1 00:00:00,260 --> 00:00:03,230 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,260 --> 00:00:04,610 Jeg vi ikke have du tager afsted 3 00:00:04,610 --> 00:00:06,730 Det giver os nok penge til at få Paul ud af huset 4 00:00:06,730 --> 00:00:09,260 Mike tog et job i Alaska 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,360 Jeg prøver at behandle dig som en dame 6 00:00:11,360 --> 00:00:14,070 Bree's romance blev seriøs 7 00:00:14,070 --> 00:00:18,140 - Du kan lide mig som jeg er? - Virkelig meget 8 00:00:18,170 --> 00:00:21,470 Pauls brud pressede ham 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,540 Du skal ud inden ugen er omme 10 00:00:23,550 --> 00:00:25,950 Men hun blev opfordret... 11 00:00:25,990 --> 00:00:27,350 Farvel mor 12 00:00:27,390 --> 00:00:29,620 Til at redde ægteskabet 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,900 Ydmygelse 14 00:00:36,930 --> 00:00:40,070 Det er noget vi alle prøver at undgå 15 00:00:41,570 --> 00:00:44,040 når det er muligt 16 00:00:44,570 --> 00:00:46,540 Men desværre 17 00:00:46,570 --> 00:00:49,510 er der nogle dage hvor vi ikke kan lade være med... 18 00:00:51,510 --> 00:00:54,010 at falde på røven 19 00:00:56,420 --> 00:00:57,330 Er du ok? 20 00:00:57,330 --> 00:01:01,060 Ja, lidt rystet, men fint 21 00:01:01,060 --> 00:01:01,730 Hvad skete der? 22 00:01:01,730 --> 00:01:05,660 Jeg ved det ikke, jeg tænkte på hvor varmt det er, 23 00:01:05,660 --> 00:01:07,430 og kiggede ikke efter hvor jeg kørte 24 00:01:07,430 --> 00:01:09,630 Åh, jeg troede lige 25 00:01:09,660 --> 00:01:11,600 at du faldt med vilje 26 00:01:11,630 --> 00:01:12,930 Med vilje? 27 00:01:12,970 --> 00:01:14,900 Et brækket ben ville være en god undskyldning 28 00:01:14,930 --> 00:01:17,120 for ikke at møde mine forældre 29 00:01:17,120 --> 00:01:20,070 Jeg ser frem til at møde dine forældre 30 00:01:21,270 --> 00:01:24,110 Kan vi sætte os? 31 00:01:24,140 --> 00:01:27,450 Varmen er ved at få fat i mig 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,980 Virkelig? Det er ikke så varmt 33 00:01:30,020 --> 00:01:31,760 Laver du sjov, det føles som... 34 00:01:31,760 --> 00:01:34,090 ..nogen har tændt en brændeovn 35 00:01:35,920 --> 00:01:38,590 Er du ok? Har jeg presset dig for meget? 36 00:01:38,620 --> 00:01:42,590 Nej, det er rigtig sjovt 37 00:01:42,630 --> 00:01:46,500 Pyh, jeg skal bare lige hvile... 38 00:01:54,200 --> 00:01:55,960 Så hvad skete der? 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,830 Jeg er ikke sikker 40 00:01:57,870 --> 00:02:00,730 Hun har overbelastet sig 41 00:02:00,730 --> 00:02:02,400 Det er mere end ydmygende 42 00:02:02,400 --> 00:02:04,510 Der sælges lemonade derovre, skal jeg skaffe noget at drikke? 43 00:02:04,610 --> 00:02:06,650 God ide, hun er måske dehydreret 44 00:02:06,650 --> 00:02:10,110 Det er dumt, jeg drak en flaske vand for en time siden 45 00:02:10,110 --> 00:02:13,640 og jeg har ikke overbelastet mig selv, jeg er i god form 46 00:02:13,640 --> 00:02:15,940 Din puls er lidt høj 47 00:02:15,970 --> 00:02:21,310 Det er nok fordi alle de folk stirrer på mig 48 00:02:23,610 --> 00:02:25,050 Åh Gud 49 00:02:25,080 --> 00:02:27,680 Det sker igen, ser du? 50 00:02:27,720 --> 00:02:31,890 Det er som om, varmen kører ned af min krop 51 00:02:33,890 --> 00:02:36,290 Hvad sker der? Får jeg et hjerteanfald? 52 00:02:36,330 --> 00:02:38,990 Søde, du har bare svedeture. 53 00:02:39,030 --> 00:02:41,330 - Hvad? - Det er ikke slemt 54 00:02:41,330 --> 00:02:44,030 Vi skal alle forandre os på et tidspunkt 55 00:02:44,060 --> 00:02:45,500 Vent, siger du... 56 00:02:45,530 --> 00:02:48,210 Ja, du er i overgangsalderen 57 00:02:48,220 --> 00:02:50,720 Ydmygelse... 58 00:02:50,750 --> 00:02:52,080 Fandt vi ud af hvad der var galt? 59 00:02:52,080 --> 00:02:55,250 Det er noget vi alle prøver at undgå 60 00:02:55,290 --> 00:02:57,890 - Det er ikke slemt, hun er bare... - Forstoppet. 61 00:02:57,930 --> 00:03:00,360 Jeg skulle ikke have ladet dig købe den hotdog 62 00:03:00,390 --> 00:03:03,600 Især kvinder som dater... 63 00:03:03,630 --> 00:03:06,000 Yngre mænd. 64 00:03:06,170 --> 00:03:11,030 Desperate Housewives Season 7 Episode 7 "A Humiliating business" 65 00:03:11,700 --> 00:03:13,960 Tekster af PowerPete 66 00:03:17,540 --> 00:03:20,280 Det var morgen i forstaden... 67 00:03:20,310 --> 00:03:24,820 En tid hvor kvinder skulle dække deres mænds behov. 68 00:03:24,850 --> 00:03:29,690 Og mens Tom Scavo's kone fandt sportssektionen frem, 69 00:03:29,720 --> 00:03:34,560 og Carlos Solis kone fjernede skidt fra hans jakkesæt... 70 00:03:36,130 --> 00:03:39,800 og Roy Benders kone rensede hans tænder... 71 00:03:43,240 --> 00:03:46,070 Hvilede Paul Youngs kone sig 72 00:03:46,110 --> 00:03:51,340 for hun havde allerede dækket sin mands behov.. 73 00:03:51,380 --> 00:03:54,210 hele natten. 74 00:03:54,250 --> 00:03:56,680 Tak. 75 00:03:56,720 --> 00:03:59,590 For hvad? 76 00:03:59,620 --> 00:04:01,620 For den mest fantastiske nat 77 00:04:01,660 --> 00:04:03,620 Så jeg skuffede dig ikke? 78 00:04:03,660 --> 00:04:05,220 Laver du sjov? 79 00:04:05,260 --> 00:04:07,030 Jeg er så glad. 80 00:04:07,060 --> 00:04:09,460 Jeg må sige, at en jomfru at være, 81 00:04:09,500 --> 00:04:11,430 er du ret kreativ 82 00:04:15,940 --> 00:04:18,670 Hele mit liv har jeg hørt folk tale om sex. 83 00:04:18,710 --> 00:04:21,210 De gjorde altid et stort nummer ud af det 84 00:04:21,240 --> 00:04:23,740 Forstå mig ret, 85 00:04:23,780 --> 00:04:27,050 det var meget interessant 86 00:04:27,080 --> 00:04:29,320 Men at ligge her stille og rolig 87 00:04:30,820 --> 00:04:33,150 er det bedste 88 00:04:33,190 --> 00:04:34,950 Det er dejligt, ikke? 89 00:04:42,300 --> 00:04:44,500 Så, skal vi gøre det igen? 90 00:04:44,530 --> 00:04:47,370 Jeg har hørt at mænd elsker morgensex. 91 00:04:47,400 --> 00:04:51,340 Jeg må sige, du har læst på lektien 92 00:05:00,710 --> 00:05:02,880 Beth jeg må springe over 93 00:05:02,920 --> 00:05:05,990 - Hvorfor? - Jeg har noget jeg skal ordne 94 00:05:09,060 --> 00:05:11,790 Hvem er det? 95 00:05:11,830 --> 00:05:15,760 Det er Derek Yeager, min cellekammerat for fængslet. 96 00:05:19,930 --> 00:05:23,240 Har du overvejet mit tilbud? 97 00:05:23,270 --> 00:05:24,570 Det har jeg 98 00:05:24,600 --> 00:05:27,410 Jeg syntes faktisk at, en indretnings forretning 99 00:05:27,440 --> 00:05:29,810 lyder... interessant 100 00:05:29,840 --> 00:05:32,310 Interessant? Det er genialt 101 00:05:32,350 --> 00:05:35,380 Du ved hvor god smag jeg har 102 00:05:36,750 --> 00:05:38,720 Åh Gud, gør du, hvad jeg tror du gør 103 00:05:38,790 --> 00:05:42,050 Hvis du tror jeg forsøger at stoppe mit bryst ind i min datters mund, 104 00:05:42,090 --> 00:05:43,420 så ja. 105 00:05:43,460 --> 00:05:45,160 Åh, det er så unaturligt 106 00:05:46,460 --> 00:05:47,860 så 107 00:05:49,860 --> 00:05:51,760 Hvad siger du? 108 00:05:51,800 --> 00:05:54,700 Jeg vil kurtisere klienterne, være virksomhedens ansigt udadtil 109 00:05:54,730 --> 00:05:57,340 og så klarer du alt forretningshalløjet. 110 00:05:57,370 --> 00:05:59,610 Det ville være dejligt at være min egen chef 111 00:05:59,640 --> 00:06:00,770 Okay. 112 00:06:00,810 --> 00:06:03,440 Jeg er med, og hvis vi arbejder hjemme hos dig, 113 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 kan jeg tage babyen med 114 00:06:05,510 --> 00:06:07,150 Åh, det kommer ikke til at virke 115 00:06:07,180 --> 00:06:10,120 Alt i mit hus er metal og skarpt. 116 00:06:10,150 --> 00:06:11,040 Nej, det er ej 117 00:06:11,040 --> 00:06:13,320 vel, så køber jeg metal og skarpe ting. 118 00:06:13,350 --> 00:06:15,320 Ingen babyer i mit hus 119 00:06:15,360 --> 00:06:18,060 Vel, så må vi arbejde herfra 120 00:06:18,090 --> 00:06:20,030 Sikkert! Potentielle klienter bliver så imponerede 121 00:06:20,060 --> 00:06:22,830 når de kommer ind i denne væltede vasketøjskurv 122 00:06:22,860 --> 00:06:24,500 Få en barnepige 123 00:06:24,530 --> 00:06:26,330 Jeg har prøvet 124 00:06:26,370 --> 00:06:29,340 - Det er ikke så let. - Så finder jeg en 125 00:06:29,370 --> 00:06:31,840 der må være en stakkel derude, 126 00:06:31,870 --> 00:06:35,540 som er troværdig, og desperat efter penge. 127 00:06:37,580 --> 00:06:39,010 Jeg kan ikke lide den her slags 128 00:06:39,050 --> 00:06:41,010 Skat, det er billigere. 129 00:06:41,050 --> 00:06:43,120 Der er ingen pris på 130 00:06:45,550 --> 00:06:47,520 Prisen som denne morgenmad har, 131 00:06:47,550 --> 00:06:49,860 gør vi har råd til mælk 132 00:06:49,890 --> 00:06:52,690 det bliver 300kr 133 00:06:52,730 --> 00:06:54,290 Selv med alle kuponerne? 134 00:06:56,200 --> 00:06:57,500 Vel.. 135 00:06:58,870 --> 00:07:01,030 Der er intet heri 136 00:07:01,070 --> 00:07:03,100 Lad mig se om jeg kan tage noget væk 137 00:07:05,010 --> 00:07:08,070 Mit tøj behøver ikke være så blødt 138 00:07:08,110 --> 00:07:09,840 Og hey... 139 00:07:09,880 --> 00:07:12,880 Kød er mord, ikke 140 00:07:14,710 --> 00:07:16,820 Ok, træk 120kr på dette 141 00:07:16,880 --> 00:07:18,920 og resten i kontanter 142 00:07:18,950 --> 00:07:22,150 Vil du donere 5kr til børnehjemmet? 143 00:07:22,190 --> 00:07:23,260 Hvad? 144 00:07:23,320 --> 00:07:24,920 Det er til fattige folk 145 00:07:24,960 --> 00:07:26,930 Du giver 5kr, jeg ringer med klokken 146 00:07:26,960 --> 00:07:28,560 så alle ved du har doneret 147 00:07:28,600 --> 00:07:31,460 Har den piercing påvirket dit syn? 148 00:07:31,500 --> 00:07:33,170 Jeg tæller ører her 149 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 Dame, vi skal spørge alle 150 00:07:35,440 --> 00:07:36,740 Rolig nu 151 00:07:36,770 --> 00:07:38,170 "Rolig nu" 152 00:07:38,200 --> 00:07:41,140 Jeg kan ikke købe den morgenmad min dreng vil have 153 00:07:41,170 --> 00:07:43,710 så han æder det satans pap her 154 00:07:43,740 --> 00:07:46,110 Uh, en krone i bandekassen! 155 00:07:46,150 --> 00:07:49,150 Det plejede at betyde en 10kr i bandekassen 156 00:07:49,180 --> 00:07:51,620 Vi må endda spare på bandeordene 157 00:07:51,650 --> 00:07:55,420 så tal ikke med mig om de fattige, for jeg er fattig! 158 00:07:55,460 --> 00:07:58,420 Hvor er min lille krukke ved kassen?! 159 00:07:58,460 --> 00:07:59,930 Der er ingen! 160 00:08:04,160 --> 00:08:07,830 Ikke ha det dårligt, hun råbte også af damen på renseriet. 161 00:08:12,670 --> 00:08:14,640 Har du brændt farsbrødet på igen? 162 00:08:14,670 --> 00:08:16,940 Det er bare lidt sprødt, det blive fint 163 00:08:16,980 --> 00:08:18,940 Hvad sker der for lysene og det fine service? 164 00:08:18,980 --> 00:08:21,950 Er det vores bryllupsdag? 165 00:08:21,980 --> 00:08:24,450 Av, hvorfor slår du mig? 166 00:08:24,480 --> 00:08:25,790 fordi du ikke hører efter 167 00:08:25,790 --> 00:08:29,150 Jeg sagde i går, at Bob kommer til middag. 168 00:08:29,190 --> 00:08:30,490 Nå ja 169 00:08:30,520 --> 00:08:33,260 Bob. 170 00:08:33,290 --> 00:08:35,030 Hvad var den for? 171 00:08:35,060 --> 00:08:37,030 Ikke at vide hvornår vi har bryllupsdag 172 00:08:37,060 --> 00:08:40,600 Ok, hvornår er det? 173 00:08:40,630 --> 00:08:43,600 Jeg har ikke tid, Bob kommer hvert øjeblik 174 00:08:43,640 --> 00:08:46,110 Skal jeg spise sammen med jer? 175 00:08:46,140 --> 00:08:47,940 Bob og jeg har intet tilfælles 176 00:08:47,940 --> 00:08:51,110 Jeg er ked af at han ikke er: "Så du kampen i går?" 177 00:08:51,140 --> 00:08:53,810 "Se lige hendes patter", "Hey, hiv i min finger!" 178 00:08:53,850 --> 00:08:55,090 Det har jeg kun gjort en gang 179 00:08:55,090 --> 00:08:57,050 Til min kusines begravelse 180 00:08:57,900 --> 00:08:59,460 Du har ret 181 00:08:59,500 --> 00:09:03,130 Jeg er ikke fin nok til din fine bøsse ven 182 00:09:03,170 --> 00:09:06,570 jeg burde spise alene... foran kampen 183 00:09:06,600 --> 00:09:10,180 Nej, du spiser med Bob og jeg, og det er hermed basta! 184 00:09:10,180 --> 00:09:13,440 For Guds skyld, han fandt vores biologiske datter 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,370 Vi skylder ham ubeskriveligt meget. 186 00:09:15,410 --> 00:09:17,110 Så skulle vi invitere ham ud til en dejlig middag 187 00:09:17,110 --> 00:09:21,250 i stedet for at tvinge ham til at spise dit forkullede farsbrød? 188 00:09:36,500 --> 00:09:39,300 Jeg håber ikke gryderetten er for tør. 189 00:09:39,330 --> 00:09:41,770 Den er god 190 00:09:41,800 --> 00:09:45,760 Han er eksfange, han er bare glad hvis der ikke er glasskår i den. 191 00:09:50,450 --> 00:09:53,050 Det må være rart for jer, at mødes igen 192 00:09:53,080 --> 00:09:54,980 hvor længe var i værelseskammerater? 193 00:09:55,020 --> 00:09:57,750 Cellekammerater, vi tilbragte 2 år sammen 194 00:09:57,780 --> 00:09:59,850 Vi... så lidt efter hinanden 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,650 Det er fint 196 00:10:04,690 --> 00:10:07,760 Hvis jeg må spørge Yeager, hvad ... øh... 197 00:10:07,790 --> 00:10:10,400 jeg mener man siger "sad du inde for?" 198 00:10:13,070 --> 00:10:15,570 Vel, du ved.. 199 00:10:15,600 --> 00:10:18,740 nogle gange når folk stjæler noget... 200 00:10:18,770 --> 00:10:21,840 giver de det til en fyr som sælger det for dem. 201 00:10:21,880 --> 00:10:24,280 Ja, en hæler. 202 00:10:24,310 --> 00:10:25,410 Rigtigt. 203 00:10:27,250 --> 00:10:29,420 Jeg dræbte en hæler 204 00:10:30,850 --> 00:10:32,290 Oh. 205 00:10:32,320 --> 00:10:34,490 Der kan man se 206 00:10:34,520 --> 00:10:38,300 Det må vi hellere holde for os selv 207 00:10:38,300 --> 00:10:40,760 det er ikke sikkert folkene på vejen er glade for at høre det 208 00:10:40,760 --> 00:10:43,210 at deres nye nabo er en dømt morder 209 00:10:43,210 --> 00:10:45,010 Nabo? 210 00:10:45,010 --> 00:10:46,510 Ja 211 00:10:46,530 --> 00:10:50,000 Yeager bliver boene i mit gamle hus i et stykke tid 212 00:10:50,040 --> 00:10:51,440 Han skal arbejde lidt for mig 213 00:10:51,440 --> 00:10:52,620 Hvilken slags arbejde? 214 00:10:52,620 --> 00:10:54,100 Det skal du ikke bekymre dig om 215 00:10:54,140 --> 00:10:56,470 Jeg bekymrer mig ikke, jeg vil bare vide det 216 00:10:57,710 --> 00:11:00,380 Skat, jeg prøver ikke at holde dig udenfor 217 00:11:00,410 --> 00:11:02,280 jeg beskytter dig 218 00:11:02,310 --> 00:11:03,550 Fra hvad? 219 00:11:03,580 --> 00:11:07,120 Beth, lad os nyde maden, vi har en gæst 220 00:11:18,240 --> 00:11:20,710 Det var Grace til Halloween 221 00:11:20,740 --> 00:11:23,850 - Hun er smuk Gaby. - Og så sød 222 00:11:23,850 --> 00:11:26,480 Det er en velsignelse at lære hende at kende 223 00:11:26,490 --> 00:11:30,090 Carlos og jeg, kan ikke takke dig nok 224 00:11:33,630 --> 00:11:35,530 Jeg ringede bare lidt rundt 225 00:11:35,560 --> 00:11:38,430 Nej du gjorde mere, du ændrede vores liv. 226 00:11:38,460 --> 00:11:40,970 så 227 00:11:41,000 --> 00:11:44,790 Vi ville give dig dem her, som et bevis på vores påskyndelse. 228 00:11:44,800 --> 00:11:48,600 Orkestersæder til forestillingen "Cats." 229 00:11:48,800 --> 00:11:51,500 Hvad er der galt? Jeg troede du elskede musicals. 230 00:11:51,500 --> 00:11:53,830 Det var Lee, han var damen 231 00:11:53,870 --> 00:11:55,730 Da jeg opdagede han havde set "Annie" 6 gange 232 00:11:55,770 --> 00:11:57,870 ville selv jeg give ham bøssebank 233 00:11:57,900 --> 00:12:00,740 Ok, vel, jeg vil give dig billetter til noget 234 00:12:00,770 --> 00:12:03,380 Kan du lide opera? 235 00:12:03,410 --> 00:12:05,840 Skøjteløb? 236 00:12:05,880 --> 00:12:08,550 Skønhedskonkurrencer? 237 00:12:08,580 --> 00:12:10,120 Barbra? 238 00:12:10,150 --> 00:12:11,550 Desværre 239 00:12:11,580 --> 00:12:16,250 Tror du Lee slog op, fordi du ikke er bøsse? 240 00:12:16,290 --> 00:12:17,760 Hey, hvad kan jeg sige? 241 00:12:17,790 --> 00:12:19,660 Giv mig en øl, og en college basketball kamp 242 00:12:19,690 --> 00:12:20,990 så er jeg glad. 243 00:12:21,030 --> 00:12:24,060 Du laver sjov, hvem holder du med i år? 244 00:12:24,060 --> 00:12:26,860 Vel, Duke har de fleste gode spillere med i år, så. 245 00:12:26,860 --> 00:12:28,780 Hey, hey, kysser du drenge med den mund? 246 00:12:28,800 --> 00:12:31,040 Bob, jeg får basketball billetter hele tiden 247 00:12:31,070 --> 00:12:33,270 Vil du med til en kamp denne uge? 248 00:12:33,310 --> 00:12:35,170 Mener du det? 249 00:12:35,210 --> 00:12:37,180 Jeg er klar, ved du der er kamp i aften 250 00:12:37,180 --> 00:12:40,010 Måske kan vi tænde, efter desserten... 251 00:12:40,050 --> 00:12:41,280 Hvad er der galt? 252 00:12:41,310 --> 00:12:43,210 Jeg troede jeg kendte dig 253 00:12:43,250 --> 00:12:46,180 Nu taler du om øl og basketball? 254 00:12:46,220 --> 00:12:49,780 - Du er ikke engang... -Den klassiske bøsse? 255 00:12:49,780 --> 00:12:52,320 Præcis, det er meget foruroligende. 256 00:12:52,520 --> 00:12:55,420 Du kan lade os se kampen 257 00:12:55,460 --> 00:12:57,620 og i halvlegen kommer jeg igen, 258 00:12:57,660 --> 00:13:00,290 - og siger hvor smuk du er i Dolce og Gabbana. - Versace 259 00:13:03,530 --> 00:13:06,430 Gå bare, jeg kan ikke engang se på dig ligenu 260 00:13:09,000 --> 00:13:12,080 Overgangsalder? Du er ikke gammel nok til overgangsalderen. 261 00:13:12,080 --> 00:13:13,850 og vigtigere, jeg er ikke gammel nok 262 00:13:13,850 --> 00:13:15,590 til at have en veninde i overgangsalderen 263 00:13:15,600 --> 00:13:18,060 Det er kommet ud af den blå luft 264 00:13:18,260 --> 00:13:22,870 De sidste uger med Keith har jeg følt mig så levende 265 00:13:22,870 --> 00:13:25,950 End ikke da jeg var ung, følte jeg mig så und, men nu... 266 00:13:25,950 --> 00:13:29,780 Jeg hader at ødelægge din dødsdom, men livet går videre. 267 00:13:29,810 --> 00:13:32,720 Der er gode side, jeg ville gerne blive fri 268 00:13:32,750 --> 00:13:34,980 for de 3 dage om måneden, hvor jeg er sur og irritabel 269 00:13:35,020 --> 00:13:36,450 Kun 3 dage hva? 270 00:13:36,690 --> 00:13:40,220 Det kunne ikke være dårligere timing. 271 00:13:40,260 --> 00:13:42,490 Det bliver enden på mit forhold til Keith 272 00:13:42,530 --> 00:13:43,400 Hvorfor siger du det? 273 00:13:43,400 --> 00:13:45,330 her er hvorfor: Se lige min kæreste, 274 00:13:45,330 --> 00:13:47,900 det er hende med svedpletterne og østrogen plasteret. 275 00:13:47,900 --> 00:13:50,070 Præcis, nu vil han lede efter en frisk ung ting, 276 00:13:50,100 --> 00:13:53,010 som ikke har væske i kroppen, og kan føde børn til ham. 277 00:13:53,010 --> 00:13:54,680 Så hvorfor sige det? 278 00:13:54,720 --> 00:13:56,780 Det bliver jeg nødt til. Vi har et forhold. 279 00:13:56,820 --> 00:13:59,020 Hvorfor har du det fra? "Den store singlebog? 280 00:13:59,050 --> 00:14:01,680 Der er ingen grund til at du skal fortælle din kæreste 281 00:14:01,680 --> 00:14:03,370 sandheden omkring dig selv. 282 00:14:03,370 --> 00:14:06,270 - Ja, vi lyver overfor mænd hele tiden. - Det gør jeg ikke. 283 00:14:06,310 --> 00:14:10,110 Åh Please, du fortæller at du aldrig har foregivet at kunne lide fodbold? 284 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 og grinet af en drengerøvsfilm? 285 00:14:12,850 --> 00:14:16,150 og faket en orgasme for at lade ham stoppe? 286 00:14:18,290 --> 00:14:20,850 Bare så i ved det, 287 00:14:20,890 --> 00:14:23,160 jeg elsker fodbold, drengerøvsfilm 288 00:14:23,190 --> 00:14:25,390 og jeg har aldrig bedt en mand om at stoppe. 289 00:14:27,930 --> 00:14:30,200 Interessant 290 00:14:33,530 --> 00:14:36,440 Susan? Renee Perry here 291 00:14:36,440 --> 00:14:41,050 Hør, Lynette og jeg starter en fantastisk indretnings forretning 292 00:14:41,980 --> 00:14:44,620 anyway jeg hører du har masser af tid, 293 00:14:44,620 --> 00:14:46,400 så vi kunne virkelig bruge din hjælp 294 00:14:46,400 --> 00:14:48,740 Det giver godt, og det er flextid. 295 00:14:48,770 --> 00:14:51,170 Vi er hos Lynette hvis du er interesseret 296 00:14:52,410 --> 00:14:54,710 Hvad er der sket? 297 00:14:54,750 --> 00:14:58,700 Mor har lige fået job som indretningsarkitekt 298 00:15:00,550 --> 00:15:02,490 med askefarven 299 00:15:04,320 --> 00:15:05,590 Susan! 300 00:15:05,620 --> 00:15:08,390 Jeg kom forbi så snart jeg så Renees besked. 301 00:15:08,390 --> 00:15:11,430 Jeg vil virkelig gerne hjælpe jer 302 00:15:12,930 --> 00:15:14,060 Men... 303 00:15:14,100 --> 00:15:16,030 jeg fortalte hende om jobbet 304 00:15:16,070 --> 00:15:17,100 Renee... 305 00:15:17,130 --> 00:15:18,770 Hvorfor ikke? 306 00:15:18,800 --> 00:15:20,670 Hun er jo tydeligvis flad. 307 00:15:20,700 --> 00:15:23,610 Ingen bor dernede af eget valg. 308 00:15:23,640 --> 00:15:26,840 Det er sandt, jeg mangler et job. 309 00:15:26,880 --> 00:15:29,440 Du er tydeligvis mere end kvalificeret, 310 00:15:29,440 --> 00:15:32,210 men bliver det ikke underligt, vi er venner 311 00:15:32,240 --> 00:15:34,610 jeg syntes det er et plus. 312 00:15:34,650 --> 00:15:36,880 Jeg vil bare være sikker på at.. 313 00:15:36,920 --> 00:15:39,120 For Guds skyld, kvinden vil være barnepige, 314 00:15:39,150 --> 00:15:40,450 ansæt hende. 315 00:15:40,490 --> 00:15:44,460 Undskyld mig, fordi jeg ikke vil ødelægge et af mine tætteste venskaber. 316 00:15:44,460 --> 00:15:47,020 du bekymrede dig ikke for at dette skulle ødelægge vores venskab. 317 00:15:47,020 --> 00:15:49,130 Regn det selv ud. 318 00:15:50,160 --> 00:15:52,100 Vel, hvis det er i orden, 319 00:15:52,130 --> 00:15:55,000 må du starte med det samme. Hvad syntes du? 320 00:15:55,030 --> 00:16:00,600 Min kære ven har tilbudt mig et job, 321 00:16:00,640 --> 00:16:02,710 hvordan kan jeg sige nej? 322 00:16:07,650 --> 00:16:09,750 Mrs. Van De Kamp? 323 00:16:09,780 --> 00:16:11,620 Hey jeg er Dr. Wagner 324 00:16:11,650 --> 00:16:14,550 Jeg plejer at se Dr. Shapiro 325 00:16:14,550 --> 00:16:16,880 Hun har barselsorlov 326 00:16:16,920 --> 00:16:18,920 Det er salt i såret 327 00:16:18,950 --> 00:16:23,090 Ja, jeg kan se du skal tale om overgangsalder 328 00:16:23,120 --> 00:16:25,190 og faktisk, er du heldig 329 00:16:25,230 --> 00:16:28,530 Jeg har været gynækolog i 20 år, 330 00:16:28,560 --> 00:16:30,500 men jeg gennemgår også forandringerne selv. 331 00:16:30,530 --> 00:16:32,130 Er det slemt? 332 00:16:32,170 --> 00:16:35,970 Som jeg ser på det, har vi fortjent det. 333 00:16:36,000 --> 00:16:39,710 Det er som om at få et ur, når man går på pension fra et job. 334 00:16:39,740 --> 00:16:41,340 Ja, det er det vel 335 00:16:41,380 --> 00:16:45,190 men jeg håber du kan give mig noget til at maskere symptomerne. 336 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 Ser du, jeg er blevet skilt for nyligt 337 00:16:47,230 --> 00:16:50,520 og jeg dater en meget yngre end mig 338 00:16:50,520 --> 00:16:51,780 Jeg forstår 339 00:16:51,820 --> 00:16:53,890 og må jeg tilføje, sikke du kan! 340 00:16:55,760 --> 00:16:57,190 Vel, jeg må sige, 341 00:16:57,220 --> 00:16:59,630 jeg kan anbefale at finde en yngre mand 342 00:16:59,660 --> 00:17:02,560 Deres udholdenhed er vanvittig. 343 00:17:02,570 --> 00:17:03,680 Det har jeg hørt 344 00:17:03,680 --> 00:17:07,200 Og for at få det til at holde i længst tid, 345 00:17:07,230 --> 00:17:09,440 er jeg villig til... at lyve 346 00:17:11,400 --> 00:17:14,160 Så kan du hjælpe med at sætte min overgangsalder på pause? 347 00:17:14,200 --> 00:17:18,150 Det tror jeg. Vi har en pligt som kvinder med en bestemt alder 348 00:17:18,150 --> 00:17:20,010 at holde vores forhold ved lige. 349 00:17:20,010 --> 00:17:22,120 Så lad os snakke om behandlinger. 350 00:17:30,850 --> 00:17:32,780 Hey, jeg var lige i nabolaget og tænkte, 351 00:17:32,820 --> 00:17:34,750 at jeg ikke havde set dig længe. 352 00:17:36,020 --> 00:17:37,190 Okay. 353 00:17:37,220 --> 00:17:39,220 Jeg vil gerne snakke, men klokken er 23 354 00:17:39,260 --> 00:17:42,190 - og jeg var på vej... - Hvordan går det? 355 00:17:42,220 --> 00:17:45,930 Elsker striberne, og du ser godt i i de sko. 356 00:17:45,960 --> 00:17:48,910 - Det er hjemmesko. - Ja, derfor var det sjovt 357 00:17:48,910 --> 00:17:51,640 Har du snakket med Bob? Ved du hvordan det går med Bob? 358 00:17:51,640 --> 00:17:53,220 Det går vist fint 359 00:17:53,220 --> 00:17:56,570 Dæk ikke over ham, han ser en 360 00:17:56,570 --> 00:17:58,110 Hvorfor siger du det? 361 00:17:58,140 --> 00:18:01,340 Jason fortalte det til Hunter, som fortalte Sergio, som fortalte det til mig. 362 00:18:01,340 --> 00:18:04,610 at Bob er set ude 3 gange med en lækker Latino 363 00:18:04,700 --> 00:18:06,930 Nej nej, Bob ser ikke nogen 364 00:18:06,960 --> 00:18:08,870 Ok, fint, så siger jeg til Hunter 365 00:18:08,900 --> 00:18:11,030 at han skal fortælle Sergio, at Jason er en løgner. 366 00:18:11,070 --> 00:18:14,230 Nej nej nej nej, Latino fyren er Carlos 367 00:18:14,230 --> 00:18:16,150 Han og Bob har hængt ud 368 00:18:16,160 --> 00:18:17,570 Hvad? 369 00:18:17,610 --> 00:18:20,210 Ja, så du har intet at bekymre dig over. 370 00:18:20,210 --> 00:18:24,190 Nej, det betyder vi begge har noget at bekymre os over. 371 00:18:24,390 --> 00:18:26,350 Hør, jeg vil nødig sige det, 372 00:18:26,390 --> 00:18:29,120 men Bob har altid været totalt vild med Carlos. 373 00:18:29,160 --> 00:18:31,460 Hvad? Jeg vil nødig fortælle Bob, 374 00:18:31,490 --> 00:18:33,590 at Carlos er så hetero som man kan blive. 375 00:18:33,630 --> 00:18:36,840 Det var Bobs værelseskammerat, og hans vejleder 376 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 og hans basketball træner! 377 00:18:38,430 --> 00:18:40,300 ok, derfor elsker han basketball. 378 00:18:40,340 --> 00:18:42,980 Bobs college øgenavn var "Omvenderen" 379 00:18:42,980 --> 00:18:44,970 og det var ikke fordi han havde humørsvinginger. 380 00:18:45,000 --> 00:18:46,930 Ok, det her er skørt. 381 00:18:46,960 --> 00:18:48,940 Bob, omvender ikke Carlos 382 00:18:49,000 --> 00:18:50,580 Ok, lad mig fortælle dig hans taktik. 383 00:18:50,620 --> 00:18:52,520 Først inviterer han dem ud på en drink, 384 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 så de bliver vildt fulde. 385 00:18:54,490 --> 00:18:57,660 så, når deres forsvar er nede, vender han dem. 386 00:18:57,690 --> 00:19:00,630 Vel, ikke bogstaveligt... jo nogle gange bogstaveligt. 387 00:19:00,860 --> 00:19:03,930 Lee, jeg tror jeg kender min mand. 388 00:19:03,940 --> 00:19:07,410 Han dropper ikke disse meloner, for en hotdog. 389 00:19:07,410 --> 00:19:09,470 Ok, jeg ved ikke hvad det betyder, 390 00:19:09,510 --> 00:19:12,040 men du har ødelagt fastfood for mig. 391 00:19:18,480 --> 00:19:20,750 Åh Gud, Bob må ikke se mig sådan her 392 00:19:20,790 --> 00:19:23,250 - Vel brug bagdøren. - Det gør jeg altid. 393 00:19:27,830 --> 00:19:28,960 Hey! 394 00:19:28,990 --> 00:19:31,930 Hvor har I været, kampen stoppede for lang tid siden 395 00:19:31,960 --> 00:19:33,900 Vi har været på bar 396 00:19:33,930 --> 00:19:36,870 Han gav drinks hele tiden. Jeg er så fuld 397 00:19:55,290 --> 00:19:57,960 Så jeg har lavet marketingplan og budget. 398 00:19:57,970 --> 00:19:59,950 og jeg har søgt licens ved kommunen 399 00:19:59,960 --> 00:20:02,190 så vi kan få rabat hos vores leverandører. 400 00:20:02,200 --> 00:20:04,500 Hører du efter? 401 00:20:05,710 --> 00:20:09,260 Undskyld, det var så kedeligt, at jeg begyndte at dagdrømme. 402 00:20:12,100 --> 00:20:13,920 Hey, hvordan går det? 403 00:20:14,030 --> 00:20:16,450 Fint, Paige sover. 404 00:20:16,500 --> 00:20:18,100 Så hurtigt? 405 00:20:18,640 --> 00:20:20,240 Hvad er din hemmelighed, Whiskey? 406 00:20:20,250 --> 00:20:22,150 Jeg dømmer ikke, jeg vil bare gerne vide det. 407 00:20:22,540 --> 00:20:24,620 Nej jeg vuggede hende 408 00:20:25,940 --> 00:20:29,690 Hey, har du hørt fra Mike? Hvordan er Alaska? 409 00:20:29,700 --> 00:20:32,350 Han har det fint, tak fordi du spurgte 410 00:20:35,810 --> 00:20:37,490 Vidste i at 411 00:20:37,500 --> 00:20:41,940 staten Rhode Island kan være i Alaska 424 gange? 412 00:20:43,630 --> 00:20:46,830 Jeg har læst det på en kop, har aldrig glemt det. 413 00:20:46,860 --> 00:20:50,590 Når vi kurtiserer klienter, så lad mig snakke 414 00:20:52,350 --> 00:20:54,170 Siden jeg ikke har så travlt, 415 00:20:54,180 --> 00:20:56,050 hvorfor har du vasketøj? 416 00:20:56,060 --> 00:20:58,900 Søde du skal ikke vaske tøj 417 00:20:58,950 --> 00:21:01,130 Sæt dig, jeg henter noget vin 418 00:21:01,140 --> 00:21:03,980 Nej tak, jeg arbejder, jeg skal arbejde lidt. 419 00:21:03,990 --> 00:21:06,010 Vel, hvis du leder efter noget at gøre 420 00:21:06,020 --> 00:21:08,060 kunne jeg bruge noget mere ice te 421 00:21:08,100 --> 00:21:10,930 Renee, det er ikke hendes job 422 00:21:11,700 --> 00:21:13,540 det er hendes job 423 00:21:16,400 --> 00:21:18,490 Susan jeg mente ikke du behøvede... 424 00:21:18,500 --> 00:21:20,720 du har ret, det er mit job 425 00:21:25,070 --> 00:21:26,740 Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre mor 426 00:21:26,750 --> 00:21:29,280 han vil ikke sige hvorfor han køber alle de huse. 427 00:21:29,290 --> 00:21:32,250 og han har en morder boende i en af dem 428 00:21:38,180 --> 00:21:39,530 Vent lidt 429 00:21:41,420 --> 00:21:42,880 Jeg har en ide 430 00:21:49,700 --> 00:21:51,370 Vel, hej 431 00:21:52,100 --> 00:21:53,920 Paul er ude og handle 432 00:21:56,690 --> 00:21:58,660 Er han væk længe? 433 00:21:58,670 --> 00:21:59,580 Yeah. 434 00:22:02,120 --> 00:22:04,150 Det er noget rod her 435 00:22:05,530 --> 00:22:08,730 Jeg kan ikke lade være med at undre mig over hvad i har gang i 436 00:22:08,950 --> 00:22:12,140 Vil du vide hvad der sker? Så tal med din mand 437 00:22:12,150 --> 00:22:14,730 Du så mig, jeg prøvede 438 00:22:14,780 --> 00:22:17,600 han fører mig bag lyset af en eller anden grund 439 00:22:17,610 --> 00:22:19,290 det er mellem dig og ham 440 00:22:24,050 --> 00:22:26,300 Du vil ikke svigte ham 441 00:22:26,700 --> 00:22:28,270 det forstår jeg 442 00:22:29,030 --> 00:22:32,570 Men please... Jeg er så bekymret 443 00:22:33,680 --> 00:22:37,810 Dame jeg kan ikke lide du kommer så tæt på 444 00:22:37,870 --> 00:22:39,120 Hvorfor? 445 00:22:40,390 --> 00:22:41,420 Oh! 446 00:22:42,530 --> 00:22:44,450 Du er prøveløsladt 447 00:22:44,790 --> 00:22:47,780 Du må ikke lave ballade vel? 448 00:22:47,790 --> 00:22:49,100 Det er rigtigt 449 00:22:49,340 --> 00:22:51,890 Hvis du bliver beskyldt for en forbrydelse, 450 00:22:51,960 --> 00:22:54,200 spærrer de dig inde for altid 451 00:22:54,260 --> 00:22:55,330 Huh? 452 00:23:01,130 --> 00:23:04,540 - Hvad laver du? - Når jeg fortæller folk du har angrebet mig 453 00:23:04,560 --> 00:23:06,470 skal det se ægte ud. 454 00:23:06,480 --> 00:23:08,880 Hvad fanden! Jeg har aldrig gjort en kvinde ondt. 455 00:23:08,890 --> 00:23:11,290 Tror du politiet tror på det? 456 00:23:14,030 --> 00:23:15,970 Du er en dømt forbryder. 457 00:23:16,120 --> 00:23:19,590 Det må du ikke gøre, jeg har allerede 2 advarsler. 458 00:23:19,600 --> 00:23:22,210 Jeg hader at være ubehagelig Mr. Yeager 459 00:23:22,220 --> 00:23:24,380 det gør jeg virkelig ikke 460 00:23:24,500 --> 00:23:28,710 Jeg finder ud af hvad min mand vil, 461 00:23:28,740 --> 00:23:32,180 på den ene eller den anden måde 462 00:23:36,610 --> 00:23:37,420 Hey Skat 463 00:23:37,430 --> 00:23:39,730 Vi må have pigerne med ud og shoppe denne weekend 464 00:23:39,740 --> 00:23:41,490 Hvad er bedst for dig, lørdag eller søndag? 465 00:23:41,500 --> 00:23:43,510 Ingen, jeg skal til Rancho Pines denne weekend 466 00:23:43,520 --> 00:23:45,770 Du skal spille golf, det lyder sjovt 467 00:23:45,780 --> 00:23:47,560 Ja, Bob har inviteret mig 468 00:23:48,500 --> 00:23:50,980 Bob, skal du afsted med Bob? 469 00:23:50,990 --> 00:23:53,120 Ja, han har lejet en suite ved hytten 470 00:23:53,350 --> 00:23:56,610 Så, det er med overnatning? 471 00:23:56,620 --> 00:23:58,410 Vel vi skal spille kl 06 472 00:23:58,420 --> 00:24:00,210 så Bob mente det var lettere 473 00:24:00,510 --> 00:24:01,870 Ja, sikkert 474 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Hvorfor lejer du ikke dit eget værelse? 475 00:24:05,700 --> 00:24:08,080 Bob siger det var det sidste 476 00:24:08,320 --> 00:24:11,070 Du tror på alt hvad Bob siger, hva? 477 00:24:11,590 --> 00:24:12,850 Hvad mener du? 478 00:24:13,080 --> 00:24:16,770 Jeg er bare overrasket, den ene uge hader vi bøsser 479 00:24:16,780 --> 00:24:18,740 den næste ser vi på dem i badet. 480 00:24:18,750 --> 00:24:20,510 Det er mærkeligt, syntes du ikke? 481 00:24:20,520 --> 00:24:22,030 Hvad fanden taler du om 482 00:24:22,040 --> 00:24:24,930 Åben dine øjne, det er ikke en golftur i Bobs øjne 483 00:24:24,940 --> 00:24:28,990 - den handler om forførelser. - Virkelig, det er fedt 484 00:24:29,000 --> 00:24:31,600 for jeg havde planer om at blive bøsse denne weekend 485 00:24:31,610 --> 00:24:33,900 Lav ikke sjov, kan du ikke høre jeg er vred? 486 00:24:33,910 --> 00:24:35,620 Jo, men jeg ved ikke hvorfor 487 00:24:35,630 --> 00:24:37,970 Selv hvis Bob ville forføre mig, hvilket jeg tvivler, 488 00:24:37,980 --> 00:24:41,510 - tror du så jeg ville gå med på den. - Vel, nej 489 00:24:41,520 --> 00:24:43,350 Hvorfor irriterer det dig så så meget? 490 00:24:43,360 --> 00:24:45,630 Det ved jeg ikke, det gør det 491 00:24:49,030 --> 00:24:51,930 Fint, jeg bliver hjemme 492 00:24:52,800 --> 00:24:53,870 Virkelig? 493 00:24:55,460 --> 00:24:57,330 Tak 494 00:24:59,130 --> 00:25:00,890 Jeg vil i hvert fald ikke gøre noget 495 00:25:00,900 --> 00:25:02,750 så du tror jeg er bøsse. 496 00:25:02,990 --> 00:25:05,380 Så drop fugtighedschremen 497 00:25:07,990 --> 00:25:10,490 Jeg håber virkelig dine forældre kan lide mig. 498 00:25:10,500 --> 00:25:12,010 Rolig, jeg har lagt grundarbejdet 499 00:25:12,020 --> 00:25:13,390 Jeg har fortalt dem du er smart og smuk 500 00:25:13,400 --> 00:25:15,040 og en fantastisk kok 501 00:25:15,050 --> 00:25:17,310 Og hvad sagde de om aldersforskellen? 502 00:25:17,320 --> 00:25:19,900 - Intet, jeg har ikke sagt det. - Hvad? Hvorfor ikke? 503 00:25:19,910 --> 00:25:21,700 Fordi du ser så fantastisk ud.. 504 00:25:21,710 --> 00:25:23,340 at de ikke engang vil opdage det. 505 00:25:23,350 --> 00:25:24,570 Men jeg vi ikke have de tror 506 00:25:24,580 --> 00:25:26,620 - vi prøver at skjule det. - Så er vi her 507 00:25:26,630 --> 00:25:29,850 Mor, far, i skal møde Bree. 508 00:25:29,990 --> 00:25:32,610 Hey, jeg er Richard. 509 00:25:33,160 --> 00:25:35,150 Det er min kone Mary 510 00:25:38,610 --> 00:25:39,790 Vel... 511 00:25:40,020 --> 00:25:41,980 Se lige dig. 512 00:25:53,900 --> 00:25:55,060 Bree, 513 00:25:55,080 --> 00:25:57,770 Keith fortæller du er kok. 514 00:25:57,780 --> 00:26:00,020 Jeg var, nu laver jeg bare mad for sjov 515 00:26:00,670 --> 00:26:03,890 Jeg er gammel millitærmand 516 00:26:03,970 --> 00:26:08,000 Så længe det ikke er på dåse, smager det godt for mig 517 00:26:08,010 --> 00:26:11,550 Åh millitærmand, du må have nogle fantastiske historier 518 00:26:11,570 --> 00:26:14,220 Mary, er hende med alle historierne 519 00:26:15,020 --> 00:26:16,940 Gæt hvad hun arbejder som 520 00:26:18,420 --> 00:26:20,880 Ja, tag et vildt gæt 521 00:26:22,710 --> 00:26:24,190 Hun er læge 522 00:26:24,820 --> 00:26:26,230 Faktisk 523 00:26:26,240 --> 00:26:30,040 har jeg en ny fantastisk arbejds historie 524 00:26:30,050 --> 00:26:31,090 Vil du høre den? 525 00:26:31,100 --> 00:26:34,270 Nej, for jeg ved, at du som læge 526 00:26:34,280 --> 00:26:35,930 har svoret en etisk ed 527 00:26:35,940 --> 00:26:39,130 om at have tavshedspligt 528 00:26:39,490 --> 00:26:41,480 Det afhænger af hvor fuld jeg er 529 00:26:44,260 --> 00:26:45,860 Så hæren... 530 00:26:45,960 --> 00:26:49,250 Kan jeg takke dig for at holde vores land trygt? 531 00:26:49,960 --> 00:26:51,820 Lad os tale om dig, Bree 532 00:26:51,830 --> 00:26:54,120 Jeg ved ikke om du ved det, men du 533 00:26:54,130 --> 00:26:57,390 er den første kæreste Keith har introduceret os for... 534 00:26:57,400 --> 00:26:59,680 så du må være meget speciel 535 00:26:59,760 --> 00:27:02,200 Ja, Keith, det virker seriøst. 536 00:27:02,210 --> 00:27:03,970 Jeg mener, er Bree kvinden 537 00:27:03,980 --> 00:27:06,260 som skal give mig børnebørn? 538 00:27:07,030 --> 00:27:08,450 Mor... 539 00:27:08,460 --> 00:27:10,540 Ignorer Mary, nej nej Ignorer Mary 540 00:27:10,550 --> 00:27:13,250 - Børnebørn er hendes store ting. - Vel jeg syntes bare 541 00:27:13,260 --> 00:27:15,280 at man når til et punkt i et forhold 542 00:27:15,290 --> 00:27:16,780 og det er noget man skal tale om 543 00:27:16,790 --> 00:27:18,240 Der er masser af tid til det 544 00:27:18,250 --> 00:27:22,930 Ikke så meget som du tror. Tjener! 545 00:27:22,940 --> 00:27:23,760 Mary! 546 00:27:23,770 --> 00:27:26,910 Stop det, du ydmyger Bree 547 00:27:26,920 --> 00:27:30,950 Nej, nej, jeg har det fint, der er bare lidt varmt herinde 548 00:27:31,000 --> 00:27:32,940 Er du sikker, for sådan havde du det 549 00:27:32,950 --> 00:27:35,380 præcist i parken den anden dag. 550 00:27:36,580 --> 00:27:38,600 Mor, vil du kigge på hende? 551 00:27:38,610 --> 00:27:39,600 Selvfølgelig 552 00:27:39,890 --> 00:27:42,420 Bree, hvorfor fortæller du mig ikke symptomerne? 553 00:27:43,630 --> 00:27:44,980 Det er ikke noget. 554 00:27:46,140 --> 00:27:48,480 Jeg har det bare lidt varmt nogle gange 555 00:27:48,900 --> 00:27:52,460 Vil du sige at følelsen kommer pludseligt 556 00:27:52,470 --> 00:27:53,660 som et... 557 00:27:53,820 --> 00:27:56,620 udbrud af varme? 558 00:27:56,730 --> 00:27:58,630 Nej, slet ikke 559 00:27:58,710 --> 00:28:00,690 Lad os... droppe det. 560 00:28:00,700 --> 00:28:03,920 Vel, du virker så irriteret, før var du så sød 561 00:28:03,930 --> 00:28:08,630 Vil du sige dit humør svinger? 562 00:28:09,330 --> 00:28:12,010 Hvad laver du, hold op med at vrøvle... 563 00:28:12,020 --> 00:28:15,410 Jeg vrøvler ikke, jeg prøver at få sandheden at vide. 564 00:28:15,420 --> 00:28:16,660 hvilket også, er noget 565 00:28:16,670 --> 00:28:18,630 der er svært for disse dage, ikke Bree? 566 00:28:18,640 --> 00:28:23,190 Sig sandheden for Gudsskyld 567 00:28:23,420 --> 00:28:25,850 Jeg er i overgangsalderen, ok? 568 00:28:27,140 --> 00:28:30,350 Det er hvad Dr. Wagner så smukt prøver at sige. 569 00:28:30,400 --> 00:28:33,160 Hvis i vil have mig undskyldt, vil jeg gå i køkkenet' 570 00:28:33,170 --> 00:28:36,610 og spørge om jeg kan stille mig i fryserummet! 571 00:28:42,520 --> 00:28:43,950 Gæt hvad. 572 00:28:45,750 --> 00:28:48,320 Det er heller ikke hendes rigtige hårfarve 573 00:28:50,750 --> 00:28:51,770 Okay. 574 00:28:51,810 --> 00:28:52,520 Undskyld 575 00:28:52,530 --> 00:28:55,530 Vi må afsted Barbara, vi har bord kl 19 576 00:28:55,540 --> 00:28:57,590 og vi har en fin præsentation til dig 577 00:28:57,600 --> 00:28:58,710 efter desserten 578 00:28:58,720 --> 00:29:01,110 Jeg vedi kke om jeg kan vente så længe 579 00:29:01,120 --> 00:29:03,870 kan jeg smugkigge lidt 580 00:29:04,140 --> 00:29:05,080 ja 581 00:29:09,450 --> 00:29:12,090 Det er til din datters rum 582 00:29:12,100 --> 00:29:13,120 Vi tænkte 583 00:29:13,130 --> 00:29:15,910 på at alle møblerne skulle være i antik hvid, 584 00:29:15,920 --> 00:29:18,440 og bleg rosenfarve for væggene 585 00:29:18,450 --> 00:29:21,590 Det er både elegant og feminint. 586 00:29:21,970 --> 00:29:24,650 Du mener ikke det er gammelt til hende? 587 00:29:24,660 --> 00:29:25,930 Hun er kun 7 588 00:29:25,940 --> 00:29:29,230 Nej stol på mig, den farve passer alle aldre 589 00:29:29,240 --> 00:29:31,430 Det er et klassisk look 590 00:29:32,020 --> 00:29:33,130 Eller... 591 00:29:34,130 --> 00:29:38,170 bare en ide, du kunne bruge noget mere legende 592 00:29:38,180 --> 00:29:41,130 jeg malede figurerne fra "ridderne omkring det runde bord" 593 00:29:41,140 --> 00:29:43,740 på min søns værelse, og han elskede det. 594 00:29:43,750 --> 00:29:46,330 og måske har din datter en favorit figur 595 00:29:46,340 --> 00:29:48,650 fra en film eller en bog? 596 00:29:48,660 --> 00:29:51,630 Undskyld vi er ikke blevet introduceret, jeg er Barbara Fine. 597 00:29:51,640 --> 00:29:53,530 Dette er Susan Delfino 598 00:29:53,570 --> 00:29:54,860 Barnepigen 599 00:29:56,570 --> 00:29:59,480 Vel Susan, det er en dejlig ide 600 00:29:59,490 --> 00:30:01,260 jeg ringer til min datter og spørger om 601 00:30:01,270 --> 00:30:03,830 der er nogle figurer hun vil se på væggen 602 00:30:03,840 --> 00:30:06,460 I burde vise hende jeres tegninger, hun er god 603 00:30:12,470 --> 00:30:13,660 Hvad fanden var det? 604 00:30:13,660 --> 00:30:17,050 Øh bare en ide, og hun elskede det. 605 00:30:17,050 --> 00:30:19,540 Jeg er ligeglad, vi lignede idioter. 606 00:30:19,550 --> 00:30:21,010 Det var ikke meningen 607 00:30:21,010 --> 00:30:23,940 Ligegyldigt, jeg kan ikke lide at blive overgået 608 00:30:23,940 --> 00:30:26,540 af damen som klarer opvasken 609 00:30:29,480 --> 00:30:30,960 Hun burde ikke tale sådan til dig.. 610 00:30:30,960 --> 00:30:32,690 Nej nej 611 00:30:32,690 --> 00:30:36,160 jeg.. overtrådte en linje 612 00:30:38,010 --> 00:30:41,410 Ok done, skal vi afsted? 613 00:30:43,710 --> 00:30:44,840 Yeah. 614 00:30:56,750 --> 00:30:59,920 Hey Bob, må jeg låne nogle æg? 615 00:31:06,660 --> 00:31:09,280 Hvad fanden handlede det om? 616 00:31:09,280 --> 00:31:12,330 Din mand aflyste vores golf tur 617 00:31:12,330 --> 00:31:14,400 Gjorde han? 618 00:31:14,410 --> 00:31:18,710 Han siger du tror jeg vil forføre ham. 619 00:31:18,710 --> 00:31:22,530 Det skal vi snakke om... efter jeg får æggene 620 00:31:22,530 --> 00:31:25,440 Hvorfor det? 621 00:31:25,440 --> 00:31:28,340 Hør, jeg kender til din fortid, Bob... 622 00:31:28,350 --> 00:31:31,000 eller skal jeg sige "omvender"? 623 00:31:31,000 --> 00:31:33,480 Arh, og Lee skulle snakke. 624 00:31:33,480 --> 00:31:36,520 fortalte ham om sommeren han forfulgte Ryan Seacrest? 625 00:31:36,520 --> 00:31:38,550 Ok hør, jeg vil ikke skændes om det. 626 00:31:38,550 --> 00:31:41,170 Hvordan kunne du tro det Gaby, du kender mig. 627 00:31:41,170 --> 00:31:43,710 Nej, det troede jeg jeg gjorde. 628 00:31:43,710 --> 00:31:46,700 Jeg troede du var en sjov bøsse, som jeg havde noget tilfælles med, 629 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 og så finder jeg ud af, du elsker sport 630 00:31:48,510 --> 00:31:49,520 og at tilbringe tid med min mand 631 00:31:49,520 --> 00:31:53,920 - Hvad handler det om? - Det handler om at være ensom 632 00:31:55,160 --> 00:31:58,050 Har du nogensinde set nogen besøge mig? 633 00:31:58,050 --> 00:32:01,400 Har du set mig ude lørdag aften? 634 00:32:01,400 --> 00:32:02,630 Siden Lee skred 635 00:32:02,630 --> 00:32:06,690 laver jeg ikke andet end at arbejde og være i et tomt hus. 636 00:32:08,990 --> 00:32:11,320 Jeg blev så glad for din middagsinvitation 637 00:32:11,320 --> 00:32:12,600 og da Carlos ville hønge ud 638 00:32:12,600 --> 00:32:16,200 troede jeg, at jeg havde fået lidt socialt liv tilbage. 639 00:32:16,200 --> 00:32:20,580 Så troede du jeg havde en plan? 640 00:32:23,490 --> 00:32:25,980 Bob undskyld, det vidste jegi kke 641 00:32:25,980 --> 00:32:29,730 Vel, nu gør du. 642 00:32:31,750 --> 00:32:33,950 Lad mig hente dine æg 643 00:32:36,740 --> 00:32:39,570 Carlos må godt tage med i weekenden 644 00:32:41,110 --> 00:32:44,200 Virkelig? 645 00:32:46,100 --> 00:32:48,040 Tak 646 00:32:51,220 --> 00:32:53,780 Hvis du nogensinde får behov for 647 00:32:53,790 --> 00:32:54,850 at vende en hetero fyr på gaden 648 00:32:54,850 --> 00:32:57,170 så start med Tom Scavo. 649 00:32:57,170 --> 00:32:59,900 Jeg har altid syntes han var 3 øl fra 650 00:32:59,900 --> 00:33:01,920 2 651 00:33:13,000 --> 00:33:14,990 Hvordan gik mødet? 652 00:33:14,990 --> 00:33:16,280 Godt 653 00:33:16,280 --> 00:33:20,530 Barbara hyrer os, vi er officielt et design firma 654 00:33:20,530 --> 00:33:22,290 Det er fedt 655 00:33:24,120 --> 00:33:26,100 Må jeg spørge dig om noget? 656 00:33:26,100 --> 00:33:28,690 Er du sur over det her? 657 00:33:28,690 --> 00:33:31,020 Fordi jeg har en fornemmelse. 658 00:33:35,520 --> 00:33:37,820 Jeg burde gå 659 00:33:39,730 --> 00:33:43,820 Du er løbet tør for bleer, jeg henter nogen i morgen 660 00:33:43,820 --> 00:33:48,140 Susan please, jeg vil vide hvis du er sur på mig? 661 00:33:49,350 --> 00:33:51,540 Ja, jeg er sur 662 00:33:51,540 --> 00:33:53,670 Hvorfor, jeg har givet dig et job? 663 00:33:53,670 --> 00:33:56,720 Ja, det forkerte job 664 00:33:56,720 --> 00:33:58,900 Da Renee ringede, troede jeg ar I spurgte mig 665 00:33:58,900 --> 00:34:02,690 - om jeg ville være med i firmaet. - Åh nej 666 00:34:02,690 --> 00:34:05,180 Jeg var så overvældet, jeg ved jeg ville være god til det. 667 00:34:05,190 --> 00:34:07,510 og så finder jeg ud af, at jeg bare skulle være barnepige 668 00:34:07,510 --> 00:34:10,900 - Jeg anede det ikke. - Misforstå mig ikke, 669 00:34:10,900 --> 00:34:15,750 jeg elsker din gestus, men jeg hader dig også for det. 670 00:34:15,750 --> 00:34:19,100 for jeg er ikke i en position hvor jeg kan sige nej. 671 00:34:19,850 --> 00:34:22,450 Jeg er mere end ked af det. 672 00:34:24,290 --> 00:34:25,900 Det er ok 673 00:34:25,900 --> 00:34:28,090 Det er bare en forfærdelig påmindelse om 674 00:34:28,090 --> 00:34:31,470 at alle mine veninder ser på mig anderledes nu. 675 00:34:31,470 --> 00:34:33,460 Jeg er den fattige. 676 00:34:33,460 --> 00:34:35,470 Susan! 677 00:34:35,470 --> 00:34:38,060 Disse pengeproblemer, de er midlertidige, 678 00:34:38,060 --> 00:34:40,330 men vores følelser for dig, vores venskab 679 00:34:40,330 --> 00:34:44,680 det vil aldrig ændre sig 680 00:34:46,880 --> 00:34:48,740 Tak for det 681 00:34:48,740 --> 00:34:51,790 Kom her 682 00:34:53,330 --> 00:34:57,960 Jeg har aldrig spurgt en barnepige før.. 683 00:34:57,960 --> 00:35:00,690 skal vi gå ned og drikke os lidt fulde? 684 00:35:04,310 --> 00:35:06,550 Vel, du er chefen 685 00:35:13,040 --> 00:35:14,880 Kommer du i seng? 686 00:35:14,880 --> 00:35:17,500 Jeg vil elske igen 687 00:35:19,170 --> 00:35:21,640 Med sådan en invitation. 688 00:35:21,640 --> 00:35:23,290 Nej 689 00:35:24,870 --> 00:35:27,030 Lad mig 690 00:35:27,030 --> 00:35:29,530 Du er blevet den perfekte hustru 691 00:35:29,530 --> 00:35:31,510 Det er sødt, 692 00:35:31,510 --> 00:35:34,620 men ikke helt sandt 693 00:35:34,620 --> 00:35:36,960 Du stoler ikke på mig. 694 00:35:36,960 --> 00:35:38,710 Hvad? 695 00:35:38,710 --> 00:35:40,550 Du vil ikke fortælle hvorfor du har flyttet din cellekammerat 696 00:35:40,560 --> 00:35:43,240 ind i dit gamle hus. 697 00:35:43,240 --> 00:35:46,710 Søde, det vil jeg helsti kke snakke om nu 698 00:35:46,710 --> 00:35:48,720 Det behøver vi ikke. 699 00:35:48,720 --> 00:35:51,990 Yeager har allerede fortalt hvad i har gang i. 700 00:35:51,990 --> 00:35:53,440 Hvad? 701 00:35:53,440 --> 00:35:55,830 Vi havde en dejlig lang snak. 702 00:35:55,830 --> 00:35:59,720 Han fortalt hvad du har planlagt til vores naboer 703 00:35:59,720 --> 00:36:03,950 Jeg må sige, jeg blev shockeret... 704 00:36:03,950 --> 00:36:06,070 for at sige det mildt 705 00:36:06,070 --> 00:36:09,970 Jeg ved hvad jeg gør, det lyder måske skørt for dig 706 00:36:09,970 --> 00:36:13,700 men forstår du ikke, hvor meget jeg foragter disse folk. 707 00:36:13,700 --> 00:36:16,790 Du forstår ikke, hvor meget, jeg ønsker disse folk skal lide 708 00:36:16,790 --> 00:36:18,090 for det de gjorde mod mig. 709 00:36:18,090 --> 00:36:20,290 Vel, der tager du fejl Paul 710 00:36:20,290 --> 00:36:23,450 Jeg forstår hævn. 711 00:36:23,450 --> 00:36:26,560 Totalt 712 00:36:34,860 --> 00:36:36,540 Wow. 713 00:36:37,080 --> 00:36:40,350 Du er virkelig den perfekte kone 714 00:36:54,370 --> 00:36:57,150 Undskyld jeg bare forlod restaurenten 715 00:36:57,150 --> 00:37:00,610 jeg kunne ikke vende tilbage og se på din mor. 716 00:37:00,610 --> 00:37:04,330 Oh. Whew. 717 00:37:05,450 --> 00:37:09,960 Hvorfor fortalte du mig ikke om overgangstingen? 718 00:37:09,960 --> 00:37:12,540 Jeg var bange for din reaktion 719 00:37:12,540 --> 00:37:15,280 Tror du virkelig jeg går op i det? 720 00:37:15,280 --> 00:37:17,290 Oh, Keith, 721 00:37:17,290 --> 00:37:20,250 Jeg kan lide dig... 722 00:37:21,660 --> 00:37:24,800 mere end jeg havde planlagt. 723 00:37:25,660 --> 00:37:27,750 Jeg har altid vidst der var en udløbsdato 724 00:37:27,750 --> 00:37:30,660 på vores forhold 725 00:37:30,670 --> 00:37:32,290 Hvad? 726 00:37:32,290 --> 00:37:36,020 Du er 17 år yngre end mig 727 00:37:36,020 --> 00:37:38,150 Det er et stort nummer, det betyder noget. 728 00:37:38,150 --> 00:37:39,180 Ikke for mig 729 00:37:40,780 --> 00:37:42,330 Det gør det måske 730 00:37:42,340 --> 00:37:45,190 Der er andre overvejelser. 731 00:37:45,190 --> 00:37:47,890 Så du kan ikke blive gravid. 732 00:37:47,890 --> 00:37:48,860 og hvad så? 733 00:37:48,860 --> 00:37:50,310 Irriterer det dig ikke? 734 00:37:50,310 --> 00:37:53,340 Nej 735 00:37:53,350 --> 00:37:54,920 Vi kan adoptere. 736 00:37:54,920 --> 00:37:57,510 Så længe jeg kan lære nogen at kaste med en bold 737 00:37:57,510 --> 00:38:01,300 er jeg ligeglad med hvis DNA de har. 738 00:38:02,620 --> 00:38:04,480 Oh, Keith. 739 00:38:06,670 --> 00:38:10,530 Jeg kan ikke få børn... 740 00:38:13,120 --> 00:38:15,740 jeg vil heller ikke have nogen 741 00:38:17,520 --> 00:38:18,780 Jeg har allerede været igennem det. 742 00:38:18,780 --> 00:38:22,770 Det var dejligt, men jeg har været der. 743 00:38:29,790 --> 00:38:31,010 Oh. 744 00:38:32,870 --> 00:38:34,710 Og dig. 745 00:38:34,710 --> 00:38:37,710 Du bliver sådan en fantastisk far, 746 00:38:37,710 --> 00:38:41,190 og jeg kan ikke bede dig om at opgive den drøm 747 00:38:41,190 --> 00:38:43,660 Hvorfor taler vi overhovedet om det? 748 00:38:43,660 --> 00:38:46,010 Vi har kun datet i 2 måneder, hvorfor 749 00:38:46,010 --> 00:38:49,950 Jeg.. det er for tidligt at tale om børn, ikke? 750 00:38:52,760 --> 00:38:54,240 Det går jeg ud fra. 751 00:38:54,240 --> 00:38:59,240 Lad os tage tid, jeg vil bare.. jeg... 752 00:39:02,590 --> 00:39:05,640 Jeg vil bare have at vi er lykkelige ikke? 753 00:39:29,720 --> 00:39:31,600 Hey, jeg var på vej over til jer 754 00:39:31,600 --> 00:39:34,970 - for at hente Carlos. - Ja, angående det, jeg har besluttet 755 00:39:34,970 --> 00:39:36,860 at Carlos ikke skal med på weekend 756 00:39:36,860 --> 00:39:40,200 Hvad, for Guds skyld 757 00:39:40,210 --> 00:39:42,850 Vent lad mig tale ud! 758 00:39:42,860 --> 00:39:44,280 Jeg har tænkt over hvad du sagde, 759 00:39:44,280 --> 00:39:48,790 og jeg har fundet en du kan have det sjovere med. 760 00:39:53,200 --> 00:39:55,840 Yeah, go. Shh! 761 00:39:55,840 --> 00:39:57,930 Du må lave fis! 762 00:39:57,930 --> 00:40:00,500 Gaby ringede og fortalte du er ensom og deprimeret, 763 00:40:00,510 --> 00:40:03,670 og da jeg havde grinet færdigt, havde jeg faktisk ondt af dig. 764 00:40:03,670 --> 00:40:05,180 Vi har kun været hver for dig for 4 måneder siden 765 00:40:05,190 --> 00:40:07,030 Hvordan har du taget så meget på? 766 00:40:07,030 --> 00:40:10,200 Ok ok, så har vi sagt hello, 767 00:40:10,200 --> 00:40:13,530 lad os tale om den fantastiske weekend. 768 00:40:13,530 --> 00:40:16,630 Tror du virkelig jeg vil tage ham med, vi er slået op! 769 00:40:16,640 --> 00:40:19,040 og det er på tide at gøre noget ved det. 770 00:40:19,040 --> 00:40:22,120 Lad os være ærlige, du har haft det dårligt uden Lee 771 00:40:22,130 --> 00:40:23,800 og du har haft det elendigt uden Bob 772 00:40:23,800 --> 00:40:26,730 Det er derfor du er blevet fed. 773 00:40:26,730 --> 00:40:29,170 Du tror måske ikke jeg er din ven, men det er jeg 774 00:40:29,170 --> 00:40:30,530 og jeg er klog nok til at vide 775 00:40:30,530 --> 00:40:32,270 at du behøver noget mere i dit liv 776 00:40:32,270 --> 00:40:35,610 end hetero fyre at spille golf med. 777 00:40:36,540 --> 00:40:39,170 Du mangler nogen at elske 778 00:40:41,330 --> 00:40:43,400 og... 779 00:40:43,400 --> 00:40:47,170 og nogen som vil elske dig tilbage. 780 00:40:47,170 --> 00:40:49,120 Gaby jeg værdsætte hvad du prøver at gøre, 781 00:40:49,120 --> 00:40:52,600 og jeg tror.. Lee ved jeg elsker ham 782 00:40:52,600 --> 00:40:53,860 Men... 783 00:40:53,870 --> 00:40:55,770 Der er stadig store problemer mellem os 784 00:40:55,770 --> 00:40:56,980 Huh. 785 00:40:56,980 --> 00:40:59,580 Måske skal i arbejde på dem 786 00:40:59,580 --> 00:41:03,180 Jeg ville hade at se den fantastiske weekende gå til spilde 787 00:41:03,620 --> 00:41:05,580 Kom nu, tal med hinanden 788 00:41:05,580 --> 00:41:09,000 Gør det for mig, som din ven 789 00:41:17,670 --> 00:41:19,210 Oh. 790 00:41:20,850 --> 00:41:24,620 Jeg glemte, en ting mere. 791 00:41:26,180 --> 00:41:29,470 Ok ligemeget, jeg klarer mig 792 00:41:42,720 --> 00:41:46,180 Ydmygelse... 793 00:41:47,070 --> 00:41:50,810 Det er ikke altid noget vi kan undgå 794 00:41:52,220 --> 00:41:56,600 Vi har måske koner som fornærmer vores maskulinitet. 795 00:42:00,840 --> 00:42:03,450 Vi tager måske jobs... 796 00:42:03,450 --> 00:42:06,700 som vi føler er under vores kompetencer. 797 00:42:07,870 --> 00:42:10,450 Vi har måske kærester 798 00:42:10,460 --> 00:42:13,190 som for os til at føle os gamle 799 00:42:14,460 --> 00:42:17,340 Ja der er mange måder 800 00:42:17,340 --> 00:42:20,700 at bliver ydmyget på 801 00:42:20,700 --> 00:42:24,350 men den letteste måde at få sin værdighed tilbage 802 00:42:24,350 --> 00:42:27,850 er at få hvad vi har ventet på 803 00:42:27,860 --> 00:42:30,810 Jeg ved hvad Paul har gang i 804 00:42:30,810 --> 00:42:34,080 Han har fortalt mig det hele. 805 00:42:35,820 --> 00:42:38,820 Åh Baby 806 00:42:38,820 --> 00:42:42,210 Jeg er så stolt af dig 807 00:42:44,470 --> 00:42:46,770 Tak mor 808 00:42:46,970 --> 00:42:57,170 Tekster af PP