1 00:00:05,280 --> 00:00:06,920 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,480 سأمنحكما حضانة مؤقتة إلى أن نحصل على جواب من الأب البيولوجي 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,240 حصلت (غابريل) على ما تريده 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,320 إذا لم تكن (ايدي) تعلم فهذا يعني أنك خنتها معي! 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,120 وخدعت (سوزان) ثانية 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,960 أنا عضو في (م.ج) 7 00:00:23,080 --> 00:00:24,800 و(بري) حصلت على الكثير من ... 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 مكافحة الإدمان على العلاقات 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,840 المعلومات 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,800 لم يكن (كارل ماير) يصلي عادة 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,720 ولكن عندما كان يفعل كان ذلك ليطلب العون من القدير 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,960 بخصوص الانفصال عن امرأة 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,000 ليوفر عليه معركة دراميه سيئة 14 00:00:40,120 --> 00:00:44,440 والتي عادة تواكب مثل هذا الانفصال غير المتوقع والصعب 15 00:00:45,760 --> 00:00:49,240 وعلى مر السنوات هجر (كارل) كثيراً من النساء 16 00:00:49,360 --> 00:00:52,480 ولا واحدة منهن كانت تتوقع ذلك 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,560 كل انسحاب تم التخطيط له بدقة 18 00:00:56,720 --> 00:00:59,720 حتى باستعمال الورق الخاص 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,960 حسناً تاريخه المليء بالهروب الناجح 20 00:01:03,080 --> 00:01:06,160 من نساء لم يرغبن بمغادرته 21 00:01:06,440 --> 00:01:09,640 وعندما قرر أن ينفصل عن (ايدي برت) 22 00:01:09,760 --> 00:01:15,040 دعا (كارل) ثانية بأن يوفر عليه كل الدراما الصاخبة 23 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 ولسوء حظ (كارل) ... 24 00:01:20,280 --> 00:01:22,240 كان القدير في مزاج... 25 00:01:22,600 --> 00:01:24,360 لبعض الترفيه 26 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 هيا 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,960 ما هذا؟ 28 00:01:50,640 --> 00:01:52,040 (ايدي)، حبيبتي، اهدأي 29 00:01:52,160 --> 00:01:55,840 "دعنا نكون صادقين مع أنفسنا يا (ايدي) لم نكن سعداء منذ وقت طويل" 30 00:01:55,960 --> 00:01:59,120 من أنت لتخبرني بأنني لم أكن سعيدة أيها الحقير؟ 31 00:01:59,240 --> 00:02:01,320 لقد كنت سعيدة جداً! 32 00:02:01,440 --> 00:02:04,560 حسناً أنا الذي لم أكن سعيداً إذن 33 00:02:04,840 --> 00:02:08,240 - لماذا طلبت يدي إذاً؟ - لا أدري 34 00:02:08,360 --> 00:02:11,040 أخبرت كل امرأة في البلدة أننا سنتزوج 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,720 وكل ما يمكنك أن تقوله لي هو "لا ادري"؟ 36 00:02:13,840 --> 00:02:15,400 ماذا تريدين مني أن أقول؟ 37 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 - أنا آسف - ماذا يجري؟ 38 00:02:18,880 --> 00:02:20,480 لهذه الأمسية هل هناك امرأة اخرى؟ 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,520 يا للهول! 40 00:02:35,560 --> 00:02:36,880 اللعنة! 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,520 هيا! هيا! 42 00:03:05,560 --> 00:03:11,040 وبينما كان (كارل) يجلس هناك كان يتساءل لماذا تخلى القدير عنه 43 00:03:12,160 --> 00:03:17,720 ولم يخطر بباله أن القدير يتعاطف مع النساء 44 00:03:22,120 --> 00:03:26,040 أيها القدير، امنحني الراحة لأتقبّل الأشياء التي لا يمكنني تغييرها 45 00:03:26,160 --> 00:03:30,360 والشجاعة لأغيّر الأشياء التي يمكنني تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق 46 00:03:30,560 --> 00:03:33,200 أعضاء مجموعة (فيرفيو) لمكافحة التعلّق بالشراب 47 00:03:33,320 --> 00:03:36,160 أنهوا كل اجتماع بصلاة 48 00:03:36,280 --> 00:03:41,120 ورغم أن معظمهم كانوا يطلبون من القدير المساعدة في التحكم بمشكلتهم 49 00:03:41,240 --> 00:03:43,880 (بري فان دي كامب) كانت مشغولة بالتفكير 50 00:03:44,000 --> 00:03:46,280 بأفكار تعتبر آثمة 51 00:03:47,000 --> 00:03:51,240 استمروا بالعمل الجيد وستنجحون 52 00:03:53,400 --> 00:03:56,120 أظن أنك ستحب الاوبرا الموسيقى والاصوات 53 00:03:56,240 --> 00:03:59,280 مليئة بالمشاعر 54 00:03:59,680 --> 00:04:03,160 نعم، مغنيات سمينات يحاولن إغراء مغنين بصلع 55 00:04:03,280 --> 00:04:06,080 - لا بد أن ذلك مثير - هل تسخر مني؟ 56 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 (بري)... 57 00:04:07,720 --> 00:04:09,040 نعم؟ 58 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 ربما قليلاً 59 00:04:15,080 --> 00:04:17,840 - ماذا يجري هنا؟ - (كلود)؟ 60 00:04:17,960 --> 00:04:19,840 لقد خططنا لبعض الاشياء، أتذكر؟ 61 00:04:20,160 --> 00:04:21,880 أنا آسف، كنت على وشك... 62 00:04:22,000 --> 00:04:24,440 نعم رأيت ما كنت على وشك أن تفعله 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 آسفة يا (بيتر)، ولكن من هذا؟ 64 00:04:26,760 --> 00:04:29,040 هذا (كلود)، إنه مشرفي 65 00:04:29,160 --> 00:04:30,880 مشرفك في برنامج مكافحة الادمان؟ 66 00:04:31,000 --> 00:04:34,520 لا، أنا مشرفه في البرنامج الآخر 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 مكافحة الادمان على العلاقة 68 00:04:37,760 --> 00:04:39,640 اللعنة يا (بيتر)، ماذا أخبرتك؟ 69 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 ابتعد عما يمكن أن يشجعك على الرغبة 70 00:04:42,000 --> 00:04:44,520 - وما هي؟ - هيا، لا تفعل ذلك 71 00:04:44,640 --> 00:04:48,120 إنها مشجعة على الشهوة 72 00:04:48,240 --> 00:04:50,640 المعذرة، لا أدري ماذا يعني ذلك 73 00:04:50,760 --> 00:04:52,480 ولكن هل يمكنك أن تتوقف عن قول ذلك؟ 74 00:04:52,600 --> 00:04:54,880 أين بطاقتك؟ أعطني إياها 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,160 هل تتذكر كم كنت محبطاً عندما التقيتك؟ 76 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 هذا يمثل 12 شهراً من العمل الشاق 77 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 ولم تستسلم للمغريات 78 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 إذا أردت أن تضيع كل ذلك على هذه المرأة 79 00:05:05,680 --> 00:05:09,240 أخبرني الآن حتى أتوقف عن تضييع وقتي معك! 80 00:05:19,520 --> 00:05:21,680 لا أريد أن أضيع جهدي 81 00:05:24,520 --> 00:05:27,800 جيد إذاً ودّع السيدة الجميلة 82 00:05:27,920 --> 00:05:31,040 وأخبرها بأنك لن تراها اجتماعياً ثانية 83 00:05:32,360 --> 00:05:35,240 وقم بذلك بسرعة، فأنا جائع 84 00:05:38,520 --> 00:05:39,840 أخبار سيئة 85 00:05:39,960 --> 00:05:44,080 يريدنا (ايد) أن نعمل الليلة حتى ننهي مشروع دعاية (ادلستين) 86 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 لن نقدمه إلا بعد أسبوعين لمَ لا نبدأ العمل عليه غداً؟ 87 00:05:47,080 --> 00:05:49,560 كيف سيساعد هذا (ايد) على تخطي مشاكله الزوجية؟ 88 00:05:49,680 --> 00:05:51,200 - ماذا؟ - إنه محق 89 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 أسمع (ايد) يتشاجر مع (فران) كل يوم على الهاتف 90 00:05:54,680 --> 00:05:57,520 - هذا يفسر ساعات عملنا الطويلة - ليس عليك التأخر 91 00:05:57,640 --> 00:06:00,600 (دارلين) أقنعته بأن يترك من لديهم أطفال يذهبون للبيت 92 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 رائع! هيا بنا قبل أن يغير رأيه 93 00:06:02,680 --> 00:06:04,560 هذا لا يشملك أيتها المديرة 94 00:06:04,680 --> 00:06:07,400 - يريدك (ايد) في غرفة الاجتماعات - أنت تمزح 95 00:06:07,520 --> 00:06:10,360 أنت غطاؤه الأمني إذا بقي هنا، أنت تبقين 96 00:06:10,480 --> 00:06:13,360 - (جيري)، أيمكنك مساعدتي في الاولاد - بالتأكيد 97 00:06:13,480 --> 00:06:15,320 - شكراً يا (جيري) - عفواً 98 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 (لينيت) أيمكنك أن تجمعي هذه الملفات معاً 99 00:06:21,200 --> 00:06:23,120 (جيري) لم أعلم أنه لديك طفل 100 00:06:25,040 --> 00:06:28,120 نعم لكنني غير متزوج 101 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 سأراك في الصباح إذاً 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 أنا آسفة لتأخري 103 00:06:40,800 --> 00:06:43,720 - ماذا يجري؟ - (كارل) انفصل عن (ايدي) 104 00:06:43,840 --> 00:06:45,160 يا للهول! 105 00:06:45,280 --> 00:06:47,320 نعم يبدو أنه كان على علاقة مع اخرى 106 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 حقاً؟ هل ذكر من هي؟ 107 00:06:50,480 --> 00:06:52,080 أعلم من هي 108 00:06:52,880 --> 00:06:55,600 إنها آكلة الرجال الحقيرة! 109 00:06:56,240 --> 00:06:57,760 لا، لم يقل ذلك 110 00:06:59,120 --> 00:07:01,680 عندما هجرك (كارل) ظننت أن ذلك كان غلطتك 111 00:07:01,800 --> 00:07:03,560 نعم، ظننت... 112 00:07:03,800 --> 00:07:05,280 أنك كنت سيئة الطباع أو سيئة في الفراش 113 00:07:05,400 --> 00:07:09,280 ولكنني الآن... أعلم أنك كنت ضحية أيضاً 114 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 بيننا الآن رابط يا (سوزان) 115 00:07:12,720 --> 00:07:14,400 وكأننا شقيقتان 116 00:07:15,840 --> 00:07:18,000 هناك واحدة جميلة وأخرى بشعة 117 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 (ايدي)! 118 00:07:19,560 --> 00:07:21,520 كل ما أقوله أن (كارل) خيب ظننا نحن الاثنتين 119 00:07:21,800 --> 00:07:23,600 نعم، بشكل لا يصدق 120 00:07:23,720 --> 00:07:25,520 أنا مع شتم الازواج السابقين 121 00:07:25,640 --> 00:07:29,120 ولكن دعونا نوفر بعضاً من كرهنا لشريكته في الجريمة، المرأة الاخرى 122 00:07:29,240 --> 00:07:33,280 إنهن يختلقن الاعذار دائماً ليبررن تخريبهن للبيوت 123 00:07:33,400 --> 00:07:36,280 "ما كان سيكون معي لو كان مرتاحاً في بيته" 124 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 "أنت حب حياتي إنها مجرد الزوجة" 125 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 انظري الطفلة تقوم بشيء ظريف 126 00:07:47,000 --> 00:07:49,280 - إنها نائمة - مثل الملاك 127 00:07:50,080 --> 00:07:52,520 جميعاً نعلم أن (كارل) كلب 128 00:07:52,640 --> 00:07:56,800 ولكن إن لم تغره تلك المرأة ما كان يجد واحدة تقبل به 129 00:07:56,920 --> 00:08:01,360 كل حالة تختلف عن الأخرى يصعب أن نحكم إلى أن نعرف التفاصيل 130 00:08:01,480 --> 00:08:05,320 والتي، طبعاً، لا أعرفها وكيف لي أن أعرفها؟ 131 00:08:06,920 --> 00:08:09,800 إنها سافلة حقيرة بالتأكيد 132 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 نعم 133 00:08:15,480 --> 00:08:18,160 هل أنت متأكدة إنها بحاجة لها؟ لقد وضعت واقياً من الشمس تواً 134 00:08:18,280 --> 00:08:21,000 نعم، إنها بحاجة لقبعة فذلك يلائم ما تلبسه 135 00:08:21,120 --> 00:08:22,680 أرجوك يا (غابي) 136 00:08:22,800 --> 00:08:25,160 الفتاة ليست صغيرة لتبدأ الاهتمام بزينتها 137 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 وجميع الجيران في الخارج اليوم 138 00:08:27,080 --> 00:08:30,160 فأريدهم أن يروا كم نحن سعداء ويتمنون أن يصبحوا مثلنا 139 00:08:36,640 --> 00:08:39,720 مرحباً، هذه الفتاة جميلة جداً 140 00:08:39,840 --> 00:08:42,320 نحن نظن ذلك ولكننا متحيزون بعض الشيء 141 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 لها عيناي 142 00:08:48,040 --> 00:08:52,480 أنا (ديل) (ديل هيلم) وأنا والد الطفلة الحقيقي 143 00:08:55,800 --> 00:08:58,920 حسناً، مرحباً، (ديل) يسرني التعرف إليك 144 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 الكثير من الأشخاص كانوا يبحثون عنك 145 00:09:00,960 --> 00:09:02,680 أعلم ذلك، محامون وأشباههم 146 00:09:02,800 --> 00:09:06,160 لقد بقيت في (فلوريدا) أكثر مما ظننت 147 00:09:06,480 --> 00:09:08,560 - إجازة الربيع، صح؟ - نعم 148 00:09:08,680 --> 00:09:10,800 كنا مترنحين طوال الوقت 149 00:09:10,920 --> 00:09:14,240 وصلتني الرسالة وظننت أنها مزحة من أصدقائي 150 00:09:14,720 --> 00:09:16,640 هؤلاء المغفلون! 151 00:09:18,320 --> 00:09:20,760 حسناً، إنه أمر جيد أنه هنا 152 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 يمكننا أن نأخذه إلى مكتب المحامي 153 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 ونجعله يوقع على الوصاية التامة لنا 154 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 حسناً 155 00:09:26,800 --> 00:09:29,720 نعم، الأمر هو 156 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 أنني أريد الطفلة 157 00:09:40,800 --> 00:09:43,040 هيا يا جماعة ليس علينا أن نجعل هذا بشعاً 158 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 أنت تحاول أخذ طفلتنا! كيف لا يمكن أن يكون ذلك بشعاً؟ 159 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 استمري في المشي (غابي) لا تتحدثي إليه 160 00:09:47,640 --> 00:09:49,160 اسمع يا (سيد سوليس)... 161 00:09:49,280 --> 00:09:53,400 استمع أنت اليّ، لقد منحنا الوصاية عليها إذا كنت تريدها، تحدث إلى القاضي! 162 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 ماذا يجري؟ 163 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 أخبروني أنه عليّ أن أتحدث إلى قاض 164 00:09:58,160 --> 00:10:01,160 - ماذا تفعل يا (فرانك)؟ - إنها طفلته، أعطها له! 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,320 - مستحيل! - (سوليس) أيمكنني رؤية الطفلة؟ 166 00:10:03,440 --> 00:10:05,000 - لا! - لا! 167 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 خذها يا (ديل)! 168 00:10:06,560 --> 00:10:08,560 - لن أختطفها - لمَ لا؟ لقد فعلا ذلك! 169 00:10:08,680 --> 00:10:11,080 إنها طفلتك، خذها! 170 00:10:13,760 --> 00:10:15,080 جرب ذلك! 171 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 (فرانك) 172 00:10:18,640 --> 00:10:20,600 ادخل أيها المغفل 173 00:10:20,960 --> 00:10:22,560 يبدو أنكما تعتنيان بها جيداً 174 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 - مغفل - تبدو نظيفة 175 00:10:36,880 --> 00:10:40,280 كما قلت، نحن سعداء جداً هنا وأنا متأكدة أنكم ستكونون كذلك أيضاً 176 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 - نحن نحب هذا المكان - نعم 177 00:10:42,080 --> 00:10:45,360 بعدما يتم تصليح الدرجات سأريك القبو 178 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 ماذا يجري؟ 179 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 لقد بعنا البيت 180 00:10:50,480 --> 00:10:52,200 ابدأ بحزم أغراضك 181 00:10:53,320 --> 00:10:56,400 لماذا لا تضعون (كاليب) في مؤسسة إنه المكان الملائم له 182 00:10:56,520 --> 00:10:58,960 أمي لا تدع الغرباء يعتنون به 183 00:10:59,080 --> 00:11:01,080 اتصل بالشرطة فيخرج الأمر من يديها 184 00:11:01,200 --> 00:11:03,880 إذا تأصلت مع الشرطة سأذهب وأمي و(كاليب) إلى السجن 185 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 فنحن نتستر على قاتل 186 00:11:05,640 --> 00:11:09,880 اسمعي، إذا... إذا انتقلنا سأتصل بك كل يوم 187 00:11:10,000 --> 00:11:12,280 لست بحاجة إلى صديق أنا بحاجة لرفيق! 188 00:11:12,400 --> 00:11:15,000 - هلا هدأت؟ - لا تخبرني ماذا أفعل 189 00:11:15,120 --> 00:11:17,160 أتدري؟ يمكنني أن أتصل بالشرطة بنفسي 190 00:11:17,280 --> 00:11:20,080 - (دانيال)! - أنا... أحبك كثيراً 191 00:11:20,200 --> 00:11:22,360 ومستعدة لفعل أي شيء لأبقيك هنا 192 00:11:23,920 --> 00:11:25,520 نعم، يمكنني رؤية ذلك 193 00:11:26,080 --> 00:11:29,280 لا يمكنك تركي وحدي هنا يجب أن تفكر بشيء ما 194 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 لا تقلقي 195 00:11:35,360 --> 00:11:36,840 سأفعل 196 00:11:45,640 --> 00:11:48,960 "الرجل (سكافو) متى ستأتين للبيت؟" 197 00:11:53,880 --> 00:11:55,600 "(لينيت65): بهذا المعدل؟ لن آتي" 198 00:11:56,560 --> 00:12:00,080 "الرجل (سكافو): إنه يبقيك في العمل متأخرة، وأنا أريدك" 199 00:12:01,920 --> 00:12:06,160 "وماذا يمكنني أن أفعل بذلك الشأن؟" 200 00:12:08,040 --> 00:12:11,360 "لا أدري، ماذا تريدينني أن أفعل؟" 201 00:12:15,800 --> 00:12:19,000 "(ايد فيريرا): أحضر قهوة" أتريدين بعضاً منها؟" 202 00:12:21,600 --> 00:12:25,680 "أريد أن أقبلك من الرأس حتى القدم" 203 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 (ايد فيريرا) 204 00:12:30,240 --> 00:12:31,560 يا للهول! 205 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 مرحباً يا (ايد) 206 00:12:43,360 --> 00:12:46,800 أنا آسفة، ولكن ذلك كان مبعوثاً لـ(توم) 207 00:12:46,920 --> 00:12:48,800 خطأ واضح، لا تقلقي بشأن ذلك 208 00:12:49,280 --> 00:12:50,600 حسناً 209 00:12:50,720 --> 00:12:56,120 شكراً، سأعود إلى مكتبي وأستمر بالشعور كمنحرفة كبيرة 210 00:12:56,240 --> 00:12:58,520 على الأقل أنت و(توم) لديكما حياة عاطفية 211 00:12:58,640 --> 00:13:02,200 حسناً، نجرب قدر ما نستطيع ضمن الظروف المحيطة 212 00:13:02,320 --> 00:13:05,000 أفضل مني ومن (فران) فنحن أموات في ذلك المجال 213 00:13:05,120 --> 00:13:06,960 لا أريد أن أشعرك بالملل بالتفاصيل 214 00:13:07,080 --> 00:13:09,080 أقدر ذلك 215 00:13:11,240 --> 00:13:16,000 أتدري يا (ايد)؟ لا أريد التطفل على شؤونك الخاصة 216 00:13:16,120 --> 00:13:20,120 ولكن إن كنت تواجه مشاكل في تلك الناحية 217 00:13:20,240 --> 00:13:22,120 ليس عليك أن تقبل الأمور كما هي 218 00:13:22,240 --> 00:13:24,840 ماذا تقترحين؟ بفتيات ليل؟ 219 00:13:24,960 --> 00:13:26,800 لا، (ايد فيرارا) لا يدفع مقابل العلاقة 220 00:13:26,920 --> 00:13:31,640 أعني أنت و(فران) يمكنكما تحريك الأمور بعض الشيء 221 00:13:31,760 --> 00:13:35,040 تعيدان الحرارة إلى حياتكما 222 00:13:35,160 --> 00:13:36,600 فهمت 223 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 مثل... 224 00:13:38,680 --> 00:13:40,880 "أريد أن أقبلك من الرأس حتى القدمين؟" 225 00:13:41,560 --> 00:13:44,720 حسناً، لم يكن ذلك أفضل ما لدي ولكن النتائج مضمونة 226 00:13:44,840 --> 00:13:46,520 المراسلة تنجح 227 00:13:46,640 --> 00:13:49,680 عندما كنت سأعود للبيت الليلة أنا و(توم) سوف... 228 00:13:51,400 --> 00:13:54,560 حسناً، سأكون مرهقة لذلك سأستلقي هناك 229 00:13:54,680 --> 00:13:58,840 ولكن ثق بي، (توم) سيستمتع بوقته 230 00:13:58,960 --> 00:14:01,240 ذلك يستحق أن أفكر به 231 00:14:01,360 --> 00:14:04,480 أتدرين ما هي الحقيقة المحزنة؟ كنت أفكر بفتيات الهوى 232 00:14:06,240 --> 00:14:07,560 حسناً! 233 00:14:08,280 --> 00:14:09,600 أرجو أن ذلك ساعدك 234 00:14:10,000 --> 00:14:14,200 سأذهب لأنهي عملي حتى نتمكن من مغادرة هذا المكان 235 00:14:20,040 --> 00:14:21,720 دعيني أخمن 236 00:14:21,840 --> 00:14:23,440 أنت لست هنا من أجل كعكة 237 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 لا، لست كذلك 238 00:14:25,520 --> 00:14:26,920 أنت تضيعين وقتك 239 00:14:27,040 --> 00:14:30,560 اسمع، ليس عليك أن تقلق بشأن (بيتر) ليس خلال وجوده معي 240 00:14:31,200 --> 00:14:32,920 حقاً؟ ولم ذلك؟ 241 00:14:33,040 --> 00:14:37,720 لأنه عندما يأتي الأمر للعلاقة لدي قدرة خارقة على التحكم بالنفس 242 00:14:37,840 --> 00:14:40,200 يمكن للرجل أن يستجدي ويرجو طوال الوقت 243 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 ولن يجدي ذلك نفعاً 244 00:14:42,280 --> 00:14:44,800 بما أنه لدي قدرة على السيطرة على نفسي 245 00:14:44,920 --> 00:14:47,640 فليس هناك سبب أن ننهي صداقتنا 246 00:14:47,760 --> 00:14:49,720 الشاب قنبلة موقوتة 247 00:14:49,840 --> 00:14:53,440 ليس لديك فكرة عن مدى الحرمان الذي يرافق هذا المرض 248 00:14:53,560 --> 00:14:55,760 تستيقظ في سرير شخص غريب كل يوم 249 00:14:55,880 --> 00:14:59,000 تدور في الحدائق ليلاً بحثاً عن شخص تقضي الليلة معه 250 00:14:59,120 --> 00:15:01,720 الاختلاء بالنفس في كل لحظة تسنح لك! 251 00:15:08,520 --> 00:15:12,560 لأشخاص مثلي ومثل (بيتر) ليس هناك متعة في العلاقة 252 00:15:12,680 --> 00:15:15,040 فهو إدمان حقير ومكروه 253 00:15:15,160 --> 00:15:18,720 أنا آسفة، ولكن (بيتر) الذي أعرفه لديه الكثير... 254 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 انتظري 255 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 (كلود) أحتاج... أحتاج لبعض المساعدة 256 00:15:26,960 --> 00:15:29,520 - ماذا تفعل هنا؟ هل عدت للتعاطي؟ - لا 257 00:15:29,640 --> 00:15:30,960 ولكنني أحضرت حقيبة 258 00:15:31,080 --> 00:15:33,640 أنت تحرجني، أعطني إياها 259 00:15:36,480 --> 00:15:40,120 هناك اجتماع في الشارع العاشر اذهب إلى هناك 260 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 واتصل بي بعد ذلك 261 00:15:41,920 --> 00:15:44,640 - أنا آسف - اخرج من متجري 262 00:15:48,120 --> 00:15:50,480 فأنا مشرف في برنامج الممنوعات 263 00:15:50,600 --> 00:15:52,960 حسناً، ألست رجلاً مبدعاً 264 00:15:53,080 --> 00:15:54,920 - هل انتهيت يا أميرة؟ - ليس بعد 265 00:15:55,040 --> 00:15:58,480 من الواضح أنه لديك فهم عميق لكل أنواع الحرمان 266 00:15:58,600 --> 00:16:02,800 ولكن ليس لديك أي فكرة عن قوة العلاقة المحبة 267 00:16:04,400 --> 00:16:08,960 هذا كل ما تمثلينه لـ(بيتر)! شيء يرضي إدمانه 268 00:16:09,080 --> 00:16:13,040 أظن أن (بيتر) أفضل مما تظن ولن أسمح لك بأن تبقينا بعيدين عن بعض 269 00:16:13,160 --> 00:16:16,440 حاولي أن توقفيني (بيتر) يفعل كل شيء أطلبه منه 270 00:16:17,640 --> 00:16:20,600 هذا الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تعتمدي عليه في المدمنين 271 00:16:20,720 --> 00:16:22,160 فهم ضعفاء 272 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 المعذرة 273 00:16:33,640 --> 00:16:38,160 - المعذرة، أيمكنني أن أسألكما شيئاً؟ - نعم يا سيدتي 274 00:16:38,960 --> 00:16:42,280 إذا كان مواطناً عادياً، مثلي 275 00:16:42,400 --> 00:16:46,480 يعرف عن أحد لديه كمية كبيرة من الممنوعات 276 00:16:46,600 --> 00:16:50,600 ما هو واجبي في هذه الحالة بحسب القانون؟ 277 00:17:03,080 --> 00:17:04,560 ما كل هذا؟ 278 00:17:06,120 --> 00:17:09,600 اشتريت هذا يوم اكتشفت أن (كارل) يخونني مع سكرتيرته 279 00:17:09,720 --> 00:17:13,200 فيه فصل يدعى "الانتقام: أنت تؤذين نفسك فقط" 280 00:17:13,320 --> 00:17:16,080 نعم، أنا لست في مزاج للقراءة 281 00:17:17,120 --> 00:17:19,720 لماذا لا نخرجك من هنا؟ 282 00:17:19,840 --> 00:17:21,760 هيا بنا نشاهد فيلماً مسلياً 283 00:17:21,880 --> 00:17:23,480 لماذا أنت لطيفة جداً معي؟ 284 00:17:24,200 --> 00:17:27,240 حسناً، أريد مساعدتك فقط ما رأيك بهذا الفيلم؟ 285 00:17:27,360 --> 00:17:29,720 أنت تعلمين كيف أحب أن أتعافى؟ 286 00:17:29,840 --> 00:17:31,520 أحب أن أسكر 287 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 حسناً... 288 00:17:34,440 --> 00:17:37,200 إذا يجب أن أغادر وأتركك لتبدأي بذلك 289 00:17:37,320 --> 00:17:38,840 هل تريدين مساعدتي حقاً؟ 290 00:17:38,960 --> 00:17:41,480 جيد، لأنني بحاجة لسائق سيارة 291 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 حسناً 292 00:17:47,520 --> 00:17:49,240 كيف يمكن أن يعتقل بتهمة حيازة الممنوعات؟ 293 00:17:49,360 --> 00:17:51,440 أقسم لي (كلود) أنه توقف عن التعاطي 294 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 هذا فظيع، أليس كذلك؟ 295 00:17:53,080 --> 00:17:56,040 فالمرء لا يدري ماذا يفعل الآخرون خلف ظهورهم 296 00:17:56,960 --> 00:17:59,520 هل ترغب ببعض الحليب مع البسكويت؟ 297 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 شكراً 298 00:18:01,080 --> 00:18:05,680 الأمر هو... لقد كان أفضل مشرف لي ولا أدري ماذا سأفعل الآن 299 00:18:06,240 --> 00:18:10,760 حسناً، كنت أفكر ببعض الأشياء فما رأيك بهذه الفكرة: 300 00:18:10,880 --> 00:18:12,400 لماذا لا أصبح مشرفتك؟ 301 00:18:13,760 --> 00:18:17,000 لا بد من أنك تمزحين، فأنت لا تعرفين أي شيء عن الادمان على العلاقة 302 00:18:17,120 --> 00:18:20,160 الرغبة الملحة هي رغبة ملحة كل ما تحتاج إليه هو صديق تتصل به 303 00:18:20,280 --> 00:18:22,800 عندما تخطر لك أفكار غير لائقة 304 00:18:22,920 --> 00:18:24,360 وسأكون تلك الصديقة 305 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 الأمر يتطلب أكثر من ذلك 306 00:18:26,080 --> 00:18:31,040 لقد أنقذني (كلود) من مشاهد بشعة جداً على مر السنوات 307 00:18:31,160 --> 00:18:33,720 إذا حصل ووقعت في مشكلة ما يمكنني مساعدتك 308 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 كيف يمكنك أن تتأكدي هكذا؟ 309 00:18:37,440 --> 00:18:41,560 لأنه يمكنني أن أكون قوية جداً من أجل الذين أحبهم 310 00:18:46,440 --> 00:18:50,160 كيف يمكنك أن تحبيني؟ فأنت تعرفينني منذ بضعة أسابيع فقط 311 00:18:50,800 --> 00:18:56,080 وخلال ذلك الوقت تعلمت بأنك جيد، وطيب، وذكي 312 00:18:56,800 --> 00:19:00,560 ونعم، لديك مشكلة صغيرة أنت بحاجة للمساعدة فيها 313 00:19:00,680 --> 00:19:05,040 ولكنني مستعدة لأن أقف بجانبك ما الصعوبة في ذلك؟ 314 00:19:07,280 --> 00:19:11,040 لو شاهدتني في إحدى المرات البشعة لست متأكداً من أنك ستحبينني كثيراً 315 00:19:11,160 --> 00:19:14,360 (بيتر)، دعني أكون سنداً لك 316 00:19:14,480 --> 00:19:16,880 فالاعتناء بالآخرين هو أفضل ما أقوم به 317 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 اشرب حليبك 318 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 لقد طلبت صلصة حارة جداً 319 00:19:36,160 --> 00:19:38,200 أنا متأكدة من أنك قلت متوسطة الحرارة 320 00:19:38,320 --> 00:19:40,560 هل فعلت؟ لو قمت بكتابة ذلك 321 00:19:40,680 --> 00:19:44,280 لوفرت على نفسك مشوار العودة المخزي إلى المطبخ 322 00:19:46,240 --> 00:19:48,800 (ايدي)، لماذا تعذبين تلك الفتاة؟ 323 00:19:48,920 --> 00:19:52,040 إنها هي! إنها التي يحبها (كارل) 324 00:19:52,160 --> 00:19:55,600 لقد جئنا هنا ملايين المرات يجب أن تري كيف تغازله 325 00:19:55,720 --> 00:19:59,080 عندما تعود، سأرش هذا عليها 326 00:19:59,200 --> 00:20:01,360 - وعندما... - دعينا لا نحدث جلبة في المكان 327 00:20:01,480 --> 00:20:04,840 وللجدل فقط دعينا نقول أنها شخص آخر 328 00:20:06,360 --> 00:20:09,840 ربما كانت امرأة ضعيفة ووحيدة 329 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 قام (كارل) باستغلالها 330 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 وماذا لو كانت تلك المرأة المسكينة والمحتارة 331 00:20:15,520 --> 00:20:17,360 تطلب منك المغفرة؟ 332 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 ماذا كنت ستقولين؟ 333 00:20:20,920 --> 00:20:22,840 كنت سأقول... 334 00:20:23,800 --> 00:20:27,440 "هذا متأخر، أيتها الساقطة" ثم سأضربها 335 00:20:29,680 --> 00:20:33,680 ليس عليك أن تقلقي بشأن ذلك أنا متأكدة أنها هي، من غيرها؟ 336 00:20:34,680 --> 00:20:37,520 مكتب (كارل) كله شباب النساء الوحيدات التي يراهن... 337 00:20:38,280 --> 00:20:43,280 هي أنا، و(جولي) وتلك التي تجري له حساباته الضريبية 338 00:20:43,400 --> 00:20:45,920 - وأنت - أتدرين ماذا؟ 339 00:20:47,200 --> 00:20:48,560 أظنها هي 340 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 حقاً؟ لماذا؟ 341 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 لقد بصقت بطعامك 342 00:20:55,560 --> 00:20:56,880 هل تغطين ظهري؟ 343 00:20:57,680 --> 00:20:59,000 بالتأكيد 344 00:21:00,480 --> 00:21:01,920 ها هو ذا حار جداً... 345 00:21:07,920 --> 00:21:10,200 فعلت ذلك عن عمد 346 00:21:14,240 --> 00:21:16,000 وستدفعين الثمن! 347 00:21:19,800 --> 00:21:21,600 ابتعدن عني، أيتها... 348 00:21:21,720 --> 00:21:24,080 (ماير)! أربعة على واحد! 349 00:21:24,200 --> 00:21:25,520 مساعدة صغيرة! 350 00:21:35,560 --> 00:21:38,000 عندما نغادر... 351 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 من ستفتقد أكثر؟ 352 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 لا أدري 353 00:21:43,080 --> 00:21:46,560 بل تعلم هل ودعتها بعد؟ 354 00:21:47,400 --> 00:21:48,840 لا 355 00:21:48,960 --> 00:21:51,400 اسمع، أظن أنه جيد إذا كنت تحبها 356 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 وأظن أن (دانيال) تحبك أيضاً 357 00:21:54,480 --> 00:21:56,440 - حقاً؟ - نعم 358 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 قالت لي بأنها ستحزن إذا غادرت ولم تودعها 359 00:22:01,240 --> 00:22:04,560 أتدري، أظنها ترغب بأن تقبلها قبلة صغيرة أيضاً 360 00:22:05,120 --> 00:22:08,080 ولكن (دانيال) لا تحب أن أذهب إلى غرفتها 361 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 فهي تغضب 362 00:22:12,080 --> 00:22:16,680 نعم، لقد تحدثت إليها بذلك الشأن وهي تشعر بالسوء بخصوص ذلك 363 00:22:17,280 --> 00:22:22,120 أتدري؟ قالت لي إن ذهبت لغرفتها ثانية لن تغضب عليك 364 00:22:28,960 --> 00:22:30,280 و(كاليب)؟ 365 00:22:31,400 --> 00:22:34,240 ستتصرف وكأنها لا ترغب بأن تقبلها 366 00:22:35,600 --> 00:22:37,120 ولكنها ترغب بذلك 367 00:22:45,760 --> 00:22:47,960 "(هسكيز)" 368 00:22:48,080 --> 00:22:51,640 (ديل هيلم) كما جميع الطلاب في أكاديمية (بارسون) 369 00:22:51,760 --> 00:22:55,480 كان قد تعلم بأن مستقبله في أمان بأيدي القدير 370 00:22:58,680 --> 00:23:03,320 وما كان لا يعرف هو أن (غابريل سوليس) كانت على وشك أن تجبره على التنازل 371 00:23:16,600 --> 00:23:21,240 حسناً يا شباب، أنتم تعلمون أننا سنلعب ضد الـ(فالكونز) الأسبوع القادم! 372 00:23:21,360 --> 00:23:24,960 وسنهزمهم 373 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 لأننا الـ(هسكيز) 374 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 ومن هم الـ(هسكيز)؟ 375 00:23:39,600 --> 00:23:41,720 ماذا تفعلين؟ غير مسموح لك أن تكوني هنا! 376 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 دعنا نتحدث عن المال ما الذي تريده لتتخلى عن الطفلة؟ 377 00:23:45,040 --> 00:23:48,720 لن أتخلى عنها يجب أن أعود فأنا ظهير ربعي، فهذا لا يبدو جيداً 378 00:23:48,840 --> 00:23:50,280 حسناً، لا، انتظر 379 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 ما رأيك بسيارة؟ أو الجامعة؟ 380 00:23:52,640 --> 00:23:55,280 فأقساط الجامعة مرتفعة جداً يمكننا مساعدتك بها 381 00:23:55,400 --> 00:23:59,000 لست بحاجة للمساعدة هل تسمعين هذا التصفيق؟ إنه من أجلي 382 00:23:59,120 --> 00:24:01,640 في المباراة الماضية رميت 246 ياردة 383 00:24:01,760 --> 00:24:04,240 بهكذا نتائج يمكنني دخول أي جامعة أريد 384 00:24:04,360 --> 00:24:06,360 إذا لماذا تريد أن تصبح أباً؟ 385 00:24:06,480 --> 00:24:09,440 هذا أوقات عزك! والطفلة ستفسد لك حياتك 386 00:24:09,560 --> 00:24:12,480 ولكن (فرانك) قال بأنه سيعتني بالطفلة 387 00:24:12,600 --> 00:24:14,240 لكنها ليست طفلته 388 00:24:14,360 --> 00:24:17,360 لقد هجرته (ليبي) ويقول إن شاهدته يتصرف بشكل ناضح 389 00:24:17,480 --> 00:24:19,640 - ستقبل أن تعود اليه - لا، لا... 390 00:24:19,760 --> 00:24:23,120 لن أسمح لذلك المغفل باستغلال الطفلة كوسيلة تفاوض 391 00:24:23,240 --> 00:24:24,560 الأمر خارج من يدي 392 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 لا، لا يجب أن يكون كذلك 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,960 عليك أن توقع على أوراق تخليك عن الابوة 394 00:24:29,080 --> 00:24:30,560 اسمعي، أنا آسف فعلاً 395 00:24:43,480 --> 00:24:46,840 قبل أن نغادر اليوم دعونا نخفض رؤوسنا للصلاة 396 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 مرحباً يا جماعة! 397 00:25:09,160 --> 00:25:11,920 أنا (غابي سوليس) صف 1994 398 00:25:17,080 --> 00:25:21,760 أردت أن أحمد القدير على هذا الموسم المدهش 399 00:25:22,160 --> 00:25:24,720 فالقدير بالتأكيد كان في صفنا 400 00:25:24,840 --> 00:25:26,760 أتدرون لماذا؟ 401 00:25:26,880 --> 00:25:29,200 لأنكم تعيشون بعيداً عن الخطيئة 402 00:25:29,320 --> 00:25:31,840 تصرفاتكم دائماً جيدة وتبقون بعيداً عن المشاكل 403 00:25:31,960 --> 00:25:34,880 ولا تغازلون راقصات يمكن أن يحملن منكم 404 00:25:35,000 --> 00:25:38,720 وهذا شيء جيد، لأنه إذا تسبب واحد منكم في فضيحة مثل تلك 405 00:25:38,840 --> 00:25:41,040 لن يتم طرد ذلك اللاعب من الفريق فحسب 406 00:25:41,160 --> 00:25:43,200 ويفقد جميع منحه 407 00:25:43,320 --> 00:25:47,520 ولكن سيدمر فريق مدرستكم بسرعة كبيرة 408 00:25:47,640 --> 00:25:50,200 وسيضيع عليكم موسم كرة القدم 409 00:25:50,320 --> 00:25:52,360 لا إهانة 410 00:25:53,400 --> 00:25:57,200 وما أقصده هو، تصرفوا بشكل سليم حتى لا يتأذى أي منكم 411 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 وقعت، وأغلقت وأرسلت 412 00:26:05,280 --> 00:26:06,960 (ليلي) أصبحت لنا 413 00:26:08,440 --> 00:26:13,640 ماذا تظنين؟ هل سنتأخر ثانية؟ أم يمكنني تناول العشاء مع زوجتي الليلة؟ 414 00:26:13,760 --> 00:26:16,440 لا أدري، سأتأكد من ذلك مع (ايد) 415 00:26:16,560 --> 00:26:17,920 حسناً 416 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 هل حالفك الحظ بموضوع الدعاية؟ 417 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 لا، ليس بعد 418 00:26:22,600 --> 00:26:24,760 كنت أتحدث مع (فران) عبر الكمبيوتر قبل لحظة 419 00:26:24,880 --> 00:26:28,400 وسألتها ماذا كانت تلبس وقالت "بلوزة صفراء" 420 00:26:28,520 --> 00:26:31,280 - حسناً، هذا جيد، وماذا بعد؟ - ثم... 421 00:26:31,760 --> 00:26:33,600 هذا هو، علقت 422 00:26:33,720 --> 00:26:35,800 - علقت - لم أعرف ماذا أقول بعد؟ 423 00:26:35,920 --> 00:26:37,880 أنت كاتب فزت بجوائز كثيرة 424 00:26:38,000 --> 00:26:40,880 نعم، أغان لرقائق القمح وليس غزلاً 425 00:26:41,000 --> 00:26:44,200 بحقك! ذلك ليس عملية جراحية هل ما زالت موجودة؟ 426 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 أظن ذلك 427 00:26:48,760 --> 00:26:53,800 "أحب الطريقة التي تلتصق تلك البلوزة بجسمك" 428 00:26:54,760 --> 00:26:57,560 "فران المضحكة: هل تمزح؟" 429 00:26:59,760 --> 00:27:04,640 "لا شيء مضحك بجسمك" 430 00:27:06,680 --> 00:27:09,760 "نعم، ماذا تريد أن تفعل بي؟" 431 00:27:15,960 --> 00:27:18,120 (ايد) حان وقت الاجتماع الهاتفي 432 00:27:18,240 --> 00:27:20,160 لقد نسيت ذلك 433 00:27:20,280 --> 00:27:24,120 حسناً، يجب أن أجري تلك المكالمة استمري بذلك لأنك تبلين جيداً 434 00:27:24,240 --> 00:27:25,720 لا! لن أقوم بهذا عنك! 435 00:27:25,840 --> 00:27:27,160 - فقط... - ماذا...؟ 436 00:27:40,600 --> 00:27:47,960 "سألمس كل جزء من جسمك إلى أن ترتجفي" 437 00:27:48,080 --> 00:27:51,520 هل تريد ذلك الشيء مع أسنانك؟ 438 00:27:51,640 --> 00:27:56,000 "نعم، سأعضك جيداً" 439 00:27:56,120 --> 00:27:59,960 أيمكنني عمل ذلك الشيء الذي فعلته خلال شهر العسل؟ 440 00:28:00,080 --> 00:28:05,760 "نعم، أولاً أريدك أن تلمسي نفسك" 441 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 هل ترغب بذلك؟ 442 00:28:09,640 --> 00:28:12,080 "نعم!" 443 00:28:12,200 --> 00:28:13,520 نعم! 444 00:28:14,120 --> 00:28:16,920 تعال للبيت حالاً! 445 00:28:18,160 --> 00:28:20,560 "أنا في طريقي إليك" 446 00:28:29,600 --> 00:28:31,040 مرحباً؟ 447 00:28:31,160 --> 00:28:35,400 (بري) هذا (بيتر)، أنا في مشكلة 448 00:28:42,680 --> 00:28:44,160 مرحباً 449 00:28:45,080 --> 00:28:48,720 مرحباً، أبحث عن (بيتر ماكميلان) 450 00:28:48,840 --> 00:28:51,960 لست متأكداً أنني أعرفه، اسألي زوجتي هي من نظمت الحفلة 451 00:28:52,080 --> 00:28:55,000 (جودي)، تعالي هنا وتصرفي كمضيفة 452 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 تفضلي، تفضلي 453 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 مرحباً 454 00:29:07,600 --> 00:29:09,400 لقد بدأت الأمور تحمى 455 00:29:09,520 --> 00:29:12,560 بعد أن تخلعي ملابسك انضمي إلينا 456 00:29:12,680 --> 00:29:14,240 لا، لا، أنا بخير 457 00:29:14,360 --> 00:29:16,400 أنا هنا لآخذ صديقي (بيتر) 458 00:29:16,520 --> 00:29:19,680 لقد أغلق على نفسه في الحمام أنا هنا لآخذه للبيت 459 00:29:19,800 --> 00:29:23,160 ذلك الشخص، كنا نتساءل أين اختفى الحمام هناك 460 00:29:23,280 --> 00:29:26,520 هل هذه ألوانك الطبيعية؟ 461 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 - نعم، إنها كذلك - جميلة 462 00:29:28,880 --> 00:29:31,560 أتمنى لو كان شعري كهذا فهذا من القنينة 463 00:29:33,400 --> 00:29:35,880 نعم، أنا أدرك ذلك 464 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 (بيتر)؟ 465 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 (بيتر)، هذه (بري)، هل أنت هناك؟ 466 00:29:47,080 --> 00:29:48,400 ماذا تفعل هنا؟ 467 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 أنا مدمن، ماذا تظنين؟ 468 00:29:50,360 --> 00:29:52,840 لا يمكن أن يثيرك ما يجري هنا إنه... 469 00:29:52,960 --> 00:29:54,520 مقرف، أليس كذلك؟ 470 00:29:54,640 --> 00:29:57,560 نعم! لماذا تود أن تأتي إلى مكان مثل هذا؟ 471 00:29:57,680 --> 00:30:00,320 لا أرغب بذلك، أردتك أن تأتي 472 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 لا يمكنني أن أجعلك لا تحبينني ولكن يمكنني أن أريك كيف كنت 473 00:30:04,480 --> 00:30:06,080 كيف كانت حياتي 474 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 حسناً، هذه ليست حياتك بعد 475 00:30:08,160 --> 00:30:10,680 إذا زللت ستجدينني في مثل هذه الأماكن 476 00:30:10,800 --> 00:30:12,920 أو في مكان أسوأ من هذا! 477 00:30:13,040 --> 00:30:14,960 وماذا ستظنين بي عندها؟ 478 00:30:15,080 --> 00:30:16,400 - (بيتر)... - (بري) 479 00:30:16,520 --> 00:30:18,560 رعايتي أمر خطير 480 00:30:18,680 --> 00:30:22,200 حاول ذلك الكثير من الناس وانتهى بهم الأمر مجروحين 481 00:30:23,800 --> 00:30:25,720 قال (ريكس) إنه سيكون دائماً مخلصاً لي 482 00:30:25,840 --> 00:30:29,320 وقال (جورج) بأنه لن يجرحني ويبدو أنهما كذبا 483 00:30:30,560 --> 00:30:33,320 ما دمت صادقاً معي 484 00:30:33,440 --> 00:30:35,840 ستتفاجأ بماذا يمكنني أن أتحمل 485 00:30:38,040 --> 00:30:39,760 والآن هيا بنا نغادر هذا المكان 486 00:30:52,600 --> 00:30:55,760 مرحباً، هل قضيت ليلة ساخنة مع زوجتك؟ أرجو ذلك 487 00:30:55,880 --> 00:30:59,240 كانت فظيعة انفجر كل شيء في وجهي 488 00:31:01,160 --> 00:31:04,240 لماذا أخبرت زوجتي أن تعض حلمتي؟ 489 00:31:04,840 --> 00:31:07,520 لم أفعل! لماذا كانت...؟ 490 00:31:07,640 --> 00:31:10,440 ما حصل في شهر العسل 491 00:31:10,560 --> 00:31:13,440 نعم، لقد كان مؤلماً جداً 492 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 ولم يستغرقها كثيراً لأن تكتشف 493 00:31:15,000 --> 00:31:17,320 بأنني طلبت من شخص أن يغويها على الانترنت 494 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 يا للهول! 495 00:31:18,960 --> 00:31:22,280 كانت غاضبة لدرجة حشرت نفسها في الحمام واتصلت بمحام للطلاق 496 00:31:22,400 --> 00:31:23,720 هل ستتطلق؟ 497 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 قضيت ساعتين أرجوها عبر باب الحمام 498 00:31:27,080 --> 00:31:28,800 أرجوها بألا تتركني 499 00:31:29,600 --> 00:31:31,920 وأخيراً عقدنا اتفاقاً 500 00:31:32,040 --> 00:31:33,400 أي نوع من الاتفاقات؟ 501 00:31:33,520 --> 00:31:35,600 وعدت أن أطرد الشخص الذي قام بذلك 502 00:31:36,720 --> 00:31:38,880 - هل ستطردني؟ - لا، طبعاً لا 503 00:31:39,000 --> 00:31:41,360 أنت مهمة جداً هنا سأطرد (توم) 504 00:31:42,840 --> 00:31:44,880 أخبرتها أنه هو عبر الإنترنت 505 00:31:45,000 --> 00:31:46,320 ماذا؟ 506 00:31:46,440 --> 00:31:49,080 أخبرتها أن لديه مشكلة بالحدود آسف 507 00:31:49,200 --> 00:31:52,520 لا أرغب بأن أفعل ذلك ولكن زواجي على المحك 508 00:31:52,920 --> 00:31:57,360 لا يمكنك أن تجعل زوجي كبش فداء لن أسمح بذلك 509 00:31:57,480 --> 00:31:59,360 ليس لدي أي خيار! 510 00:31:59,480 --> 00:32:02,520 لا يمكنني أن أتطلق يا (لينيت) لا يمكنني ذلك 511 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 إنه يعمل حسب عقد 512 00:32:07,320 --> 00:32:11,000 إذا فصلته من العمل، يمكنه أن يقاضيك وسأدعمه، يجب أن تجد سبباً لفصله 513 00:32:11,960 --> 00:32:15,600 حسناً، يجب أن أجد سبباً 514 00:32:18,120 --> 00:32:20,720 لن يكون ذلك صعباً إن بحثت بدقة 515 00:32:35,800 --> 00:32:37,600 كيف عينك؟ 516 00:32:37,720 --> 00:32:40,960 حمراء بعض الشيء، ولكنني أظن أنني نظفت الصلصة الحمراء منها 517 00:32:41,080 --> 00:32:42,760 هذا جيد 518 00:32:42,880 --> 00:32:48,120 أتدرين، ذلك اليوم عندما قلت ذلك الشيء عن كوننا أختين؟ 519 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 عندما قلت ذلك، لم أقصده 520 00:32:50,320 --> 00:32:52,080 نعم، ظننت ذلك 521 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 لا، أعني، لم أعن ذلك 522 00:32:54,720 --> 00:32:57,200 ولكن... الآن أفعل 523 00:32:57,320 --> 00:32:59,960 شكراً لك، شكراً لأنك وقفت معي 524 00:33:05,880 --> 00:33:08,880 هل يجب أن أقلق بشأن هجومك على نادلات أخريات؟ 525 00:33:09,440 --> 00:33:11,680 لا، لقد انتهت جولتي على المطاعم 526 00:33:16,520 --> 00:33:19,720 أتدرين، يجب أن أذهب لدي اجتماع 527 00:33:19,840 --> 00:33:21,960 سأتحدث إليك لاحقاً 528 00:33:26,400 --> 00:33:27,880 هل أنت (أوليفر)؟ 529 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 لا بد أنك (ايدي) يسرني التعرف إليك 530 00:33:30,040 --> 00:33:33,440 وأنا كذلك سمعت أنك أحد أفضل المحققين الخاصين في البلدة 531 00:33:33,560 --> 00:33:36,760 - أحاول جهدي - حسناً، ادخل، دعنا نتحدث 532 00:33:38,480 --> 00:33:40,720 أريدك أن تتبع رفيقي السابق 533 00:33:40,840 --> 00:33:44,440 فلقد هجرني من أجل امرأة أخرى 534 00:33:44,560 --> 00:33:47,720 وأريد أن أعرف من أجل من تركني 535 00:33:57,400 --> 00:34:00,960 (كاليب)؟ هيا يا صديقي استيقظ 536 00:34:01,080 --> 00:34:04,240 (كاليب) حان الوقت 537 00:34:29,360 --> 00:34:31,520 ابتعد عني! 538 00:34:42,720 --> 00:34:44,480 ابتعد عنها! 539 00:34:44,600 --> 00:34:49,240 (دانيال) أريدك أن تحملي الهاتف وتتصلي بالشرطة 540 00:34:51,960 --> 00:34:53,880 - لا - ماذا؟ 541 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 (ماثيو) وأمه يحمون (كاليب) 542 00:34:56,720 --> 00:34:59,920 - فهما متورطان بنفس الدرجة - لا يهمني 543 00:35:00,040 --> 00:35:01,840 أمي، أرجوك، أنا أحبه 544 00:35:02,840 --> 00:35:04,160 أرجوك 545 00:35:09,080 --> 00:35:12,320 لو لم أكن في البيت، لكان قد اغتصبها أو ربما أسوأ من ذلك 546 00:35:15,040 --> 00:35:16,800 إنه محجوز في غرفته الآن لذلك... 547 00:35:16,920 --> 00:35:19,360 ليس عليّ أن أقول أن الاتفاق الذي بيننا منته 548 00:35:19,480 --> 00:35:21,440 (كاليب) خطير أريد أن يأخذوه لمؤسسة 549 00:35:21,560 --> 00:35:24,200 إذا لم ترسلوه غداً سأتصل بالشرطة 550 00:35:24,320 --> 00:35:28,000 سنرسله، أعدك بذلك أيمكنني زيارة (دانيال)؟ 551 00:35:28,120 --> 00:35:29,680 نعم 552 00:35:34,440 --> 00:35:37,280 (بيتي)، أنا جادة 553 00:35:37,400 --> 00:35:39,800 إما أن تفعلي شيئاً أو سأفعل أنا 554 00:35:43,200 --> 00:35:45,120 (بري) توقفي عن القلق 555 00:35:45,920 --> 00:35:48,760 أفهم ما الذي يجب أن يحصل الآن 556 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 (دانيال)؟ 557 00:36:03,880 --> 00:36:05,400 هل نجحت؟ 558 00:36:06,800 --> 00:36:09,840 تماماً، كنت رائعة 559 00:36:17,960 --> 00:36:20,920 حصلت على معلومة عن مستشفيات الأمراض العقلية في المنطقة 560 00:36:21,040 --> 00:36:24,120 وهناك واحد يدعى (سيلفر كروس) يبدو جيداً 561 00:36:24,360 --> 00:36:27,720 ضع هذا اللحم في الثلاجة سأطبخه على العشاء 562 00:36:28,520 --> 00:36:30,960 أعلم أنك لا تريدين التحدث عن هذا لكن علينا ذلك 563 00:36:31,080 --> 00:36:33,840 ستتصل السيدة (فان دي كامب) بالشرطة 564 00:36:33,960 --> 00:36:36,200 لقد أقسمت بألا أضع أخاك في مؤسسة عقلية ابداً 565 00:36:36,320 --> 00:36:37,640 أمي... 566 00:36:37,760 --> 00:36:40,280 كم من الوقت، تظن سيمضي إلى أن يؤذي شخصاً آخر؟ 567 00:36:40,400 --> 00:36:42,560 بضعة أيام، أسبوع؟ 568 00:36:43,560 --> 00:36:47,320 سيربطونه في سترة محزمة ويخدرون ما تبقى من عقله 569 00:36:47,440 --> 00:36:49,960 وسيمضي بقية حياته تحت رحمة الآخرين 570 00:36:50,080 --> 00:36:53,920 إذا لم نفعل ذلك سينتهي الأمر به في السجن، ألا تظنين أن ذلك اسوأ؟ 571 00:36:54,400 --> 00:36:56,480 نعم، طبعاً أظن ذلك 572 00:36:56,600 --> 00:36:58,400 إذا ما الذي ستفعلينه 573 00:37:04,200 --> 00:37:05,560 سم 574 00:37:06,440 --> 00:37:09,400 إنه سهل، ولا يؤلم 575 00:37:10,320 --> 00:37:11,760 بضع قطرات إضافية 576 00:37:11,880 --> 00:37:13,760 وسينام 577 00:37:17,400 --> 00:37:20,040 (كاليب) يستحق أن يعيش في عالم أفضل من هذا يا (ماثيو) 578 00:37:22,960 --> 00:37:25,680 حان الوقت لنمنح أخاك الراحة التي يستحقها 579 00:37:39,640 --> 00:37:41,360 ومن هي الفتاة الجميلة؟ 580 00:37:42,560 --> 00:37:44,880 - إنه دور والدك - هاتيها 581 00:37:45,000 --> 00:37:46,320 نعم 582 00:37:49,640 --> 00:37:51,640 - سيدة (سوليس)؟ - نعم؟ 583 00:37:51,760 --> 00:37:54,760 لدينا أمر بأخذ طفلة (كولينز) تحت رعاية الحكومة 584 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 لا، لا، هذه غلطة 585 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 لدينا الأوراق الثبوتية لقد وقعها الأب 586 00:38:01,000 --> 00:38:03,840 - إن الأم الوالدة هي التي تقدمت بالطلب - ماذا؟ 587 00:38:03,960 --> 00:38:08,840 إلى أن تنتهي إجراءات التبني رسمياً يمكن للأم الوالدة أن تغير رأيها 588 00:38:08,960 --> 00:38:10,840 وقد فعلت 589 00:38:20,720 --> 00:38:22,920 لا، لا، لا! 590 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 - (غابي) - أنت! 591 00:38:25,440 --> 00:38:27,080 أنت حتى لا ترغبين بأن تكوني أماً! 592 00:38:27,200 --> 00:38:29,360 اسمعي، توقف (فرانك) عن تعاطي الممنوعات 593 00:38:29,480 --> 00:38:33,920 وحصل على عمل جيد في المصنع لقد أصلح من حاله 594 00:38:34,200 --> 00:38:35,520 إذا؟ 595 00:38:36,080 --> 00:38:38,880 لذلك سنمنح عائلتنا فرصة 596 00:38:39,480 --> 00:38:41,680 وسأعيد لكم أموالكم 597 00:38:41,800 --> 00:38:44,840 لا أريد استعادة أموالي! أريد طفلتي! 598 00:38:48,120 --> 00:38:49,440 هيا، هيا بنا 599 00:38:49,800 --> 00:38:52,640 (كارلوس)! لا! (كارلوس)! ماذا يجري؟ 600 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 لا يا سيدتي، أنت لا تفهمين 601 00:38:55,160 --> 00:38:56,840 إنها طفلتنا 602 00:38:57,080 --> 00:38:59,480 لا! كنا نطعمها 603 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 ونحممها 604 00:39:01,520 --> 00:39:04,120 ونستيقظ في منتصف الليل ونلاعبها 605 00:39:04,320 --> 00:39:07,800 وهذا جنون، لأنكم إن كنتم تعرفونني فأنا لا أقوم بهذه الاشياء عادة 606 00:39:07,920 --> 00:39:11,200 وزوجي، يغني لها! 607 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 إنه يغني لها! 608 00:39:13,040 --> 00:39:15,600 لا يمكنكم أن تأخذوها! لقد تأخرتم على ذلك! 609 00:39:15,720 --> 00:39:18,040 لقد وقعنا في حبها! 610 00:39:25,360 --> 00:39:27,400 (كارلوس)، افعل شيئاً 611 00:39:28,800 --> 00:39:30,760 لا، لا يمكنك أن تذهبي لا يمكنك... 612 00:39:30,880 --> 00:39:33,800 لا يمكنكم أن تأخذوها! لا يمكنكم أن تأخذوها! 613 00:39:34,560 --> 00:39:36,080 لا! 614 00:39:36,200 --> 00:39:38,080 إنها طفلتنا! 615 00:39:38,200 --> 00:39:39,760 إنها لنا.... 616 00:39:41,200 --> 00:39:42,960 لا! 617 00:39:43,080 --> 00:39:44,560 أرجوك! 618 00:39:44,680 --> 00:39:47,520 هناك صلاة تمنح القوة 619 00:39:47,640 --> 00:39:51,600 للناس الذي يواجهون ظروفاً لا يمكنهم تقبلها 620 00:39:53,040 --> 00:39:57,200 قوة الصلاة تأتي من انسجامها مع الطبيعة الإنسانية 621 00:39:57,320 --> 00:40:00,080 نطلب من القدير أن يمنحنا القدرة 622 00:40:00,200 --> 00:40:02,440 على تقبل الأشياء التي لا يمكننا تغيرها... 623 00:40:02,560 --> 00:40:08,120 لأن الكثير منا يغضبون على تقلبات الحياة 624 00:40:08,240 --> 00:40:11,120 والشجاعة لتغيير ما يمكننا تغييره... 625 00:40:12,080 --> 00:40:14,920 لأن الكثيرين منا جبناء 626 00:40:15,280 --> 00:40:19,000 ويخافون الدفاع عن حقوقهم 627 00:40:21,000 --> 00:40:23,360 والحكمة لنفرق بينهما 628 00:40:24,320 --> 00:40:27,840 لأن الكثيرين منا يستسلمون للضياع 629 00:40:29,160 --> 00:40:32,440 عندما تواجههم خيارات مستحيلة 630 00:40:34,240 --> 00:40:36,720 والأخبار الجيدة للذين يتلفظون بهذه الكلمات 631 00:40:36,840 --> 00:40:41,000 بأن القدير سيسمعكم ويستجيب لصلواتكم 632 00:40:42,800 --> 00:40:46,040 والأخبار السيئة هي أنه أحياناً 633 00:40:46,160 --> 00:40:49,320 الجواب هو "لا"