1 00:00:01,270 --> 00:00:03,640 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,650 --> 00:00:06,820 Susan viste talent for sit nye job 3 00:00:07,310 --> 00:00:10,380 Værsgo, du er ved at blive god. 4 00:00:10,390 --> 00:00:12,240 Renee lejede et hus 5 00:00:12,250 --> 00:00:15,210 - Wow, det er så... - Dejligt? 6 00:00:15,570 --> 00:00:16,620 Luk. 7 00:00:16,630 --> 00:00:18,020 Der er noget jeg må fortælle dig. 8 00:00:18,020 --> 00:00:19,250 Gabe fik sandheden at vide. 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,120 Om hendes datter blev forbyttet ved fødslen. 10 00:00:22,210 --> 00:00:23,160 Beth! 11 00:00:23,170 --> 00:00:26,260 Paul Young fortsatte med at overraske. 12 00:00:26,270 --> 00:00:28,690 Vel, jeg kan se i har mødt min kone. 13 00:00:29,720 --> 00:00:33,370 Og Tom kom hjem med en mystisk diagnose. 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,210 Jeg har det ikke godt. 15 00:00:35,220 --> 00:00:36,090 Igen? 16 00:00:36,100 --> 00:00:39,070 Jeg lægger mig og ser TV. 17 00:00:44,740 --> 00:00:47,830 Tom Scavo var deprimeret. 18 00:00:48,980 --> 00:00:52,180 og hans kone havde gjort alt hvad hun kunne. 19 00:00:52,190 --> 00:00:53,710 for at opmundre ham 20 00:00:55,790 --> 00:00:58,340 Hun lavede hans livretter. 21 00:01:00,680 --> 00:01:03,910 Hun fortalte de sjoveste jokes. 22 00:01:05,540 --> 00:01:09,600 Hun havde endda haft sit bedste undertøj på. 23 00:01:11,620 --> 00:01:13,840 Men intet virkede. 24 00:01:16,250 --> 00:01:20,930 Til sidste pressede hun ham til at tage til lægen. 25 00:01:24,110 --> 00:01:25,920 Desværre komme han hjem med, 26 00:01:25,920 --> 00:01:29,210 en recept... til ballade. 27 00:01:29,350 --> 00:01:30,930 Antidepressiv medicin? 28 00:01:30,940 --> 00:01:32,740 Er dette hvad han gav dig? 29 00:01:32,750 --> 00:01:36,780 - Dr. Weiler siger det vil hjælpe. - Han brugte 20min med dig. 30 00:01:36,790 --> 00:01:38,540 Lad mig gætte, skrev han dette med 31 00:01:38,540 --> 00:01:39,870 en kuglepen med producentens 32 00:01:39,870 --> 00:01:43,120 - firmanavn på den? - Jeg skal bruge den medicin. 33 00:01:43,130 --> 00:01:45,970 Tag den, men jeg må sige, 34 00:01:45,980 --> 00:01:47,810 medicin skræmmer mig vildt meget. 35 00:01:47,810 --> 00:01:51,330 Jeg må gøre noget, jeg er træt af at have det sådan. 36 00:01:51,340 --> 00:01:53,390 Men du har gennemgået en masse før. 37 00:01:53,400 --> 00:01:54,550 Du kan komme igennem det. 38 00:01:54,550 --> 00:01:58,590 At vente på at få det bedre, det er dig svar? 39 00:01:58,600 --> 00:02:00,930 Du ved ikke hvordan jeg har det ingeni! 40 00:02:00,940 --> 00:02:03,320 Ok, du har ret, undskyld. hey! 41 00:02:04,980 --> 00:02:08,580 Kan du huske da Susan havde de hovedpiner? 42 00:02:08,590 --> 00:02:10,540 Hvad hed fyren som hjalp hende? 43 00:02:10,550 --> 00:02:12,430 Doctor... Dr. Ross. 44 00:02:12,440 --> 00:02:15,210 - Hvilken forskel gør det? - Han er holistisk 45 00:02:15,220 --> 00:02:18,440 han prøver at undgå hård medicin, Susan elskede ham. 46 00:02:18,450 --> 00:02:20,680 Og hvis han siger jeg skal tage det her? 47 00:02:20,690 --> 00:02:22,960 Så har du det fra 2, 48 00:02:23,170 --> 00:02:25,600 hvad han end siger, vil jeg gøre det. 49 00:02:30,930 --> 00:02:32,840 Shh. Shh. Shh. 50 00:02:35,680 --> 00:02:36,650 Vel... 51 00:02:37,170 --> 00:02:39,440 Jeg så Dr. Ross. 52 00:02:39,450 --> 00:02:42,250 Åh hvor godt. 53 00:02:42,850 --> 00:02:44,460 Kunne du lide ham? 54 00:02:45,070 --> 00:02:46,290 Elskede ham. 55 00:02:46,300 --> 00:02:47,710 Og du havde ret 56 00:02:47,720 --> 00:02:49,590 han tror ikke på naturvidenskaben 57 00:02:49,590 --> 00:02:53,110 Han udskriver kun ting som er urtebaseret og naturligt. 58 00:02:53,120 --> 00:02:55,190 Det er fantastisk. 59 00:02:55,200 --> 00:02:56,910 Så, hvad foreslog han? 60 00:02:58,690 --> 00:03:00,470 Medicinsk Marijuana 61 00:03:02,410 --> 00:03:03,280 Ja,, 62 00:03:03,710 --> 00:03:07,150 Tom Scavo havde kæmpet mod depression, 63 00:03:07,360 --> 00:03:10,630 men nu stod han overfor en meget større kamp... 64 00:03:11,100 --> 00:03:12,690 with his wife. 65 00:03:14,230 --> 00:03:19,690 Desperate Housewives Season 7 Episode 3 "Truly Content" 66 00:03:19,760 --> 00:03:22,070 Tekster af PP 67 00:03:27,320 --> 00:03:28,570 Lykke... 68 00:03:28,720 --> 00:03:31,380 det er noget vi alle vil have 69 00:03:32,120 --> 00:03:34,830 derfor leder vi efter den 70 00:03:37,300 --> 00:03:40,820 Små piger finder det i smagen af chokolade. 71 00:03:42,990 --> 00:03:46,600 Velklædte mænd finder den i deres yndlingsbitik 72 00:03:48,580 --> 00:03:51,150 Teenagedrenge finder den, 73 00:03:51,160 --> 00:03:53,740 når de snakker med en pæn pige. 74 00:03:56,310 --> 00:03:59,370 Og så er der husmødrene, 75 00:03:59,380 --> 00:04:01,300 som ikke kan være glade 76 00:04:01,310 --> 00:04:03,910 indtil de har lært alt hvad de kan 77 00:04:05,850 --> 00:04:08,730 om den nyeste nabo i området. 78 00:04:10,680 --> 00:04:11,810 Hallo 79 00:04:11,860 --> 00:04:15,560 Undskyld vi forstyrrer, det tager kun et sekund. 80 00:04:15,570 --> 00:04:18,750 Vi vil officielt sige velkommen til nabolaget 81 00:04:18,760 --> 00:04:21,380 Det er min ven Lynette og Susan, 82 00:04:21,390 --> 00:04:23,660 og jeg fortalte dem om dig, og vi... 83 00:04:23,670 --> 00:04:25,980 måtte møde dig. 84 00:04:26,250 --> 00:04:27,670 Det er så sødt. 85 00:04:27,680 --> 00:04:30,220 Du.. du er min vicevært, ikke? 86 00:04:30,230 --> 00:04:33,240 Ja, men du skal tænke på mig som en ven. 87 00:04:33,610 --> 00:04:36,000 Er de billeder hængt op med søm, eller... 88 00:04:36,000 --> 00:04:38,670 Vi ville invitere dig til vores ugentlige pokerspil. 89 00:04:38,680 --> 00:04:41,280 Jeg ved ikke hvordan man spiller poker 90 00:04:41,290 --> 00:04:43,910 Det er ligemeget, vi lærer dig det. 91 00:04:43,920 --> 00:04:45,670 Har det figentræ en bakke nedenunder? 92 00:04:45,670 --> 00:04:46,940 For det er trægulve. 93 00:04:46,940 --> 00:04:48,970 Og når du lærer om Texas Hold'em, 94 00:04:48,970 --> 00:04:50,450 lærer vi alt om dig. 95 00:04:50,800 --> 00:04:54,130 Åh, det lyder sjovt 96 00:04:59,000 --> 00:05:01,830 Ok, vi må videre, vi ses. 97 00:05:01,840 --> 00:05:02,610 Okay. 98 00:05:02,610 --> 00:05:04,240 Farvel. 99 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 Hvad ville de kvinder? 100 00:05:11,230 --> 00:05:13,750 De inviterede mig til kortspil. 101 00:05:13,780 --> 00:05:15,780 Men de var meget venlige 102 00:05:15,790 --> 00:05:17,020 På denne gade, 103 00:05:17,020 --> 00:05:20,330 skal man ikke forveksle nysgerrighed med venlighed 104 00:05:20,690 --> 00:05:22,480 De ledte efter noget snavs. 105 00:05:23,660 --> 00:05:24,630 Så... 106 00:05:25,050 --> 00:05:26,970 Skal jeg tage afsted? 107 00:05:26,980 --> 00:05:28,770 Nej, nej, du skal tage afsted 108 00:05:29,230 --> 00:05:32,180 Giv dem allemulige nytteløse informationer 109 00:05:32,360 --> 00:05:35,620 og så vil de måske forhåbenligt tænke på dig som en ven. 110 00:05:35,630 --> 00:05:38,370 Men, hvis du ikke kan lide dem, 111 00:05:38,690 --> 00:05:41,190 hvorfor skal jeg så være deres ven? 112 00:05:41,730 --> 00:05:44,460 På sigt, kan det være nyttigt. 113 00:05:53,500 --> 00:05:57,410 - Hvor er skriveren? - Vil du ikke læse det først? 114 00:05:57,420 --> 00:05:58,740 Hvorfor? Blev en sygeplejerske fuld, 115 00:05:58,740 --> 00:06:00,640 og byttede det ud med et andet dokument? 116 00:06:00,650 --> 00:06:03,250 Når du underskriver Mr. Solis, erklærer du 117 00:06:03,260 --> 00:06:06,050 at du ikke vil sagsøge dette hospital. 118 00:06:06,060 --> 00:06:07,140 Forstår du? 119 00:06:07,270 --> 00:06:09,900 Og tilgengæld leder i ikke efter den anden familie. 120 00:06:09,910 --> 00:06:11,870 Forstår du? 121 00:06:17,710 --> 00:06:19,730 Gjort, Gaby 122 00:06:23,770 --> 00:06:25,640 Baby, vi har snakket om det. 123 00:06:26,170 --> 00:06:28,490 Vi ved ikke hvordan den anden familie vil reagere, 124 00:06:28,500 --> 00:06:30,650 og vi må beskytte Juanita. 125 00:06:30,850 --> 00:06:32,880 Undskyld Gabrielle. 126 00:06:32,990 --> 00:06:35,480 Jeg kan kun forestille mig hvordan du har det. 127 00:06:38,900 --> 00:06:41,100 Du kan ikke forestille dig hvordan jeg har det. 128 00:06:41,730 --> 00:06:45,400 Den eneste som kan, er damen som har min datter. 129 00:06:47,220 --> 00:06:49,430 Hvis det kan spare hende smerten at underskrive... 130 00:06:49,440 --> 00:06:51,030 Så gør jeg det. 131 00:07:01,070 --> 00:07:02,510 Jeg elsker det! 132 00:07:04,080 --> 00:07:06,340 Jeg får følelsen af at du ikke kan lide det. 133 00:07:06,350 --> 00:07:08,960 Ok, jeg kan ikke lide det. Det er så... 134 00:07:08,970 --> 00:07:09,880 Gult. 135 00:07:09,890 --> 00:07:12,620 Tro mig, det bliver godt 136 00:07:13,090 --> 00:07:14,620 Og når du er i rummet, 137 00:07:14,630 --> 00:07:17,420 vil ingen kigge på væggene alligevel. 138 00:07:17,760 --> 00:07:20,740 Vel, du kan i hvert sælge farven gul. 139 00:07:22,530 --> 00:07:23,830 Undskyld mig. 140 00:07:26,990 --> 00:07:29,200 Jeg hører du skal skilles. 141 00:07:29,940 --> 00:07:31,870 Og godmorgen til dig. 142 00:07:33,800 --> 00:07:37,150 Jeg er også ved at blive skilt, og vi har begge brug for fyre, 143 00:07:37,160 --> 00:07:38,630 så jeg syntes vi skal hænge ud. 144 00:07:38,630 --> 00:07:40,970 Vel, jeg ved ikke hvad Lynette har fortalt om mig, men 145 00:07:40,970 --> 00:07:43,130 jeg er ikke typen som... hænger ud. 146 00:07:43,140 --> 00:07:45,640 en kvinde på en bar, er bare trist. 147 00:07:45,650 --> 00:07:47,720 men to: Er tøseaften i byen. 148 00:07:47,730 --> 00:07:49,020 Så, hvad siger du? 149 00:07:49,030 --> 00:07:51,120 Skal vi jagte lidt mænd? 150 00:07:51,150 --> 00:07:54,360 Det er et godt forslag, men jeg springer over. 151 00:07:54,370 --> 00:07:55,680 Åh, kom nu 152 00:07:55,690 --> 00:07:57,430 Vi må tilbage i spillet, 153 00:07:57,440 --> 00:08:00,160 slå os løs, lade håret hænge 154 00:08:00,230 --> 00:08:03,670 Dit hår kan slåes ud, ikke? 155 00:08:04,090 --> 00:08:07,070 Renee, jeg vil ikke høre mænd på den måde. 156 00:08:07,080 --> 00:08:10,050 Vel, hvordan så? Ved at sidde og hænge i huset? 157 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 Du ville blive overrasket. 158 00:08:16,990 --> 00:08:18,480 Har du allerede mødt en? 159 00:08:18,490 --> 00:08:19,480 Måske. 160 00:08:20,880 --> 00:08:21,800 Wow. 161 00:08:22,240 --> 00:08:24,030 En smuk klassisk kvinde, 162 00:08:24,040 --> 00:08:26,670 som kan få en mand, uden at forlade huset. 163 00:08:28,070 --> 00:08:30,360 Vi kan ikke være venner. 164 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 Jeg ved ikke, 165 00:08:35,260 --> 00:08:39,960 hvordan det bliver så beskidt herinde. 166 00:08:41,080 --> 00:08:43,110 Uh-oh! 167 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 Er det en uldtot? 168 00:08:47,120 --> 00:08:49,190 Åh nej! 169 00:08:49,200 --> 00:08:51,220 Mit forklæde! 170 00:08:52,510 --> 00:08:57,170 Jeg må hellere logge ud, før jeg er totalt nøgen. 171 00:08:57,180 --> 00:08:59,530 Ses i morgen drenge 172 00:09:02,750 --> 00:09:04,190 Jeg er optaget! 173 00:09:04,230 --> 00:09:06,610 Skat, det er Maxine! 174 00:09:06,620 --> 00:09:07,710 Oh! 175 00:09:10,730 --> 00:09:13,400 En stjerne er født! 176 00:09:13,690 --> 00:09:15,010 Så du på? 177 00:09:15,020 --> 00:09:17,780 Jeg kiggede ikke engang, jeg slugte det! 178 00:09:17,790 --> 00:09:20,220 Jeg må indrømme, at jeg er ved at vænne mig til det. 179 00:09:20,220 --> 00:09:22,180 Alt det med støvsugeren kom bare til mig. 180 00:09:22,180 --> 00:09:25,890 Vel, sådan går det med de gode. 181 00:09:26,190 --> 00:09:28,400 Her er en bonus. 182 00:09:28,930 --> 00:09:30,040 Whoa! 183 00:09:30,050 --> 00:09:31,190 Hvad er det for? 184 00:09:31,190 --> 00:09:32,480 Vel, det er noget jeg gør, 185 00:09:32,480 --> 00:09:35,550 for den pige som tjener mest om måneden. 186 00:09:35,560 --> 00:09:37,920 Du har vippet Stacy Strauss af pinden, 187 00:09:37,930 --> 00:09:40,890 og med hendes forlygter, er det godt klaret. 188 00:09:40,900 --> 00:09:43,590 Åh Maxine, du er god ved mig. 189 00:09:43,630 --> 00:09:44,910 Ved du hvad? 190 00:09:44,910 --> 00:09:47,590 Mike og jeg er begyndt at spare nogle penge, 191 00:09:47,600 --> 00:09:51,020 Gem ikke det hele, find noget lækkert. 192 00:09:51,030 --> 00:09:53,560 Du fortjener det, oh forresten, 193 00:09:53,570 --> 00:09:56,710 har du besluttet hvad du laver i morgen? 194 00:09:56,810 --> 00:09:58,990 Jeg vil dampe gulvtæppet i bikini. 195 00:09:59,000 --> 00:10:02,250 Prøver du at få mig til at græde? 196 00:10:02,710 --> 00:10:04,150 Farvel, dukke 197 00:10:06,810 --> 00:10:08,880 Det er en kanon sandwich 198 00:10:08,900 --> 00:10:10,200 Hvad er der i? 199 00:10:10,290 --> 00:10:11,980 Ikke noget særligt. 200 00:10:11,990 --> 00:10:15,410 Bare lidt parmaskinke lavet at italienske munke 201 00:10:15,420 --> 00:10:17,380 og en grottelagret ost. 202 00:10:17,390 --> 00:10:19,340 og min egen fignesennep. 203 00:10:19,340 --> 00:10:21,310 Madlavning er min passion. 204 00:10:21,320 --> 00:10:23,910 det er bare ikke så sjovt at lave mad til en, 205 00:10:23,920 --> 00:10:27,010 så hvis du er ledig denne weekend... 206 00:10:27,020 --> 00:10:30,390 Baby, du skal smage den her, den er perfekt 207 00:10:30,400 --> 00:10:32,310 Det er min boss Mrs. Van De Kamp 208 00:10:32,320 --> 00:10:34,080 Det er Stephanie min kæreste. 209 00:10:34,420 --> 00:10:36,330 Har du en kæreste? 210 00:10:37,750 --> 00:10:39,460 Selvfølgelig har du en... 211 00:10:39,480 --> 00:10:42,760 en kæreste som er ung og smuk. 212 00:10:42,770 --> 00:10:44,100 Dejligt at møde dig. 213 00:10:44,670 --> 00:10:47,310 Undskyld Bree, hvad ville du spørge om? 214 00:10:47,320 --> 00:10:49,860 Det var ikke vigtigt. 215 00:10:50,170 --> 00:10:53,160 Spis bare din sandwich. 216 00:10:57,250 --> 00:10:58,620 Indenfor, derovre. 217 00:11:00,670 --> 00:11:03,220 Lad jagten begynde. 218 00:11:15,450 --> 00:11:17,590 Kom nu, vi må igang. 219 00:11:19,030 --> 00:11:20,060 Er du ok? 220 00:11:20,720 --> 00:11:22,010 Oh. Yeah. 221 00:11:22,110 --> 00:11:22,910 Yeah. 222 00:11:23,230 --> 00:11:24,780 Lad os spille kort. 223 00:11:24,790 --> 00:11:28,340 Da jeg var 8, forlod far, mor, var vi alene 224 00:11:28,350 --> 00:11:31,210 De fleste af mine venner, var udstoppede eller af plastik, 225 00:11:31,220 --> 00:11:33,560 men der var mors kærester, 226 00:11:33,570 --> 00:11:35,140 men så snart jeg havde lært deres navne, 227 00:11:35,140 --> 00:11:36,050 smed mor dem ud. 228 00:11:36,050 --> 00:11:37,980 og så var der en ny tandbørste i badeværelset. 229 00:11:39,390 --> 00:11:41,980 Sig til, hvis jeg deler for meget. 230 00:11:41,990 --> 00:11:44,130 Nej, slet ikke. 231 00:11:44,980 --> 00:11:46,400 bliv ved med at hælde vin op. 232 00:11:46,400 --> 00:11:47,780 Hun knækker som et æg. 233 00:11:48,040 --> 00:11:49,940 Ok, en quarter i indskud. 234 00:11:50,650 --> 00:11:53,360 SÅ Beth, hvordan mødtes i? 235 00:11:53,370 --> 00:11:55,290 Jeg vil ikke kede jer 236 00:11:55,300 --> 00:11:58,030 vi keder os ikke, mere vin? 237 00:11:58,040 --> 00:11:58,910 Mm. 238 00:11:59,470 --> 00:12:03,840 vel.. jeg så hans billede i avisen under retsagen, 239 00:12:03,850 --> 00:12:05,860 og der var bare noget med de øjne 240 00:12:05,870 --> 00:12:07,290 som talte til mig. 241 00:12:08,130 --> 00:12:09,680 Hvad med overskriften? 242 00:12:09,690 --> 00:12:12,210 "Arresteret for mord" sagde den ikke dig noget? 243 00:12:12,220 --> 00:12:14,260 Jeg indrømmer det fik mig til at stoppe op. 244 00:12:14,270 --> 00:12:16,530 Men så begyndte vi er skrive 245 00:12:16,540 --> 00:12:17,590 og jeg opdagede 246 00:12:17,590 --> 00:12:20,750 hvilken vidunderlig mand Paul i virkeligheden er 247 00:12:20,760 --> 00:12:23,280 Bree, lade os droppe byturen i morgen 248 00:12:23,290 --> 00:12:25,830 de bedste fyre sidder åbenbart på dødsgangen. 249 00:12:25,840 --> 00:12:29,380 Man kan ikke bestemme hvem man forelsker sig i, vel? 250 00:12:29,390 --> 00:12:31,460 og Paul er dødlækker. 251 00:12:34,360 --> 00:12:37,620 Den fik os altid til at grine. 252 00:12:38,860 --> 00:12:41,510 Vel, det er godt du kan grine af det. 253 00:12:41,780 --> 00:12:42,860 Sagen er, 254 00:12:42,960 --> 00:12:46,390 at i mit hjerte vidste jeg han var uskyldig. 255 00:12:46,670 --> 00:12:48,150 og jeg havde ret. 256 00:12:54,010 --> 00:12:55,150 Vel, det er han. 257 00:12:56,990 --> 00:12:58,870 Ja, lad os spille kort. 258 00:13:11,000 --> 00:13:12,510 Hvad laver du? 259 00:13:13,990 --> 00:13:15,760 Forbereder mig på min medicin 260 00:13:16,340 --> 00:13:18,140 Jeg har hørt at man kan få appetit at medicinen. 261 00:13:18,140 --> 00:13:19,270 som bivirkning, 262 00:13:19,270 --> 00:13:21,270 så jeg tager mine forholdsregler. 263 00:13:21,490 --> 00:13:24,010 Er det forholdsregler at æde sin egen vægt i ostepops? 264 00:13:25,040 --> 00:13:28,670 Jeg har aldrig røget hash før, så jeg forbereder mig. 265 00:13:29,900 --> 00:13:30,780 Høretelefoner? 266 00:13:30,780 --> 00:13:31,600 Pink Floyd. 267 00:13:31,600 --> 00:13:34,090 Det komplimenterer åbenbart de medicinske egenskaber af 268 00:13:34,090 --> 00:13:35,030 af øh... 269 00:13:35,290 --> 00:13:36,890 Blueberry bliss. 270 00:13:36,960 --> 00:13:38,900 Hør dig selv. 271 00:13:38,910 --> 00:13:41,050 Du elsker det her. 272 00:13:41,060 --> 00:13:42,630 Tom skole nørden 273 00:13:42,640 --> 00:13:44,980 får endelig lov til at ryge hash og være cool. 274 00:13:44,990 --> 00:13:47,710 Hey, jeg var meget cool i skolen. 275 00:13:47,720 --> 00:13:49,500 den eneste grund til at jeg ikke røg, 276 00:13:49,500 --> 00:13:51,390 var fordi skrev et afholdenhedsløfte, 277 00:13:51,390 --> 00:13:53,100 til min rollespilsklub. 278 00:13:55,750 --> 00:13:58,250 så.. hvad siger du? 279 00:13:58,380 --> 00:14:01,220 vil du med ud bag garagen 280 00:14:01,230 --> 00:14:02,940 til en lille bønne? 281 00:14:03,080 --> 00:14:04,280 "Bønne?" 282 00:14:04,500 --> 00:14:06,740 Er det det du kalder din medicin nu? 283 00:14:06,750 --> 00:14:09,370 Du skal tage det seriøst. 284 00:14:09,380 --> 00:14:10,360 Det gør jeg 285 00:14:11,000 --> 00:14:14,170 Virkelig? For jeg mener aldrig jeg har spurgt dig 286 00:14:14,180 --> 00:14:17,100 om du vil med ud bag ved og dele en panodil. 287 00:14:17,120 --> 00:14:19,620 Lynette, du sagde du ville støtte mig. 288 00:14:19,630 --> 00:14:22,490 Jeg ved det, men hvad siger børnene? 289 00:14:22,500 --> 00:14:25,920 Jeg vil ikke have de ser deres far skæv. 290 00:14:25,930 --> 00:14:28,630 Det skal du ikke bekymre dig om. 291 00:14:29,360 --> 00:14:30,900 De opdager det aldrig. 292 00:14:36,100 --> 00:14:37,200 her er... 293 00:14:58,160 --> 00:14:58,980 okay. 294 00:15:01,540 --> 00:15:03,060 Hvad vil du lave på lørdag? 295 00:15:04,270 --> 00:15:06,310 Vel, jeg tænkte på 296 00:15:06,360 --> 00:15:07,960 om vi skulle tage på Chez Naomi. 297 00:15:08,920 --> 00:15:11,650 Er vores prisleje ikke mere Chez Macdonalds? 298 00:15:11,980 --> 00:15:13,340 Mike, det er vores bryllupsdag. 299 00:15:14,140 --> 00:15:16,960 Og vi har arbejdet utroligt hårdt, vi fortjener det. 300 00:15:18,640 --> 00:15:20,790 Ok, men tag den store taske med hjem 301 00:15:20,800 --> 00:15:22,200 For vi tager mad med hjem også. 302 00:15:25,690 --> 00:15:26,830 Så... 303 00:15:26,990 --> 00:15:28,510 Chez Naomi? 304 00:15:29,570 --> 00:15:31,040 Dyrt sted. 305 00:15:31,420 --> 00:15:33,660 Ja, det er det vel. 306 00:15:34,070 --> 00:15:35,320 Må være lækkert 307 00:15:37,360 --> 00:15:38,420 Har vi mødtes? 308 00:15:38,740 --> 00:15:40,890 Jeg bor i 1B, Susan Delfino. 309 00:15:41,260 --> 00:15:42,530 Jeg ved hvem du er. 310 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Jeg er i 1F 311 00:15:45,130 --> 00:15:46,580 Stacy Strauss. 312 00:15:49,320 --> 00:15:50,810 Du er en af Maxiens... 313 00:15:50,820 --> 00:15:51,590 Yeah. 314 00:15:52,050 --> 00:15:53,870 Vel, dejligt at møde dig 315 00:15:54,530 --> 00:15:55,370 Så må.. 316 00:15:55,940 --> 00:15:57,590 vi gøre det samme job 317 00:15:57,880 --> 00:16:00,700 Nogle gange laver vi NØJAGTIG det samme. 318 00:16:01,570 --> 00:16:02,710 Hvad mener du? 319 00:16:02,710 --> 00:16:04,110 Jeg holder øje med konkurrenterne 320 00:16:04,260 --> 00:16:05,940 Du bruger nogle af mine tricks 321 00:16:06,720 --> 00:16:09,980 - Nej jeg har ej. - Skal jeg tro på, at du bare pludselig fandt 322 00:16:10,060 --> 00:16:13,390 - på at putte støvekluden i munden? - Gør du det? 323 00:16:14,640 --> 00:16:17,730 Det er mit faste nummer, og du stjal det 324 00:16:18,190 --> 00:16:19,710 Jeg sværger jeg... 325 00:16:20,010 --> 00:16:22,410 jeg har ikke set andre optræde. 326 00:16:22,690 --> 00:16:25,170 Så må det bare være et tilfælde. 327 00:16:25,200 --> 00:16:27,420 Her er et tilfælde mere... 328 00:16:27,460 --> 00:16:29,540 Du får en stor fed bonuscheck, og det gør jeg ikke 329 00:16:30,080 --> 00:16:33,340 Det er ikke... et tilfælde. 330 00:16:33,350 --> 00:16:35,100 Ok, college. 331 00:16:35,400 --> 00:16:37,890 Bare hiv støvekluden ud af munden 332 00:16:41,110 --> 00:16:42,520 Og kig dig over skulderen 333 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 Er alt ok? 334 00:16:53,570 --> 00:16:54,640 Oh, yeah. 335 00:16:56,370 --> 00:16:58,880 Jeg er skæv 336 00:17:01,270 --> 00:17:02,610 Virkelig? 337 00:17:02,940 --> 00:17:07,180 Jeg sværger på den lyserøde sky 338 00:17:10,450 --> 00:17:11,870 så.. 339 00:17:11,920 --> 00:17:14,040 Så må dette være ret intenst, 340 00:17:17,210 --> 00:17:18,170 og glem ikke 341 00:17:18,250 --> 00:17:22,280 imorgen skal vi spille violing med 3D bananerne 342 00:17:22,660 --> 00:17:23,300 Husker du? 343 00:17:24,280 --> 00:17:27,000 Mand, det er stærke sager 344 00:17:27,480 --> 00:17:28,980 Sne skovl 345 00:17:31,330 --> 00:17:32,390 Netop 346 00:17:34,190 --> 00:17:38,430 Jeg var ovenpå og så Paige sove, 347 00:17:38,710 --> 00:17:41,850 med hendes små fingre og tæer. 348 00:17:42,630 --> 00:17:45,280 Jeg må have kigget i en time 349 00:17:45,940 --> 00:17:48,080 Hun er så perfekt 350 00:17:48,150 --> 00:17:50,980 Og jeg er så heldig 351 00:17:51,930 --> 00:17:54,110 Jeg kan ikke være lykkeligere end jeg er nu 352 00:17:56,400 --> 00:17:58,260 Jeg er glad for at det virker 353 00:17:58,290 --> 00:17:59,150 Yeah. 354 00:18:03,360 --> 00:18:05,100 Hvad syntes du? Siger den her, 355 00:18:05,110 --> 00:18:07,210 "Klædelig bryllupsdag Mike, jeg elsker dig forevigt?" 356 00:18:07,230 --> 00:18:09,880 Nej, den siger "Kreditkort lukket" 357 00:18:09,890 --> 00:18:11,010 Har I ikke et stramt budget? 358 00:18:11,510 --> 00:18:15,430 Ja, men tingene er vendt på det seneste 359 00:18:15,780 --> 00:18:17,640 Jeg har solgt en masse smykker. 360 00:18:17,710 --> 00:18:18,740 Hold da op! 361 00:18:20,050 --> 00:18:21,540 Op og igang med at sælge 362 00:18:24,880 --> 00:18:26,730 Åh, silke! 363 00:18:26,800 --> 00:18:29,530 Jeg har savnet din blødhed 364 00:18:31,150 --> 00:18:32,530 Jeg går i prøverummet 365 00:18:32,600 --> 00:18:34,000 Kan I have det sjovt 366 00:18:35,010 --> 00:18:35,830 Mor? 367 00:18:37,220 --> 00:18:38,940 Du er ikke min mor 368 00:18:39,170 --> 00:18:40,820 Er du faret vild søde, hvad hedder du? 369 00:18:40,930 --> 00:18:44,590 Kiki, du skræmte mig, jeg kunne ikke finde dig. 370 00:18:44,740 --> 00:18:46,070 Jeg har også en lille pige 371 00:18:46,120 --> 00:18:48,400 Nogle gange bliver de distraherede og smutter 372 00:18:49,330 --> 00:18:50,380 Lad os gå 373 00:18:53,170 --> 00:18:54,130 Vent! 374 00:18:57,180 --> 00:18:58,910 - Hvor gammel er hun? - 8. 375 00:18:59,960 --> 00:19:01,070 Min datter er 8 376 00:19:02,510 --> 00:19:03,630 Hvornår har du fødselsdag? 377 00:19:03,630 --> 00:19:04,870 Vi må afsted. 378 00:19:05,580 --> 00:19:07,740 Ok, men hvilket hospital er hun født på? 379 00:19:07,740 --> 00:19:08,910 Var det Fairview Memorial? 380 00:19:24,370 --> 00:19:26,650 Stående der i centeret, slog det mig. 381 00:19:26,950 --> 00:19:29,160 Jeg kan ikke bruge resten af mit liv, 382 00:19:29,170 --> 00:19:31,810 at tænke om den pige jeg kigger på, er min datter. 383 00:19:32,570 --> 00:19:33,670 Ikke at vide hvor hun er, 384 00:19:33,670 --> 00:19:36,130 det, er som om mit hjerte sidder uden på kroppen. 385 00:19:37,180 --> 00:19:38,720 Jeg må finde hende. 386 00:19:41,840 --> 00:19:44,390 Vel, der er en privatdetektiv jeg arbejder med. 387 00:19:44,400 --> 00:19:45,950 Men Sanchez er et almindeligt navn. 388 00:19:46,030 --> 00:19:47,860 Det er ikke overraskende at hospitalet ikke kunne finde dem. 389 00:19:48,100 --> 00:19:50,070 Men jeg ved noget, som hospitalet ikke gør. 390 00:19:50,110 --> 00:19:51,590 Da jeg skulle føde, 391 00:19:51,610 --> 00:19:54,130 gik den anden kvindes mor ind på min stue ved en fejl, 392 00:19:54,140 --> 00:19:55,210 og vi talte sammen. 393 00:19:55,240 --> 00:19:59,060 Hun boede i El Paso, og hun glædede sig sådan 394 00:19:59,070 --> 00:20:01,700 til at få hendes barnebarn døbt i Santa Maria's kirke. 395 00:20:01,730 --> 00:20:03,280 Det må hjælpe 396 00:20:06,050 --> 00:20:07,610 Så, tror du at I kan finde hende? 397 00:20:07,850 --> 00:20:08,970 Vi vil gøre vores bedste. 398 00:20:09,580 --> 00:20:10,980 Carlos er ok med det, ikke? 399 00:20:13,020 --> 00:20:14,000 Absolut. 400 00:20:20,240 --> 00:20:22,690 Ok, så giv mig 10 stykker. 401 00:20:24,150 --> 00:20:27,180 Hej jeg kommer bare for at hente min konvolut. 402 00:20:27,190 --> 00:20:28,020 Ok, indenfor. 403 00:20:28,650 --> 00:20:30,960 Og hør ikke efter denne samtale. 404 00:20:30,970 --> 00:20:32,370 Den handler om din julegave. 405 00:20:32,470 --> 00:20:36,350 Jeg køber bøf til alle mine piger. Nogen favorit? 406 00:20:36,420 --> 00:20:39,470 Jeg bilver glad uanset hvad. 407 00:20:39,920 --> 00:20:42,640 Det lyder frækt, brug det 408 00:20:44,430 --> 00:20:45,470 Jeg er tilbage. 409 00:20:45,770 --> 00:20:47,390 Hvad har du ellers? 410 00:20:47,810 --> 00:20:50,240 Rib Eye, det kan jeg lide. 411 00:20:57,460 --> 00:20:59,060 Er det noget fnuller? 412 00:21:03,160 --> 00:21:04,180 Det er mit trick. 413 00:21:04,190 --> 00:21:05,230 Max... Maxine! 414 00:21:05,270 --> 00:21:08,660 Hvad, jeg taler med kødmanden. 415 00:21:08,670 --> 00:21:12,180 Ja, men Stacy Strauss stjæler mit nummer! 416 00:21:13,080 --> 00:21:15,980 Åh Gud, hvis hun vil bruge det, 417 00:21:16,070 --> 00:21:18,090 så please lær hende at bruge mundstykket. 418 00:21:39,210 --> 00:21:41,320 Hej! Klar til at feste! 419 00:21:41,650 --> 00:21:43,610 Er du?, for du ligner, 420 00:21:43,620 --> 00:21:45,490 en der skal på biblioteket. 421 00:21:45,910 --> 00:21:47,540 Det er et cocktail jakkesæt 422 00:21:47,550 --> 00:21:49,350 Se godt efter, knapperne skinner. 423 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 Hvor er dit skab? 424 00:21:53,740 --> 00:21:56,150 Jeg har aldrig set så mange sweeters 425 00:21:56,450 --> 00:21:59,610 Er det et skab? Ikke en portal til 50'erne? 426 00:21:59,620 --> 00:22:01,650 Der er intet galt med mit tøj. 427 00:22:02,070 --> 00:22:04,820 Bree, du skal på en hot ung klub 428 00:22:04,830 --> 00:22:07,820 fyldt med unge mennesker, du skal klæde dig sådan 429 00:22:07,860 --> 00:22:09,600 Vel, jeg syntes det er usmageligt, 430 00:22:09,600 --> 00:22:11,240 når får er klædt ud som lam. 431 00:22:12,640 --> 00:22:14,550 Hør, når kvinder går på club, 432 00:22:14,560 --> 00:22:15,770 er der 2 måder de kan se ud... 433 00:22:15,800 --> 00:22:18,620 flotpige/flotpige flotpige/granat. 434 00:22:18,700 --> 00:22:19,840 Hvilken vil du være? 435 00:22:20,620 --> 00:22:21,670 fint 436 00:22:25,710 --> 00:22:27,250 Nu sker der noget. 437 00:22:27,290 --> 00:22:28,910 Jeg elsker den dybe brystudskæring. 438 00:22:30,040 --> 00:22:31,330 Det er ryggen 439 00:22:38,110 --> 00:22:39,940 Uh, det er dødt her 440 00:22:40,720 --> 00:22:41,620 virkelig? 441 00:22:41,810 --> 00:22:43,540 Jeg glemte vi var i forstaden 442 00:22:44,160 --> 00:22:45,860 Alle har tydeligvis scoret tidligt, 443 00:22:45,870 --> 00:22:47,830 så de kan komme hjem og se "TV-avisen" 444 00:22:47,950 --> 00:22:50,500 Faktisk lød dagens "TV-avis" meget interessant 445 00:22:50,510 --> 00:22:52,460 Den handler om.. - Vent lige. 446 00:22:52,580 --> 00:22:54,790 Et godt talent, ved enden af baren 447 00:22:58,930 --> 00:23:00,900 Det er min håndværker. 448 00:23:02,050 --> 00:23:04,090 Vel, han må gerne ordne mig. 449 00:23:04,150 --> 00:23:07,350 Vel. det er ligemeget, han har en kæreste. 450 00:23:07,690 --> 00:23:10,350 Hvis jeg ikke kan se hende, eksisterer hun ikke. 451 00:23:20,540 --> 00:23:21,570 Hvad er så sjovt? 452 00:23:21,730 --> 00:23:23,960 Min venninde gør sig snart til grin 453 00:23:23,990 --> 00:23:26,230 Hun bager på en fyr, som jeg ved, 454 00:23:26,240 --> 00:23:29,210 har en meget smuk ung kæreste. 455 00:23:29,260 --> 00:23:31,700 - Taler du om Keith? - Kender du ham? 456 00:23:31,740 --> 00:23:34,280 Ja, og Stephanie droppede ham i eftermiddags, 457 00:23:34,320 --> 00:23:36,960 og derfor drukner han sorgerne her. 458 00:23:59,920 --> 00:24:00,950 Bree. Wow. 459 00:24:01,800 --> 00:24:03,010 Jeg kunne ikke kende dig. 460 00:24:03,650 --> 00:24:07,150 Keith hvilken dejlig overraskelse, jeg vidste ikke du var her. 461 00:24:07,260 --> 00:24:08,240 Yeah. 462 00:24:08,740 --> 00:24:10,750 Men jeg skal afsted, 463 00:24:10,760 --> 00:24:11,820 jeg skal arbejde i morgen. 464 00:24:12,380 --> 00:24:14,270 Min chef er skrap. 465 00:24:15,330 --> 00:24:18,230 Godt, jeg mener, ja, jeg er ret skrap 466 00:24:19,680 --> 00:24:20,810 Vi ses i morgen 467 00:24:25,770 --> 00:24:28,740 Sådan hiver man fisken i land. 468 00:24:29,080 --> 00:24:31,450 Jeg skal ikke køre med, jeg tager hjem med Keith 469 00:24:31,690 --> 00:24:33,600 Det tror jeg ikke, han er lige taget afsted. 470 00:24:33,630 --> 00:24:35,000 Han henter bilen. 471 00:24:35,060 --> 00:24:36,400 Jeg tror jeg spiller: 472 00:24:36,400 --> 00:24:39,130 " Jeg hader at gå ind i et mørkt hus" kortet. 473 00:24:39,170 --> 00:24:41,750 eller den mere pågående "Jeg har intet undertøj på?" 474 00:24:42,120 --> 00:24:43,040 For det har jeg ikke. 475 00:24:43,040 --> 00:24:44,970 ok, før du gør noget hastigt, 476 00:24:45,000 --> 00:24:49,100 han er lige blevet droppet, han er meget skrøbelig. 477 00:24:49,180 --> 00:24:51,900 Åh, jeg passer på, når jeg pakker ham ud. 478 00:24:53,780 --> 00:24:55,900 Renee vent. Please gå ikke hjem med ham. 479 00:24:56,480 --> 00:24:57,270 Hvorfor ikke? 480 00:24:59,240 --> 00:25:00,900 Han er den du kan lide, ikke? 481 00:25:01,020 --> 00:25:03,540 Jeg... jeg tænker på dig. 482 00:25:03,560 --> 00:25:05,890 Du vil da ikke være billig. 483 00:25:06,210 --> 00:25:08,950 Åh, så inviterer chip mig ikke til festen. 484 00:25:09,990 --> 00:25:11,810 Renee vent, hvad med mig? 485 00:25:11,980 --> 00:25:13,430 Åh, det er sent, 486 00:25:13,440 --> 00:25:15,770 bliv i mørket, og spil ikke kostbar. 487 00:25:37,840 --> 00:25:39,580 Keith, det er Bree. 488 00:25:39,590 --> 00:25:41,070 Jeg ved ikke om du er i seng endnu, 489 00:25:41,070 --> 00:25:43,400 men jeg har et nødstilfælde. 490 00:25:45,050 --> 00:25:47,090 Tak, det er godt. 491 00:26:06,790 --> 00:26:08,650 Hvorfor ville nogen gøre det? 492 00:26:09,870 --> 00:26:12,970 Jeg ved heller ikke hvordan sådan en vandal tænker. 493 00:26:15,150 --> 00:26:17,870 Jeg er ked af at ringe så sent, 494 00:26:18,280 --> 00:26:19,240 Det er ok 495 00:26:19,920 --> 00:26:21,450 Jeg skulle alligevel ikke noget. 496 00:26:23,600 --> 00:26:24,520 Godt. 497 00:26:25,120 --> 00:26:27,710 Jeg vil gerne vise mig taknemmelighed. 498 00:26:27,720 --> 00:26:29,590 Jeg tænkte på, om jeg i løbet af ugen, 499 00:26:29,590 --> 00:26:30,530 kunne lave middag til dig? 500 00:26:31,960 --> 00:26:32,840 Du mener... 501 00:26:33,900 --> 00:26:34,870 som en date? 502 00:26:36,270 --> 00:26:38,540 Vel, vi behøver ikke sætte det i bås. 503 00:26:38,550 --> 00:26:42,610 Bare to voksne, som spiser sammen. 504 00:26:44,700 --> 00:26:46,780 At kalde det en date er hurtigere. 505 00:26:48,100 --> 00:26:49,830 Vel, det vil jeg ikke diskutere. 506 00:26:50,910 --> 00:26:52,140 Skal vi sige... 507 00:26:52,700 --> 00:26:54,930 kl 20 på torsdag? 508 00:27:33,210 --> 00:27:35,110 Mrs McCluskey, ikke? 509 00:27:36,240 --> 00:27:37,130 Yeah. 510 00:27:37,180 --> 00:27:40,230 Jeg håbede at se dig til tøsernes kortspil. 511 00:27:40,690 --> 00:27:41,970 Ikke længere. 512 00:27:42,510 --> 00:27:44,740 Man bliver opdaget med et par esser i BH'en, 513 00:27:44,790 --> 00:27:47,960 - og man bliver smidt ud. - Jeg kunne ikke undgå at fornemme 514 00:27:47,970 --> 00:27:51,130 at de ikke bryder dig om min mand. 515 00:27:51,830 --> 00:27:53,130 Ved du hvorfor? 516 00:27:53,810 --> 00:27:55,630 Nej, ingen fortæller mig noget. 517 00:27:56,800 --> 00:27:58,440 Mrs. McCluskey, jeg vil virkelig gerne vide det. 518 00:28:01,350 --> 00:28:03,540 Ok fint, de tror han er morder. 519 00:28:04,640 --> 00:28:06,160 Men han blev frikendt. 520 00:28:06,240 --> 00:28:07,760 Felicia Tillman lavede en fælde. 521 00:28:07,860 --> 00:28:09,210 Ja, den forbrydelse. 522 00:28:10,630 --> 00:28:11,550 Hvad mener du? 523 00:28:11,620 --> 00:28:13,910 Før Felicia dukkede op, 524 00:28:13,990 --> 00:28:17,160 blev hendes søster Martha myrdet, og med al respekt, 525 00:28:17,170 --> 00:28:18,980 så ligger du i, med mistænkt nummer 1 526 00:28:21,100 --> 00:28:22,530 Tror alle det? 527 00:28:24,020 --> 00:28:26,690 Felicia mangler nok nogle fingre, 528 00:28:26,700 --> 00:28:29,250 men hvis hun er skør, så er vi alle. 529 00:28:38,420 --> 00:28:41,390 Vel, det var det støveri for i dag, drenge. 530 00:28:41,540 --> 00:28:44,470 Nu mangler vi kun at støvsuge. 531 00:28:47,340 --> 00:28:48,680 Åh ja, frem med støvsugeren 532 00:28:49,470 --> 00:28:52,580 Jeg tror der er noget skidt på mit forklæde. 533 00:28:55,170 --> 00:28:56,410 Få det væk! 534 00:29:02,690 --> 00:29:04,080 Jeg elsker det show. 535 00:29:10,770 --> 00:29:12,580 Hallo drenge 536 00:29:13,050 --> 00:29:14,220 For dem af jer, 537 00:29:14,220 --> 00:29:17,230 som kommer fra andre kanaler, 538 00:29:17,570 --> 00:29:18,710 velkommen. 539 00:29:18,740 --> 00:29:22,460 Jeg har en meget beskidt lejlighed, 540 00:29:27,360 --> 00:29:28,290 Åben! 541 00:29:28,570 --> 00:29:29,950 Jeg har travlt! 542 00:29:36,100 --> 00:29:37,360 Jeg ved du gjorde det. 543 00:29:37,980 --> 00:29:40,920 Gjorde hvad? Jeg ved ikke hvad du taler om 544 00:29:40,930 --> 00:29:42,910 Du er ikke kun en tyv, du lyver også. 545 00:29:44,450 --> 00:29:46,940 Tal forsigtigt til mig, 546 00:29:46,950 --> 00:29:48,680 dit gigantiske freak! 547 00:29:48,690 --> 00:29:52,030 Jeg slår den rouge af dit ansigt. 548 00:29:52,040 --> 00:29:55,220 Skal det skræmme mig, "mandehånd"? 549 00:29:55,730 --> 00:29:56,770 Jeg skal vise dig, 550 00:29:56,770 --> 00:29:59,140 et nyt sted til den støvekost. 551 00:29:59,150 --> 00:30:00,830 Vel, hvorenten det er, 552 00:30:00,840 --> 00:30:03,600 så har du kopieret ideen ved at kigge på mig. 553 00:30:13,900 --> 00:30:16,580 - Jeg skal bruge den bonus check. - Det skal jeg også! 554 00:30:16,590 --> 00:30:18,550 Du forstår ikke, jeg prøver at slippe ud af den her branche! 555 00:30:18,550 --> 00:30:20,620 Tror du at jeg vil bruge resten af livet, 556 00:30:20,620 --> 00:30:22,790 - på at støve af i undertøj? - Hey hey! 557 00:30:25,000 --> 00:30:26,430 I er ikke på skærmen! 558 00:30:26,460 --> 00:30:28,030 Rul til venstre 559 00:30:29,230 --> 00:30:32,170 Maxine, jeg er glad for at du er her. 560 00:30:32,200 --> 00:30:33,740 Hvad laver du? 561 00:30:33,770 --> 00:30:36,970 - Hun angreb mig. - Fordi hun brød ind i min lejlighed... 562 00:30:37,010 --> 00:30:39,680 Rolig nu! Er det ikke en del af nummeret? 563 00:30:39,710 --> 00:30:42,080 Nej, jeg var igang med mit show, 564 00:30:42,110 --> 00:30:44,710 da hun kom stormende og begyndte at slå mig. 565 00:30:44,750 --> 00:30:46,150 Gjorde du det? 566 00:30:46,180 --> 00:30:47,250 Ja, men... 567 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 du kender reglerne Strauss! 568 00:30:49,150 --> 00:30:52,560 Man afbryder aldrig et show! Gå ind på dit værelse. 569 00:30:52,590 --> 00:30:55,090 - Men jeg... - Jeg sagde gå! 570 00:30:57,160 --> 00:30:59,060 Er du ok søde? 571 00:30:59,100 --> 00:31:00,600 Yeah. 572 00:31:00,630 --> 00:31:02,570 Ok, godt. 573 00:31:02,600 --> 00:31:04,530 Jeg må ringe til kundeservice, 574 00:31:04,570 --> 00:31:07,370 I to fik så mange kunder, det ødelagde min router. 575 00:31:12,910 --> 00:31:15,680 Så... 576 00:31:15,710 --> 00:31:19,680 En vild bande ødelagde dine sprinklere? 577 00:31:19,720 --> 00:31:22,480 - En skam ikke? - Ved du hvad jeg tror? 578 00:31:22,520 --> 00:31:26,890 Det er en ensom desperat kvindes værk. 579 00:31:26,920 --> 00:31:29,890 Du glemte "resoursefuld" 580 00:31:29,930 --> 00:31:33,290 Ingen stjæler en mand fra min seng. 581 00:31:33,330 --> 00:31:36,260 Men ved du hvad? Jeg har ledt efter en ny hobby, 582 00:31:36,300 --> 00:31:40,100 og at ødelægge dig, er en udemærket en. 583 00:31:40,140 --> 00:31:43,100 Du må hellere blive ved din normale hobby, 584 00:31:43,140 --> 00:31:45,310 at glemme undertøj. 585 00:31:45,340 --> 00:31:48,410 Vi ses Bree 586 00:31:48,440 --> 00:31:50,110 Det glæder jeg mig til. 587 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Maxine siger jeg ikke må komme online, 588 00:32:07,010 --> 00:32:11,600 før jeg har sagt undskyld... så undskyld. 589 00:32:11,640 --> 00:32:16,610 wow, jeg troede dit skuespil var dårligt på hjemmesiden 590 00:32:16,640 --> 00:32:19,510 Fint, jeg er ked af det, ok? 591 00:32:19,540 --> 00:32:21,680 Jeg burde ikke have stjålet din del. 592 00:32:21,710 --> 00:32:23,750 Hvad tænkte du på? 593 00:32:23,780 --> 00:32:27,020 Jeg gik i panik da jeg ikke fik bonus. 594 00:32:27,050 --> 00:32:28,990 Ser du, min familie bor i Virgina, 595 00:32:29,020 --> 00:32:31,750 og jeg sparer op til at flytte hjem, 596 00:32:33,460 --> 00:32:35,890 Vel, jeg ved hvordan det føles. 597 00:32:35,930 --> 00:32:37,860 Og selv med de ekstra penge, 598 00:32:37,890 --> 00:32:40,300 føles det som om jeg ingen penge har. 599 00:32:40,330 --> 00:32:43,700 virkelig, for da jeg brød ind, 600 00:32:43,730 --> 00:32:46,100 Jeg bemærkede at du havde noget meget fine ting. 601 00:32:47,270 --> 00:32:50,310 Fladskærm, skab fuldt at nyt tøj 602 00:32:50,340 --> 00:32:54,140 Ved det, jeg burde ikke have købt alt det. 603 00:32:54,180 --> 00:32:56,040 Du ved hvordan det er 604 00:32:56,080 --> 00:32:59,010 en gang imellem, vil man bruge lidt 605 00:32:59,050 --> 00:33:02,020 Ja, det kender jeg 606 00:33:02,050 --> 00:33:05,890 Men... ved årets udgang... 607 00:33:05,920 --> 00:33:07,820 er jeg ude herfra. 608 00:33:07,860 --> 00:33:10,330 Også jeg 609 00:33:13,000 --> 00:33:15,800 Hvor længe har du gjort det her. 610 00:33:15,830 --> 00:33:19,470 Åh.. jeg gætter på 6 år 611 00:33:33,000 --> 00:33:36,670 Hey øh... ville du have noget imod vi bare blev hjemme 612 00:33:36,700 --> 00:33:39,170 og bestilte kinesermad til vores bryllupsdag? 613 00:33:40,440 --> 00:33:42,100 Vent, intet jakkesæt 614 00:33:42,500 --> 00:33:44,130 Intet slips? 615 00:33:44,160 --> 00:33:46,600 Ingen fornemme menukort? 616 00:33:46,630 --> 00:33:48,100 som jeg ikke kan forstå? 617 00:33:48,130 --> 00:33:50,000 Pokkers Susan, hvorfor ikke? 618 00:33:52,300 --> 00:33:54,560 Seriøst, hvorfor har du ændret mening? 619 00:33:54,600 --> 00:33:56,500 Jeg troede du ville have en lille godbid 620 00:33:56,530 --> 00:34:00,770 Jeg syntes vi skulle spare de penge 621 00:34:00,800 --> 00:34:03,540 og fokusere på hvad vi prøver at gøre. 622 00:34:03,570 --> 00:34:06,530 Og vi kan have en fancy middag og fejre, 623 00:34:06,540 --> 00:34:09,080 når vi flytter hjem igen 624 00:34:20,100 --> 00:34:23,400 Jeg havde det så sjovt til poker den anden dag. 625 00:34:23,430 --> 00:34:27,440 virkelig, hvad siger naboerne om mig? 626 00:34:27,470 --> 00:34:30,140 Vel... 627 00:34:30,170 --> 00:34:31,540 Til at begynde med, 628 00:34:31,570 --> 00:34:33,970 tror en masse folk at du har myrdet... 629 00:34:34,010 --> 00:34:37,810 hvad hed hun? Martha noget... 630 00:34:37,850 --> 00:34:39,880 Huber. 631 00:34:39,920 --> 00:34:42,750 Felicia Tillman har da rigtig lavet rav i den. 632 00:34:42,780 --> 00:34:44,690 Det må hun have gjort. 633 00:34:44,720 --> 00:34:47,420 Jeg er ikke morder. 634 00:34:47,460 --> 00:34:48,890 Jeg ved det 635 00:34:51,060 --> 00:34:53,990 Men jeg forelskede mig i dig, før jeg vidste det, 636 00:34:54,030 --> 00:34:56,960 så selvom du er... 637 00:34:57,000 --> 00:35:01,040 er jeg altid ved din side 638 00:35:01,600 --> 00:35:03,530 husk det 639 00:35:15,100 --> 00:35:18,100 Er alt ok, du virker lidt? 640 00:35:18,130 --> 00:35:20,130 Det har været nogle intense uger. 641 00:35:20,170 --> 00:35:21,930 Det er jeg ked af ven 642 00:35:25,940 --> 00:35:28,440 Hvad vis jeg fortalte dig, 643 00:35:28,480 --> 00:35:30,880 at jeg kan hjælpe dig af med det stress? 644 00:35:33,000 --> 00:35:35,860 Du vil ikke massere mig ryg vel? 645 00:35:35,900 --> 00:35:37,770 Nej 646 00:35:41,240 --> 00:35:43,110 en tanke massage 647 00:35:46,010 --> 00:35:48,210 Så har du fået det fra en læge? 648 00:35:48,240 --> 00:35:50,910 En virkelig fed læge. 649 00:35:50,950 --> 00:35:55,320 Jeg må advare dig, det er vanedannende. 650 00:35:55,350 --> 00:35:57,890 Jeg havde det totalt dårligt i morges. 651 00:35:57,920 --> 00:36:00,490 Jeg troede ikke du var den type 652 00:36:00,520 --> 00:36:01,990 Dude... 653 00:36:02,020 --> 00:36:04,630 Der er meget du ikke ved om mig 654 00:36:04,660 --> 00:36:06,190 Tom? 655 00:36:07,900 --> 00:36:09,970 Jeg hader at fortælle dig det, men... 656 00:36:10,000 --> 00:36:11,430 det her er ikke pot 657 00:36:12,470 --> 00:36:15,680 fortæl mig det om 5 minutter, 658 00:36:15,690 --> 00:36:18,070 når jeg rider på saturns ringe 659 00:36:18,080 --> 00:36:21,590 Tro mig, mester, det er oregano. 660 00:36:21,620 --> 00:36:24,560 Nej, jeg har købt det lovligt. 661 00:36:24,590 --> 00:36:26,410 Nogen må have byttet det ud, 662 00:36:26,410 --> 00:36:28,840 for det eneste du kan bage med det, er lasagne. 663 00:36:28,840 --> 00:36:31,100 Hvem ville gøre det? 664 00:36:35,130 --> 00:36:37,070 - Dig! - Pokkers! Du skræmte mig. 665 00:36:37,100 --> 00:36:39,200 Jeg ved hvad du har gjort. 666 00:36:40,710 --> 00:36:42,270 Hvad mener du? 667 00:36:43,780 --> 00:36:47,080 Nå, ja, det var mig 668 00:36:47,500 --> 00:36:50,370 Det er ikke sjovt, Lynette! 669 00:36:50,380 --> 00:36:52,720 Tom, du troede du blev skæv, 670 00:36:52,750 --> 00:36:55,190 af pizza fyld, det er lidt sjovt. 671 00:36:55,220 --> 00:36:58,090 Jeg føler mig totalt forådt! 672 00:36:58,120 --> 00:37:00,860 Vel, hvorfor sniffer du ikke noget bagepulver`? 673 00:37:00,890 --> 00:37:03,290 - Så føles det bedre. - Jeg er glad for du syntes det er sjovt. 674 00:37:03,330 --> 00:37:05,800 Dejligt du elsker at gøre mig til grin. 675 00:37:06,130 --> 00:37:09,500 Det var ikke meningen 676 00:37:09,530 --> 00:37:14,540 Jeg smed det kun ud, fordi jeg ikke mente du havde brug for det. 677 00:37:14,570 --> 00:37:17,880 og jeg havde ret, du blev glad helt af dig selv. 678 00:37:17,910 --> 00:37:19,880 Retfærdiggør ikke din handling, 679 00:37:19,910 --> 00:37:23,210 ved at foregive en "master plan" 680 00:37:23,250 --> 00:37:24,840 Der er ikke nogen plan bag. 681 00:37:24,850 --> 00:37:26,670 Jeg var heldig, for af en grund 682 00:37:26,670 --> 00:37:29,650 mens du var... høj på oregano, 683 00:37:29,660 --> 00:37:32,620 besluttede du at leve i nuet, 684 00:37:32,660 --> 00:37:34,660 du stod over vores datters vugge, 685 00:37:34,690 --> 00:37:37,630 og du glemte stress og frygt, 686 00:37:37,660 --> 00:37:41,180 og du fokuserede på det gode i dit liv. 687 00:37:45,910 --> 00:37:49,010 Men undskyld jeg narrede dig. 688 00:37:49,040 --> 00:37:53,150 Du er ond, jeg burde have opdaget det. 689 00:37:57,550 --> 00:37:59,020 Hvad laver du? 690 00:37:59,050 --> 00:38:01,450 Ud og se på vores dejlige datter. 691 00:38:03,620 --> 00:38:07,030 Så skal jeg forvandle min bong tilbage til en lampe. 692 00:38:18,000 --> 00:38:19,300 Noget? 693 00:38:19,330 --> 00:38:21,000 Vi har fundet dem. 694 00:38:21,030 --> 00:38:22,770 Åh Gud, hvad sagde de? 695 00:38:22,800 --> 00:38:25,660 Jeg har ikke ringet endnu, er du sikker på at du vil gøre det? 696 00:38:25,670 --> 00:38:27,990 Hvad? Ja selvfølgelig. 697 00:38:28,000 --> 00:38:30,360 Gaby du må indse, at når vi først har ringet til dem, 698 00:38:30,360 --> 00:38:31,670 og de ved hvad der er sket, 699 00:38:31,670 --> 00:38:35,030 vil det forandre din familie for evigt. 700 00:38:37,770 --> 00:38:40,070 Ring til dem. 701 00:38:48,880 --> 00:38:50,820 Juanita kom her. 702 00:38:52,250 --> 00:38:54,320 Jeg gjorde det ikke. 703 00:38:54,350 --> 00:38:55,850 Jeg ved det. 704 00:38:55,890 --> 00:38:59,790 Jeg puttede makeup på, og tænkte at du også ville prøve 705 00:38:59,830 --> 00:39:02,760 Kan du give mig de store øjenvipper på? 706 00:39:02,800 --> 00:39:07,070 Selvfølgelig, og store røde kinder. 707 00:39:10,670 --> 00:39:12,640 Se, hvor voksen du er. 708 00:39:14,640 --> 00:39:17,510 Før vi ved det, skal du på college, 709 00:39:17,540 --> 00:39:20,150 have kærester, blive gift. 710 00:39:20,180 --> 00:39:22,580 Jeg skal ikke giftes. 711 00:39:23,000 --> 00:39:25,900 Jeg vil ikke forlade dig og far... aldrig. 712 00:39:29,030 --> 00:39:30,170 Juanita... 713 00:39:30,200 --> 00:39:33,100 Du ved hvor meget jeg elsker dig? 714 00:39:33,140 --> 00:39:35,670 til månen og tilbage. 715 00:39:35,710 --> 00:39:38,010 Det er rigtigt. 716 00:39:42,990 --> 00:39:44,430 Uanset hvad der sker, 717 00:39:44,460 --> 00:39:47,360 vil jeg altid elske dig til månen og tilbage. 718 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 Hey Carlos, Gaby og dig og jeg må lige tage en snak.' 719 00:39:56,230 --> 00:39:58,030 Hvorfor? 720 00:39:58,070 --> 00:40:01,600 Jeg har lige ringet til familien, det blev ret voldsomt. 721 00:40:01,640 --> 00:40:04,170 Hvad snakker du om? 722 00:40:06,710 --> 00:40:10,240 Og nu, i en kollektion fra Dior's efterårs linje, 723 00:40:10,280 --> 00:40:14,210 verdens nyeste supermodel... Juanita! 724 00:40:16,920 --> 00:40:18,920 Afvis hele verden. 725 00:40:18,950 --> 00:40:20,190 Sådan 726 00:40:20,220 --> 00:40:22,060 Nu ligner en model 727 00:40:22,090 --> 00:40:23,560 Hej Far 728 00:40:25,790 --> 00:40:28,330 Hey Carlos, hvad er der galt? 729 00:40:28,360 --> 00:40:30,830 Jeg har snakket med Bob. 730 00:40:32,800 --> 00:40:35,170 Søde, hvorfor går du ikke ind på dit værelse? 731 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 Jeg kommer om lidt. 732 00:40:39,240 --> 00:40:41,800 Hvordan kan du gøre det? 733 00:40:41,810 --> 00:40:44,470 Vi snakkede om det, vi var enige! 734 00:40:44,510 --> 00:40:47,380 Nej, du var enig, du pressede mig til at underskrive et stykke papir, 735 00:40:47,410 --> 00:40:49,990 uden at give mig en chance for at tænke mig om. 736 00:40:50,000 --> 00:40:51,960 Forstår du ikke hvad der kan ske? 737 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Hun er vores kød og blod! og hun er derude! 738 00:40:54,370 --> 00:40:56,790 Jeg må vide hvordan hun har det, om hun er ok! 739 00:40:57,200 --> 00:40:58,650 Og hvis de vil have Juanita tilbage? 740 00:40:58,680 --> 00:41:02,550 De kan tage hende fra os, det kan de gøre nu! 741 00:41:03,190 --> 00:41:07,520 De vil da ikke give deres datter væk. 742 00:41:07,660 --> 00:41:09,120 Det ved vi ikke! 743 00:41:09,160 --> 00:41:11,020 Vi ved intet om dem! 744 00:41:11,060 --> 00:41:14,060 Og du ved slet ikke hvad du har startet her! 745 00:41:14,100 --> 00:41:15,930 Mor! 746 00:41:15,960 --> 00:41:17,600 Kommer nu søde- 747 00:41:17,630 --> 00:41:19,030 Hvis det ender dårligt, 748 00:41:19,070 --> 00:41:20,970 vil jeg aldrig tilgive dig. 749 00:41:21,000 --> 00:41:23,240 Jeg mener det Gabrielle. 750 00:41:23,270 --> 00:41:24,770 Vi er færdige 751 00:41:35,500 --> 00:41:37,160 Lykke... 752 00:41:37,200 --> 00:41:40,800 Det er noget alle leder efter. 753 00:41:43,200 --> 00:41:48,410 Nogen er sikre på de finder den, når de flytter hjem. 754 00:41:48,840 --> 00:41:54,680 Nogen tror de kan finde den ved at få en ny ven 755 00:41:54,710 --> 00:41:57,750 Nogen håber at finde den 756 00:41:57,780 --> 00:42:01,290 efter de har nedkæmpet en konkurrent. 757 00:42:01,320 --> 00:42:06,590 Så er der dem som stopper med at lede efter lykke, 758 00:42:06,630 --> 00:42:10,230 fordi de stopper op en dag og opdager... 759 00:42:10,260 --> 00:42:13,400 at den var der foran dem... 760 00:42:13,430 --> 00:42:15,500 hele tiden. 761 00:42:15,700 --> 00:42:19,900 Tekster af PP