00:22:49,800 --> 00:22:53,760 يمكنك أن تبقى حول أشيائي الجميلة وتعتنين بها 312 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 أليس هذا ممتعاً؟ 313 00:22:57,920 --> 00:23:03,320 حسناً، أنا متأكدة أن هذا سيكون ممتعاً أكثر من قريتك الصغيرة الضائعة 314 00:23:07,320 --> 00:23:10,360 أتدرين، أظن أننا متشابهتان أكثر مما يظن الآخرون 315 00:23:11,320 --> 00:23:14,120 أنا من بلدة صغيرة ولم يكن لدى أبواي أي شيء 316 00:23:15,040 --> 00:23:18,160 لهذا السبب أحب (أميركا) أي شيء ممكن 317 00:23:26,840 --> 00:23:28,240 أيعجبك هذا؟ 318 00:23:29,040 --> 00:23:32,760 حسناً، مضارب بورصة عجوز سمين أعطاني هذه 319 00:23:33,200 --> 00:23:35,480 وليس لها قيمة يمكنك أن تأخذيها 320 00:23:46,840 --> 00:23:48,320 حسناً، أنا سعيدة أنها أعجبك 321 00:23:50,760 --> 00:23:52,040 يمكنك أن تسرّحي لي شعري 322 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 مكان الزفاف التسجيل العام 323 00:24:07,480 --> 00:24:08,880 - مرحباً - مرحباً 324 00:24:10,200 --> 00:24:12,840 هذا أفضل ما يمكنني عمله خلال هذا الوقت القصير 325 00:24:15,120 --> 00:24:16,680 - حسناً - حسناً 326 00:24:22,680 --> 00:24:26,040 (سوزان)، هذا إشبيني (ستيف) وهو شريك حياتي أيضاً 327 00:24:26,360 --> 00:24:32,760 مرحباً، يسرني التعرّف إليك عزيزي... كن لطيفاً 328 00:24:34,120 --> 00:24:38,200 - أنا آسف أنه لديك سرطان - سرطان؟ 329 00:24:38,760 --> 00:24:41,760 أليس هذا الهدف من كل هذه التمثيلية؟ 330 00:24:41,880 --> 00:24:43,720 قال (غاري) إنك بحاجة إلى تأمين صحي 331 00:24:43,840 --> 00:24:46,520 نعم، لا، أنا بحاجة لتأمين صحي ولكن ليس لعلاج السرطان 332 00:24:46,640 --> 00:24:49,640 لديّ طحال متحرك 333 00:24:51,760 --> 00:24:56,000 - قلت إنه يشبه السرطان - هل هناك مشكلة؟ 334 00:24:56,880 --> 00:24:59,920 لا، كل شيء بخير دعونا نتوجه للدار، هلا ننطلق؟ 335 00:25:02,840 --> 00:25:05,720 لقد صنعت كعكة زفاف أرجو أن تستمتعا بها 336 00:25:12,120 --> 00:25:16,120 - إذاً... هل أنتم جاهزون؟ - هل لديكم شيء لعزف الموسيقى؟ 337 00:25:16,440 --> 00:25:18,560 لقد طلبت من (ستيفن) أن يحضر مجموعة أغان 338 00:25:19,000 --> 00:25:22,280 - لنمرح بعض الشيء - بالتأكيد، أمهلني لحظة 339 00:25:27,880 --> 00:25:30,360 - ألديك مشكلة؟ - قلت إنها كانت مريضة 340 00:25:30,600 --> 00:25:36,280 إنها كذلك، لديها طحال متحرك لا يبدو ذلك كالسرطان حتى أنه لا يبدو حقيقياً 341 00:25:36,560 --> 00:25:39,280 - صحيح، يمكن أن أموت - أنت تبدين بعافية يا عزيزتي 342 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 لا تفعل ذلك 343 00:25:41,720 --> 00:25:44,760 لقد طلبت منك ست مرات أن نذهب إلى (هولندا) ونتزوج 344 00:25:45,080 --> 00:25:47,120 ودائماً كنت تأتيني بأعذار سخيفة 345 00:25:47,240 --> 00:25:50,480 ولكن في اللحظة التي تظهر فيها فتاة جميلة بمرض سخيف 346 00:25:50,880 --> 00:25:52,600 تترك كل شيء وتهرول للزواج 347 00:25:52,800 --> 00:25:56,400 لا، إنه مرض خطير إنه يبدو سخيفاً بسبب كلمة "طحال" 348 00:25:58,120 --> 00:26:00,360 - ماذا تريد؟ - أن تقلق بخصوص مشاعري 349 00:26:00,480 --> 00:26:02,680 ولو بنصف قلقك بخصوص أمك 350 00:26:02,800 --> 00:26:05,560 ما الذي سيجعلك تشعر بالسعادة؟ ألا أتزوج؟ 351 00:26:05,680 --> 00:26:08,360 - هل هذا ما تطلبه مني؟ - لا، توقف هناك 352 00:26:08,480 --> 00:26:12,800 أحب أكثر من أي شيء أن أراكما تتزوجان في (هولندا) 353 00:26:12,920 --> 00:26:16,240 الزهور، والرقصات التقليدية، أمام طاحونة هواء، كل هذه الأشياء 354 00:26:16,560 --> 00:26:22,160 ولكن إذا لم أجر هذه العملية سيضرب طحالي بالقلب وينفجر 355 00:26:22,280 --> 00:26:26,240 وبما أنني شخص لطيف وأدعم حقوق غريبي الأطوار 356 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 دعونا ننهي هذه المهمة 357 00:26:27,800 --> 00:26:31,480 ويصبح لديّ زوج وتأمين صحي ولا أحد يصاب بالأذى 358 00:26:37,400 --> 00:26:39,920 هيا يا (ستيفن)... (ستيفن)! 359 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 - إنه فقط... - نعم 360 00:26:45,000 --> 00:26:48,760 أنا آسف، يجب أن ألحق به أنا حقاً آسف 361 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 انتظر يا (ستيفن)! إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟ 362 00:27:02,200 --> 00:27:06,800 أخيراً تمكنت من تشغيل جهاز الموسيقى أين العريس؟ 363 00:27:19,640 --> 00:27:25,960 (سوزي كيو) ماذا هنالك؟ لا تبدين سعيدة ومرحة 364 00:27:27,200 --> 00:27:30,120 - لم أتزوج - حقاً؟ 365 00:27:30,760 --> 00:27:34,800 وصلنا إلى الدار ولكن هذا الزواج المزيف لم يتم 366 00:27:38,720 --> 00:27:42,240 - أنا آسف - وما زلت من دون تأمين صحي 367 00:27:42,360 --> 00:27:49,480 يجب أن أجري تلك العملية، أنا... أنا في وضع حرج 368 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 حسناً... 369 00:27:57,120 --> 00:27:59,600 - لماذا لا أتزوجك أنا - ماذا؟ 370 00:27:59,880 --> 00:28:02,800 لديّ تأمين صحي رائع وستتم تغطيتك على الفور 371 00:28:03,400 --> 00:28:07,280 لا... كنا فعلاً متزوجين 372 00:28:07,400 --> 00:28:12,080 لقد شعرت دائماً بالفظاعة للطريقة التي هجرتك بها 373 00:28:12,200 --> 00:28:17,000 وأظن إن تزوجنا ثانية فأنا نوعاً ما أنقذ حياتك 374 00:28:20,080 --> 00:28:24,680 - أنا مدين لك بهذا - (كارل)... 375 00:28:27,280 --> 00:28:30,880 ما رأيك؟ هل تتزوجينني يا (سوزان ماير)؟ 376 00:28:32,320 --> 00:28:33,840 مرة أخرى؟ 377 00:28:36,720 --> 00:28:39,160 - حسناً - جيد 378 00:28:47,320 --> 00:28:48,920 - ماذا بشأن (ايدي)؟ - لا يمكننا إخبارها 379 00:28:49,040 --> 00:28:51,440 - ستقتلنا نحن الاثنين - سيكون ذلك سرنا الصغير 380 00:28:55,240 --> 00:28:57,880 لقد استمتعنا بوجودك معنا كضيفة، صحيح يا (غابي)؟ 381 00:28:58,000 --> 00:28:59,440 بالتأكيد 382 00:29:00,200 --> 00:29:05,480 (شاو ميه)، أنت فتاة مميّزة جداً لذلك... اعتني بنفسك جيداً، حسناً؟ 383 00:29:13,040 --> 00:29:16,120 - شكراً على المساعدة يا (كارلوس) - عفواً يا أيها الموقر 384 00:29:20,760 --> 00:29:22,960 - وداعاً - يا سيدات 385 00:29:25,440 --> 00:29:28,360 لا تخبريني أنك تبكين لأنه لا يمكنك الحصول على الخادمة التي تريدين 386 00:29:28,800 --> 00:29:33,240 (كارلوس)، ما كانت ستكون مجرد خادمة كانت ستكون أفضل خادمة في التاريخ 387 00:29:33,680 --> 00:29:36,560 - يا للهول، أنت سخيفة - اخرس 388 00:29:37,880 --> 00:29:40,240 مرحباً، شيء ما يحصل 389 00:29:45,640 --> 00:29:47,040 الموقر (كرولي)! 390 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 هل هناك مشكلة؟ 391 00:29:51,240 --> 00:29:53,520 لا ترغب (شاو ميه) في العودة إلى (الصين) 392 00:29:53,640 --> 00:29:57,200 - تريد أن تبقى هنا وتعمل لديكم - ماذا؟ لماذا؟ 393 00:30:04,280 --> 00:30:07,600 تقول إن السيدة (سوليس) عاملتها بلطف لم تعهده من قبل 394 00:30:08,040 --> 00:30:13,920 - وهي تعتبركما الآن كعائلتها - حقاً؟ 395 00:30:14,040 --> 00:30:16,440 طبعاً، يمكنك البقاء! 396 00:30:21,480 --> 00:30:25,240 - (غابي)... - (كارلوس)، تعتبرنا كعائلتها 397 00:30:31,680 --> 00:30:34,400 أنا جاهز لسماع ملاحظاتك حول دعاية (فرش فارم) بعد خمس دقائق 398 00:30:34,800 --> 00:30:36,360 يا فتى المرحاض... 399 00:30:39,200 --> 00:30:41,720 - لا يسمح لك أن تتذمر - كنت محقة 400 00:30:41,840 --> 00:30:44,960 فأنا أعرف الآن في عالم الدعاية بـ"فتى المرحاض" 401 00:30:45,080 --> 00:30:48,200 أخبره أنك انتهيت من الألعاب لا تريد أن تلعب معه ثانيةً 402 00:30:48,320 --> 00:30:50,960 لا يمكنني ذلك سيرى ذلك كإشارة على الضعف 403 00:30:51,120 --> 00:30:52,960 هذه هي عادة الأولاد في التعامل 404 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 - ولكن... - لقد قام بذلك 405 00:30:55,160 --> 00:30:56,360 لقد جعلني كالحقير 406 00:30:58,440 --> 00:30:59,560 هيا 407 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 ها نحن ذا 408 00:31:06,000 --> 00:31:08,720 كنت أفكر لقد استمتعنا بوقتنا كثيراً مؤخراً 409 00:31:08,960 --> 00:31:13,400 ولكن ربما علينا أن نضع حدوداً مهنية لعمل أكثر جدية 410 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 فهمتك 411 00:31:15,840 --> 00:31:18,280 - هل ركض أحد لأمه باكياً؟ - ماذا؟ 412 00:31:18,520 --> 00:31:22,280 يخسر (توم) عدة مشارطات فيذهب لزوجته لتجعلني أتراجع؟ 413 00:31:23,120 --> 00:31:27,120 هذا تصرف طفولي سأجعله يدفع ثمن ذلك 414 00:31:27,720 --> 00:31:32,360 لا، لا، لن تدعه يدفع ستتوقف عن هذا حالاً 415 00:31:33,120 --> 00:31:37,160 هذه شركتي اذا رغب الناس في العمل هنا يجب أن يعملوا حسب شروطي 416 00:31:42,400 --> 00:31:44,920 - (ايد)! - ماذا؟ 417 00:31:45,880 --> 00:31:47,200 أنا أتحادك 418 00:31:47,840 --> 00:31:50,800 نعم، هذه شركتك لذلك فإنني سألعب حسب قواعدك 419 00:31:50,920 --> 00:31:54,360 ماذا يجب أن أفعل لأجعلكما تتوقفان عن هذه الألعاب الصبيانية؟ 420 00:31:54,480 --> 00:31:57,680 أحلق حواجبي؟ آتي للعمل عارية؟ أي شيء 421 00:31:57,800 --> 00:32:01,240 - ليس لديّ وقت لهذا - ماذا هناك يا (ايد)؟ 422 00:32:01,360 --> 00:32:05,800 هل تخاف أن امرأة ستتغلب عليك؟ هيا، أيها الرجل الضخم 423 00:32:06,720 --> 00:32:08,360 إنه شرط بسيط 424 00:32:13,080 --> 00:32:17,400 كما تعلمون، جعل المكان مرحاً هو أمر جيد لنفسية الموظفين 425 00:32:17,520 --> 00:32:22,320 ولكن (لينيت) تظن بأن خدعنا خرجت عن السيطرة 426 00:32:23,920 --> 00:32:26,920 انتظروا، انتظروا أنا أحترم التزام (لينيت) بأصول العمل 427 00:32:27,040 --> 00:32:32,840 لذلك قررنا أن ننهي المسألة مع اختبار للشجاعة 428 00:32:33,960 --> 00:32:41,880 لو تمكنت من أكل نصف كيلوغرام من لحوم مزرعة (فارم فريش) النية... 429 00:32:44,440 --> 00:32:47,160 سيكون هناك مكافأة لجميع موظفي المكتب 430 00:32:49,480 --> 00:32:51,720 إذا كنت ستفعلين هذا من أجلي ليس عليك ذلك 431 00:32:51,840 --> 00:32:54,440 - لا أريدك أن تحاربي معاركي عني - أنا لا أفعل ذلك 432 00:32:54,720 --> 00:32:58,440 هذه معركتي هكذا يحل الرجال المشاكل، صحيح؟ 433 00:33:00,000 --> 00:33:01,560 يجب أن أرى هذا 434 00:33:07,080 --> 00:33:10,960 - هذا مقرف - نحن نعتمد عليك 435 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 هيا، انطلقي 436 00:33:26,840 --> 00:33:28,760 لا عيب في الخسارة يا (لينيت) 437 00:33:29,240 --> 00:33:30,560 لا عيب أبداً 438 00:33:57,080 --> 00:33:58,520 هيا يا فتاة 439 00:34:01,080 --> 00:34:03,240 لا يمكنني أن أصدق هذا 440 00:34:11,400 --> 00:34:12,920 هذا كثير 441 00:34:20,880 --> 00:34:26,600 ماذا؟ لقد قبلت الشرط! هذا ممتع يا جماعة 442 00:34:28,360 --> 00:34:30,400 لديها واحدة أخرى 443 00:34:40,680 --> 00:34:42,240 - هذا كثير - هل نجحت؟ 444 00:34:50,120 --> 00:34:55,160 إذا... هل يمكن أن يصبح هذا مكان عمل من جديد يا (ايد)؟ 445 00:34:55,560 --> 00:34:57,720 - لا مزيد من الألعاب؟ - بالتأكيد 446 00:34:59,720 --> 00:35:02,160 لقد قضيت على كل المتعة فيها 447 00:35:06,000 --> 00:35:09,120 - يجب أن أعود للعمل - هيا بنا نخرج من هنا 448 00:35:11,800 --> 00:35:15,600 - كان ذلك شجاعة منك - شكراً 449 00:35:17,000 --> 00:35:19,840 أيمكنك أن تعطيني دلواً؟ 450 00:35:30,040 --> 00:35:32,480 قال (كاليب) إن سيدة لطيفة ذات شعر أحمر جاءت لزيارته 451 00:35:33,080 --> 00:35:34,960 تفضلي يا (بيتي) 452 00:35:38,760 --> 00:35:41,880 - هل أحضر لك شراباً؟ - هذه ليست زيارة اجتماعية 453 00:35:42,160 --> 00:35:45,360 هل اقتحمت منزلي وتحدثت إلى ابني أم لا؟ 454 00:35:45,480 --> 00:35:48,640 نعم، لقد تحدثت أنا و(كاليب) محادثة لطيفة 455 00:35:49,360 --> 00:35:53,360 إذا اقتربت منه ثانيةً ستدفعين ثمناً باهظاً، هل تفهمين؟ 456 00:35:56,440 --> 00:35:59,160 ألن تسأليني ما الذي تحدثنا فيه؟ 457 00:35:59,840 --> 00:36:04,000 الاسم... (ميلاني فوستر) ذكر عدة مرات 458 00:36:06,600 --> 00:36:11,440 سأسكب لك شراباً الآن يا (بيتي) لأننا على وشك أن نخوض في حوار صريح 459 00:36:11,560 --> 00:36:14,440 وأظن أنك بحاجة لبعض من هذا ليساعدك خلال المحادثة 460 00:36:19,480 --> 00:36:24,400 اسمه (زاك يونغ) ويعيش مع والده انتحرت أمه قبل سنة 461 00:36:24,520 --> 00:36:26,400 كيف انتهى به الأمر مع هؤلاء الناس؟ 462 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 كيف تظن ذلك حصل؟ (ديدرا) كانت مترنحة طوال الوقت 463 00:36:29,400 --> 00:36:32,800 - تنازلت عنه - أريد أن أرى ذلك الفتى 464 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 لديه عائلة لا يمكنني أن أصفق بيديّ فيحضر 465 00:36:36,240 --> 00:36:39,640 ولكن يمكننا أن أصفق بيديّ فيحضر المحقق (سوليفان) 466 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 - لا تريد ذلك - لا؟ 467 00:36:41,240 --> 00:36:46,560 هل تريد أن تتعرف إليه بهذا الشكل؟ بأن يجره إليك هذا المجرم ليحضنه جده؟ 468 00:36:47,640 --> 00:36:53,000 حسناً، أحضره أنت لي سأعطيك يومين كما تعلم، فأنا أعد أيامي 469 00:37:00,000 --> 00:37:05,000 عندما ولد (كاليب) اكتشف الطبيب أنه مختلف 470 00:37:05,600 --> 00:37:07,200 فهو لم يبك 471 00:37:10,080 --> 00:37:14,080 كانت أصعب لحظة في حياتي 472 00:37:15,000 --> 00:37:20,720 ولم أذرف حتى دمعة واحدة وفكرت في نفسي "ما نفع البكاء" 473 00:37:21,200 --> 00:37:28,800 إنه ابني ويجب أن أربيه بأفضل طريقة ممكنة، والآن هذه هي مهمتي" 474 00:37:30,920 --> 00:37:37,920 أشعر أحياناً أنني محظوظة به فـ(كاليب) بطيء ولكن طبعه لطيف جداً 475 00:37:39,120 --> 00:37:42,000 أنا متأكدة من أنك لاحظت ذلك عندما زرته 476 00:37:42,640 --> 00:37:48,920 نعم، لقد لاحظت ولكنني لاحظت أيضاً أنك كنت تربطينه في القبو 477 00:37:52,160 --> 00:37:54,440 هذا بسبب (ميلاني فوستر) 478 00:37:56,800 --> 00:38:03,560 (ميلاني) كانت فتاة تعرف إليها (ماثيو) وكانت فتاة صغيرة 479 00:38:03,840 --> 00:38:08,840 وككل المراهقين كانت علاقتهما مليئة بالدراما 480 00:38:09,360 --> 00:38:13,160 فكانا ينفصلان عن بعض كثيراً ويعودان لبعض ثم ينفصلان ثانية 481 00:38:13,280 --> 00:38:16,160 وفي ليلة ما، بعد خلاف كبير بينهما 482 00:38:16,640 --> 00:38:21,560 أقنع (كاليب) (ميلاني) بأن تلتقيه في حديقة المنزل الخلفية 483 00:38:22,040 --> 00:38:26,120 أظن أنها اعتقدت أنه سيحضر معه اعتذاراً ما من (ماثيو) 484 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 ولكنه لم يحضر ذلك 485 00:38:29,560 --> 00:38:33,120 أخبر (كاليب ميلاني) أنه يحبها 486 00:38:34,040 --> 00:38:38,120 وأنه لو كان صديقها لن ينفصل عنها أبداً 487 00:38:40,160 --> 00:38:42,280 ولكنها سخرت منه 488 00:38:43,200 --> 00:38:46,280 وحاول أن يقنعها بأنه جاد بمحاولة تقبيلها 489 00:38:48,040 --> 00:38:49,440 وضربته 490 00:38:53,880 --> 00:38:59,040 ولكنه لا يذكر الكثير بعد ذلك ولكنه يتذكر أنه غضب كثيراً جداً و... 491 00:39:01,200 --> 00:39:04,280 أنه كان هناك فأس موجودة حوله 492 00:39:08,360 --> 00:39:16,200 نعم، ابني (كاليب) قتل (ميلاني) ولكن لا يمكنني أن أتركه يدخل السجن 493 00:39:17,920 --> 00:39:23,680 وأسوأ من ذلك، أن يعدم لأمر كان جريمتي أنا 494 00:39:24,640 --> 00:39:26,600 جريمتك؟ 495 00:39:28,720 --> 00:39:34,400 إنه مسؤوليتي كان يجب أن أحميه من نفسه 496 00:39:34,720 --> 00:39:39,600 فأنا أمه هذه مسؤوليتي 497 00:39:52,680 --> 00:39:58,800 "العالم مليء بالعلاقات الغريبة وكيف تبدأ؟" 498 00:39:59,440 --> 00:40:05,960 "بشخص واحد محتاج وشخص آخر مستعد للمساعدة" 499 00:40:07,200 --> 00:40:14,800 "وعندما نرى هذه الطيبة نرى أخيراً قيمة هؤلاء الذين لم نقدّرهم سابقاً" 500 00:40:16,480 --> 00:40:20,680 "وفي لحظة، تتشكل العلاقة" 501 00:40:22,200 --> 00:40:25,440 "بغض النظر ما إذا كان الآخرون يفهمونها أم لا" 502 00:40:26,640 --> 00:40:30,480 "نعم، صداقات غير متوقعة تحصل كل يوم" 503 00:40:31,120 --> 00:40:35,840 "ولا أحد يفهم هذا أكثر من الذين يعيشون في وحدة" 504 00:40:37,800 --> 00:40:41,960 "وفي الحقيقة، هذا ما يعتمدون عليه"