1 00:00:00,710 --> 00:00:03,020 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,060 --> 00:00:06,300 Bree's affære gjorde fremskridt. 3 00:00:06,330 --> 00:00:08,670 - Måske kan jeg lave mad til dig. - Som en date? 4 00:00:08,700 --> 00:00:12,070 Jeg kan ikke vente til jeg bliver voksen og får fine ting. 5 00:00:12,110 --> 00:00:14,910 Gaby tilbad hendes biologiske datter Grace. 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,940 Se hvem der savner sin storesøster. 7 00:00:16,980 --> 00:00:20,850 - Lynette havde for meget at lave. - Skaf mig en barnepige. 8 00:00:21,790 --> 00:00:24,560 Susans fandt ud at at det var dyrt, 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,370 Mine partnere vil ikke betale for det. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 45.000kr? 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,940 At dække over sit hemmelige job. 12 00:00:30,970 --> 00:00:35,070 Men hendes hemmelighed var allerede afsløret. 13 00:00:40,310 --> 00:00:43,980 Emma Graham var en almindelig kvinde. 14 00:00:45,120 --> 00:00:49,180 Og som almindelige kvinder, havde hun store drømme. 15 00:00:50,350 --> 00:00:54,210 Hun ville ha at hendes mand vidste hun var mere end en kone. 16 00:00:55,950 --> 00:00:57,870 Hun ville have at hendes datter vidste, 17 00:00:58,110 --> 00:01:00,220 at hun var mere end bare en mor. 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,300 Hun ville have at naboerne vidste, 19 00:01:03,310 --> 00:01:06,730 at hun var mere, end hende som boede ved siden af. 20 00:01:07,030 --> 00:01:09,210 Så Emma besluttede, 21 00:01:09,620 --> 00:01:12,740 at gøre sin drøm til virkelighed. 22 00:01:12,780 --> 00:01:14,680 Jeg vil opføre et caberet show. 23 00:01:14,710 --> 00:01:16,510 Jeg skal bruge et band, instrumenter, 24 00:01:16,550 --> 00:01:19,550 og lydudstyr, og du kommer til at betale for det. 25 00:01:23,100 --> 00:01:26,970 Og på den måde samledes Emma Grahams venner og naboer 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,370 sig på "SmokeHouse Lounge" 27 00:01:29,410 --> 00:01:30,440 2 uger senere. 28 00:01:35,980 --> 00:01:37,410 De ville snart opdage 29 00:01:37,450 --> 00:01:41,020 at Emma Graham ikke var så almindelig alligevel. 30 00:02:41,530 --> 00:02:44,200 Ja, Emmas drøm om at dele sit talent, 31 00:02:44,230 --> 00:02:45,770 var endelig gået i opfyldelse. 32 00:02:45,800 --> 00:02:50,570 Desværre kom aftenens sidste høje tone... 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,910 Ikke fra Emma. 34 00:02:56,950 --> 00:02:58,380 Jeg slår dig ihjel! 35 00:02:58,410 --> 00:02:59,810 Din luder! 36 00:02:59,850 --> 00:03:02,650 Ok, damer, rolig! 37 00:03:04,220 --> 00:03:06,790 Av, min næse! 38 00:03:06,820 --> 00:03:10,420 Min næse, min næse 39 00:03:11,650 --> 00:03:17,120 Desperate Housewives Season 7 Episode 5 "Let me entertain you" 40 00:03:17,120 --> 00:03:19,740 Tekster af PP 41 00:03:27,970 --> 00:03:31,410 Hun vidste det hun gjorde var forkert. 42 00:03:31,440 --> 00:03:35,780 Hun vidste det var meget farligt. 43 00:03:35,810 --> 00:03:40,250 Hun kendte til risici hvis folk opdagede det. 44 00:03:40,280 --> 00:03:43,620 Men Susan Delfino var besluttet 45 00:03:43,650 --> 00:03:46,790 på at komme tilbage til Wisteria Lane, 46 00:03:46,820 --> 00:03:51,260 og på den måde begyndte hendes verden at falde fra hinanden. 47 00:03:51,290 --> 00:03:53,960 Hey jeg er Tanya. 48 00:03:54,000 --> 00:03:57,630 Tak fordi du vil bruge din tid på mig. 49 00:03:57,670 --> 00:04:00,470 Jeg er din, den næste time. 50 00:04:00,500 --> 00:04:01,900 Skal vi ikke begynde med, 51 00:04:01,940 --> 00:04:04,910 at lære hinanden bedre at kende? 52 00:04:04,940 --> 00:04:07,240 Vis mig dine patter. 53 00:04:07,280 --> 00:04:13,350 Du er da lidt... 54 00:04:13,380 --> 00:04:15,850 Jeg ser lidt snavs under bordet. 55 00:04:15,880 --> 00:04:19,590 Skal jeg støvsuge? 56 00:04:19,620 --> 00:04:23,090 Selvfølgelig, efter du tager taskerne frem og ryster dem. 57 00:04:23,120 --> 00:04:25,260 Rolig nu. 58 00:04:25,290 --> 00:04:28,260 Vi har... 59 00:04:28,300 --> 00:04:31,300 59 minutter mere sammen. 60 00:04:31,330 --> 00:04:33,500 Og 61 00:04:33,530 --> 00:04:36,940 Er det ikke mere sexet at varme hinanden op 62 00:04:36,970 --> 00:04:41,710 med noget... beskidt tale først? 63 00:04:41,740 --> 00:04:43,210 Jeg må høre på 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,210 min kones "blablabla" hele dagen. 65 00:04:46,250 --> 00:04:48,880 Af med toppen så jeg kan se de tasker. 66 00:04:48,920 --> 00:04:51,790 Læser du op fra en bryst synonymordbog? 67 00:04:51,820 --> 00:04:53,290 Come on. 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,790 Er der ikke en romantisk fantasi 69 00:04:55,820 --> 00:04:58,060 du vil dele med mig? 70 00:04:58,090 --> 00:05:01,560 Okay. 71 00:05:01,600 --> 00:05:03,060 Har du mælk i brysterne? 72 00:05:03,100 --> 00:05:05,500 ÅH, svin! 73 00:05:05,530 --> 00:05:07,000 Det må du aldrig gøre 74 00:05:07,030 --> 00:05:09,370 Du stopper ikke midt i en session. 75 00:05:09,400 --> 00:05:11,370 Fyren var totalt pervers 76 00:05:11,410 --> 00:05:13,370 og havde tydeligvis et ødipus kompleks. 77 00:05:13,410 --> 00:05:16,340 Du har lige kostet os en god kunde 78 00:05:16,380 --> 00:05:19,410 og Gud forbyde han nævner det på arbejde. 79 00:05:19,450 --> 00:05:22,080 Vi kan miste hele rådhuset! 80 00:05:22,120 --> 00:05:25,250 Undskyld. 81 00:05:25,290 --> 00:05:26,750 Jeg blev vred. 82 00:05:26,790 --> 00:05:31,560 Susan, jeg kan ikke blive ved med at give dig sådanne chancer. 83 00:05:35,830 --> 00:05:38,300 Va-va-va-broom. 84 00:05:38,330 --> 00:05:41,070 Åh, du vil have en privat samtale med Tanya? 85 00:05:41,100 --> 00:05:43,540 Undskyld, det kan du ikke 86 00:05:43,570 --> 00:05:45,540 hun arbejder ikke for mig mere. 87 00:05:49,180 --> 00:05:52,310 Igen, det er jeg ked af. 88 00:05:52,350 --> 00:05:56,650 Jeg glemte at den franske restaurent var så formel. 89 00:05:56,680 --> 00:06:00,850 Jeg vælger et sted med færre gafler næste gang. 90 00:06:00,890 --> 00:06:03,920 Tak fordi du hjalp mig med det. 91 00:06:03,960 --> 00:06:06,030 Vel... det var sjovt. 92 00:06:07,830 --> 00:06:09,560 Godnat. 93 00:06:11,970 --> 00:06:13,130 Keith? 94 00:06:13,170 --> 00:06:15,900 Havde du det virkelig sjovt? 95 00:06:15,940 --> 00:06:18,270 Ja, hvorfor spørger du? 96 00:06:18,310 --> 00:06:20,770 Vel, fordi det er vores 3 date og du har kun 97 00:06:20,810 --> 00:06:24,110 kysset mig som om du siger godnat til din tante. 98 00:06:24,150 --> 00:06:26,650 Jeg prøver at behandle dig som en dame. 99 00:06:26,680 --> 00:06:29,620 Åh, det er sødt 100 00:06:29,650 --> 00:06:32,990 Stop det så 101 00:06:36,660 --> 00:06:38,590 Tre gange? 102 00:06:38,630 --> 00:06:40,530 På en nat. 103 00:06:40,560 --> 00:06:44,000 Åh Gud, 3 gange er hele min september. 104 00:06:44,030 --> 00:06:46,830 Jeg har lige haft den dejligste samtale med Grace. 105 00:06:46,870 --> 00:06:50,500 - Hun sagde det sødeste. - Bree har fået sex 3 gange i nat. 106 00:06:50,540 --> 00:06:52,610 Åh, glem min historie, fortæl. 107 00:06:52,640 --> 00:06:56,840 Det var så fantastisk. 108 00:06:56,880 --> 00:06:59,650 Det var som om... hvordan kan jeg beskrive det? 109 00:06:59,680 --> 00:07:02,050 En opera. 110 00:07:02,080 --> 00:07:04,150 Faldt du i søvn imens? 111 00:07:04,190 --> 00:07:07,150 Jeg siger jer. At elske med en mand i 30'erne... 112 00:07:07,190 --> 00:07:09,660 er som om... solen skinder lysere, 113 00:07:09,690 --> 00:07:12,660 græsset er grønnere, maden smager bedre. 114 00:07:12,690 --> 00:07:14,960 Og vi har hørt det. Du havde sex 3 gange 115 00:07:15,000 --> 00:07:16,060 Tre! 116 00:07:17,930 --> 00:07:21,000 Hey se, Renee er tilbage fra New York. 117 00:07:21,040 --> 00:07:22,800 Åh Gud, har du inviteret hende? 118 00:07:22,840 --> 00:07:24,910 Hvad? Kan du ikke lide Renee? 119 00:07:24,940 --> 00:07:27,910 Jeg ved hun er din ven, men hun er lidt en. 120 00:07:27,940 --> 00:07:30,010 selvcentreret narsisistisk diva. 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,710 God Pointe, sådan en har vi allerede. 122 00:07:35,300 --> 00:07:37,270 Drop den billige champagne damer, 123 00:07:37,310 --> 00:07:39,270 og gør plads til den rigtige slags. 124 00:07:39,310 --> 00:07:40,730 Vi fejrer! 125 00:07:40,740 --> 00:07:42,980 Hvad er anledningen? 126 00:07:43,010 --> 00:07:44,480 Min skilsmisse 127 00:07:44,510 --> 00:07:47,520 Jeg har lige nasset en masse, af disse fra min eks. 128 00:07:47,550 --> 00:07:50,020 Jeg troede der var en ægtepagt. 129 00:07:50,050 --> 00:07:52,490 Ja, men ingen ægtepagt gælder 130 00:07:52,520 --> 00:07:53,750 når man boller, 131 00:07:53,750 --> 00:07:55,490 - uden om. - Det var iste. 132 00:07:55,520 --> 00:07:58,330 Vel, jeg har lige lavet den sjov 133 00:07:58,360 --> 00:08:01,260 I må alle komme over til mig til middag i aften 134 00:08:01,300 --> 00:08:03,260 Jeg har 2 kasser mere af dem her, 135 00:08:03,300 --> 00:08:05,830 en bunke kaviar og et bjerg af penge 136 00:08:05,870 --> 00:08:09,140 til at rulle nøgen rundt i. Hvad siger i? 137 00:08:09,170 --> 00:08:12,060 Hvis der er mere af dette, kommer jeg i hvert fald. 138 00:08:12,070 --> 00:08:13,740 Fedt, hvad med dig, Bree? 139 00:08:13,780 --> 00:08:17,010 Jeg ville ønske jeg kunne, men jeg har en date, og må lade op. 140 00:08:17,050 --> 00:08:20,010 Jeg må også springe fra, vi har endnu ikke fundet en barnepige, 141 00:08:20,050 --> 00:08:22,480 - og Tom arbejder sent, så j... - Gaab, Susan? 142 00:08:22,520 --> 00:08:24,990 Jeg ville ønske jeg kunne, men det er pasta og kupon klipningsaften 143 00:08:25,020 --> 00:08:26,960 i mit hjem. 144 00:08:26,990 --> 00:08:31,760 Gab og trist, så er det kun os to. 145 00:08:31,790 --> 00:08:34,100 Gabs og Nee. 146 00:08:34,130 --> 00:08:35,600 Det er godt. 147 00:08:35,630 --> 00:08:38,830 Vi talte lige om, hvor meget i har til fælles. 148 00:08:38,870 --> 00:08:40,570 Gjorde vi ikke Gabs? 149 00:08:42,470 --> 00:08:44,370 Mange tak, babyen er så sød. 150 00:08:44,410 --> 00:08:46,840 Det var dejligt at møde dig, vi lader høre fra os. 151 00:08:48,180 --> 00:08:51,080 Vel, fandt du en barnepige? 152 00:08:51,110 --> 00:08:53,080 Nej, jeg har interviewet 8 piger 153 00:08:53,120 --> 00:08:55,050 De er alle for uerfarne 154 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 eller for dyre 155 00:08:56,750 --> 00:08:59,690 Hmm, hvad med hende med brysterne? 156 00:08:59,720 --> 00:09:02,620 og derfor hyrer vi ikke hende. 157 00:09:02,660 --> 00:09:04,590 Vel, giv ikke op, 158 00:09:04,630 --> 00:09:07,300 for jeg har fundet en kanditat mere. 159 00:09:07,330 --> 00:09:10,600 Har du? Du tog initiativ? 160 00:09:10,630 --> 00:09:12,700 Hvorfor så overrasket? 161 00:09:12,740 --> 00:09:15,370 Vores julelys fra sidste år hænger der endnu. 162 00:09:16,870 --> 00:09:19,870 Og hun er ikke bare præcis, hun er der før tid. 163 00:09:19,910 --> 00:09:22,780 - Hvem er det? - Lad mig sige det sådan. 164 00:09:22,810 --> 00:09:27,880 Lynette, kan du huske du hadede søde kartofler? 165 00:09:28,780 --> 00:09:31,240 og de var ikke så dårlige, og med tiden, 166 00:09:31,250 --> 00:09:33,790 gik det op for dig: "jeg elsker søde kartofler, de er fantastiske" 167 00:09:33,820 --> 00:09:38,390 Vel, Lynette, nogle gange er mennesker som søde kartofler. 168 00:09:38,430 --> 00:09:42,260 Hvad har du gjort? 169 00:09:45,570 --> 00:09:46,440 Er du sindssyg? 170 00:09:46,440 --> 00:09:48,400 Jeg talte med hende i går 171 00:09:48,440 --> 00:09:51,770 og jeg nævnte vi skulle bruge hjælp, og hun tilbød den 172 00:09:51,810 --> 00:09:54,040 Du klarer den 173 00:09:57,980 --> 00:10:00,720 Tommy! 174 00:10:00,750 --> 00:10:02,480 Mor! 175 00:10:03,820 --> 00:10:07,090 Hvorfor er hun ikke en kartoffel. 176 00:10:10,770 --> 00:10:12,210 Ok, så denne Tina, 177 00:10:12,240 --> 00:10:14,980 er det første gang han er dig utro? 178 00:10:15,010 --> 00:10:18,480 Ved det ikke, man hører ting. 179 00:10:18,510 --> 00:10:20,910 Der var en episode u nder Allstar kampen... 180 00:10:20,950 --> 00:10:25,390 billeder af Doug og en servitrice i de kulørte blade. 181 00:10:25,420 --> 00:10:27,750 Men så kom han tilbage med et fint armbånd, 182 00:10:27,790 --> 00:10:30,260 og så talte vi ikke mere om det. 183 00:10:30,290 --> 00:10:32,190 Gud, at være gift med en proffesionel atlet, 184 00:10:32,230 --> 00:10:34,430 må være et mareridt. 185 00:10:34,460 --> 00:10:36,830 Vel det lyder som om du er fri for ham. 186 00:10:38,970 --> 00:10:44,000 Jeg føler du forstår mig Gaby 187 00:10:44,040 --> 00:10:47,370 og ved du hvorfor? Fordi.. 188 00:10:47,410 --> 00:10:49,580 vi begge er så ekstremt smukke. 189 00:10:49,610 --> 00:10:54,180 Velsigne dig, at du har modet til at sige det. 190 00:10:54,220 --> 00:10:56,050 Kun dem som ligner os 191 00:10:56,080 --> 00:10:58,690 kan forstå hvilken byrde det kan være. 192 00:11:01,140 --> 00:11:02,260 Faktisk, er det ret fedt. 193 00:11:04,750 --> 00:11:07,630 Nogle gange kører jeg for hurtigt med vilje, 194 00:11:07,640 --> 00:11:09,830 for at se om jeg kan flirte mig ud af en bøde. 195 00:11:10,090 --> 00:11:11,530 Amatøragtigt. 196 00:11:11,560 --> 00:11:14,460 Jeg fik vore bankmand til at nedsætte renten 197 00:11:14,500 --> 00:11:16,870 ved at bukke mig efter en blyant. 198 00:11:16,900 --> 00:11:19,970 Selv dag, kalder Carlos den "million doller røven" 199 00:11:20,000 --> 00:11:21,940 Vent, den kan jeg overgå 200 00:11:21,970 --> 00:11:25,840 Igår tjente disse babyer mig 40 mio kroner. 201 00:11:25,880 --> 00:11:27,940 Hvad mener du? 202 00:11:27,980 --> 00:11:30,880 Vel, jeg gik i en lavt udskåret kjole til mit forligsmøde, 203 00:11:30,920 --> 00:11:34,320 og bagefter kom Doug's advokat til mit hotel 204 00:11:34,350 --> 00:11:36,150 for at genforhandle. 205 00:11:36,190 --> 00:11:40,210 Havde du sex med ham? Du er forfærdelig. 206 00:11:40,450 --> 00:11:41,230 Jeg ved det. 207 00:11:42,690 --> 00:11:44,500 Det burde jeg ikke have fortalt. 208 00:11:46,030 --> 00:11:47,190 Hold det for dig selv. 209 00:11:47,520 --> 00:11:49,520 Åh søde, jeg fortæller det ikke til nogen. 210 00:11:49,560 --> 00:11:53,030 Jeg kender dig ikke godt nok. 211 00:11:53,060 --> 00:11:55,460 Du må give mig noget skidt om dig selv. 212 00:11:57,630 --> 00:11:59,600 Hmm. 213 00:11:59,630 --> 00:12:02,800 Huh. 214 00:12:02,840 --> 00:12:04,740 Jeg kan ikke komme i tanke om noget. 215 00:12:04,770 --> 00:12:07,640 Virkelig? Intet? 216 00:12:07,670 --> 00:12:10,880 Som... plastik kirurgi? 217 00:12:10,910 --> 00:12:12,310 Hvad? 218 00:12:13,480 --> 00:12:17,150 Søde, en skalpel har aldrig rørt denne krop. 219 00:12:17,180 --> 00:12:18,580 Måske ikke kroppen... 220 00:12:18,610 --> 00:12:20,520 Men den næse er en Dr. Brotski. 221 00:12:20,550 --> 00:12:23,150 Jeg kan kende hans arbejde. 222 00:12:23,190 --> 00:12:26,520 Hvor vover du, jeg er fornærmet. 223 00:12:28,360 --> 00:12:31,130 Ok fint, jeg var 19, og den havde en lille bule. 224 00:12:31,160 --> 00:12:33,090 Det siger alle. 225 00:12:33,130 --> 00:12:35,730 Du havde vel også en skæv mellemvæg? 226 00:12:35,760 --> 00:12:38,330 Sig det ikke videre, Carlos ved det, 227 00:12:38,370 --> 00:12:41,240 men hvis pigerne opdager det, kommer jeg til at høre for det. 228 00:12:41,270 --> 00:12:43,440 Selvfølgelig, du kan stole på mig. 229 00:12:43,470 --> 00:12:44,910 Jeg er smuk. 230 00:12:46,990 --> 00:12:47,890 Det er sandt. 231 00:12:50,210 --> 00:12:52,880 Godmorgen 232 00:12:52,910 --> 00:12:56,850 Godmorgen skat 233 00:12:56,890 --> 00:12:59,520 Jeg taler stadig ikke med dig. 234 00:13:01,990 --> 00:13:05,730 Din morgenmad er færdig om et minut. 235 00:13:05,760 --> 00:13:08,330 Du vil have kaffe, jeg henter den 236 00:13:09,830 --> 00:13:11,730 Dine røræg er færdige. 237 00:13:11,770 --> 00:13:14,870 Mor, jeg håbede du ville lave arme riddere. 238 00:13:14,900 --> 00:13:17,040 Hun har lavet æg Tom, æd dem. 239 00:13:17,070 --> 00:13:19,440 Det er intet problem, læs din avis, 240 00:13:19,470 --> 00:13:21,910 og jeg klarer det Rodney. 241 00:13:21,940 --> 00:13:23,740 Tommy, mor 242 00:13:23,780 --> 00:13:25,710 Sagde jeg ikke det? 243 00:13:25,750 --> 00:13:28,750 Du ligner din far så meget. 244 00:13:30,190 --> 00:13:31,890 åh gud, hvad nu 245 00:13:31,920 --> 00:13:33,850 Lad mig tage hende 246 00:13:33,890 --> 00:13:36,790 Det er det jeg er her for 247 00:13:36,830 --> 00:13:38,890 Se lige der. 248 00:13:38,930 --> 00:13:40,860 Min mor klarer det 249 00:13:40,900 --> 00:13:44,280 sæt dig og drik kaffe med manden 250 00:13:44,320 --> 00:13:47,060 som du sparkede 3 gange "mens du sov" i går aftes 251 00:13:47,170 --> 00:13:50,170 Hør, jeg kan klare din mor, i små doser, 252 00:13:50,180 --> 00:13:52,400 men at hun er her hele dagen 253 00:13:52,410 --> 00:13:54,450 Jeg har aldrig forstået hvad det er 254 00:13:54,460 --> 00:13:57,190 som du ikke kan klare? Du siger du elsker hende. 255 00:13:57,200 --> 00:13:59,110 Hun er god ved børnene, hvad er der? 256 00:13:59,110 --> 00:14:00,690 Vil du virkelig vide det? 257 00:14:00,690 --> 00:14:04,680 Jeg kan ikke klare, hvad hun forvandler dig til. 258 00:14:04,690 --> 00:14:06,010 Du bliver denne neanderthaler.. 259 00:14:06,280 --> 00:14:09,200 mens hun falder over sit forklæde 260 00:14:09,210 --> 00:14:11,480 - for servicere dig. - Hun kan lide at opvarte mig, 261 00:14:11,490 --> 00:14:13,600 og elsker opmærksomheden, hvad er der galt? 262 00:14:13,970 --> 00:14:17,620 - Falsk alarm, hun har det fint. - Tak. 263 00:14:17,880 --> 00:14:19,070 Åh, og forresten... 264 00:14:19,980 --> 00:14:21,390 Mere kaffe. 265 00:14:21,400 --> 00:14:22,480 Kommer straks. 266 00:14:23,890 --> 00:14:25,040 Så du ved det, 267 00:14:25,040 --> 00:14:26,500 hvis du holder koppen sådan op til mig 268 00:14:26,500 --> 00:14:28,320 kan du tappe den med en stump. 269 00:14:35,580 --> 00:14:38,860 Mike, jeg ville ringe, jeg har talt med Paul Young 270 00:14:39,110 --> 00:14:42,030 Hans nye kone og han, elsker virkelig huset. 271 00:14:42,780 --> 00:14:43,580 Gør de? 272 00:14:43,580 --> 00:14:45,990 Ja, og Paul tænkte på om i ville være interesserede 273 00:14:45,990 --> 00:14:46,980 i at sælge stedet? 274 00:14:47,150 --> 00:14:49,910 Han vil tilbyde et MEGET generøst beløb. 275 00:14:51,060 --> 00:14:53,230 Lee, jeg har aldrig slået dig 276 00:14:53,240 --> 00:14:54,570 fordi du lejede ud til den fyr, 277 00:14:54,630 --> 00:14:57,260 fordi du ikke kendte vores historie, men nu gør du 278 00:14:57,860 --> 00:14:59,470 Så jeg tænker, er du idiot? 279 00:15:00,450 --> 00:15:02,190 Undskyld, Paul bad mig spørge. 280 00:15:03,830 --> 00:15:06,380 Susan og jeg arbejder virkelig hårdt for at spare penge. 281 00:15:06,390 --> 00:15:07,840 Fortæl Paul, at når perioden er forbi, 282 00:15:08,340 --> 00:15:09,270 flytter vi hjem. 283 00:15:12,990 --> 00:15:13,770 Hello? 284 00:15:13,880 --> 00:15:16,080 Hey, det er mig, jeg stødte ind i Mike. 285 00:15:16,450 --> 00:15:19,520 - Spurgte du til huset? - Ja, han var ikke interesseret. 286 00:15:19,960 --> 00:15:22,610 Fortalte du, jeg ville betale ekstra? 287 00:15:22,820 --> 00:15:24,740 Det kunne jeg have gjort, men jeg ville ikke have slag. 288 00:15:25,790 --> 00:15:27,140 Du skuffer mig Lee 289 00:15:27,660 --> 00:15:29,200 Der er andre huse, Paul 290 00:15:29,340 --> 00:15:31,700 Nej, jeg skal bruge det her. 291 00:15:32,320 --> 00:15:34,480 Jeg har heldigvis andre måder at klare det på. 292 00:15:38,090 --> 00:15:40,340 Din indbetaling kan ses mandag, 293 00:15:40,360 --> 00:15:41,900 og dette er din balance. 294 00:15:45,250 --> 00:15:46,990 Hvad? Det kan ikke passe. 295 00:15:47,550 --> 00:15:48,900 Vi burde have mange flere penge herinde. 296 00:15:52,360 --> 00:15:55,900 Ja, sølvarmbåndet du rensede sidste år, 297 00:15:55,930 --> 00:15:57,050 der har tilhørt min bedstemor. 298 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Hvad tror du det er værd? 299 00:16:04,430 --> 00:16:05,260 Okay. Um... 300 00:16:06,230 --> 00:16:07,760 Jeg kommer forbi i morgen. 301 00:16:20,200 --> 00:16:21,870 Her er den guldhalskæde du lånte til mig. 302 00:16:22,180 --> 00:16:24,420 Hvad skal du med den? Skal I på fancy date? 303 00:16:25,570 --> 00:16:26,840 Nej jeg... 304 00:16:27,780 --> 00:16:29,090 jeg skal bare bruge den 305 00:16:29,950 --> 00:16:30,840 Er du ok? 306 00:16:32,980 --> 00:16:34,500 Vil du snakke om noget? 307 00:16:36,020 --> 00:16:36,950 Det kan jeg ikke. 308 00:16:40,660 --> 00:16:42,460 Jeg... finder et lommetørklæde. 309 00:16:50,180 --> 00:16:51,450 Susan, jeg har lige været i banken. 310 00:16:51,450 --> 00:16:54,090 Vi mangler 45.000 fra vores konto. 311 00:16:54,120 --> 00:16:56,130 - Var du i banken? - ja. 312 00:16:56,140 --> 00:16:57,900 Hvad foregår der, har du hævet de penge? 313 00:16:58,150 --> 00:16:59,130 Ja. 314 00:17:00,470 --> 00:17:01,570 Susan? 315 00:17:02,460 --> 00:17:03,830 Susan, hvad er der sket med de penge? 316 00:17:04,160 --> 00:17:05,390 Hun lånte dem til mig. 317 00:17:06,830 --> 00:17:08,930 Vi havde nogle regninger fra Paige's fødsesldag 318 00:17:08,940 --> 00:17:10,380 men ikke var dækket af forsikringen, 319 00:17:10,550 --> 00:17:12,970 og Susan tilbød at hjælpe os. 320 00:17:15,600 --> 00:17:16,660 Det er rigtigt. 321 00:17:17,130 --> 00:17:20,580 Og hun betaler tilbage på fredag. 322 00:17:20,750 --> 00:17:21,900 Med renter. 323 00:17:23,490 --> 00:17:26,140 eller ikke... for vi er jo venner, 324 00:17:26,850 --> 00:17:28,220 så... hvorfor ville i kræve renter? 325 00:17:32,740 --> 00:17:33,700 Jeg må tilbage på arbejdet... 326 00:17:36,010 --> 00:17:38,240 Hvis andre af vores venner skal bruge penge. 327 00:17:42,890 --> 00:17:44,000 Mange tak. 328 00:17:44,000 --> 00:17:45,490 Det er helt i orden. 329 00:17:48,500 --> 00:17:50,300 Er der noget du vil fortælle? 330 00:17:50,610 --> 00:17:51,470 Yeah. 331 00:17:52,880 --> 00:17:54,380 Du lover ikke at råbe? 332 00:17:55,550 --> 00:17:57,810 Du har lavet internetporno!?! 333 00:17:58,040 --> 00:18:00,770 Nej, jeg gjorde rent i lingeri. 334 00:18:00,830 --> 00:18:03,950 Jeg.. jeg var aldrig nøgen, der var ingen sex. 335 00:18:03,960 --> 00:18:06,300 Med mindre mændene kiggede for at få rengøringstips, 336 00:18:06,300 --> 00:18:09,680 er det porno Susan! Hvordan kunne du gøre det?! 337 00:18:09,690 --> 00:18:12,230 Hør, jeg har det dårligt nok i forvejen. 338 00:18:12,310 --> 00:18:15,300 Det burde du! Hvad hvis Mike finder ud af det, eller dine børn? 339 00:18:15,890 --> 00:18:18,480 Det er let for dig, at komme forbi her, 340 00:18:18,490 --> 00:18:21,940 fra dit 5 værelseshus og kritisere mig. 341 00:18:22,040 --> 00:18:24,140 Jeg bor ikke på Wisteria Lane mere. 342 00:18:24,210 --> 00:18:28,130 Se hvad Mike og jeg prøver at kravle ud af! 343 00:18:28,210 --> 00:18:30,790 Vi har ikke engang råd til varme måltider til M.J. på skolen 344 00:18:30,820 --> 00:18:33,430 og overvej det, næste gang du vil dømme mig. 345 00:18:40,460 --> 00:18:41,370 Okay. 346 00:18:42,470 --> 00:18:45,390 fordømmelse overstået, jeg er en ven igen. 347 00:18:48,110 --> 00:18:50,080 Jeg er ked af at du måtte gøre det. 348 00:18:53,020 --> 00:18:54,180 Også jeg. 349 00:19:05,440 --> 00:19:06,660 Doug hvad gør du her? 350 00:19:07,290 --> 00:19:08,200 Jeg måtte se dig. 351 00:19:09,150 --> 00:19:11,860 Jeg ville invitere dig ind, men det er sent, og jeg hader dig. 352 00:19:12,670 --> 00:19:16,020 Baby, jeg har fløjet hele den lange vej, please hør på mig. 353 00:19:19,990 --> 00:19:21,310 Hvis det er om forliget, 354 00:19:21,980 --> 00:19:23,150 så spilder du tiden. 355 00:19:24,320 --> 00:19:25,450 Jeg savner dig. 356 00:19:26,240 --> 00:19:27,960 Vel, hvad siger Tina til det? 357 00:19:28,030 --> 00:19:30,090 Det var en dum fejltagelse, og det er forbi. 358 00:19:32,810 --> 00:19:34,060 Jeg ved, jeg har klokket i det... 359 00:19:34,360 --> 00:19:35,930 Meget! 360 00:19:36,050 --> 00:19:37,360 Giv mig en chance til. 361 00:19:40,480 --> 00:19:43,160 Jeg er ked af det Doug, jeg har det fint her. 362 00:19:44,750 --> 00:19:47,410 Jeg har fået en frisk start, får nye venner. 363 00:19:47,620 --> 00:19:50,360 Du kan ikke være glad her på Lars Tyndskids. 364 00:19:51,210 --> 00:19:52,760 Du er bygget til Manhattan. 365 00:19:53,700 --> 00:19:55,690 Forresten, Cartier ringede. 366 00:19:57,810 --> 00:19:58,920 De savner dig også. 367 00:20:00,010 --> 00:20:01,580 Doug, gør ikke det imod mig. 368 00:20:01,700 --> 00:20:03,850 Tænk på alle de stunder vi har haft sammen 369 00:20:04,780 --> 00:20:05,920 Jeg vil have det tilbage. 370 00:20:07,330 --> 00:20:08,440 Vil du ikke? 371 00:20:13,320 --> 00:20:15,630 Jeg kan ikke glemme det stykke. 372 00:20:15,880 --> 00:20:17,780 Hvad tror du englen repræsenterede 373 00:20:17,780 --> 00:20:20,710 da han kom ned midt om natten? 374 00:20:21,000 --> 00:20:23,580 Jeg ved det ikke, jeg havde travlt med at kigge efter snorene. 375 00:20:27,340 --> 00:20:30,370 Så, er du... i humør til noget dessert? 376 00:20:30,900 --> 00:20:31,930 Totalt 377 00:20:34,600 --> 00:20:37,640 Jeg tror englen symboliserede håb 378 00:20:37,760 --> 00:20:42,250 eller en chance til måske. 379 00:20:42,920 --> 00:20:45,900 en anden fortolkning kunne være, 380 00:20:45,930 --> 00:20:46,830 det med... 381 00:20:50,850 --> 00:20:52,050 Åh min... 382 00:20:53,710 --> 00:20:55,920 Da du sagde dessert, gik jeg ud fra... 383 00:20:57,860 --> 00:21:00,650 Vel, der er ikke flere måder at fortolke den på. 384 00:21:06,600 --> 00:21:07,700 Åh, det var utroligt. 385 00:21:07,770 --> 00:21:09,700 Hvor lærte du det, og hvorfor spørger jeg? 386 00:21:09,700 --> 00:21:11,010 Sig det ikke. 387 00:21:12,740 --> 00:21:14,850 Lad os bare sige du inspirerer mig. 388 00:21:19,800 --> 00:21:21,110 Så kan jeg lære 389 00:21:21,120 --> 00:21:22,780 at lade dig gå bag mig opad trappen. 390 00:21:27,460 --> 00:21:28,440 Hvad er det? 391 00:21:30,160 --> 00:21:32,380 Jeg tror inspirationen er kommet tilbage. 392 00:21:39,660 --> 00:21:41,310 Please fortæl mig, du er her for at stikke mig ned. 393 00:21:42,860 --> 00:21:43,840 Hvad? 394 00:21:44,400 --> 00:21:46,380 Intet, kom ind. 395 00:21:57,510 --> 00:21:58,350 Hvad er det? 396 00:22:00,780 --> 00:22:02,740 Skal de ikke være skællede og skåret ud? 397 00:22:02,780 --> 00:22:04,160 Jeg er for træt. 398 00:22:04,810 --> 00:22:06,090 Please få den væk fra mig. 399 00:22:07,660 --> 00:22:10,190 Nogen var sammen med Keith i nat. 400 00:22:10,580 --> 00:22:13,990 Vel, var du "once, twice tree times NOT a lady"? 401 00:22:14,050 --> 00:22:18,010 Det er ikke sjovt, vi havde sex i 6 timer. 402 00:22:18,050 --> 00:22:19,620 Jeg føler mig som tunnellen til Holland. 403 00:22:19,780 --> 00:22:21,370 Søde, hvorfor siger du ikke bare 404 00:22:21,380 --> 00:22:23,800 - du har brug for en pause. - Fordi han er ung, hvis jeg afslår en tur i høet 405 00:22:23,800 --> 00:22:25,940 vil han tro jeg er en gammel kone. 406 00:22:26,090 --> 00:22:29,710 Du sagde lige: "En tur i høet", det skib er vist sejlet. 407 00:22:31,170 --> 00:22:33,760 Åh, jeg må finde ud af at sløve ham 408 00:22:33,770 --> 00:22:37,170 inden den her John Wayne gang bliver permanent. Kommer! 409 00:22:42,060 --> 00:22:44,010 Hey Piger. 410 00:22:45,180 --> 00:22:46,370 Du kommer lige i tide. 411 00:22:46,410 --> 00:22:49,170 Jeg har blandet en drink til ære for din skillsmisse 412 00:22:49,190 --> 00:22:51,230 Jeg ville ikke hælde den op endnu 413 00:22:52,560 --> 00:22:54,910 Jeg genovervejer hele det skillsmisse noget. 414 00:22:56,300 --> 00:22:57,540 Doug dukkede op i aftes 415 00:22:57,640 --> 00:22:59,280 fløj han helt fra New York? 416 00:22:59,530 --> 00:23:02,440 Jeg ved det, han sagde det er forbi med Tina. 417 00:23:03,230 --> 00:23:04,370 Og vil have mig tilbage. 418 00:23:05,030 --> 00:23:07,600 Og han gav mig denne her. 419 00:23:09,670 --> 00:23:11,260 Doug laver meget ballade, 420 00:23:11,300 --> 00:23:14,440 men hans undskyldninger er fantastiske. 421 00:23:14,830 --> 00:23:17,540 Toms undskyldninger blegner lidt i forholdet til. 422 00:23:17,980 --> 00:23:19,560 Men han var dig utro. 423 00:23:19,640 --> 00:23:23,080 Okay, fyren har kvinder som kaster sig i hans arme 424 00:23:23,090 --> 00:23:23,880 i enhver by. 425 00:23:24,680 --> 00:23:26,900 Men vi havde 10 dejlige år, 426 00:23:26,910 --> 00:23:29,900 og han elskede mig, og tog sig af mig og jeg tror 427 00:23:29,910 --> 00:23:31,170 jeg burde give ham en chance mere. 428 00:23:32,600 --> 00:23:33,540 Er jeg skør? 429 00:23:34,520 --> 00:23:37,300 Vel du har brugt 10 år i ægteskabet. 430 00:23:37,310 --> 00:23:39,390 Ingen holder så længe uden et par bump på vejen. 431 00:23:40,030 --> 00:23:41,660 Og, så gør jeg det. 432 00:23:42,460 --> 00:23:43,390 Er du sindssyg? 433 00:23:44,100 --> 00:23:45,620 Manden dumpede dig til fordel for en anden kvinde. 434 00:23:45,620 --> 00:23:48,170 Han sagde undskyld, må jeg ikke tilgive ham? 435 00:23:48,320 --> 00:23:51,200 Hvorfor? Fordi han gav dig en dum ring? 436 00:23:51,340 --> 00:23:54,230 Han køber dig igen, åben dine øjne. 437 00:23:54,410 --> 00:23:57,070 Hey, det er mit ægteskab. 438 00:23:57,630 --> 00:23:59,900 Hvorfor holder du ikke din falske næse udenfor? 439 00:24:07,890 --> 00:24:09,210 Hvad mener hun med falske? 440 00:24:09,210 --> 00:24:11,840 Gabrielle Solis, har du fået lavet næsen? 441 00:24:12,820 --> 00:24:15,310 Hello, vi snakker om Frøken Billig! 442 00:24:16,550 --> 00:24:18,040 I alle disse år, 443 00:24:18,040 --> 00:24:20,450 har du pralet af din naturlige skønhed? 444 00:24:20,600 --> 00:24:21,990 Jeg praler aldrig. 445 00:24:22,000 --> 00:24:24,430 Du kaldte dit ansigt, beviset på Guds eksistens. 446 00:24:24,440 --> 00:24:27,150 Du sagde jeg var en svindler for at bære en bikini med indlæg. 447 00:24:27,160 --> 00:24:30,680 Og nu opdager vi du har fået plastik kirurgi. 448 00:24:31,480 --> 00:24:33,090 Åh, det forandrer alting. 449 00:24:33,340 --> 00:24:36,070 Nej, det gør ej, det var ikke plastik kirurgi 450 00:24:36,200 --> 00:24:40,070 Det var en oprettende næseoperation for en bøjet... 451 00:24:41,650 --> 00:24:43,560 Du vil fortryde det her. 452 00:24:44,700 --> 00:24:47,430 Gaby kom nu, vi laver sjov! 453 00:24:48,170 --> 00:24:49,790 Stik nu ikke næsen for langt frem 454 00:24:58,580 --> 00:25:00,990 Bree Van De Kamp havde et problem. 455 00:25:01,600 --> 00:25:06,170 Hendes kærestes seksuelle appetit, var for udmattende. 456 00:25:07,500 --> 00:25:11,250 og så lige med et, kom Bree på en løsning. 457 00:25:12,140 --> 00:25:14,820 Siden Keith's krav overvældede hende, 458 00:25:16,360 --> 00:25:19,190 hvorfor så ikke lave nogle overvældende krav 459 00:25:19,210 --> 00:25:20,210 til ham? 460 00:25:21,870 --> 00:25:23,150 Wow, der er meget arbejde her. 461 00:25:23,700 --> 00:25:25,630 Jeg vil tro jeg kan nå det til fredag. 462 00:25:26,020 --> 00:25:28,360 Åh nej, jeg skal bruge det før det. 463 00:25:28,370 --> 00:25:30,110 i hvert fald... i aften. 464 00:25:39,710 --> 00:25:40,720 Hey. Allison har lavet 465 00:25:40,720 --> 00:25:42,770 - dine favoritkager til rejsen. - Makroner?! 466 00:25:42,820 --> 00:25:43,760 Hvedekager. 467 00:25:44,660 --> 00:25:45,830 Det var min fars farvorit. 468 00:25:46,120 --> 00:25:48,680 Du kan måske bytte med drengen ved siden af dig 469 00:25:48,690 --> 00:25:52,480 Gør bare grin, du må indrømme, 470 00:25:52,490 --> 00:25:53,780 at hun har været god med babyen. 471 00:25:53,780 --> 00:25:56,730 Hun har været god, du havde ret, jeg tog fejl. 472 00:25:58,630 --> 00:26:00,400 Hvis bare det var makroner. 473 00:26:00,410 --> 00:26:02,940 Det ville være mit livs bedste dag. 474 00:26:04,540 --> 00:26:06,810 Ring til mig når du lander. 475 00:26:10,090 --> 00:26:11,670 Kan jeg hjælpe med lasagnen? 476 00:26:11,670 --> 00:26:14,080 Drengene sagde at de hellere ville have farsbrød, 477 00:26:14,090 --> 00:26:15,940 så jeg ændrede menuen. Sæt dig. 478 00:26:16,020 --> 00:26:16,900 Ok. 479 00:26:17,280 --> 00:26:20,670 Tom fortalte mig, at du skal arbejde igen. 480 00:26:21,850 --> 00:26:24,660 Det forstår jeg ikke. 481 00:26:24,750 --> 00:26:25,840 Vel, det... 482 00:26:26,770 --> 00:26:27,610 Okay. 483 00:26:32,540 --> 00:26:33,560 Hvad laver du? 484 00:26:33,960 --> 00:26:36,860 - Jeg havde ikke mere mælk. - Din farmor er ikke din tjener. 485 00:26:36,920 --> 00:26:39,340 - Det gør ikke noget. - Det gør ikke noget kære. 486 00:26:41,030 --> 00:26:42,610 - Soda bedste? - bare tag 2. 487 00:26:43,760 --> 00:26:44,730 Drenge! 488 00:26:45,040 --> 00:26:49,040 Penny, jeg skal hente kødet, så du henter sodavand 489 00:26:50,540 --> 00:26:51,410 Øh, hvorfor? 490 00:26:51,780 --> 00:26:53,700 Hvorfor? Vi må tage os af vores mænd. 491 00:26:55,960 --> 00:26:57,010 Penny sæt dig. 492 00:26:57,760 --> 00:26:59,570 Hvis i vil drikke, så rejs og hent det. 493 00:26:59,770 --> 00:27:01,280 De har haft sådan en lang dag... 494 00:27:01,320 --> 00:27:04,060 med timer, og sport bagefter. 495 00:27:04,160 --> 00:27:07,980 Allison, i dette hus, er kvinderne ikke tjenere for mændene. 496 00:27:07,990 --> 00:27:10,340 Mændene letter røven og hjælper sig selv. 497 00:27:11,050 --> 00:27:14,570 Hvornår blev det en synd at tage sig af familien? 498 00:27:14,760 --> 00:27:17,560 I moderne kvinder, i skyder bare en baby ud, 499 00:27:17,570 --> 00:27:20,220 og så kan i ikke vente med at fortsætte karriererne. 500 00:27:20,520 --> 00:27:22,700 Jeg tog mig af mine drenge. 501 00:27:22,760 --> 00:27:24,220 Når min mand kom hjem, 502 00:27:24,220 --> 00:27:27,170 var der et varmt måltid ventende ved bordet. 503 00:27:27,250 --> 00:27:29,290 Han bad aldrig om noget. 504 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 Ja, og hvordan gik det for jer? 505 00:27:31,570 --> 00:27:33,010 Han havde en affære og skred 506 00:27:52,900 --> 00:27:53,670 Pokkers. 507 00:28:01,320 --> 00:28:02,820 Jeg vidste ikke du stadig var her. 508 00:28:02,820 --> 00:28:04,190 Har du arbejdet så længe? 509 00:28:04,310 --> 00:28:06,200 Jeg skulle klare det hele i dag. 510 00:28:07,850 --> 00:28:09,870 Så hvis ikke der er andet, 511 00:28:09,990 --> 00:28:12,770 vil jeg gerne hjem og gå i koma. 512 00:28:13,370 --> 00:28:15,090 Hvorfor sover du ikke her? 513 00:28:15,780 --> 00:28:17,520 Du må ikke køre 514 00:28:17,520 --> 00:28:19,140 når du er så udmattet. 515 00:28:20,310 --> 00:28:21,930 Du er udmattet, ikke? 516 00:28:22,410 --> 00:28:23,620 Totalt 517 00:28:24,060 --> 00:28:26,160 Enhver kropsdel gør ondt. 518 00:28:26,550 --> 00:28:27,730 Så bliv 519 00:28:28,170 --> 00:28:29,220 sov her. 520 00:28:31,920 --> 00:28:33,800 I morgen vil jeg lave... 521 00:28:33,810 --> 00:28:35,000 belgiske vafler til dig. 522 00:28:35,510 --> 00:28:37,820 Det er min specielle tak 523 00:28:37,830 --> 00:28:39,120 for alt dit hårde arbejde. 524 00:28:56,090 --> 00:28:57,090 Hvad laver du? 525 00:28:57,710 --> 00:28:59,170 Jeg har fundet på en anden måde du kan takke mig. 526 00:29:00,220 --> 00:29:03,790 Du sagde at hele din krop var øm. 527 00:29:04,380 --> 00:29:05,790 En del, er ok. 528 00:29:06,330 --> 00:29:07,170 Okay! 529 00:29:09,510 --> 00:29:11,530 - Nu stopper det! - Hvad er der galt? 530 00:29:11,570 --> 00:29:13,360 Jeg kan ikke klare det! Jeg kan ikke klare, 531 00:29:13,360 --> 00:29:16,010 at holde tempoet med dit Søren Spætte sex mønster! 532 00:29:16,400 --> 00:29:18,510 Jeg siger det bare, ok 533 00:29:18,520 --> 00:29:19,300 jeg er ældre end dig. 534 00:29:19,340 --> 00:29:21,410 Jeg har ikke dine krafter, jeg kan ikke følge med. 535 00:29:21,950 --> 00:29:23,730 Du.. kan ikke følge med? 536 00:29:24,690 --> 00:29:27,150 Jeg dater en kvinde som taler fransk til tjenerne, 537 00:29:27,180 --> 00:29:29,660 og vil tale om et stykkes symbolik i pauserne. 538 00:29:29,700 --> 00:29:33,130 - Mellem akterne. - Der kan du se, du er 10 gange klogere end mig. 539 00:29:33,160 --> 00:29:34,660 Derfor kører jeg på dig med sex 540 00:29:34,670 --> 00:29:36,140 Jeg prøver at holde dig interesseret. 541 00:29:43,970 --> 00:29:47,440 Tag ikke fejl, jeg er interesseret. 542 00:29:48,320 --> 00:29:52,210 Jeg elsker når jeg taler om englens mening, 543 00:29:52,270 --> 00:29:54,150 og du taler om snorene. 544 00:29:55,190 --> 00:29:57,250 Du ser verden på din ejen måde. 545 00:29:57,260 --> 00:30:00,790 og den er sjov og nede på jorden. 546 00:30:02,280 --> 00:30:04,100 og alt jeg ikke er. 547 00:30:10,660 --> 00:30:13,160 Du siger du kan lide mig, som jeg er? 548 00:30:15,220 --> 00:30:18,630 Wow, det havde jeg ikke tænkt på. 549 00:30:21,410 --> 00:30:22,850 Ja 550 00:30:22,970 --> 00:30:24,330 meget 551 00:30:27,380 --> 00:30:30,350 Put den væk, og lad os få noget hvile. 552 00:30:40,330 --> 00:30:42,630 Hej, hvem er du? 553 00:30:42,670 --> 00:30:45,300 Jeg er Jenny, den nye barnepige. 554 00:30:46,030 --> 00:30:48,490 Arh, er det ikke dejligt. 555 00:30:49,170 --> 00:30:51,560 Jeg tilbød hende lidt flere penge, og hun tog jobbet. 556 00:30:53,940 --> 00:30:56,280 Det er hende med brysterne, husker du? 557 00:30:56,280 --> 00:30:57,220 Yeah. 558 00:30:57,220 --> 00:30:58,460 Det var så lidt. 559 00:31:01,020 --> 00:31:03,200 Lynette, kan jeg tale mig dig ovenpå lidt? 560 00:31:03,210 --> 00:31:03,930 Okay. 561 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 Kommer straks. 562 00:31:09,300 --> 00:31:10,990 Oh. Okay. 563 00:31:17,940 --> 00:31:18,980 Så... 564 00:31:19,400 --> 00:31:21,280 Fedt med Jen, ikke. 565 00:31:21,280 --> 00:31:22,240 Yeah. 566 00:31:22,750 --> 00:31:24,110 Jeg har lige fyret hende 567 00:31:24,770 --> 00:31:27,780 Hvad? Det kan du ikke. 568 00:31:27,780 --> 00:31:28,700 Du havde ingen ret, 569 00:31:28,700 --> 00:31:32,160 til at få min mor til at føle sig uvelkommen. 570 00:31:32,160 --> 00:31:34,060 Hun ville bare være en del af familien. 571 00:31:34,060 --> 00:31:37,050 Tom jeg elsker din mor, og var det her 1955 572 00:31:37,050 --> 00:31:39,490 var jeg med på hendes opdragelsesteknikker 573 00:31:39,490 --> 00:31:42,970 men jeg vil ikke lade hende opdrage vores børn til at blive... 574 00:31:42,970 --> 00:31:46,130 Vent, afslut den sætning... blive som mig? 575 00:31:46,130 --> 00:31:48,930 Nej, det sagde jeg ikke. jeg... 576 00:31:48,930 --> 00:31:52,380 lad os være ærlige, da vi lige havde mødt hinanden, 577 00:31:52,380 --> 00:31:54,460 troede du der var 2 roller til kvinder... 578 00:31:54,460 --> 00:31:56,910 at lave kage, eller hoppe ud af en. 579 00:31:56,910 --> 00:32:00,470 - Jeg vil bare ikke have hende her. - I hele vores ægteskab, 580 00:32:00,470 --> 00:32:01,570 har du taget beslutningerne. 581 00:32:01,580 --> 00:32:04,080 "Jeg går på arbejde, jeg hyrer en barnepige" 582 00:32:04,080 --> 00:32:08,070 Denne gang beslutter jeg, hun bliver. 583 00:32:11,620 --> 00:32:14,920 Ok piger og drenge, pak sammen og læg tingene væk. 584 00:32:14,930 --> 00:32:15,790 vi ses i morgen 585 00:32:20,310 --> 00:32:22,190 Maxine jeg kan ikke tale nu, jeg er på arbejde. 586 00:32:22,190 --> 00:32:24,550 Jeg ved jeg fyrede dig, 587 00:32:24,550 --> 00:32:25,800 men hvis du vil 588 00:32:25,800 --> 00:32:28,630 kan du få en chance mere. 589 00:32:29,030 --> 00:32:30,100 Hvorfor? 590 00:32:30,100 --> 00:32:31,500 Vel, en fyr ringer hele tiden, 591 00:32:31,500 --> 00:32:34,170 for at få en privat session med dig, 592 00:32:34,180 --> 00:32:37,340 og han er begyndt at tilbyde en masse penge. 593 00:32:37,340 --> 00:32:39,410 Kom nu, hvad siger du? 594 00:32:41,160 --> 00:32:42,660 Hvor mange snakker vi? 595 00:32:46,150 --> 00:32:47,510 Tak fordi du kom. 596 00:32:47,510 --> 00:32:49,200 Jeg kan ikke fortælle hvad det betyder for mig. 597 00:32:49,390 --> 00:32:51,470 Ja ja synger du nogen sange om 598 00:32:51,470 --> 00:32:53,470 en kvinde som er en rygstikkende kælling? 599 00:32:54,150 --> 00:32:56,320 Vi glæder os til det, Emma. 600 00:32:56,320 --> 00:32:57,830 Held og lykke 601 00:32:59,080 --> 00:33:00,990 Vil du ikke glemme det? 602 00:33:00,990 --> 00:33:02,930 - Lad os sætte os ved vores venner - Nej! 603 00:33:03,310 --> 00:33:06,620 Jeg er træt af Lynettes Cyrano de Bergerac vittigheder 604 00:33:06,700 --> 00:33:07,970 hvem hun så end var. 605 00:33:07,970 --> 00:33:10,970 Gaby de driller dig bare. 606 00:33:10,980 --> 00:33:14,100 Vel, det er ikke sjovt. Min naturlige skønhed, min ting. 607 00:33:14,390 --> 00:33:17,190 Som Susan er kunstner, Lynette er forretningskvinde. 608 00:33:17,190 --> 00:33:18,840 Bree er den perfekte hjemmegående. 609 00:33:18,840 --> 00:33:20,210 Jeg var den smukke. 610 00:33:20,590 --> 00:33:22,380 Nu er jeg bare hende af plastik. 611 00:33:26,530 --> 00:33:29,320 Og der er kvinden hvis skyld det er. 612 00:33:29,330 --> 00:33:32,660 Man, jeg ville ønske at slå det smil væk fra hendes ansigt... 613 00:33:32,800 --> 00:33:34,030 som forresten er blevet hevet så hårdt, 614 00:33:34,030 --> 00:33:35,570 at det nok ville slå igen. 615 00:33:37,330 --> 00:33:40,790 Jeg har glemt hvordan det er, at gå ind i et rum ved din arm. 616 00:33:40,790 --> 00:33:41,680 Jeg elsker det. 617 00:33:41,680 --> 00:33:44,450 Baby, jeg tror de stirrede på dig. 618 00:33:44,450 --> 00:33:47,770 Vel, den gør det ikke værre. 619 00:33:49,500 --> 00:33:50,410 Mmm. Mwah. 620 00:33:52,270 --> 00:33:53,470 Hey, Gaby. 621 00:33:54,180 --> 00:33:55,950 Jeg så dig Nææs'ten ikke. 622 00:33:57,870 --> 00:34:00,390 Jeg ved ikke hvad I har hørt, men det passer ikke. 623 00:34:00,390 --> 00:34:01,430 Lyv ikke. 624 00:34:01,560 --> 00:34:03,120 Det får den til at vokse igen. 625 00:34:09,180 --> 00:34:11,190 Fortæl Doug Perry den er på huset. 626 00:34:13,490 --> 00:34:14,400 Jeg klarer den. 627 00:34:25,180 --> 00:34:26,420 Den er på huset. 628 00:34:26,750 --> 00:34:29,160 Forresten, hun har bollet din advokat. 629 00:34:29,530 --> 00:34:30,660 Nyd forestillingen. 630 00:34:37,570 --> 00:34:39,010 Er det sandt? 631 00:34:39,010 --> 00:34:40,030 Well... 632 00:34:40,700 --> 00:34:43,400 Når det kommer til det... 633 00:34:43,780 --> 00:34:44,770 Damer og herrer, 634 00:34:44,770 --> 00:34:47,810 "SmokeHouse Louge" er stolt af at præsentere 635 00:34:47,810 --> 00:34:48,820 Emma Graham. 636 00:34:51,890 --> 00:34:54,170 Whoo, Emma! 637 00:34:57,500 --> 00:34:58,770 Jeg må tale med dig 638 00:34:59,140 --> 00:35:01,840 Få poterne væk fra min Versace! 639 00:35:01,840 --> 00:35:03,610 Hvorfor fanden fortalte du ham det? 640 00:35:03,620 --> 00:35:05,550 Vel, du kender mig og min store næse... 641 00:35:05,550 --> 00:35:07,940 Det er mit ægteskab vi snakker om! 642 00:35:07,940 --> 00:35:10,730 - Det er mere end din dumme næse. - Hvad så, de er begge falske! 643 00:35:10,730 --> 00:35:11,500 Hvad ved du om det? 644 00:35:11,500 --> 00:35:14,000 - Du er intet mere end en kedelig husmor. - Hold kæft 645 00:35:14,000 --> 00:35:17,280 Dit liv er så dårligt, at du prøver at ødelægge mit! 646 00:35:17,280 --> 00:35:18,950 Er mit dårligt? Hvad kalder man 647 00:35:18,950 --> 00:35:22,460 en pige som boller med en fyr for 40mio? 648 00:35:30,020 --> 00:35:31,940 gå væk! 649 00:35:31,940 --> 00:35:33,400 Jeg dræber dig! 650 00:35:33,400 --> 00:35:36,580 Din kælling gå væk! 651 00:35:37,660 --> 00:35:39,270 Ok damer, please 652 00:35:39,910 --> 00:35:40,550 Uhh! 653 00:35:41,160 --> 00:35:43,270 Jeg vil aldrig tilgive dig det! 654 00:35:43,270 --> 00:35:45,630 Selvfølgelig, jeg køber dig bare en ring. 655 00:35:45,630 --> 00:35:47,200 Åh, elsker du min ring? 656 00:35:47,450 --> 00:35:49,130 Vær klar på at lugte til den. 657 00:35:50,480 --> 00:35:52,830 Åh Gud, min næse 658 00:35:52,830 --> 00:35:54,310 Min næse, min næse 659 00:36:09,360 --> 00:36:11,190 Jeg troede ikke jeg ville høre fra dig igen. 660 00:36:12,450 --> 00:36:14,960 Jeg har tænkt over alt det der er sket. 661 00:36:14,960 --> 00:36:19,090 Du bollede nogen, jeg bollede nogen. 662 00:36:19,200 --> 00:36:20,970 Måske står vi lige. 663 00:36:22,580 --> 00:36:23,400 Virkelig? 664 00:36:23,400 --> 00:36:24,460 Yeah. 665 00:36:24,460 --> 00:36:27,240 Jeg mener, det ønsker vi begge, ikke? 666 00:36:48,770 --> 00:36:50,380 Tak, kære. 667 00:36:54,910 --> 00:36:59,040 Undskyld for det jeg sagde om din mand. 668 00:36:59,690 --> 00:37:01,350 Tak. 669 00:37:01,350 --> 00:37:05,060 Og undskyld hvis jeg overtrådte en linje. 670 00:37:05,410 --> 00:37:06,180 Nej. 671 00:37:06,180 --> 00:37:09,910 Det var bare så dejligt at være til nytte igen. 672 00:37:09,910 --> 00:37:13,130 Du er nyttig, og jeg har brug for dig her, 673 00:37:13,140 --> 00:37:15,870 især når jeg skal arbejde igen. 674 00:37:17,800 --> 00:37:18,710 Ser du, 675 00:37:19,340 --> 00:37:22,650 køkkenet er mit farvorit sted i huset. 676 00:37:22,650 --> 00:37:25,420 Familien sidder sammen her. 677 00:37:25,420 --> 00:37:28,140 Du kan lave mad til dem, og gøre dem glade. 678 00:37:28,140 --> 00:37:30,020 Og jeg forstår bare ikke 679 00:37:30,020 --> 00:37:34,070 hvorfor du vil opgive alt det, derude. 680 00:37:40,940 --> 00:37:42,880 Sådan er jeg bare. 681 00:37:48,030 --> 00:37:50,790 Mor, babyen græder. 682 00:37:50,790 --> 00:37:53,240 Vel, hun er nok sulten. 683 00:38:00,240 --> 00:38:01,880 Ooh. Yummy. 684 00:38:04,900 --> 00:38:07,590 Undskyld, hvad er dit navn? 685 00:38:08,260 --> 00:38:09,390 Det er Penny 686 00:38:11,260 --> 00:38:13,120 Og du bor her? 687 00:38:25,570 --> 00:38:28,750 Jeg plejer ikke sige undskyld... 688 00:38:29,110 --> 00:38:30,690 men her er noget chokolade. 689 00:38:30,840 --> 00:38:34,160 Jeg har ikke rørt kulhydrater siden 1985, men tak. 690 00:38:34,950 --> 00:38:35,570 Tro det eller ej, 691 00:38:35,580 --> 00:38:40,160 jeg var faktisk på vej over for at sige undskyld til dig. 692 00:38:40,700 --> 00:38:42,520 Jeg ved ikke hvad der skete. 693 00:38:43,710 --> 00:38:47,460 Hør, du fortjener stadig bedre end den fyr. 694 00:38:47,460 --> 00:38:50,650 Men jeg burde ikke blande mig i dit ægteskab, det er dit liv. 695 00:38:50,650 --> 00:38:52,070 Doug ringede i morges. 696 00:38:52,510 --> 00:38:54,340 Han sagde han stadig vil have mig tilbage... 697 00:38:54,610 --> 00:38:55,660 Oh. 698 00:38:56,120 --> 00:38:57,240 Wow. 699 00:38:57,880 --> 00:38:59,150 Og jeg sagde nej. 700 00:39:00,510 --> 00:39:01,760 Seriøst? 701 00:39:02,170 --> 00:39:04,760 Han sagde han kunne lade som om, det aldrig skete, 702 00:39:04,760 --> 00:39:06,110 og jeg tænkte på alle de ting 703 00:39:06,110 --> 00:39:08,640 jeg har ladt som om aldrig skete, igennem årene. 704 00:39:09,370 --> 00:39:12,830 Du havde ret Gaby, jeg skulle åbne øjnene. 705 00:39:14,530 --> 00:39:16,240 Ok, før jeg tager æren for det, 706 00:39:16,240 --> 00:39:18,510 er du sikker på, det er det du vil? 707 00:39:18,700 --> 00:39:19,670 Ja 708 00:39:20,200 --> 00:39:22,480 Og tak. Ud af alle kvinderne, 709 00:39:22,480 --> 00:39:25,600 var du den eneste som turde fortælle mig sandheden. 710 00:39:26,150 --> 00:39:27,620 Du er en rigtig ven, 711 00:39:27,620 --> 00:39:30,850 og det vinder over en smuk ring, til hver en tid. 712 00:39:31,420 --> 00:39:32,380 Oh! 713 00:39:33,950 --> 00:39:36,070 - Du beholder ringen, ikke? - Jo for fanden. 714 00:40:00,070 --> 00:40:01,110 Hallo? 715 00:40:02,880 --> 00:40:05,250 Er der nogen? 716 00:40:11,310 --> 00:40:13,400 Er du også genert? 717 00:40:13,400 --> 00:40:16,360 Vel, det er ok, det er jeg også. 718 00:40:17,410 --> 00:40:19,430 Hvorfor starter du ikke med, 719 00:40:19,430 --> 00:40:21,430 at fortælle dit navn? 720 00:40:22,730 --> 00:40:24,380 Jeg tror du kender mit navn. 721 00:40:24,380 --> 00:40:26,700 Oh! Oh! Oh! 722 00:40:30,050 --> 00:40:31,280 Jeg er stadig her Susan 723 00:40:33,300 --> 00:40:36,700 Oh. Oh. Oh. 724 00:40:48,190 --> 00:40:50,290 Jeg er glad for du tog kåben på. 725 00:40:50,290 --> 00:40:52,910 Du skulle nødig fornedre dig selv. 726 00:40:55,100 --> 00:40:56,250 Hvad vil du? 727 00:40:57,090 --> 00:40:58,620 Jeg elsker dit hus, 728 00:40:58,620 --> 00:41:01,570 og jeg vil betale en meget fair pris for det. 729 00:41:02,040 --> 00:41:03,790 Ja, det sagde Mike. 730 00:41:04,860 --> 00:41:06,650 Det er ikke til salg. 731 00:41:06,650 --> 00:41:10,700 Susan, det virker som om en masse ting er til salg... 732 00:41:10,700 --> 00:41:13,620 din krop, din ære, 733 00:41:13,620 --> 00:41:14,830 dit rygte. 734 00:41:15,680 --> 00:41:18,910 Et hus ville være den mindste af de ting. 735 00:41:19,540 --> 00:41:21,470 Truer du mig? 736 00:41:21,850 --> 00:41:24,830 Jeg siger bare det ville være højst uheldigt, 737 00:41:24,840 --> 00:41:28,020 hvis nogen finder ud at, hvad jeg allerede ved. 738 00:41:28,030 --> 00:41:30,790 Jeg mener... Jeg blev chokeret. 739 00:41:30,960 --> 00:41:31,850 Jeg kan kun forestille mig, 740 00:41:31,850 --> 00:41:33,920 hvad din mand og søn ville tænke. 741 00:41:34,920 --> 00:41:36,760 Dit svin. 742 00:41:37,700 --> 00:41:40,530 Det er meget at fordøje, jeg ved det. 743 00:41:40,980 --> 00:41:43,800 Hvorfor tænker du ikke over det, i et par dage? 744 00:41:43,800 --> 00:41:47,200 Du må ikke føle at jeg... pressede dig. 745 00:41:54,610 --> 00:41:57,830 Han vidste at det han gjorde var forkert. 746 00:41:58,730 --> 00:42:01,840 Han vidste det var farligt. 747 00:42:02,850 --> 00:42:06,600 Han kendte risikoen hvis folk opdagede det. 748 00:42:06,600 --> 00:42:11,420 Men Paul Young ville straffe dem som havde forrådt ham. 749 00:42:11,570 --> 00:42:16,180 Så han havde en plan som ville s ætte nabo mod nabo 750 00:42:16,190 --> 00:42:18,880 og ven imod ven. 751 00:42:19,430 --> 00:42:24,010 Og det var en plan som ville lykkedes. 752 00:42:24,210 --> 00:42:34,410 Tekster af PP