1 00:00:05,200 --> 00:00:07,080 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 لماذا لا أتزوجك أنا؟ 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,360 لديّ تأمين صحي رائع وستتم تغطيتك فورياً 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,200 "حصلت (سوزان) على عرض لا يمكنها أن ترفضه" 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,720 لقد شربت كثيراً أعطني مفاتيحك 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,000 "و(بري) رفضت يد المساعدة" 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,120 أريد أن أنجب طفلاً منك 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,760 "و(غابي) أعطت (كارلوس) الجواب الذي كان ينتظره" 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,560 أنت ثاني شخص بفصيلة دم "أ ب" اليوم 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,680 - ومن الآخر؟ - ذلك الشخص 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,480 "وبدأ زاك يضع "أ" و"ب" معاً" 12 00:00:34,880 --> 00:00:40,360 "كانت (سوزان ماير) تؤمن بأن العقاب يجب أن يطابق الجريمة" 13 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 "وتوصلت لهذه النتيجة أول مرة" 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,520 "عندما اكتشفت أن زوجها (كارل) يخونها" 15 00:00:47,520 --> 00:00:51,160 "ومنذ أن حطم (كارل) الحب الذي منحته..." 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,400 "شعرت (سوزان) بأنه من الملائم أن تحطم الأشياء" 17 00:00:59,520 --> 00:01:05,640 "التي يحبها هو شيئاً شيئاً" 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,040 "ولكن الآن ثلاث سنوات بعد طلاقهما" 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 "ارتبطت (سوزان) مع (كارل) من جديد..." 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 (سوزان)، هل تستمعين إليّ؟ 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,760 "كشريكين في جريمتهما الخاصة" 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,320 هذا اختلاس للتأمين الصحي يمكن أن نعاقب 23 00:01:20,400 --> 00:01:22,600 يجب ألا نخبر أحداً أننا سنتزوج 24 00:01:22,680 --> 00:01:25,040 أعرف، كنت مستمعة لك 25 00:01:25,120 --> 00:01:28,200 والآن، العقد جاهز يمكننا أن نوقعه في المحكمة 26 00:01:28,280 --> 00:01:31,520 - 11:30 صباح الأربعاء - هل ما زالت عمليتك يوم الخميس؟ 27 00:01:31,600 --> 00:01:32,720 - نعم - جيد 28 00:01:32,880 --> 00:01:35,480 ويبدأ مفعول التأمين الصحي لحظة نقول "اقبل" 29 00:01:35,920 --> 00:01:38,280 - كل شيء جاهز - أعلم أن لا أحد يستشيرني 30 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 ولكنني أظن أن هذا كله خطأ فظيع 31 00:01:40,800 --> 00:01:43,680 لا أظن أنه يمكنني أن أتعايش مع طلاق آخر فظيع 32 00:01:43,800 --> 00:01:46,680 لا تقلقي هذا ترتيب إجرائي 33 00:01:46,760 --> 00:01:49,680 من الأفضل لكما لو شاهدت نظرة حميمة بينكما 34 00:01:49,760 --> 00:01:53,600 سأذهب إلى شركة التأمين وأخبرهم عنكما 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,640 ألن تقدمي لنا هدية زفاف؟ 36 00:01:56,720 --> 00:02:00,640 أعطني خاتم زواجك أريد أن أنظفه قبل المراسيم 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 هل ذلك ضروري؟ 38 00:02:04,240 --> 00:02:06,880 أعني، هل يجب أن نلبس الخواتم وما شابه؟ 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,840 يجب أن نجعلها تبدو واقعية 40 00:02:10,240 --> 00:02:13,440 نعم، حسناً، سأحضر خاتماً ما من صندوق جواهري 41 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 (سوزان)، هذا الخاتم كان لجدتي 42 00:02:15,680 --> 00:02:18,520 وفي يوم ما سيصبح لـ(جولي) أين هو؟ 43 00:02:20,040 --> 00:02:22,520 لا أدري... بالضبط 44 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 ذلك كان إرثاً عائلياً لقد وثقت بك لتحفظيه 45 00:02:25,600 --> 00:02:27,960 وثقت بك ألا تغشني وتحطم قلبي 46 00:02:28,040 --> 00:02:29,840 يا للهول! 47 00:02:30,320 --> 00:02:31,560 ماذا... ماذا فعلت به؟ 48 00:02:31,640 --> 00:02:34,840 رميته من نافذة السيارة في مكان ما على الطريق رقم 7 49 00:02:34,920 --> 00:02:37,680 - ماذا؟ متى؟ - ليلة هجرتني 50 00:02:37,760 --> 00:02:39,240 - (سوز...) - (كارل) 51 00:02:39,320 --> 00:02:41,280 ليس لك أي حق بأن تغضب 52 00:02:41,720 --> 00:02:45,200 ربما أنا من تخلص من الخاتم ولكنك تخلصت من زواجنا! 53 00:02:45,680 --> 00:02:49,800 لقد حصلت الكثير من المشاكل وقتها لذلك توقف عن هذا الكلام 54 00:02:49,880 --> 00:02:54,280 نحن متفقان الآن لذلك يجب أن نركز على ذلك 55 00:02:59,360 --> 00:03:03,800 "نعم، كانت (سوزان ماير) تؤمن بأن العقاب يجب أن يطابق الجريمة" 56 00:03:03,880 --> 00:03:06,760 (كارل)، أظن أنه يوجد ثعابين هنا 57 00:03:06,840 --> 00:03:08,640 لن نغادر إلى أن تجدي ذلك الخاتم 58 00:03:10,960 --> 00:03:14,400 "وبنفس الدرجة، (كارل) كذلك" 59 00:03:26,960 --> 00:03:30,000 "كان تقليداً في مطعم (ليناردو)" 60 00:03:30,120 --> 00:03:31,880 "قبل ساعة من الإغلاق" 61 00:03:32,000 --> 00:03:36,560 "أن يغني أحد الندل مجموعة أغان إيطالية سخيفة ومحبطة" 62 00:03:37,520 --> 00:03:41,560 "وكان جزء من التقليد أيضاً أن الزبائن الذين يسمح لهم بالاستماع" 63 00:03:42,000 --> 00:03:45,280 "هم الذين يشعرون بالإحباط" 64 00:03:50,840 --> 00:03:53,680 (توني)، هل يجب أن تغادر؟ 65 00:03:53,760 --> 00:03:57,280 ظننت أنه يمكننا أن نتحدث لبعض الوقت؟ 66 00:03:58,360 --> 00:03:59,960 لم أرك منذ فترة طويلة 67 00:04:00,640 --> 00:04:02,160 حسناً، لم أرغب في أن أجيء هنا 68 00:04:02,280 --> 00:04:06,640 لأن ذلك سيثير في نفسي ذكريات زواجي فهذا كان مكاننا المفضل 69 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 لقد مات (ريكس) مؤخراً 70 00:04:11,040 --> 00:04:14,520 قتله صيدلي العائلة 71 00:04:15,240 --> 00:04:16,280 يا للهول! 72 00:04:17,920 --> 00:04:19,400 أرجو أن تكونوا قد غيّرتموه 73 00:04:20,320 --> 00:04:23,200 لم يكن عليّ ذلك، لقد انتحر 74 00:04:24,160 --> 00:04:27,440 لقد شربت الكثير الليلة هل اتصل بسيارة أجرة؟ 75 00:04:27,520 --> 00:04:29,520 لا، لا، أنا بخير 76 00:04:29,600 --> 00:04:32,800 سيارتك ستكون بأمان في مرأبنا ويمكنك أن تأخذينها غداً 77 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 أرجوك 78 00:04:36,040 --> 00:04:37,360 حسناً 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 (توني)... 80 00:04:40,880 --> 00:04:44,600 - كم أغنية حزينة بقي له؟ - خمسة 81 00:04:44,720 --> 00:04:49,400 في تلك الحالة لماذا لا تحضر لي قنينة شراب أخرى؟ 82 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 وأسرع من فضلك 83 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 (بري)؟ 84 00:05:41,880 --> 00:05:44,600 (بري)؟ هل أنت بخير؟ 85 00:05:51,280 --> 00:05:52,840 - نعم؟ - مرحباً 86 00:05:53,200 --> 00:05:55,520 هل عرفت أن أمك نائمة في الحديقة الأمامية 87 00:05:59,520 --> 00:06:00,840 رائع! 88 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 نعم، لا تبدو متفاجئاً جداً 89 00:06:05,200 --> 00:06:06,320 إنه... 90 00:06:07,640 --> 00:06:11,040 أمي تشرب كثيراً وأحياناً تنام في أماكن غريبة 91 00:06:11,320 --> 00:06:15,200 - أيمكنني أن أساعدك في إيقاظها؟ - لا، لا، ستكون بخير 92 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 أنا... أعرف كيف أعتني بها 93 00:06:18,440 --> 00:06:20,640 حسناً، حظاً طيباً لك 94 00:06:38,480 --> 00:06:41,400 - يمكنني اللعب بعصي الطعام - وأنا كذلك 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,080 أنا قادمة! 96 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 - مرحباً - مرحباً 97 00:06:47,800 --> 00:06:50,040 هل لدى أطفالك حساسية يجب أن أعرف عنها؟ 98 00:06:50,200 --> 00:06:52,360 ليس على حد علمي، لماذا؟ 99 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 لأنني سأعتني بهم 100 00:06:54,720 --> 00:06:57,040 اتصل (توم) وقال بأنكما ستعملان خلال عطلة نهاية الأسبوع 101 00:06:57,480 --> 00:06:59,360 - وطلب مني أن أعتني بهم - حقاً؟ 102 00:06:59,720 --> 00:07:02,000 وسيكون لطيفاً لو اعدتهم لكما أحياء 103 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 سيدة (ماكلوسكي) آسفة، نسيت أن أخبرك 104 00:07:05,680 --> 00:07:07,280 لا مشكلة 105 00:07:07,880 --> 00:07:11,240 أيمكنك أن تعذريني للحظة؟ لديّ شيء أقوم به 106 00:07:11,320 --> 00:07:12,920 - بالتأكيد - شكراً 107 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 اتبعني، فأنت جزء مما سأقوم به 108 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 هناك مليون مراهق في هذا الحي وأنت تستخدم السيدة (ماكلوسكي)؟ 109 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 وما المشكلة في ذلك؟ 110 00:07:25,280 --> 00:07:27,120 بداية، إنها من العصور القديمة 111 00:07:27,640 --> 00:07:28,800 وهذا باب رقيق 112 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 قبل فترة سقطت أمام بيتها 113 00:07:31,600 --> 00:07:33,240 يوم واحد من أطفالنا سيقضي عليها 114 00:07:33,520 --> 00:07:34,960 ذلك لبضع ساعات فقط 115 00:07:35,200 --> 00:07:38,120 ذهب (بورتر) للقاء أصدقائه فستكون (بيني) والتوأم فقط 116 00:07:39,320 --> 00:07:40,880 التوأم وبيني فقط؟ 117 00:07:42,280 --> 00:07:43,480 حسناً، هذا كان غبياً 118 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 دعيني أصيغ العبارة ثانيةً 119 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 يجب أن نكون في العمل بعد ساعة 120 00:07:47,320 --> 00:07:48,640 ليس هناك حضانة خلال عطلة نهاية الأسبوع 121 00:07:48,760 --> 00:07:51,000 وإذا لم نستخدمها، فنحن في ورطة 122 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 سنجد أحداً 123 00:07:54,160 --> 00:07:58,200 أحد لا يتذكر ماذا كان يفعل عندما اغتيل الرئيس (لنكولن) 124 00:07:59,240 --> 00:08:01,320 حسناً، دعينا نخبرها ذلك 125 00:08:02,720 --> 00:08:04,640 تودّ زوجتي أن تخبرك شيئاً ما 126 00:08:07,880 --> 00:08:11,000 هذا هو الأمر حصل سوء تفاهم 127 00:08:11,080 --> 00:08:13,800 ويبدو أننا لسنا بحاجة لك 128 00:08:14,520 --> 00:08:17,920 حسناً، سأذهب للبيت 129 00:08:18,120 --> 00:08:19,840 حسناً، نحن آسفون 130 00:08:19,920 --> 00:08:23,120 بالمناسبة، زوجك كان محقاً 131 00:08:23,200 --> 00:08:24,960 إنه باب رقيق 132 00:08:46,440 --> 00:08:48,760 (كارلوس)، ماذا تفعل؟ 133 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 مرحباً يا (غابريل) 134 00:08:54,560 --> 00:08:56,480 مرحباً أمي 135 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 أخبرت (كارلوس) بأنني سأستحم 136 00:09:03,240 --> 00:09:05,800 الرجل بجانبي على الطائرة كان يزن 150 كيلوغراماً 137 00:09:05,880 --> 00:09:09,040 وكان يتعرق طوال الوقت كان ذلك مقرفاً 138 00:09:09,120 --> 00:09:12,560 لا، أنا متفاجئة أنك هنا فهو عيد الحب 139 00:09:12,640 --> 00:09:16,800 ألا تخططين أنت وزوجك لأي شيء؟ أنا و(كارلوس) لدينا خططنا 140 00:09:16,880 --> 00:09:18,680 حسناً، لقد تركت (شارلز) 141 00:09:19,520 --> 00:09:20,680 ماذا؟ 142 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 كانت قيمته أكثر من 6 ملايين دولار 143 00:09:23,000 --> 00:09:24,480 المال ليس كل شيء 144 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 لبعض الناس نحن نتحدث عنك يا أمي 145 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 لا أصدق ذلك، أعني لقد مررت بعملية انفصال صعبة 146 00:09:31,520 --> 00:09:33,920 وأقل ما يمكنك عمله هو أن تتظاهري بأنك مهتمة بي 147 00:09:34,000 --> 00:09:37,920 حسناً، طبعاً، نحن نشعر بالسوء بسبب ذلك، أليس كذلك (غابريل)؟ 148 00:09:38,840 --> 00:09:40,840 نعم، نحن نشعر بالفظاعة بسبب ذلك 149 00:09:40,920 --> 00:09:44,240 لا تقلقون بشأني، سأكون بخير 150 00:09:44,320 --> 00:09:49,360 في الحقيقة، اشتريت لنفسي هدية صغيرة لأشغل نفسي عن المشاكل 151 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 حقاً؟ وماذا اشتريت؟ 152 00:09:51,760 --> 00:09:52,760 صدر جديد! 153 00:09:52,880 --> 00:09:54,760 - يا للهول! - لا تتلصص النظر يا (كارلوس) 154 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 أمي، غطي نفسك 155 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 لقد قام جراحي بعمل مدهش أليست رائعة؟ 156 00:10:01,720 --> 00:10:03,040 إلى اللقاء يا (كارلوس) 157 00:10:07,280 --> 00:10:09,320 ماذا؟ أظن أنها لطيفة 158 00:10:10,120 --> 00:10:14,840 حسناً، يمكنك أن تظن أنها لطيفة ولكن لا تظن للحظة أنها كالوحش 159 00:10:19,240 --> 00:10:22,800 - هل أزلت اللبان عن الماسات؟ - تقريباً 160 00:10:23,360 --> 00:10:24,520 صباح الخير! 161 00:10:24,880 --> 00:10:26,080 مرحباً، عيد حب سعيد 162 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 هل قضيت الليلة هنا؟ 163 00:10:30,720 --> 00:10:33,440 تعبت بعد مشاهدة الفيلم لذلك سألت... 164 00:10:33,680 --> 00:10:35,800 لا مشكلة، فهي تعرف أنك تزور المرضى في البيوت 165 00:10:36,680 --> 00:10:40,680 لديّ عمليات حتى السادسة، سألبس ملابسي وأمرّ لآخذك الساعة السابعة 166 00:10:40,760 --> 00:10:42,360 لقد حجزت لنا مكاناً في مطعم (ناعومي) 167 00:10:42,480 --> 00:10:44,040 رائع، سأتغدى غداءً خفيفاً 168 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 وبرنامج الدكتور (كاينغهامز) أصبح أخف 169 00:10:46,200 --> 00:10:48,800 لذلك يمكننا أن نجري عمليتك يوم الأربعاء 170 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 - لديّ زفاف ذلك اليوم - يوم الأربعاء؟ 171 00:10:53,440 --> 00:10:57,840 نعم، فذلك اليوم أصبح له شعبية لدى العرائس 172 00:10:57,920 --> 00:10:59,560 إنه كالسبت الجديد 173 00:11:01,520 --> 00:11:03,200 حسناً... 174 00:11:03,720 --> 00:11:06,160 سأراك الليلة إذاً، إلى اللقاء 175 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 أمك حقيرة وكذابة 176 00:11:12,440 --> 00:11:16,240 اسمعي، أنا لست سعيدة بمسألة الزواج المزيف 177 00:11:16,480 --> 00:11:19,520 ولكن إن لم تقومي بتلك العملية فستموتين 178 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 لذلك لا تكوني قاسية على نفسك أنت إنسانة جيدة 179 00:11:25,360 --> 00:11:28,160 شكراً عزيزتي هذا فعلاً يساعدني 180 00:11:28,240 --> 00:11:31,240 حسناً، والآن أريدك أن تعطي هذا الخاتم لوالدك 181 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 ولمعلوماتك، لو أمسكت بك (ايدي) عليك أن تبتلعينه 182 00:11:40,160 --> 00:11:41,440 كيف وجع رأسك الناتج عن الشراب؟ 183 00:11:42,640 --> 00:11:46,240 ليس لديّ وجع رأس يا (أندرو) فأنا لم أكن ثملة 184 00:11:47,880 --> 00:11:52,840 ما رأيك إذاً ببعض من هذا؟ تفضلي، اشربي 185 00:11:53,320 --> 00:11:58,160 اسمع، فقط لمعلوماتك لديّ حساسية من أي دواء ضد الحساسية 186 00:11:58,880 --> 00:12:01,840 لذلك سأقدّر لك أي تعاطف تبديه معي 187 00:12:02,080 --> 00:12:04,320 لماذا لا يمكنك أن تشربي في غرفتك لوحدك مثل أم (تامي)؟ 188 00:12:04,840 --> 00:12:06,920 بحقكم! لقد كانت غلطة! 189 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 ظننت أنه يمكنني أن أشرب القليل مع العشاء 190 00:12:09,680 --> 00:12:11,960 ولكن جسمي لم يتحمل ذلك 191 00:12:17,040 --> 00:12:18,160 حسناً 192 00:12:18,480 --> 00:12:20,040 لو كان ذلك يسعد الجميع 193 00:12:20,120 --> 00:12:24,440 سأعاني من العطس والحساسية من دون دواء 194 00:12:24,520 --> 00:12:26,480 هكذا، أهذا أفضل؟ 195 00:12:26,560 --> 00:12:30,360 إذاً أنت تفضلين أن تشربي على ألا يكون لديك حساسية؟ 196 00:12:36,880 --> 00:12:40,000 مرحباً، أهذا وقت سيئ؟ فأنا بحاجة لمعروف 197 00:12:47,080 --> 00:12:48,880 كانت جميلة، أليس كذلك؟ 198 00:12:49,960 --> 00:12:51,280 نعم 199 00:12:52,480 --> 00:12:54,120 اجلس، سيبرد فطورك 200 00:13:04,600 --> 00:13:05,880 هل كانت أمي الحقيقية جميلة؟ 201 00:13:07,600 --> 00:13:11,040 حسناً، كانت... جذابة، كما أذكر 202 00:13:12,040 --> 00:13:13,440 هل أبدو مثلها؟ 203 00:13:15,120 --> 00:13:18,200 أنا... لا أدري لقد التقيتها مرة واحدة 204 00:13:19,240 --> 00:13:22,520 لأنني إن كنت لا أبدو مثلها فلا بد أنني أبدو كأبي الحقيقي 205 00:13:25,680 --> 00:13:32,000 بدأت أتعب من هوسك المرضي بغريبين لم يحباك لدرجة أن يحتفظا بك 206 00:13:32,080 --> 00:13:34,800 لذلك أرجوك أن تتوقف عن السؤال عنهما 207 00:13:36,680 --> 00:13:39,800 من الطبيعي أن أرغب في التحدث عن أبوايّ الحقيقيين 208 00:13:40,880 --> 00:13:45,160 حسناً، ربما كان ذلك طبيعياً ولكنه غير مهذب 209 00:13:49,920 --> 00:13:53,120 وعندما توفيت ابنتك، كان عليهم أن يتخلصوا من الجثة بطريقة ما 210 00:13:53,320 --> 00:13:55,440 وهنا جاء صندوق اللعب 211 00:13:55,600 --> 00:13:57,040 ارجع للوراء 15 سنة 212 00:13:57,720 --> 00:14:00,360 يصل الصندوق إلى شاطئ بحيرة (روكووتر) 213 00:14:00,840 --> 00:14:05,840 وأي دليل كان قد اختفى ويمكن لعائلة (يونغ) أن تهرب من الجريمة 214 00:14:06,880 --> 00:14:09,360 والآن بالطبع، الزوجة (ماري اليس) ميتة 215 00:14:10,120 --> 00:14:13,320 - ولكن... - (بول يونغ) ما زال حياً 216 00:14:13,800 --> 00:14:19,520 إذا أردتني أن أعالج أمره فقط أخبرني 217 00:14:21,120 --> 00:14:24,080 سيحضر (دولفينو) حفيدي هنا 218 00:14:24,160 --> 00:14:27,000 أريد أن أشتري له شيئاً 219 00:14:27,080 --> 00:14:29,640 هل تعرف أي شيء عن الـ"أم بي 3"؟ 220 00:14:31,920 --> 00:14:35,200 نعم، هذه لطيفة سأحضر له واحدة 221 00:14:36,280 --> 00:14:38,400 ربما لديه واحدة 222 00:14:39,720 --> 00:14:43,640 قضى (بول يونغ) 16 سنة يشتري لحفيدي ما يريده 223 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 أسدي لي معروفاً، أيمكنك ذلك؟ 224 00:14:48,000 --> 00:14:50,240 - نعم؟ - أيمكنك أن... 225 00:14:50,960 --> 00:14:55,160 يحصل (بول يونغ) على صندوق لعب خاص به 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 - (كارل)؟ - نعم؟ 227 00:15:10,400 --> 00:15:13,120 هذا المكان وسخ جداً 228 00:15:13,720 --> 00:15:15,280 أيمكنك أن تنزل إلى هنا وتساعدني؟ 229 00:15:15,720 --> 00:15:17,600 انتظري، سيحين وقت الاستراحة قريباً 230 00:15:18,160 --> 00:15:21,280 لقد حجزت لنا طاولة لدى مطعم (ناعومي) الليلة، إذا كان هذا ملائماً لك 231 00:15:22,000 --> 00:15:25,240 لا بد أنه أفضل من جحر الفئران الذي أخذتني إليه في رأس السنة 232 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 ولا تفكر في شراء القرنفل لي ثانيةً 233 00:15:28,400 --> 00:15:30,320 ربما هذه السخافات كانت تناسب (ماير) 234 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 فأنا لديّ ذوق 235 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 هيا، تحرك! 236 00:15:42,200 --> 00:15:43,440 "عقد ما قبل الزواج" 237 00:15:43,560 --> 00:15:45,000 حسناً، أنا قادم 238 00:15:46,080 --> 00:15:48,800 لا، اجلس وشاهد مباراتك كنت أمازحك 239 00:15:49,760 --> 00:15:51,840 لقد مر عليك أسبوع صعب 240 00:15:54,920 --> 00:16:02,200 يا أولاد، أيمكنكم أن تهدأوا قليلاً لأنني مصابة بصداع من نوع معين... 241 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 نحتاج لرؤية أمي وأبي نريد أن نسمعهما أغنيتنا 242 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 ليس الآن، إنهما في العمل 243 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 حسناً، أيمكننا أن نعزفها لك؟ 244 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 بالتأكيد 245 00:16:16,640 --> 00:16:18,960 ولكن... لحظة فقط، حسناً؟ 246 00:16:23,720 --> 00:16:25,320 حسناً يا شباب، هيا بنا 247 00:16:34,120 --> 00:16:37,920 عندما سمعت أنكما ستجربان إنجاب طفل من جديد، كنت سعيدة 248 00:16:38,400 --> 00:16:40,760 ولكن لديّ بعض المخاوف 249 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 (غابريل)، أصبت بإصابات جسيمة بسبب سقوطك الشهر الفائت 250 00:16:45,080 --> 00:16:48,200 والفحوص تؤكد بأن هناك تعقيدات 251 00:16:50,720 --> 00:16:51,840 ألا يمكنك أن تنجبي أطفالاً؟ 252 00:16:52,600 --> 00:16:55,600 الطبيبة غير متأكدة مئة بالمئة ولكن ذلك مزعج جداً 253 00:16:56,320 --> 00:16:59,560 (كارلوس)، أنا آسفة جداً أعلم مدى رغبتك في أن تصبح أباً 254 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 شكراً 255 00:17:01,760 --> 00:17:04,160 لا تكن انتحارياً يمكننا أن نتبنى 256 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 أردت أن يكون لنا طفلاً من صلبي 257 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 من يهمه أي حمض نووي يحمل؟ فرائحة الحفاضات ستكون نفسها 258 00:17:10,120 --> 00:17:12,280 ولكنني أفضل ألا أتبنى، حسناً؟ 259 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 حسناً، ماذا بشأن حامل بديلة؟ 260 00:17:14,800 --> 00:17:18,360 أعني، أعلم أن ذلك مكلف ولكن على الأقل الطفل سيبدو مثلنا 261 00:17:18,440 --> 00:17:21,240 وأنا لن أحصل على علامات على جسمي خطة رائعة 262 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 رائع، وسندع امرأة غريبة تحمل وتلد لنا طفلنا 263 00:17:25,040 --> 00:17:28,160 - هل هذا ما تريديه؟ - ما أريده هو أن تسترخي 264 00:17:28,240 --> 00:17:30,400 ليس أمامنا الكثير من الخيارات 265 00:17:30,880 --> 00:17:32,240 أنا... لديّ فكرة 266 00:17:33,840 --> 00:17:37,440 حسناً، اقتراحي صعب بعض الشيء ولكن اسمعاني للنهاية 267 00:17:37,680 --> 00:17:41,480 أولاً، دعوني أخبركما بأنني في أفضل حال في حياتي 268 00:17:41,680 --> 00:17:42,880 - إذا؟ - إذا... 269 00:17:44,000 --> 00:17:46,280 ماذا لو كنت الحامل البديلة 270 00:17:48,520 --> 00:17:50,560 نعم، ربما هذا جنوني 271 00:17:50,720 --> 00:17:54,040 ولكنني الوحيدة في العالم التي يمكنكما أن تثقا بها 272 00:17:54,120 --> 00:17:55,960 والتي ستضع حاجات الطفل أولاً 273 00:17:56,360 --> 00:17:58,520 سألعب الرياضة أكثر وسآكل بشكل افضل... 274 00:17:58,680 --> 00:18:01,640 - أمي، لا - لماذا؟ 275 00:18:02,280 --> 00:18:04,360 بدون أن أفكر كثيراً أنت في سن اليأس 276 00:18:04,680 --> 00:18:07,680 أنا... عمري فقط 51 سنة 277 00:18:08,320 --> 00:18:13,880 وهناك امرأة في (إنكلترا) حملت وعمرها 63 سنة وولدت أبنا لها 278 00:18:14,200 --> 00:18:17,680 لا يهمني إن خلفت ثلاثة لن يحصل ذلك معنا 279 00:18:20,160 --> 00:18:21,440 أيمكنك أن تصدق هذا؟ 280 00:18:22,800 --> 00:18:24,520 كيف كان ذلك الطفل الإنكليزي؟ 281 00:18:24,800 --> 00:18:26,320 لم يكن طفلاً مغروراً، صحيح؟ 282 00:18:26,920 --> 00:18:29,080 (كارلوس)، أنت لا تفكر في ذلك جدياً 283 00:18:29,320 --> 00:18:32,520 في هذه الحالة لن تكون الحامل البديلة حاضنة لا نعرفها 284 00:18:32,600 --> 00:18:33,960 سيكون هناك رابط عائلي 285 00:18:38,080 --> 00:18:40,680 لديّ صداع سأذهب للراحة في الأعلى 286 00:18:40,960 --> 00:18:45,120 وعندما أستيقظ، أودّ أن نتحدث في هذا الموضوع كراشدين عاقلين 287 00:18:47,880 --> 00:18:49,080 (كارلوس)، لا تقلق 288 00:18:51,280 --> 00:18:53,560 امنحها بعض الوقت، ستقتنع 289 00:19:36,240 --> 00:19:37,560 يا أولاد؟ 290 00:19:39,920 --> 00:19:41,880 يا أولاد؟ 291 00:19:44,480 --> 00:19:47,200 حسناً، انتهينا من لعب الاختفاء 292 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 يا أولاد! 293 00:19:53,120 --> 00:19:56,280 (بورتر)! (بريستون)! 294 00:19:56,680 --> 00:19:58,440 هذا غير مضحك! 295 00:20:04,440 --> 00:20:05,920 سيدة (ماكلوسكي)، مرحباً 296 00:20:06,240 --> 00:20:07,720 هل شاهدت أولاد (سكافو)؟ 297 00:20:08,320 --> 00:20:12,160 - حسناً، لا أظن ذلك - لماذا؟ 298 00:20:12,240 --> 00:20:13,760 لديّ شيء أخبرهم إياه 299 00:20:19,880 --> 00:20:23,520 هل وقّعوا العقد؟ أحدهم يجب أن يخبرهم أن يعدّلوا اللغة 300 00:20:24,120 --> 00:20:25,920 - سأعتني بالأمر - آسفة، انتظروا 301 00:20:26,520 --> 00:20:27,520 مرحباً 302 00:20:27,640 --> 00:20:29,160 - (لينيت سكافو)؟ - نعم 303 00:20:29,560 --> 00:20:32,120 أعتقد أنه لديّ شيء يخصك 304 00:20:37,400 --> 00:20:39,840 مرحباً، المعذرة اتصلت بنا وقلت بأن أولادي هنا؟ 305 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 مرحباً أمي! 306 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 - يا إلهي! - أبي! 307 00:20:44,040 --> 00:20:46,720 يا أولاد، ماذا فعلتم لماذا هربتم هكذا؟ 308 00:20:48,680 --> 00:20:50,880 - كنا قلقين عليكم - اجمعوا أغراضكم 309 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 - شكراً، شكراً جزيلاً - ابقوا مكانكم 310 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 أنا سعيدة أنني وجدتهم وليس شخصاً غريباً 311 00:20:57,520 --> 00:21:00,360 نعم، وأنا كذلك، شكراً لك 312 00:21:00,440 --> 00:21:05,120 لأن العالم مليء بالمجانين السكارى والمستغلين والمجرمين 313 00:21:05,480 --> 00:21:07,840 - نعم، لا، أعلم ذلك - لا 314 00:21:08,440 --> 00:21:09,600 كنتم محظوظين 315 00:21:09,880 --> 00:21:13,040 أعني، شخص آخر كان يمكن أن يتصل بالشرطة أو الشؤون الاجتماعية 316 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 حسناً، أعلم كيف يبدو هذا 317 00:21:15,840 --> 00:21:18,920 ولكن يجب أن أخبرك أننا تركناهم مع راعية أطفال مسؤولة جداً 318 00:21:19,240 --> 00:21:21,080 نعم، يبدو أنكم اخترتم واحدة ممتازة 319 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 هل تسخرين مني؟ 320 00:21:26,160 --> 00:21:28,040 - لو كنت كذلك، لا يمكنك أن تقولي... - (لينيت)! 321 00:21:28,280 --> 00:21:29,840 - ماذا؟ - دعيها وشأنها 322 00:21:30,560 --> 00:21:34,240 مشى الأولاد ثلاثة أميال لا يمكن أن نلومها على أقوالها 323 00:21:36,080 --> 00:21:38,360 حسناً، شكراً جزيلاً 324 00:21:39,160 --> 00:21:41,760 - ها نحن ذا - حسناً 325 00:21:45,280 --> 00:21:49,040 لا أعلم كيف تشعرين ولكنني تعبت كثيراً من التوتر هنا 326 00:21:49,400 --> 00:21:52,960 لذلك فكرت ربما يمكننا الذهاب للتسوق، والاستمتاع بوقتنا 327 00:21:53,200 --> 00:21:56,760 نتحدث لاحقاً عن اللجوء لحامل بديلة تحمل الطفل، إذا نجحنا في إيجاد مخرج 328 00:21:57,040 --> 00:22:00,280 (غابريل)! سترين 329 00:22:01,240 --> 00:22:03,760 هذا أفضل شيء للعائلة كلها 330 00:22:11,040 --> 00:22:14,480 - أين هو المتجر؟ - إنه في قاعة الفندق 331 00:22:14,560 --> 00:22:17,640 - اذهبي، وسآتي خلفك - حسناً 332 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 - ماذا تفعلين؟ - سأذهب للبيت 333 00:22:30,760 --> 00:22:35,240 ماذا؟ ظننت أننا سنتحدث عن الحامل البديلة 334 00:22:35,560 --> 00:22:38,320 هكذا ستكون الأمور: ستحجزين لك غرفة في الفندق 335 00:22:38,600 --> 00:22:44,240 وغداً سنضعك على الطائرة وستخرجين من حياتنا للأبد 336 00:22:46,920 --> 00:22:49,200 أنا ذاهبة، اعتني بصدرك 337 00:23:02,520 --> 00:23:03,680 اخرجوا 338 00:23:03,760 --> 00:23:07,360 - الحمد لله! - أنا آسفة جداً لا أدري ماذا حصل 339 00:23:07,440 --> 00:23:09,840 كنت أنظف في المطبخ 340 00:23:09,920 --> 00:23:13,480 ونظرت في غرفة المعيشة ولم يكونوا هناك! 341 00:23:13,560 --> 00:23:17,080 حاولنا أن نخبرها إلى أين نحن ذاهبون ولكنها كانت نائمة 342 00:23:17,440 --> 00:23:18,600 كنت نائمة؟ 343 00:23:19,520 --> 00:23:21,400 - لم أكن نائمة - نعم، كنت كذلك 344 00:23:21,720 --> 00:23:23,480 حسناً، هذه الكذبة 345 00:23:23,760 --> 00:23:26,840 افقدتكما أسبوعاً من مشاهدة التلفزيون والعاب الفيديو 346 00:23:26,920 --> 00:23:29,760 وهذه أسبوعان أتريدان التحدث أكثر وفقدان المزيد؟ 347 00:23:29,840 --> 00:23:32,480 - إذاً اعتذرا للسيدة (فان دي كامب) - آسف 348 00:23:33,440 --> 00:23:34,680 لا... لا مشكلة 349 00:23:35,040 --> 00:23:37,120 أنا آسفة جداً، آسفة جداً 350 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 لو سألتني كان شيئاً سخيفاً 351 00:23:45,880 --> 00:23:48,120 هل خففت سرعة السيارة قبل أن تدفعيها؟ 352 00:23:48,240 --> 00:23:50,880 السبب الوحيد الذي من أجله تهتم لأمر أمي 353 00:23:51,200 --> 00:23:53,360 بسبب ذلك الاقتراح السخيف الذي جاءت به 354 00:23:53,720 --> 00:23:55,840 عرضها بأن تكون حامل بديلة هو عرض كريم 355 00:23:55,920 --> 00:23:59,320 كريم؟ ألا ترى الخيوط المتعلقة بالموضوع؟ 356 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 أي خيوط؟ 357 00:24:00,840 --> 00:24:03,760 السبب الوحيد الذي جعلها تعرض ذلك لأنها في وضع سيئ 358 00:24:03,840 --> 00:24:06,800 لقد هجرها آخر رجل لها لذلك هي بحاجة لمكان تعيش فيه 359 00:24:06,880 --> 00:24:11,560 ومال، ثق بي، لو حملت بطلفنا سندفع ثمن ذلك لسنوات 360 00:24:11,640 --> 00:24:13,680 إن كرهك يعمي قدرتك على الحكم 361 00:24:13,760 --> 00:24:16,360 ربما، ولكن أنت لا تعرفها كما أعرفها 362 00:24:18,920 --> 00:24:20,240 حسناً 363 00:24:20,960 --> 00:24:23,000 لقد هربت من البيت قبل 15 عاماً 364 00:24:23,880 --> 00:24:26,960 هل تحدثت معها يوماً عما حصل بينك وبين زوجها؟ 365 00:24:28,040 --> 00:24:31,640 - ما كان ذلك سيجدي - وكيف تعرفين ذلك؟ 366 00:24:32,880 --> 00:24:36,760 لأنها كانت تعلم تماماً ماذا يجري مع (أليخاندرو) 367 00:24:36,840 --> 00:24:38,720 واختارت أن تتغاضى عن ذلك 368 00:24:38,800 --> 00:24:41,160 ولكنك لم تمنحيها فرصة للتدخل فهربت من البيت 369 00:24:41,240 --> 00:24:43,960 لأنني إن فعلت، كانت... 370 00:24:46,400 --> 00:24:50,600 سوف... هناك إمكانية أنها ما كانت ستصدقني... 371 00:24:51,320 --> 00:24:54,440 وذلك كان سيجعلني أشعر بسوء أكثر مما كان يحصل لي 372 00:25:06,160 --> 00:25:08,360 إنها أمك وهي تحبك 373 00:25:10,360 --> 00:25:14,600 أعلم أنه مضى وقت طويل، ولكن ربما يمكنك أن تتحدثي إليها عن ذلك الآن 374 00:25:21,440 --> 00:25:24,680 سأعيد إليها حقائبها ولكن سيكون هذا أفضل ما أفعله 375 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 - ماذا تفعل هنا؟ - هناك شيء أودّ التحدث إليك بشأنه 376 00:25:43,000 --> 00:25:46,120 - ليس هناك ما نتحدث بشأنه - اخرس واستمع إليّ 377 00:25:48,120 --> 00:25:51,720 والد (ديدرا)، (نوح تايلور) عرف بطريقة ما عن (زاك) 378 00:25:52,000 --> 00:25:53,840 ويريد أن يتعرّف إليه 379 00:25:53,960 --> 00:25:55,920 "عرف بطريقة ما" مثل أنك أخبرته؟ 380 00:25:56,520 --> 00:25:58,160 (نوح) ليس صديقاً لي 381 00:25:58,680 --> 00:26:00,360 ولكنه غني جداً وقوي 382 00:26:00,520 --> 00:26:04,000 وهو سيموت، ويريد أن يتعرّف إلى حفيده قبل وفاته 383 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 بالتأكيد لا 384 00:26:06,480 --> 00:26:08,880 حسناً، ربما ستتفاجأ ولكنني أتفق معك 385 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 (نوح) يدمر كل شيء يلمسه 386 00:26:12,520 --> 00:26:16,640 وآخر شيء يودّ أيّ منا عمله هو أن يحاول الوصول لـ(زاك) بنفسه 387 00:26:21,880 --> 00:26:23,440 وماذا سنفعل؟ 388 00:26:24,120 --> 00:26:25,320 يجب أن تختفي أنت و(زاك) 389 00:26:25,440 --> 00:26:28,760 ابقيا مختفيين إلى أن تأخذ الطبيعة مجراها ويموت (نوح) 390 00:26:31,160 --> 00:26:34,880 إذا غادرنا، لن نعود ولن ترى الفتى ثانيةً 391 00:26:38,440 --> 00:26:39,880 أعلم ذلك 392 00:26:46,920 --> 00:26:49,360 عيد حب سعيد يا عزيزي 393 00:26:51,000 --> 00:26:54,200 - أليس هذا زوجك السابق؟ - نعم 394 00:26:57,600 --> 00:27:01,640 يبدو أنهم يدعون أي شخص يأتي هنا، مرحباً 395 00:27:02,120 --> 00:27:04,560 كعك كريما الشوكولاتة سيكون جاهزاً حالاً 396 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 لم نطلب كعك كريما الشوكولاتة 397 00:27:06,520 --> 00:27:09,440 لقد طلبته عندما وصلنا فتحضيره يستغرق ساعة 398 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 - لا يمكنني، فلقد شبعت - لا، لا، لا 399 00:27:11,600 --> 00:27:14,080 يجب أن تجربي هذا فهي إحدى حلواهم المميّزة 400 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 أظنني سأتناول حلوى كريما الشوكولاتة 401 00:27:20,280 --> 00:27:22,120 أيمكنك أن تعذرني للحظة؟ 402 00:27:22,400 --> 00:27:23,640 أنا... 403 00:27:23,800 --> 00:27:25,840 يجب أذهب للحمام 404 00:27:30,280 --> 00:27:31,320 آسفة للمقاطعة 405 00:27:31,680 --> 00:27:33,960 مكياجك ملطخ تعالي معي، سأصلحه لك 406 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 - ماذا؟ - تعالي، هيا 407 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 آسفة 408 00:27:38,320 --> 00:27:39,880 - مكياجي ملطخ؟ - نعم! 409 00:27:40,640 --> 00:27:42,160 ادخلي 410 00:27:45,000 --> 00:27:47,680 لديّ أخبار ربما ستحطمك 411 00:27:48,920 --> 00:27:50,840 ولكنني أردت أن تكوني أول من أخبرك 412 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 حسناً 413 00:27:52,960 --> 00:27:55,240 (كارل) على وشك أن يطلب يدي! 414 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 تعنين، الزواج؟ 415 00:27:58,560 --> 00:28:00,720 أرجو ألا أكون قد دمرت عيد الحب بالنسبة لك 416 00:28:00,800 --> 00:28:02,360 - أتريدين منديلاً؟ - لا، أنا بخير 417 00:28:02,640 --> 00:28:04,760 أنا... متفاجئة 418 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 حسناً، مبروك 419 00:28:07,960 --> 00:28:10,840 وما الذي يجعلك تظنين بأنه سيطلب يدك؟ 420 00:28:11,680 --> 00:28:14,640 حسناً، كنت... كنت أنظر في حقيبته عصر اليوم 421 00:28:15,000 --> 00:28:16,600 ووجدت هذا الخاتم 422 00:28:16,680 --> 00:28:19,560 والليلة ظل يلحّ عليّ أن آكل "الحلوى المميّزة" 423 00:28:19,640 --> 00:28:22,640 ولذلك لا بد أنه خبأ الخاتم داخلها 424 00:28:23,000 --> 00:28:24,720 الخاتم؟ 425 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 كيف يبدو؟ 426 00:28:27,160 --> 00:28:29,000 لا أدري ذهب أبيض من عيار 18 قيراطاً 427 00:28:29,480 --> 00:28:31,960 عشر ماسات، حواف مسننة ألقيت نظرة سريعة 428 00:28:32,320 --> 00:28:36,840 أظن أنني أعرف ذلك الخاتم إنه خاتم جدته 429 00:28:37,000 --> 00:28:38,520 فهو إرث عائلي 430 00:28:38,600 --> 00:28:42,560 وربما كان يأخذه للتنظيف أو ما شابه 431 00:28:43,040 --> 00:28:46,080 باستثناء شيء واحد كان بجانبه... 432 00:28:48,000 --> 00:28:49,440 عقد زواج! 433 00:28:51,680 --> 00:28:57,680 حسناً، (كارل) محام، وربما كان عقد زواج زبون عنده 434 00:28:59,440 --> 00:29:02,760 يا للهول، الغيرة بشعة 435 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 لا، (ايدي)... 436 00:29:04,640 --> 00:29:09,280 لا، أتدرين، سأرجع للطاولة الآن وسأتجاهل كم كنت لئيمة 437 00:29:10,400 --> 00:29:15,320 لو تعذريني، أنا... عائدة للطاولة حتى تتم خطوبتي 438 00:29:30,520 --> 00:29:33,960 مرحباً، أترى الرجل الجالس هناك؟ ذا الشعر الأسمر؟ الوسيم؟ 439 00:29:34,520 --> 00:29:36,760 أعطه هذه من دون أن يلاحظ أحد 440 00:29:43,760 --> 00:29:46,080 كن حذراً! هي تظن أنك على وشك أن تطلب يدها 441 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 يا إلهي، أنت لا تتوقفين 442 00:29:48,400 --> 00:29:50,360 كما أخبرتك، لن أطلّق زوجتي! 443 00:29:50,560 --> 00:29:54,840 أنا في هذه العلاقة من أجل العلاقات وإذا كنت لا ترغبين فيه، إذا انتهينا 444 00:30:04,040 --> 00:30:06,000 ماذا تفعلين؟ 445 00:30:07,240 --> 00:30:08,800 ظننتك قلت إن هذه الحلوى مميّزة 446 00:30:09,200 --> 00:30:11,520 عندما تأكلينها، ماذا بك؟ 447 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 حسناً... 448 00:30:15,920 --> 00:30:17,240 لا شيء 449 00:30:24,240 --> 00:30:27,960 - (كارلوس)! يا لها من مفاجأة، ادخل - ظننت أنك بحاجة لحقائبك 450 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 نعم، توقيت مثالي 451 00:30:30,160 --> 00:30:33,200 لقد استحممت وكنت بحاجة للبس شيء ما 452 00:30:33,640 --> 00:30:35,160 اتركها هنا، شكراً 453 00:30:35,520 --> 00:30:38,200 ألديك دقيقة؟ أريد التحدث إليك بشأن أمر ما 454 00:30:38,640 --> 00:30:42,280 نعم، بالتأكيد، اجلس تحدث بينما ألبس 455 00:30:42,960 --> 00:30:45,720 سأترك الباب مفتوحاً حتى أسمعك 456 00:30:46,920 --> 00:30:50,600 اسمعي، كنت أفكر في فكرة أن تكوني الحامل البديلة لطفلنا 457 00:30:52,440 --> 00:30:55,920 يمكن أن يكون ذلك الحل لجميع مشاكلنا، لو ما زلت مهتمة 458 00:30:56,240 --> 00:30:58,360 نعم! أعني... 459 00:30:58,760 --> 00:31:00,240 أنا مهتمة 460 00:31:00,720 --> 00:31:04,160 ولكنني أظن أن (غابي) لن تقبل بذلك 461 00:31:04,520 --> 00:31:06,720 لا، لا، يمكنني إقناعها أعلم ذلك 462 00:31:07,200 --> 00:31:09,080 أيمكنك أن ترفع لي سحابي؟ 463 00:31:10,320 --> 00:31:12,920 سحابي، لقد علق 464 00:31:18,600 --> 00:31:22,480 لقد فعلت ذلك بسرعة يا لك من رجل رياضي 465 00:31:24,640 --> 00:31:29,720 كما كنت أقول أظن أن فكرة الحامل البديلة ستنجح 466 00:31:32,000 --> 00:31:34,840 ولكن عليك أنت و(غابي) أن تتصالحا 467 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 بعد كل ذلك الوقت ما هي الفائدة؟ 468 00:31:37,680 --> 00:31:38,960 (لوشيا)، أرجوك، اسمعيني 469 00:31:40,520 --> 00:31:43,440 كان هناك الكثير من الأشياء التي مرت بها (غابي) عندما كانت صغيرة 470 00:31:43,720 --> 00:31:45,320 الكثير من الأشياء التي لا تعرفينها 471 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 لو سألتها عنها ربما ستتخطيان أنتما الاثنتان الماضي 472 00:31:49,640 --> 00:31:51,960 ما هي هذه الأشياء التي تتحدث عنها يا (كارلوس)؟ 473 00:31:55,240 --> 00:31:56,600 زوجك الثاني، (أليخاندرو) 474 00:31:59,920 --> 00:32:02,160 عندما كان عمر (غابي) 15 اعتدى عليها جنسياً 475 00:32:03,400 --> 00:32:04,600 هل هذا ما أخبرتك إياه؟ 476 00:32:06,120 --> 00:32:09,640 اسمعي، أعلم أن ذلك يأتي كمفاجأة لك بأن تسمعيها مني... 477 00:32:09,720 --> 00:32:12,480 (كارلوس)، أرجوك أنا مدركة أنهما أقاما علاقة 478 00:32:14,160 --> 00:32:16,000 ولكن (غابريل) كانت من أغوته 479 00:32:17,160 --> 00:32:18,400 المعذرة؟ 480 00:32:19,240 --> 00:32:21,080 كانت تغار كثيراً مني 481 00:32:21,200 --> 00:32:25,520 لا أعلم كم مرة أمسكت بها تلبس أحذيتي، وتجرب مجوهراتي 482 00:32:25,640 --> 00:32:28,480 وكنت أصرخ عليها بأن تترك أغراضي وشأنها، ولكن لا 483 00:32:28,840 --> 00:32:30,720 كانت ترغب في كل شيء يعود إليّ 484 00:32:31,880 --> 00:32:35,040 وفي ليلة ما، قررت أنها تريد (أليخاندرو) 485 00:32:37,680 --> 00:32:40,160 صدقني، لم يتم الاعتداء على أحد 486 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 (لوشيا)، كان عمرها 15 سنة 487 00:32:45,320 --> 00:32:48,840 أتدري، هجرني الكثير من الرجال على مر السنين، ولم أكن أعرف السبب 488 00:32:48,920 --> 00:32:53,480 ولكن عندما هجرني (أليخاندرو) كنت أعرف بالضبط ماذا حصل 489 00:32:53,560 --> 00:32:55,800 (غابريلا) جعلته يغرم بها 490 00:32:56,440 --> 00:32:59,040 وقد استغرقني سنوات طويلة لأغفر لها 491 00:33:01,880 --> 00:33:04,920 - وهل غفرت لها؟ - طبعاً 492 00:33:05,000 --> 00:33:08,800 ما كنت سأعرض أن أحمل طفلها إن لم أكن قد غفرت لها 493 00:33:15,920 --> 00:33:17,600 (كارل)! (كارل)! 494 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 تعال إلى هنا 495 00:33:23,440 --> 00:33:25,040 لماذا لم تجب على هاتفك النقال؟ 496 00:33:25,280 --> 00:33:26,600 كان مغلقاً، ماذا يجري؟ 497 00:33:27,120 --> 00:33:28,720 - أين (ايدي)؟ - إنها في الأعلى 498 00:33:28,880 --> 00:33:31,880 إنها في مزاج سيئ منذ تركنا المطعم 499 00:33:31,960 --> 00:33:36,160 لقد وجدت الخاتم والعقد ظنت أنك ستطلب يدها تلك الليلة 500 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 - لا! - لا، نعم 501 00:33:38,960 --> 00:33:43,120 الزواج المزيف كان جيداً من دون أن يتأذى أحد، ماذا نفعل؟ 502 00:33:43,200 --> 00:33:45,560 إنها كذبة! لقد خسرت (مايك) بسبب كذبة! 503 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 وأنا أفعل نفس الشيء للدكتور (رون) وانظر إلى (ايدي) 504 00:33:48,640 --> 00:33:51,560 خاب ظنها لا أظن أنه يمكنني الاستمرار في هذا 505 00:33:52,120 --> 00:33:54,520 لا يمكنك إلغاء الزواج كيف ستدفعين ثمن الجراحة؟ 506 00:33:54,600 --> 00:33:57,880 لا أدري، أتدرين؟ سوف... سأبيع السيارة 507 00:33:57,960 --> 00:34:00,440 (سوزي)، نحن نتحدث عن صحتك 508 00:34:00,520 --> 00:34:01,920 - سنتزوج، لا! - (كارل).. 509 00:34:02,120 --> 00:34:05,120 سيكون الدكتور (رون) أول من يقول بأننا قمنا بالشيء الصحيح 510 00:34:05,520 --> 00:34:08,200 سأجد طريقة ما لأتعامل مع (ايدي) 511 00:34:08,280 --> 00:34:10,600 كيف؟ كيف ستتعامل مع (ايدي)؟ 512 00:34:10,680 --> 00:34:13,400 أحلام تلك المرأة المسكينة انفجرت في وجهها الليلة! 513 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 وابتياعك باقة من الزهور لن تحل الأمور بينكما 514 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 إذا سأطلب يدها 515 00:34:21,240 --> 00:34:22,680 حسناً، هذا متسرع بعض الشيء 516 00:34:22,800 --> 00:34:25,440 ليس فعلاً كنت سأطلب يدها عاجلاً أم آجلاً 517 00:34:25,520 --> 00:34:29,160 وطبعاً، يجب أن نحصل على طلاق قبل أن أتزوج منها 518 00:34:29,320 --> 00:34:31,120 ولكن... ماذا؟ 519 00:34:33,320 --> 00:34:35,600 لا شيء، أنا... 520 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 لم أكن أعلم أنك أحببتها لتلك الدرجة 521 00:34:38,560 --> 00:34:41,000 إنها فتاة ممتازة، كل ما أتمناه 522 00:34:43,280 --> 00:34:45,040 ماذا بك يا (سوزي كيو)؟ أتشعرين بالغيرة؟ 523 00:34:45,320 --> 00:34:47,080 لا، طبعاً لا 524 00:34:49,520 --> 00:34:50,680 حسناً، هذا جيد 525 00:34:51,200 --> 00:34:54,560 لأنني... كما تعلم، لو كانت هذه التجربة... 526 00:34:55,320 --> 00:34:58,720 ساعدتك أن تدرك مشاعرك الحقيقية فهذا... 527 00:34:59,320 --> 00:35:01,400 فلا بد أننا قمنا بشيء جيد 528 00:35:01,720 --> 00:35:05,080 نعم، أظن ذلك تعالي هنا 529 00:35:08,200 --> 00:35:12,320 لا أصدق أنك ظننت أنني أشعر بالغيرة فليس لديّ أي مشاعر تجاهك بعد 530 00:35:13,440 --> 00:35:16,160 أنت محقة، كنت أشاكسك فقط 531 00:35:19,120 --> 00:35:21,040 كيف جرى الأمر؟ 532 00:35:21,840 --> 00:35:24,840 بخير، أعطيتها الحقائب وغادرت 533 00:35:35,360 --> 00:35:38,160 - لمَ كان هذا؟ - لا سبب 534 00:35:40,400 --> 00:35:43,760 كنت أفكر... يجب أن ننظر في مسألة التبني 535 00:35:45,480 --> 00:35:46,680 بجد؟ 536 00:35:47,960 --> 00:35:50,640 ولكن... ولكنني ظننت أنك تريد حمضنا النووي؟ 537 00:35:52,160 --> 00:35:54,000 الدم غير مهم 538 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 مرحباً 539 00:36:12,160 --> 00:36:14,080 سمعت أنك أضعت أطفالك البارحة 540 00:36:14,400 --> 00:36:18,080 نعم، لقد حللنا المسألة كان هناك بعض البلبلة 541 00:36:18,160 --> 00:36:20,440 أخبريني شيئاً ما 542 00:36:20,520 --> 00:36:23,120 ما الذي تبحثين فيه عندما ترغبين في استخدام حاضنة؟ 543 00:36:23,400 --> 00:36:24,520 المعذرة؟ 544 00:36:24,640 --> 00:36:26,640 ربما كنت من العصور القديمة كما تقولين 545 00:36:27,120 --> 00:36:29,440 ولكنني لم أثمل يوماً وأضعت ثلاثة أطفال 546 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 ماذا؟ 547 00:36:31,080 --> 00:36:33,440 شممت رائحة الشراب على (بري) عندما كانت تبحث عن أطفالكم 548 00:36:34,040 --> 00:36:35,560 - هذا سخيف - هل هو كذلك؟ 549 00:36:36,240 --> 00:36:39,120 البارحة، وجدتها مستلقية ومغمى عليها من الشرب أمام باب دارها 550 00:36:39,400 --> 00:36:43,440 لقد عرفت (بري) لسنوات ولا يمكن أن تشرب خلال رعايتها للأطفال 551 00:36:43,560 --> 00:36:46,960 لذلك اذهبي وانشري سمّك في مكان آخر، حسناً؟ 552 00:36:48,720 --> 00:36:50,760 ظننت أن أقدم لك معروفاً وأخبرك بهذا 553 00:36:51,000 --> 00:36:52,800 حسناً، شكراً 554 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 مرحباً 555 00:37:00,840 --> 00:37:03,920 هل تعافيت من مغامرات البارحة؟ 556 00:37:04,200 --> 00:37:07,360 في الحقيقة لا يمكنني أن انسى ما حصل 557 00:37:08,080 --> 00:37:09,960 - يا لها من رعبة، صحيح؟ - نعم 558 00:37:10,600 --> 00:37:14,760 لا يمكنني أن أفهم كيف تمكن الأولاد من الهرب البارحة 559 00:37:16,760 --> 00:37:20,200 حسناً، أنت تعرفين الأولاد في ذلك العمر يهربون كالعفاريت 560 00:37:20,560 --> 00:37:23,480 فهم مثل البرق إنها (بيني) 561 00:37:25,000 --> 00:37:26,520 - (بيني)؟ - حسناً، أعني 562 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 لا أفهم كيف تمكن كل من (بورتر) و(بريستون) أن يضعاها في العربة 563 00:37:30,880 --> 00:37:34,880 ويخرجاها من الباب الرئيسي من دون أن تلاحظي 564 00:37:42,200 --> 00:37:43,920 ولكن لو كنت قد نمت... 565 00:37:44,760 --> 00:37:46,960 ربما استغلوا الفرصة عندها وخرجوا 566 00:37:47,600 --> 00:37:49,880 أتدرين، لا بد أنني كنت أنظف المطبخ 567 00:37:50,040 --> 00:37:53,400 وأنا... ولا بد أنني لم أسمعهم بسبب صوت آلة غسيل الصحون 568 00:37:54,880 --> 00:37:59,640 اسمعي، أعتذر مسبقاً عما سأقوله ولكن يجب أن أسألك 569 00:37:59,960 --> 00:38:03,960 إن هذا صعب عليّ، ولكن هل كنت تشربين خلال رعايتك أطفالي؟ 570 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 لا! 571 00:38:11,320 --> 00:38:15,760 أتدرين، ربما شربت القليل 572 00:38:16,920 --> 00:38:21,040 لقد كنت ثملة وبسبب ذلك غفوت 573 00:38:21,400 --> 00:38:25,920 لو أغلقت عينيّ للحظة هي بسبب حبوب الحساسية التي آخذها 574 00:38:26,120 --> 00:38:29,560 حقاً؟ ألهذا السبب غفوت البارحة صباحاً أمام بيتك؟ 575 00:38:32,040 --> 00:38:34,280 الآن أنت تتحدثين إليّ بنبرة اتهامية 576 00:38:34,440 --> 00:38:36,800 هل لي أن أذكرك بأنني كنت أسدي لك معروفاً؟ 577 00:38:37,120 --> 00:38:39,040 لقد عرّضت أطفالي للخطر ثم كذبت بشأن ذلك 578 00:38:39,160 --> 00:38:41,840 هل لديك مشكلة ما مع الشراب؟ 579 00:38:42,160 --> 00:38:43,880 المشكلة الوحيدة التي لديّ هي أطفالك 580 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 فهم غير مهذبين لأنهم معتادون على الفوضى 581 00:38:46,280 --> 00:38:49,280 لو لم أغف لبعض الوقت لكانوا انتظروا إلى أن أذهب للحمام 582 00:38:49,400 --> 00:38:52,360 أو كنت أتحدث على الهاتف أو أطوي الغسيل في الأعلى 583 00:38:54,200 --> 00:38:56,680 بالمعدل، ما عدد الكؤوس التي تشربينها؟ 584 00:39:02,040 --> 00:39:05,120 لن أقبل أن تتحدثي إليّ هكذا لن أقبل بذلك 585 00:39:23,880 --> 00:39:27,280 "أحياناً نحتاج لبعض المساعدة" 586 00:39:28,800 --> 00:39:31,600 "لذلك نطلب معروفاً" 587 00:39:32,480 --> 00:39:34,760 "شكراً، أنا مدينة لك بواحدة" 588 00:39:34,840 --> 00:39:39,520 "ولكن من الأفضل أن نكون حذرين ممن سيهمون لمساعدتنا" 589 00:39:39,600 --> 00:39:41,600 حسناً، هيا، قبّل العروس 590 00:39:47,760 --> 00:39:50,400 "لأن أصغر معروف..." 591 00:39:50,480 --> 00:39:53,080 بالتأكيد يا (توم) سأكون سعيدة برعاية أطفالكم 592 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 يا سلام هل لاحظت مدى انسداد مجاري المطر؟ 593 00:39:57,480 --> 00:39:59,600 "فهي تأتي بثمن" 594 00:40:00,200 --> 00:40:02,440 "نعم، للجميع خطة ما..." 595 00:40:02,640 --> 00:40:08,160 سمعت عن عمليتك أيتها العمة (اينز) وسأستقل الطائرة حالاً لمساعدتك 596 00:40:08,360 --> 00:40:10,280 "وبغض النظر عما يخبروننا" 597 00:40:10,360 --> 00:40:12,520 لا، سأكون سعيدة بذلك 598 00:40:12,600 --> 00:40:16,280 وأنا مستعدة لأن أبقى قدر ما تشائين 599 00:40:17,200 --> 00:40:21,920 "وفي تلك المرات القليلة التي لا يكون هناك أي نوايا أخرى" 600 00:40:22,000 --> 00:40:26,240 "ويمكن أن نفاجئ لدرجة أننا لا ندرك الحقيقة" 601 00:40:26,600 --> 00:40:28,840 "أما زلت تظنين أنه لا مشكلة لديك؟" 602 00:40:39,400 --> 00:40:44,320 "بأن صديقة محبة قدمت لنا معروفاً كبيراً"