1 00:00:00,450 --> 00:00:02,570 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,570 --> 00:00:05,160 Jeg tænkte på en dejlig fyr fra min fortid 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,160 En aften med druk ledte til en bekendelse 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,160 - Tom. - Tom scavo? 5 00:00:10,630 --> 00:00:12,080 Mit livs kærlighed 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,140 Jeg må tale med dig om noget virkelig vigtigt 7 00:00:14,140 --> 00:00:15,990 Har nogen bestilt en rejecocktail 8 00:00:15,990 --> 00:00:18,410 med en lillebitte ring ved siden af? 9 00:00:18,590 --> 00:00:21,260 Keiths planer om at fri, blev afbrudt 10 00:00:21,260 --> 00:00:23,210 Jeg elsker virkelig din søn 11 00:00:23,210 --> 00:00:26,460 Ja, men jeg ser dig med en... mere på din alder 12 00:00:27,640 --> 00:00:30,440 - Hvad laver du? - Husker dit ansigt. 13 00:00:30,440 --> 00:00:34,460 Gaby sagde farvel til sin biologiske datter Grace 14 00:00:34,710 --> 00:00:37,290 Et udslusningshus for fanger på vores gade? 15 00:00:37,430 --> 00:00:39,740 Jeg ejer nu 7 huse på Wisteria Lane 16 00:00:39,740 --> 00:00:42,120 Og Paul havde brug for et hus mere... 17 00:00:42,290 --> 00:00:44,660 Jeg kan tilbyde meget mere end markedsprisen 18 00:00:44,660 --> 00:00:48,150 - Hvor meget over? - Vi må holde sammen 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,430 til at opnå sit mål 20 00:00:57,290 --> 00:00:59,850 Du ved hvordan de ser ud? 21 00:01:02,430 --> 00:01:04,720 We ved hvordan de klæder sig 22 00:01:07,440 --> 00:01:10,220 og vi ved hvordan de opfører sig. 23 00:01:12,670 --> 00:01:17,430 Ja, vi kan alle genkende de forkerte slags folk 24 00:01:18,230 --> 00:01:20,420 og når vi ser dem komme 25 00:01:20,420 --> 00:01:23,790 gør vi hvad vi skal, for at beskytte os 26 00:01:23,790 --> 00:01:24,600 Lynette! 27 00:01:24,860 --> 00:01:26,530 Hvordan har du det, denne fine dag? 28 00:01:26,530 --> 00:01:27,730 Hvem er de folk? 29 00:01:27,730 --> 00:01:30,460 - Gamle venner - Gamle fængselsvenner? 30 00:01:30,460 --> 00:01:32,610 Tager du ikke glæderne på forskud? 31 00:01:32,610 --> 00:01:34,430 Indtil vi skal stemme 32 00:01:34,430 --> 00:01:36,470 kan du ikke fortsætte dit projekt 33 00:01:36,470 --> 00:01:39,370 Disse mænd har lovet at hjælpe med at lave udslusningshuset færdigt 34 00:01:39,820 --> 00:01:42,710 De fleste af dem lever dårligt i slumkvarteret 35 00:01:42,710 --> 00:01:45,240 Jeg har lovet dem, at hvis de vil hjælpe 36 00:01:45,440 --> 00:01:47,050 vil jeg få dem overflyttet hertil 37 00:01:47,470 --> 00:01:48,680 Du spilder deres tid, 38 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 for dette sted vil aldrig åbne. 39 00:01:52,520 --> 00:01:55,110 Det tror jeg nok det gør 40 00:01:55,380 --> 00:01:58,150 og vil det ikke blive dejligt for disse mænd at bo på en gade 41 00:01:58,150 --> 00:02:00,130 hvor børn leger i forhaverne 42 00:02:00,460 --> 00:02:02,370 og folk ikke låser dørene om natten? 43 00:02:07,860 --> 00:02:10,030 Hvorfor tror Paul at huset vil åbne? 44 00:02:10,030 --> 00:02:11,990 Han har ikke stemmerne 45 00:02:12,700 --> 00:02:14,070 Han har noget i ærmet. 46 00:02:14,070 --> 00:02:15,430 Jeg ved bare ikke hvad 47 00:02:15,770 --> 00:02:18,680 Kan vi være sikre på, at ingen vil sælge deres hjem? 48 00:02:19,360 --> 00:02:20,750 Vi kan ikke stole på nogen 49 00:02:20,750 --> 00:02:22,780 Vi må tale med alle på gaden 50 00:02:23,240 --> 00:02:24,930 God ide, vi samler støtte 51 00:02:24,930 --> 00:02:27,220 og hvis nogen overvejer det... 52 00:02:27,220 --> 00:02:27,980 Hvordan kan de det? 53 00:02:27,980 --> 00:02:30,180 Alle ved hvad der er på spil her 54 00:02:30,350 --> 00:02:31,500 Det håber jeg de gør 55 00:02:31,500 --> 00:02:34,520 Jeg elsker dette nabolag, og jeg vil ikke have det forandrer sig. 56 00:02:34,750 --> 00:02:35,450 Lad os gå 57 00:02:37,900 --> 00:02:39,230 Og sådan 58 00:02:39,230 --> 00:02:43,330 gik mine venner igang med at stoppe Paul Young. 59 00:02:44,910 --> 00:02:47,280 Han vidste hvad de havde gang i 60 00:02:48,630 --> 00:02:50,660 Men han var ligeglad. 61 00:02:52,870 --> 00:02:54,500 Det burde han ikke være. 62 00:02:54,500 --> 00:02:57,360 Paul havde glemt hvad almindelige mænd og kvinder 63 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 vil gøre for at beskytte dem selv... 64 00:03:00,680 --> 00:03:03,480 fra de forkerte folk 65 00:03:05,230 --> 00:03:11,000 Desperate Housewives Season 7 Episode 10 "Down The Block There's a Riot" 66 00:03:11,000 --> 00:03:13,140 Tekster af PP 67 00:03:16,930 --> 00:03:21,570 Det var før solopgang på Wisteria Lane... 68 00:03:22,290 --> 00:03:24,060 da en taxa ankom.. 69 00:03:26,660 --> 00:03:28,590 en kvinde tog afsted 70 00:03:30,510 --> 00:03:33,200 Hun forlod gaden stille 71 00:03:33,850 --> 00:03:37,360 Men nyheden om hendes forsvinden ville snart sprede sig 72 00:03:38,840 --> 00:03:42,160 og lyden ville være øredøvende 73 00:03:47,580 --> 00:03:49,190 Men først... 74 00:03:51,160 --> 00:03:53,140 En forelsket ung mand 75 00:03:54,180 --> 00:03:58,200 havde planer om at lave sin egen ballade 76 00:04:07,130 --> 00:04:10,570 Bree jeg elsker dig, og jeg vil have 77 00:04:10,570 --> 00:04:13,260 at dette er den sidste morgen du vågner uden mig ved siden af 78 00:04:13,260 --> 00:04:16,550 06:00, hvor længe har du knælet der? 79 00:04:17,220 --> 00:04:18,200 Jeg ved det ikke 80 00:04:18,960 --> 00:04:20,530 men når du har svaret 81 00:04:20,930 --> 00:04:22,610 må du lige hjælpe mig op 82 00:04:23,970 --> 00:04:25,060 Bree... 83 00:04:25,640 --> 00:04:27,200 Vil du gøre mig den ære 84 00:04:27,830 --> 00:04:29,500 Må jeg sige noget først? 85 00:04:31,280 --> 00:04:32,920 Efter den pinlige optræden på restaurenten 86 00:04:32,920 --> 00:04:36,860 Jeg elsker at du prøver at give den en skalle til, men 87 00:04:39,130 --> 00:04:41,040 Der var "men" jeg rejser mig 88 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 Vent lidt, jeg siger ikke nej 89 00:04:44,040 --> 00:04:45,090 Præcis 90 00:04:46,250 --> 00:04:49,080 Det er bare så tidligt at tale om ægteskab 91 00:04:50,670 --> 00:04:53,440 Måske kan jeg bruge den som servietring 92 00:04:54,360 --> 00:04:55,110 Vent! 93 00:04:59,670 --> 00:05:01,720 Jeg har et forslag til dig 94 00:05:03,570 --> 00:05:05,540 Jeg elsker også dig 95 00:05:05,540 --> 00:05:06,940 Keith Watson, 96 00:05:07,850 --> 00:05:11,310 og jeg vil også have at dette er den sidste morgen jeg vågner 97 00:05:11,310 --> 00:05:13,980 op uden dig ved min side 98 00:05:14,870 --> 00:05:16,400 Så jeg spørger dig, 99 00:05:17,370 --> 00:05:19,770 vil du gøre mig den ære 100 00:05:22,940 --> 00:05:24,600 at flytte ind hos mig? 101 00:05:28,290 --> 00:05:29,780 For tredje gang nej, 102 00:05:29,780 --> 00:05:31,590 jeg sælger ikke mit hus til Paul Young 103 00:05:31,590 --> 00:05:33,340 Undskyld, jeg vil bare være sikker. 104 00:05:33,340 --> 00:05:34,420 Vi stemmer i dag 105 00:05:34,420 --> 00:05:36,710 Tror du virkelig jeg vil have farlige eksfanger 106 00:05:36,710 --> 00:05:38,270 til at flytte ind ved siden af min mor? 107 00:05:39,230 --> 00:05:39,750 Jeg ved det ikke 108 00:05:39,750 --> 00:05:41,670 Som teenager var du ret slem 109 00:05:43,510 --> 00:05:46,450 Men nu er du voksen og meget sød 110 00:05:46,450 --> 00:05:47,990 Tak for støtten 111 00:05:50,470 --> 00:05:51,340 Undskyld mig 112 00:05:52,310 --> 00:05:53,360 Lynette Scavo? 113 00:05:54,100 --> 00:05:54,650 Ja 114 00:05:54,650 --> 00:05:55,780 Brent Ferguson, præsident 115 00:05:55,780 --> 00:05:58,090 af Hydrangera foreningen for husejere 116 00:05:59,400 --> 00:06:01,620 vi har alle hørt om jeres situation 117 00:06:01,760 --> 00:06:03,110 Vi vil gerne hjælpe 118 00:06:03,530 --> 00:06:04,750 - Virkelig? - Selvfølgelig 119 00:06:04,750 --> 00:06:07,180 Vi havde noget lignende på vores gade sidste år 120 00:06:07,180 --> 00:06:09,240 En hippie ville åbne et rehabiliseringscenter 121 00:06:09,240 --> 00:06:09,990 på vores gade 122 00:06:09,990 --> 00:06:12,110 Det kan jeg huske 123 00:06:12,110 --> 00:06:14,440 Blev den gamle hippie ikke tæsket af en nabo? 124 00:06:16,310 --> 00:06:17,390 Han begik den fejl at provokere 125 00:06:17,390 --> 00:06:19,520 en af mine naboer som er ekssoldat 126 00:06:19,520 --> 00:06:21,770 Avisen fik det til at lyde værre end det var 127 00:06:22,830 --> 00:06:24,010 Vel, dejligt at møde dig 128 00:06:24,420 --> 00:06:25,390 Du siger bare til, 129 00:06:26,090 --> 00:06:27,770 så vil husejer foreninger 130 00:06:27,770 --> 00:06:30,380 fra 10 gader komme og hjælpe jer. 131 00:06:31,000 --> 00:06:33,370 Lige gyldigt hvem som prøver at åbne et udslusningshus 132 00:06:33,370 --> 00:06:35,680 vil vi altid kunne skræmme dem 133 00:06:35,680 --> 00:06:37,760 Vel, jeg kan lide dit tilbud 134 00:06:37,760 --> 00:06:40,330 men vi vil hellere klare situationen 135 00:06:40,330 --> 00:06:41,820 på en mere... 136 00:06:42,290 --> 00:06:43,580 civilliseret måde. 137 00:06:45,160 --> 00:06:46,370 Ok, vel 138 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 hvis du ændrer mening, 139 00:06:47,730 --> 00:06:49,100 så ved du hvor du kan finde mig 140 00:06:49,260 --> 00:06:51,110 "Hydrangea Cirkel" ok 141 00:06:54,550 --> 00:06:55,490 Så vi er til middag 142 00:06:55,490 --> 00:06:57,360 og Renee snakker, og snakker om den her fyr 143 00:06:57,360 --> 00:06:59,800 som hun engang havde en episode med, og stadig har følelser for 144 00:06:59,800 --> 00:07:00,930 Og så bliver hun så fuld 145 00:07:00,930 --> 00:07:04,500 at hun fortæller mig, at det er Tom Scavo 146 00:07:05,190 --> 00:07:06,980 Hvad skal jeg gøre med det? 147 00:07:07,800 --> 00:07:09,790 Du ser så godt ud lige nu 148 00:07:09,970 --> 00:07:11,120 Mike, fokuser. 149 00:07:11,120 --> 00:07:14,230 Jeg ved du har været i Alaska i en måned, 150 00:07:14,530 --> 00:07:17,580 1 måned, 19 dage og 7 timer. 151 00:07:17,850 --> 00:07:19,930 Igår lavede jeg en snekone 152 00:07:20,180 --> 00:07:21,450 Jeg må snart hjem 153 00:07:21,810 --> 00:07:23,200 Jeg savner også dig 154 00:07:24,360 --> 00:07:26,520 Går jeg for stort et nummer ud af det? 155 00:07:26,520 --> 00:07:28,480 Jeg mener, det skete for 20 år siden, 156 00:07:28,480 --> 00:07:30,180 og Tom er en god mand, ikke? 157 00:07:30,180 --> 00:07:31,860 Ja, han er, men... 158 00:07:31,860 --> 00:07:32,850 Selv en god fyr kan lave fejl 159 00:07:32,850 --> 00:07:35,010 hvis omstændighederne er rigtige. 160 00:07:36,000 --> 00:07:38,450 Jeg ville ønske du ikke havde lavet den 161 00:07:38,450 --> 00:07:41,290 mens du var 3000 kilometer væk og liderlig 162 00:07:42,190 --> 00:07:45,440 Susan jeg er midt i ingenting 163 00:07:45,440 --> 00:07:47,690 Den eneste af hunkøn jeg har set, havde gevir 164 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 Så, skal jeg fortælle det til Lynette? 165 00:07:52,000 --> 00:07:53,380 Vel, ikke endnu 166 00:07:53,380 --> 00:07:55,820 Hold øje med situationen. 167 00:07:56,330 --> 00:07:57,730 Tak for rådet 168 00:07:58,540 --> 00:07:59,980 Bare så du ved det, når du kommer hjem 169 00:07:59,980 --> 00:08:03,670 får jeg dig til at glemme alt om den snekvinde 170 00:08:04,480 --> 00:08:05,870 Hun heder Carol 171 00:08:07,270 --> 00:08:09,240 Ok, du må virkelig snart komme hjem 172 00:08:18,960 --> 00:08:20,010 Mor? 173 00:08:21,490 --> 00:08:22,640 Hvad græder du over? 174 00:08:25,110 --> 00:08:27,110 Det er bare... 175 00:08:27,110 --> 00:08:28,480 jeg har en dårlig dag 176 00:08:30,100 --> 00:08:31,700 Du har haft mange dårlige dage 177 00:08:31,700 --> 00:08:33,950 Er det fordi Grace er rejst? 178 00:08:34,220 --> 00:08:35,560 Hvorfor siger du det? 179 00:08:37,510 --> 00:08:39,920 du begyndte at blive ked af det 180 00:08:39,920 --> 00:08:40,970 den dag hun rejste 181 00:08:43,690 --> 00:08:45,470 Nej, det er bare, ser du... 182 00:08:46,310 --> 00:08:48,440 jeg kom virkelig tæt på hele den familie, og 183 00:08:49,410 --> 00:08:51,670 og jeg vidste jeg ville savne Carmen og Hector 184 00:08:51,860 --> 00:08:53,420 og Grace? 185 00:08:57,970 --> 00:08:59,710 Hvorfor har du min halskæde på`? 186 00:09:00,500 --> 00:09:02,040 Jeg klæder mig ud 187 00:09:02,040 --> 00:09:04,360 Ikke med rigtige diamanter. Giv mig dem! 188 00:09:05,400 --> 00:09:07,730 Fint, her. 189 00:09:09,110 --> 00:09:10,680 Tag dem 190 00:09:11,230 --> 00:09:13,180 Og du skal ikke lege på mit værelser mere, 191 00:09:13,180 --> 00:09:14,150 forstår du det? 192 00:09:15,410 --> 00:09:17,950 Jeg kunne bedre lide dig da du græd 193 00:09:24,060 --> 00:09:25,130 Mitzi! 194 00:09:25,310 --> 00:09:26,850 Det er Lynette Scavo! 195 00:09:27,500 --> 00:09:28,750 Hvis du er derinde, 196 00:09:29,250 --> 00:09:30,870 så please åben! 197 00:09:40,660 --> 00:09:41,760 Hey, Lee. Hey. 198 00:09:41,760 --> 00:09:43,970 Du ved ikke hvor Mitzy Kinsky er, vel? 199 00:09:43,970 --> 00:09:45,550 Nej, hvorfor skulle jeg det? 200 00:09:45,860 --> 00:09:48,070 Jeg troede at Paul og dig, havde overtalt hende til at sælge huset 201 00:09:48,070 --> 00:09:50,430 og gemt hende et sted i sikkerhed 202 00:09:50,430 --> 00:09:52,200 Lynette, jeg må sige jeg er fornærmet 203 00:09:52,460 --> 00:09:54,440 Jeg må sige, jeg kan ikke være mere ligeglad 204 00:09:55,240 --> 00:09:55,810 Ser du... 205 00:09:56,110 --> 00:09:59,830 For 1000000 gang, jeg vidste ikke hvad han havde gang i! 206 00:09:59,830 --> 00:10:03,200 Du var hans mægler, du syntes ikke det var underligt 207 00:10:03,200 --> 00:10:05,900 at han købte alle de huse på gaden? 208 00:10:05,900 --> 00:10:08,210 Han betalte mig mine procenter, hvad skulle jeg gøre? 209 00:10:08,210 --> 00:10:10,370 - Klage? -Måske vidste du det ikke 210 00:10:10,370 --> 00:10:13,080 og Paul bliver nedstemt i aften, det er jeg sikker på 211 00:10:13,080 --> 00:10:16,110 og med tiden vil folk glemme, at du spillede en rolle 212 00:10:16,110 --> 00:10:19,640 Men Lee, hvis han finder en måde at åbne det hus 213 00:10:19,640 --> 00:10:22,530 tror jeg ikke nogen på gaden vil tilgive dig 214 00:10:35,080 --> 00:10:36,060 Hallo? 215 00:10:36,200 --> 00:10:37,460 Se ud af dit vindue 216 00:10:41,580 --> 00:10:43,530 Det er dig, jeg lægger på nu 217 00:10:43,930 --> 00:10:46,600 Jeg forstår hvis du er vred på mig 218 00:10:46,600 --> 00:10:48,890 - Jeg har det elendigt. - Vel, det burde du også 219 00:10:48,890 --> 00:10:51,380 Det er din skyld alle hader mig 220 00:10:51,380 --> 00:10:52,950 Det er derfor jeg ringer 221 00:10:53,130 --> 00:10:56,210 Jeg har sat dig i en klemme, jeg vil gøre det godt igen 222 00:10:56,210 --> 00:10:57,720 Og hvordan vil du gøre det? 223 00:10:58,000 --> 00:11:00,690 Vel først må du vide at Mitzy Kinsky 224 00:11:00,690 --> 00:11:02,740 besluttede at sælge mig sit hus i går 225 00:11:03,150 --> 00:11:03,930 Hvad? 226 00:11:05,040 --> 00:11:07,290 Jeg foreslog hun forlod gaden i et stykke tid 227 00:11:08,090 --> 00:11:09,720 Taxaen hentede hende i morges 228 00:11:10,970 --> 00:11:13,280 Åh Gud, hvorfor fortæller du mig det? 229 00:11:13,640 --> 00:11:15,580 Fordi jeg har et forslag til dig 230 00:11:16,520 --> 00:11:18,760 Og når man tænker på hvordan dine naboer ser på dig, 231 00:11:19,240 --> 00:11:20,540 må du hellere høre efter. 232 00:11:29,740 --> 00:11:31,470 Hey Mitzy det er Lynette 233 00:11:31,480 --> 00:11:33,800 Jeg har stadig ikke hørt fra dig, og ville sikre mig 234 00:11:33,800 --> 00:11:36,990 at vi var på samme side til aftenens møde. Ring tilbage 235 00:11:36,990 --> 00:11:38,730 Ay. Hey. 236 00:11:38,950 --> 00:11:42,690 Jeg ved du har travlt, men jeg må tale med nogen 237 00:11:42,690 --> 00:11:44,840 Jeg ville gerne, men mødet er i aften 238 00:11:44,840 --> 00:11:46,010 og jeg har en del opringninger at lave 239 00:11:46,010 --> 00:11:49,150 Kan du ikke snakke med Susan eller Bree? 240 00:11:49,150 --> 00:11:50,800 - Nej, det skal være dig. - Hvorfor? 241 00:11:51,920 --> 00:11:54,060 Du er den eneste kvinde jeg kender som har mistet et barn. 242 00:11:59,570 --> 00:12:01,840 Og siden Grace rejste har grædt uafbrudt 243 00:12:02,580 --> 00:12:05,240 Jeg bryder sammen i centeret, ved markedet. 244 00:12:05,240 --> 00:12:06,790 Jeg skræmmer mig selv. 245 00:12:06,970 --> 00:12:09,410 Sådan havde jeg det også, da jeg mistede babyen 246 00:12:10,080 --> 00:12:11,900 men så tog jeg til psykolog. 247 00:12:12,350 --> 00:12:13,830 Det vidste jeg ikke 248 00:12:14,270 --> 00:12:16,500 - Hjalp det? - Det gjorde det 249 00:12:18,070 --> 00:12:21,320 Hun fik mig til at gøre noget, som du måske også skal prøve 250 00:12:22,560 --> 00:12:24,200 skriv et brev til Grace 251 00:12:24,540 --> 00:12:25,730 Et brev? 252 00:12:26,310 --> 00:12:27,570 Du skal ikke sende det. 253 00:12:27,780 --> 00:12:30,140 Bare fyld dine følelser deri. 254 00:12:30,640 --> 00:12:33,250 fortæl Grace at du er glad for du fandt hende 255 00:12:33,250 --> 00:12:35,020 og hvor meget du elsker hende 256 00:12:35,970 --> 00:12:39,010 Stol på mig, du vil have det bedre bagefter 257 00:12:45,810 --> 00:12:47,980 Gaby, hvor er mine nøgler? 258 00:12:48,660 --> 00:12:50,060 Jeg har dem! 259 00:12:50,060 --> 00:12:51,550 Vent, jeg kommer ned! 260 00:13:27,970 --> 00:13:29,420 Flytter I sammen? 261 00:13:29,740 --> 00:13:31,650 Jeg er mere overrasket end dig. 262 00:13:32,750 --> 00:13:34,390 Friede du til hende? 263 00:13:34,390 --> 00:13:37,260 Jeg prøvede, men hun sagde hun ikke var klar til det. 264 00:13:37,260 --> 00:13:38,620 Dette var et kompromis. 265 00:13:39,020 --> 00:13:40,870 vi vil prøve det i et stykke tid, 266 00:13:40,870 --> 00:13:42,550 og så kan vi tale om bryllup. 267 00:13:44,110 --> 00:13:46,420 Ja, det kan vel godt ske. 268 00:13:47,340 --> 00:13:48,440 "Vel"? 269 00:13:49,420 --> 00:13:50,500 Det er bare... 270 00:13:52,290 --> 00:13:56,090 Hvis Bree virkelig elsker dig, skulle man tro, 271 00:13:56,270 --> 00:13:57,610 at hun ville "lukke handelen" 272 00:13:57,610 --> 00:13:59,380 Far, jeg ved hvad hun har i bagagen 273 00:13:59,380 --> 00:14:00,920 Hun er lige blevet skilt 274 00:14:01,620 --> 00:14:02,920 Det er min pointe 275 00:14:02,920 --> 00:14:05,750 Hun er klar på sjov, intet seriøst. 276 00:14:06,150 --> 00:14:08,810 Hun ser dig måske som adspredelse. 277 00:14:08,810 --> 00:14:12,130 Nej, Bree elsker mig, det skal nok blive til noget. 278 00:14:12,750 --> 00:14:14,020 Bare sikre dig 279 00:14:15,150 --> 00:14:17,050 Hvis Bree ikke vil binde sig... 280 00:14:17,050 --> 00:14:19,910 - og måske. - Far, nu irriterer du mig. 281 00:14:20,150 --> 00:14:21,750 Jeg håber jeg tager fejl, virkelig. 282 00:14:23,050 --> 00:14:24,320 Og hvis jeg gør... 283 00:14:25,270 --> 00:14:27,480 Så sig hvornår jeg skal leje en smoking til brylluppet 284 00:14:40,440 --> 00:14:41,500 Okay. 285 00:14:42,750 --> 00:14:44,900 - Nogen tegn på Mitzy? - Ikke endnu 286 00:14:44,900 --> 00:14:46,260 Hvor kan hun være? 287 00:14:46,260 --> 00:14:47,980 Hvis hun har solgt sit hus til Paul 288 00:14:47,980 --> 00:14:48,840 må hun hellere gemme sig 289 00:14:48,840 --> 00:14:49,660 Ikke at det vil hjælpe hende 290 00:14:49,660 --> 00:14:51,950 jeg vil stadig jage hende og dræbe hende. 291 00:14:54,180 --> 00:14:56,500 Lynette, vi har ventet her i 20 minutter 292 00:14:56,500 --> 00:14:58,230 Skal vi ikke komme igang? 293 00:14:58,230 --> 00:14:59,970 Rolig Paul, vi stemmer ikke 294 00:14:59,970 --> 00:15:01,360 for alle er her 295 00:15:01,900 --> 00:15:04,260 Vel, mens vi venter, må jeg sige noget? 296 00:15:05,880 --> 00:15:06,970 Det må du vel 297 00:15:08,430 --> 00:15:10,240 Må jeg få jeres opmærksomhed please? 298 00:15:14,100 --> 00:15:15,230 Jeg vil bare have at i skal vide 299 00:15:15,230 --> 00:15:17,950 at Fairviews borgmester vil komme på fredag 300 00:15:18,220 --> 00:15:21,510 og overrække mig en pris, for fantastisk civilt arbejde 301 00:15:21,510 --> 00:15:22,560 Hvad? 302 00:15:23,370 --> 00:15:25,450 Ja, det er en ret stor ting, 303 00:15:25,650 --> 00:15:28,360 og jeg ville elske 304 00:15:28,360 --> 00:15:29,260 hvis alle mine venner ville komme. 305 00:15:29,260 --> 00:15:31,770 Hvis du inviterer dine fjender, ville der kommer flere 306 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 Ja, jeg elsker din humoristiske sans Mrs. McCluskey 307 00:15:36,080 --> 00:15:38,510 hvor vi alle vil savne den når du er væk 308 00:15:39,440 --> 00:15:43,020 vent lidt, hvilke civilt arbejde har du lavet? 309 00:15:43,460 --> 00:15:44,840 Udslusningshuset selvfølgelig. 310 00:15:45,290 --> 00:15:47,680 Pokkers, ødelagde jeg spændingen? 311 00:15:48,130 --> 00:15:51,100 Jeg har alle de stemmer jeg skal bruge for at åbne det 312 00:15:54,080 --> 00:15:55,180 Hvordan kan du det? 313 00:15:56,240 --> 00:15:58,310 Har nogen solgt dig deres hus? 314 00:15:59,240 --> 00:16:00,310 Ja 315 00:16:02,140 --> 00:16:03,540 Vi skulle ikke have solgt 316 00:16:03,540 --> 00:16:04,380 Vi skulle have gået ned 317 00:16:04,380 --> 00:16:05,940 sammen med resten af nabolaget. 318 00:16:06,930 --> 00:16:09,710 Hvilket ville have været meget nobelt og dumt 319 00:16:09,980 --> 00:16:11,130 Mitzy solgte, og hun har taget benene på nakken 320 00:16:11,130 --> 00:16:13,010 før alle på gaden går amok 321 00:16:13,770 --> 00:16:15,790 hvilket betyder at de ville have kommet efter dig 322 00:16:15,960 --> 00:16:17,180 Vi havde intet valg. 323 00:16:20,670 --> 00:16:21,710 Hvad fanden? 324 00:16:24,510 --> 00:16:26,710 Mitzy hvad laver du her? 325 00:16:26,710 --> 00:16:29,270 Jeg bor her, ja det ville i have bemærket 326 00:16:29,270 --> 00:16:31,280 hvis jeg var en fyr med flot mave 327 00:16:32,110 --> 00:16:33,710 Men vi troede du var rejst 328 00:16:34,290 --> 00:16:36,400 Underligt, jeg får en opringning? 329 00:16:36,570 --> 00:16:38,930 En fyr tilbyder mig et job i byen 330 00:16:38,930 --> 00:16:41,710 Arrangerer hotel, og kommer så aldrig 331 00:16:42,070 --> 00:16:44,120 Og jeg skulle betale regningen for minibaren 332 00:16:44,930 --> 00:16:47,750 Vent, så du har ikke solgt dit hus til Paul Young? 333 00:16:47,920 --> 00:16:48,530 Hvad? 334 00:16:49,690 --> 00:16:53,020 Please, jeg vil ikke røvrende mine naboer. 335 00:16:59,430 --> 00:17:00,290 Lee? 336 00:17:01,910 --> 00:17:04,020 Hvad helvede har du gjort?! 337 00:17:10,350 --> 00:17:12,420 Jeg er ked af det, Lynette er her ikke 338 00:17:12,420 --> 00:17:15,460 Hun prøver at ordne alt Paul Youngs rod. 339 00:17:16,150 --> 00:17:18,350 Ja, hun ringer tilbage. 340 00:17:18,840 --> 00:17:19,820 Ok-okay. 341 00:17:22,030 --> 00:17:24,370 Hvad sker der med nabolaget? 342 00:17:24,370 --> 00:17:25,670 En vogn er lige ankommet 343 00:17:25,670 --> 00:17:28,370 og en masse mærkelige mennesker er steget ud 344 00:17:28,910 --> 00:17:31,890 Det er en skolebus Renee, det er børn 345 00:17:32,740 --> 00:17:34,550 Jeg kan ikke lide den måde de kigger på. 346 00:17:35,090 --> 00:17:37,870 Kan du kommer over og installere en ekstra lås på min dør? 347 00:17:38,250 --> 00:17:39,920 Selvfølgelig, kommer straks 348 00:17:39,920 --> 00:17:41,770 så snart jeg finder ud af hvor Lynette gemmer værktøjskassen 349 00:17:42,050 --> 00:17:44,390 Fint, jeg smutter i bad 350 00:17:44,390 --> 00:17:46,190 Jeg efterlader nøglen under måtten 351 00:17:52,610 --> 00:17:55,800 Jeg måtte bruge den nøgle den anden dag 352 00:17:55,800 --> 00:17:56,500 Yeah? 353 00:17:56,500 --> 00:18:01,190 Ja, vi gik ud, og Renee blev hammerfuld 354 00:18:01,190 --> 00:18:04,280 så jeg måtte følge hende ind i seng 355 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 Vel, det var pænt af dig 356 00:18:06,240 --> 00:18:07,160 Yeah... 357 00:18:07,820 --> 00:18:09,950 Og hun fortalte mig en facinerende historie 358 00:18:09,950 --> 00:18:13,520 om en fyr hun havde kissemisset med for 20 år siden 359 00:18:15,040 --> 00:18:17,180 Hvorfor var den facinerende? 360 00:18:19,510 --> 00:18:22,050 Den ene weekend de tilbragte sammen 361 00:18:22,050 --> 00:18:23,930 gjorde stort indtryk på hende 362 00:18:25,240 --> 00:18:27,130 Sagde hun.. noget 363 00:18:29,050 --> 00:18:30,620 andet om den fyr? 364 00:18:31,460 --> 00:18:32,800 Nej, ikke rigtig 365 00:18:36,240 --> 00:18:38,040 kun at hans navn var Tom Scavo 366 00:18:42,560 --> 00:18:43,660 Ok, hør 367 00:18:43,940 --> 00:18:47,600 Det skete før Lynette og jeg blev gift 368 00:18:47,600 --> 00:18:49,140 det betød intet. 369 00:18:49,780 --> 00:18:51,790 Det betød noget for Renee. 370 00:18:52,330 --> 00:18:54,210 Hun elsker du stadig 371 00:18:54,510 --> 00:18:57,330 - Sagde hun det? - Hun snøvlede det frem 372 00:18:59,840 --> 00:19:01,750 Det er ikke noget jeg ville vide 373 00:19:01,750 --> 00:19:04,030 men nu når jeg gør, er jeg en forfærdelig person 374 00:19:04,030 --> 00:19:06,420 nej nej nej, du må ikke sige det til Lynette! 375 00:19:06,420 --> 00:19:07,930 Hun går amok! 376 00:19:07,930 --> 00:19:09,910 Jeg vil heller ikke sige det, men hun er min bedste ven, 377 00:19:09,910 --> 00:19:12,770 og jeg går amok ved tanken om at du er hos Renee 378 00:19:12,770 --> 00:19:14,640 og laver hendes dør mens hun er i bad. 379 00:19:14,640 --> 00:19:17,390 Hør, det er evigheder siden 380 00:19:17,390 --> 00:19:19,320 og jeg føler intet for hende 381 00:19:19,520 --> 00:19:22,230 En smuk kvinde som stadig vil have dig 382 00:19:22,230 --> 00:19:24,280 bor 30m væk 383 00:19:24,280 --> 00:19:26,460 og hendes bryster er 25 meter væk 384 00:19:26,460 --> 00:19:28,420 Hvorfor vil du have den fristelse? 385 00:19:28,420 --> 00:19:30,720 Jeg har ikke bedt hende om at flytte hertil 386 00:19:30,720 --> 00:19:31,500 Vel.. 387 00:19:33,010 --> 00:19:36,060 Måske er det på tide du beder hende flytte. 388 00:19:43,190 --> 00:19:45,660 Hele højre side af skabet er dit, 389 00:19:45,660 --> 00:19:48,470 og jeg har tømt den øverste skuffe af kommoden 390 00:19:48,470 --> 00:19:53,140 til dine sokker og små søde boxershorts. 391 00:19:53,380 --> 00:19:54,150 Tak 392 00:19:54,940 --> 00:19:56,300 Og når du er faldet på plads 393 00:19:56,300 --> 00:19:58,130 syntes jeg vi skal fortælle pigerne det 394 00:19:58,130 --> 00:19:59,950 Det dør bare! 395 00:19:59,950 --> 00:20:02,570 Bree van de Kamp bor i synd. 396 00:20:03,300 --> 00:20:04,250 Kom her. 397 00:20:06,350 --> 00:20:07,160 Hvad er der? 398 00:20:07,580 --> 00:20:09,910 vi elsker hinanden, ikke? 399 00:20:11,180 --> 00:20:12,750 Hvorfor tager du ikke den her på? 400 00:20:15,330 --> 00:20:17,590 Hvis vi går imod ægteskab, 401 00:20:17,590 --> 00:20:19,670 betyder det vil intet? 402 00:20:20,480 --> 00:20:22,470 Fordi vi ikke er der 403 00:20:26,140 --> 00:20:27,980 Jeg prøver ikke at presse dig 404 00:20:27,980 --> 00:20:29,260 men jeg skal bruge noget mere arrangement 405 00:20:29,260 --> 00:20:33,660 end at jeg får 2 skuffer. 406 00:20:34,890 --> 00:20:36,290 Vi har snakket om det 407 00:20:36,630 --> 00:20:39,630 Jeg er ikke klar til at give den slags løfter 408 00:20:44,710 --> 00:20:45,880 Det er et problem 409 00:20:48,350 --> 00:20:49,600 Fordi jeg vil ikke vågne en dag 410 00:20:49,600 --> 00:20:51,710 og finde ud af at jeg bare var adspredelse 411 00:20:52,070 --> 00:20:54,810 at du skulle bruge en 412 00:20:54,810 --> 00:20:56,390 til at klare dig igennem skilsmissen 413 00:20:57,590 --> 00:20:59,410 Hvis du tror jeg har det sådan, 414 00:20:59,410 --> 00:21:00,960 hvad laver du så her? 415 00:21:02,040 --> 00:21:05,930 Jeg begynder at spørge mig selv om det også 416 00:21:10,390 --> 00:21:12,900 Tror du at det er en fejl vi bor sammen? 417 00:21:15,560 --> 00:21:18,330 Nej, jeg tror, "vi" er en fejl. 418 00:21:26,140 --> 00:21:28,120 Jeg ville ønske vi havde været sødere mod Paul 419 00:21:28,120 --> 00:21:30,950 Jeg ville ønske vi havde stået bag ham, mens han var i retten 420 00:21:30,950 --> 00:21:33,140 Jeg tænker på, hvad han må have gennemgået i fængslet, 421 00:21:33,140 --> 00:21:36,970 og jeg forstår hans vrede, det gør jeg 422 00:21:38,370 --> 00:21:41,310 Men han skal ikke ødelægge denne gade 423 00:21:41,650 --> 00:21:43,490 Det er ikke rigtigt 424 00:21:45,260 --> 00:21:46,590 Bare rolig 425 00:21:46,940 --> 00:21:49,070 Vi stopper den idiot 426 00:21:51,990 --> 00:21:53,030 Det lover jeg 427 00:22:03,110 --> 00:22:05,530 Hey, M.J, sover hos en kammerat, 428 00:22:05,530 --> 00:22:07,130 så jeg er ligeglad med om protesterne varer hele natten 429 00:22:07,130 --> 00:22:08,510 Jeg er her til de er slut 430 00:22:08,640 --> 00:22:11,260 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Vi skal bruge flere skilte 431 00:22:11,260 --> 00:22:12,470 - Okay. - Hey, Susan. 432 00:22:13,120 --> 00:22:16,260 Se på det papir, vi har fundet på en masse slogans 433 00:22:17,390 --> 00:22:20,170 Bare så du ved det, vi har masser "Tænk på børnene" 434 00:22:20,170 --> 00:22:23,120 men vi mangler "Hvem lukkede fangerne ud?" 435 00:22:24,960 --> 00:22:28,770 Hvad er det vi prøver at opnå med det her? 436 00:22:28,770 --> 00:22:31,030 Borgmesteren er i valgkamp 437 00:22:31,030 --> 00:22:33,680 Han skal bruge alle de stemmer han kan, hvis vi kan 438 00:22:33,680 --> 00:22:35,470 lave en stor nok scene foran kameraerne 439 00:22:35,470 --> 00:22:38,310 kan vi måske få ham til at lukke stedet ned 440 00:22:40,350 --> 00:22:44,480 Hvis protesten virker, og stedet ikke åbner, 441 00:22:44,480 --> 00:22:46,410 hvad sker der så med eksfangerne? 442 00:22:47,820 --> 00:22:49,010 Hvad der sker? 443 00:22:49,160 --> 00:22:52,020 Ja, hvis de ikke kan blive her, hvor kan de så gå hen? 444 00:22:52,780 --> 00:22:54,430 Tilbage til hvor de kom fra, 445 00:22:54,430 --> 00:22:56,430 et hus et andet sted. 446 00:22:56,430 --> 00:22:59,720 Men hvad hvis det sted heller ikke vil have dem? 447 00:22:59,720 --> 00:23:00,910 Hvis de har udstået deres straf, 448 00:23:00,910 --> 00:23:02,880 og de skal bruge en chance til, ville det så ikke være bedre 449 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 hvis de er i et dejligt nabolag? 450 00:23:05,900 --> 00:23:08,740 I teorien ja, men sådan virker verden ikke 451 00:23:08,740 --> 00:23:12,310 Vi må tænke på nabolaget, på vores børn 452 00:23:13,070 --> 00:23:13,820 Os selv? 453 00:23:14,910 --> 00:23:18,440 Spil ikke op, nogle af den har måske gode hensigter, 454 00:23:18,440 --> 00:23:21,400 men nogle af dem kan stadig være slemme fyre 455 00:23:22,200 --> 00:23:23,770 Men hvis vi ikke prøver at hjælpe dem 456 00:23:23,770 --> 00:23:25,410 er vi så de gode her? 457 00:23:44,510 --> 00:23:45,520 Richard. 458 00:23:45,990 --> 00:23:48,340 Keith fortalte hvad der skete, det er jeg ked af. 459 00:23:49,470 --> 00:23:50,250 Tak 460 00:23:52,510 --> 00:23:54,470 Så, hvorfor er du her? 461 00:23:56,710 --> 00:23:58,160 Han fortalte også om alt det arbejde der skal gøres 462 00:23:58,160 --> 00:23:59,320 i din baghave 463 00:23:59,320 --> 00:24:01,930 Jeg har heldigvis lært ham alt hvad han ved. 464 00:24:02,500 --> 00:24:05,380 Det behøver du ikke gøre, 465 00:24:05,380 --> 00:24:09,230 Det er intet problem. Det er færdigt i denne uge 466 00:24:09,230 --> 00:24:10,450 Men hvis du vil takke mig, 467 00:24:11,910 --> 00:24:13,660 kan du måske finde noget koldt at drikke? 468 00:24:23,810 --> 00:24:24,930 Borgmester Franklin 469 00:24:24,940 --> 00:24:26,140 Hvilken ære, Paul Young 470 00:24:26,140 --> 00:24:27,010 Du må være den barmhjertige Samaritaner 471 00:24:27,010 --> 00:24:28,400 jeg har hørt så meget om. 472 00:24:28,400 --> 00:24:29,570 Dette er min datter Beth 473 00:24:29,570 --> 00:24:32,370 Jeg har aldrig mødt en kendt før. 474 00:24:32,370 --> 00:24:33,490 Vel, nu har du 475 00:24:33,490 --> 00:24:35,150 Medierne ankommer snart, 476 00:24:35,150 --> 00:24:36,860 og nogle af borgmesterens støtter. 477 00:24:37,180 --> 00:24:38,330 Med valget kun dage væk 478 00:24:38,330 --> 00:24:40,790 mente vi det kunne blive en fantastisk mulighed. 479 00:24:40,790 --> 00:24:41,340 Intet problem 480 00:24:41,340 --> 00:24:43,280 Mens du venter, vil du have en rundvisning på området? 481 00:24:43,590 --> 00:24:44,220 Absolut 482 00:24:44,220 --> 00:24:46,020 Jeg må sige, jeg ved ikke hvordan du har fået dine naboer 483 00:24:46,020 --> 00:24:47,770 med på ideen om et udslusningshus på vejen 484 00:24:47,770 --> 00:24:49,500 men de må syntes du er en fin fyr. 485 00:24:49,780 --> 00:24:53,340 Ærlig talt, alt dette sker kun, på grund af hvad jeg syntes om dem 486 00:24:59,420 --> 00:25:01,430 Richard, er det dig? 487 00:25:02,560 --> 00:25:04,600 Lemonaden er ikke helt klar 488 00:25:07,570 --> 00:25:10,220 Richard, vil du have en sandwich med... 489 00:25:15,680 --> 00:25:16,820 Hvem er du? 490 00:25:18,230 --> 00:25:19,910 Er dette udslusningshuset? 491 00:25:21,310 --> 00:25:24,090 Nej, det er ved siden af 492 00:25:26,700 --> 00:25:28,930 Så bliver vi naboer 493 00:25:31,680 --> 00:25:35,940 Vel, har nok travlt med at finde dig til rette derovre, så 494 00:25:39,540 --> 00:25:41,220 Jeg har ikke travlt 495 00:25:48,150 --> 00:25:49,760 Hvad foregår her? 496 00:25:49,770 --> 00:25:54,260 Denne mand, er gået ind i mit hjem 497 00:26:00,770 --> 00:26:02,370 Jeg har begået en fejl 498 00:26:04,680 --> 00:26:06,330 Det sker ikke igen 499 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 Det har du ret i 500 00:26:16,650 --> 00:26:17,790 Er du ok? 501 00:26:17,790 --> 00:26:21,020 Ja, fint, jeg blev bare overrasket 502 00:26:22,750 --> 00:26:24,340 Du ryster, kom så 503 00:26:24,350 --> 00:26:26,490 Nej, virkelig jeg har det fint... 504 00:26:26,890 --> 00:26:28,740 Tak fordi du klarede det 505 00:26:34,540 --> 00:26:35,790 Hvad laver du? 506 00:26:36,940 --> 00:26:39,590 Noget jeg har villet i lang tid 507 00:26:45,870 --> 00:26:47,480 Du må hellere gå 508 00:26:50,570 --> 00:26:53,120 Ok, jeg har misforstået nogle signaler 509 00:26:53,120 --> 00:26:54,680 Der har ikke været nogen signaler 510 00:26:54,680 --> 00:26:56,410 Jeg datede din søn 511 00:26:58,100 --> 00:26:59,850 Ok, hvis du har det på den måde 512 00:26:59,850 --> 00:27:02,090 vil jeg arbejde færdig og gå 513 00:27:02,090 --> 00:27:03,570 Du skal ud nu 514 00:27:03,570 --> 00:27:06,410 Hør, jeg bedømte situationen forkert, undskyld 515 00:27:06,550 --> 00:27:08,610 Please lad mig arbejde færdig 516 00:27:08,620 --> 00:27:09,990 Jeg sagde nu 517 00:27:10,950 --> 00:27:14,010 Jeg går når jeg er færdig 518 00:27:21,860 --> 00:27:24,020 Ja, sådan 519 00:27:30,920 --> 00:27:32,310 Nu er der problemer 520 00:27:32,910 --> 00:27:34,750 en masse nørder med "Stem på Franklin" skilte 521 00:27:34,750 --> 00:27:36,200 er lige ankommet 522 00:27:36,440 --> 00:27:38,440 Vel, vi er i mindretal nu 523 00:27:42,890 --> 00:27:45,580 Jeg er ikke bekymret 524 00:27:50,770 --> 00:27:52,110 Hvem fanden er de? 525 00:27:52,230 --> 00:27:53,600 Kavaleriet 526 00:28:05,550 --> 00:28:07,290 Hey Gutter! 527 00:28:07,880 --> 00:28:09,670 - Jeg kommer ikke for sent vel? - Nope 528 00:28:10,120 --> 00:28:11,550 Du ankommer i tide 529 00:28:15,620 --> 00:28:16,730 Oh, yeah. 530 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Ok, her er planen 531 00:28:27,960 --> 00:28:30,690 Når borgmesteren begynder at tale, 532 00:28:30,700 --> 00:28:31,750 giver jeg signal 533 00:28:31,750 --> 00:28:34,630 Så begynder vi at råbe, ok? fik i den? 534 00:28:34,630 --> 00:28:36,220 Lad os komme igang! 535 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 Vi må tale nu 536 00:28:57,150 --> 00:28:58,450 Sikke alle de folk 537 00:28:58,990 --> 00:29:00,600 Se alle de kameraer 538 00:29:01,090 --> 00:29:02,850 Er min hud fin? 539 00:29:02,850 --> 00:29:04,610 HD er en dræber 540 00:29:07,910 --> 00:29:08,900 Hey, Franklin! 541 00:29:17,830 --> 00:29:19,890 Hvor er alle de mennesker kommet fra? 542 00:29:20,220 --> 00:29:21,460 Jeg ved det ikke 543 00:29:21,510 --> 00:29:24,790 Men det ser ud som om tingene bliver meget interessante 544 00:29:31,630 --> 00:29:33,940 Nej, nej, hvordan fandt hun ud af det? 545 00:29:33,940 --> 00:29:36,060 Du fortalte det den anden aften! 546 00:29:37,360 --> 00:29:39,580 Mens vi drak 547 00:29:39,580 --> 00:29:42,150 Du drak, hun lyttede! 548 00:29:42,780 --> 00:29:44,940 - Åh Gud. - Ja, det er slemt 549 00:29:44,940 --> 00:29:46,640 Hvad ellers har du sagt? 550 00:29:46,650 --> 00:29:49,290 Hun tror du stadig har følelser for mig. 551 00:29:50,780 --> 00:29:53,980 Vel, det er da... latterligt 552 00:29:55,080 --> 00:29:57,440 Hun siger ikke noget til Lynette, vel? 553 00:29:58,010 --> 00:29:59,130 Nej 554 00:29:59,510 --> 00:30:01,560 Vil hun have du fortæller det til Lynette? 555 00:30:01,920 --> 00:30:03,990 Nej, hun havde et andet forslag 556 00:30:05,930 --> 00:30:07,470 Og jeg syntes det er et godt et 557 00:30:10,020 --> 00:30:11,730 Jeg går ud og kigger på protesten 558 00:30:11,730 --> 00:30:13,780 Bliv på dit værelse og se efter din søster 559 00:30:14,190 --> 00:30:16,900 Oh, spis ikke de kager jeg har lavet 560 00:30:16,900 --> 00:30:20,140 De er til efter aftensmaden, og ja, jeg har talt dem 561 00:30:22,550 --> 00:30:24,160 Juanita, hvad er der galt? 562 00:30:25,410 --> 00:30:26,720 Hvad er det? 563 00:30:29,570 --> 00:30:31,550 Et brev du har skrevet til Grace 564 00:30:34,380 --> 00:30:35,660 Okay. 565 00:30:36,490 --> 00:30:37,610 Okay. 566 00:30:41,510 --> 00:30:44,590 søde, det burde du ikke have læst... 567 00:30:46,580 --> 00:30:48,400 for det betyder ingenting. 568 00:30:48,940 --> 00:30:51,010 Grace er din datter, ikke? 569 00:30:51,480 --> 00:30:53,870 Derfor har du grædt siden hun rejste 570 00:30:54,280 --> 00:30:56,030 Du elsker hende mere end mig 571 00:30:56,710 --> 00:30:58,460 Nej, nej! 572 00:30:58,470 --> 00:31:00,120 Det er ikke sandt 573 00:31:00,580 --> 00:31:03,870 Du er den mest vigtige ting i verden for mig 574 00:31:05,680 --> 00:31:07,700 Du tror da mor, ikke? 575 00:31:11,410 --> 00:31:13,030 Du er ikke min mor 576 00:31:14,540 --> 00:31:15,890 Juanita! 577 00:31:15,920 --> 00:31:17,360 Kom tilbage! 578 00:31:17,860 --> 00:31:19,050 Juanita! 579 00:31:19,680 --> 00:31:20,910 Juanita! 580 00:31:28,080 --> 00:31:29,470 Juanita! 581 00:31:30,100 --> 00:31:32,570 Damer og herrer, må jeg præsentere 582 00:31:32,570 --> 00:31:35,570 Borgmester Harold Franklin! 583 00:31:42,880 --> 00:31:47,590 Red vores gade! 584 00:31:47,610 --> 00:31:50,870 Red vores gade! 585 00:31:50,890 --> 00:31:54,070 Red vores gade! 586 00:31:54,190 --> 00:31:55,830 Red vores gade! 587 00:31:56,150 --> 00:31:57,900 God eftermiddag alle sammen 588 00:31:57,990 --> 00:32:00,310 Det er en fornøjelse at være her... 589 00:32:00,310 --> 00:32:02,670 Jeg troede du sagde at nabolaget var med på den 590 00:32:03,040 --> 00:32:06,490 Gjorde jeg, der må jeg have taget fejl 591 00:32:06,490 --> 00:32:08,720 .. 592 00:32:08,720 --> 00:32:11,390 Red vores Gade 593 00:32:11,390 --> 00:32:14,410 forstående folk 594 00:32:15,010 --> 00:32:17,970 Hvis jeg får fat i Paul Young dræber jeg ham 595 00:32:18,270 --> 00:32:19,930 Kan vi tale om det på hotellet 596 00:32:19,930 --> 00:32:21,860 Der er en masse vrede mennesker derude 597 00:32:21,860 --> 00:32:22,840 Jeg ved det 598 00:32:23,400 --> 00:32:28,030 Red vores Gade 599 00:32:38,190 --> 00:32:39,950 Jeg har snakket med Tom 600 00:32:40,450 --> 00:32:42,490 Der er ikke tidspunktet at diskutere det 601 00:32:42,490 --> 00:32:45,100 - Red vores gade! - Vi diskuterer det 602 00:32:45,260 --> 00:32:47,610 Tom fortalte mig om dit lille forslag 603 00:32:47,620 --> 00:32:49,450 at jeg skal flytte herfra 604 00:32:50,010 --> 00:32:52,070 og du skal vide, at det ikke sker 605 00:32:52,230 --> 00:32:53,860 Hvis du virkelig var Lynettes ven, 606 00:32:53,860 --> 00:32:55,950 ville du vide at man ikke kan bo ved siden af 607 00:32:55,950 --> 00:32:58,700 hendes mand-- en mand du stadig elsker 608 00:32:58,790 --> 00:33:01,010 - Det rager ikke dig. - Virkelig? 609 00:33:01,010 --> 00:33:03,430 For jeg er Lynettes ven, og jeg vil ikke så 610 00:33:03,440 --> 00:33:05,580 og se at du ødelægger hendes ægteskab 611 00:33:06,630 --> 00:33:09,530 - Gud nåde trøste dig Susan - Slip mig. 612 00:33:21,720 --> 00:33:24,220 Jeg parkerede 3 gader væk, det er vanvittigt det her 613 00:33:24,750 --> 00:33:26,230 Er du færdig? 614 00:33:26,420 --> 00:33:29,570 Ja, jeg er færdig 615 00:33:36,260 --> 00:33:38,510 Jeg fik din besked. 616 00:33:39,430 --> 00:33:40,680 Hvad er der galt? 617 00:33:40,790 --> 00:33:41,650 Jeg synte du skal vide det 618 00:33:41,650 --> 00:33:44,110 men der har været en episode med din far 619 00:33:46,560 --> 00:33:48,790 Red vores gade! 620 00:33:48,790 --> 00:33:52,390 Specielt en mand, Paul Young... 621 00:33:57,950 --> 00:34:01,230 Selvom han blev uskyldigt fængslet 622 00:34:01,230 --> 00:34:02,680 har han valgt... 623 00:34:03,970 --> 00:34:06,690 Carlos, jeg kan ikke finde Juanita 624 00:34:07,230 --> 00:34:08,930 Lod du hende gå udenfor med alt det her ballade? 625 00:34:08,930 --> 00:34:11,650 Nej, hun løb væk, hun opdagede det med Grace! 626 00:34:11,650 --> 00:34:12,560 Hvordan?! 627 00:34:14,590 --> 00:34:17,050 Jeg fortæller senere, hjælp med at lede 628 00:34:18,460 --> 00:34:19,620 Juanita! 629 00:34:20,360 --> 00:34:21,860 Juanita, hvor er du? 630 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 Juanita! 631 00:34:24,390 --> 00:34:25,400 Juanita! 632 00:34:25,400 --> 00:34:27,740 - Må jeg gå tilbage og hente det? - Det er ikke så vigtigt Lee 633 00:34:27,740 --> 00:34:29,580 Hun signerede det program 634 00:34:29,580 --> 00:34:30,750 efter hendes koncert i Carnegie Hall. 635 00:34:30,890 --> 00:34:33,430 Hun var en stofmisbruger, lad det ligge. 636 00:34:44,220 --> 00:34:45,720 Vil i flytte jer, please? 637 00:34:49,590 --> 00:34:50,530 Kom nu! 638 00:34:50,530 --> 00:34:51,950 Dit svin 639 00:34:52,150 --> 00:34:53,150 Kom her! 640 00:34:56,490 --> 00:34:58,590 - Hvad er der galt med dig? - Jeg begik en fejl, ok 641 00:35:00,880 --> 00:35:03,340 Skub ikke til mig 642 00:35:03,540 --> 00:35:05,600 Hey, en fange tæsker en fyr 643 00:35:07,200 --> 00:35:08,370 Tag ham! 644 00:35:09,240 --> 00:35:11,220 - Keith hvad laver du? - Kom så 645 00:35:11,490 --> 00:35:12,290 På ham! 646 00:35:14,260 --> 00:35:16,310 Red vores gade! 647 00:35:16,370 --> 00:35:17,630 Gennem generøsitet 648 00:35:18,270 --> 00:35:20,980 Har han valgt, ikke at være vred eller bitter... 649 00:35:24,820 --> 00:35:25,460 Slip ham! 650 00:35:32,860 --> 00:35:35,450 Det er mig en ære at overrække denne medalje 651 00:35:36,050 --> 00:35:37,240 til en mand... 652 00:35:42,950 --> 00:35:45,300 Ok til sidst... "Elsk din nabo" 653 00:35:45,630 --> 00:35:46,520 Susan! 654 00:35:47,190 --> 00:35:49,790 Hør på mig, hvis du er ligeglad med mit liv, 655 00:35:49,880 --> 00:35:51,530 tænk på hvad du gør mod Lynette! 656 00:35:51,530 --> 00:35:52,660 Jeg tænker på Lynette! 657 00:35:52,740 --> 00:35:54,360 Det vil ødelægge hende! 658 00:35:58,860 --> 00:36:00,220 Væk fra ham! 659 00:36:23,120 --> 00:36:24,500 Juanita! 660 00:36:35,390 --> 00:36:36,270 Du skubber 661 00:36:38,290 --> 00:36:39,110 Susan. 662 00:36:41,820 --> 00:36:42,880 Stop med at skubbe. 663 00:36:43,380 --> 00:36:44,500 Susan! 664 00:36:46,130 --> 00:36:47,360 Susan! 665 00:37:05,740 --> 00:37:07,350 Kør udenom.. udenom! 666 00:37:07,490 --> 00:37:09,210 Det kan jeg ikke, de er overalt 667 00:37:09,560 --> 00:37:11,110 Måske skal vi gå ind i huset 668 00:37:13,500 --> 00:37:14,650 please forlad mig ikke 669 00:37:31,900 --> 00:37:34,280 Frank, vent, hvad fanden laver du? 670 00:37:34,350 --> 00:37:35,470 Jeg sørger for at det udslusningshus aldrig åbner. 671 00:37:35,470 --> 00:37:36,470 Åh Gud! 672 00:37:36,530 --> 00:37:37,650 Det er det du vil, ikke? 673 00:37:37,710 --> 00:37:38,570 Nej, ikke på den måde! 674 00:37:38,570 --> 00:37:39,300 Giv mig det bat, please! 675 00:37:39,340 --> 00:37:40,080 Ved du hvad, 676 00:37:40,080 --> 00:37:41,780 Du kan hænge ud med resten af børnene 677 00:37:43,110 --> 00:37:44,340 Frank, frank, vent! 678 00:37:45,400 --> 00:37:46,990 Lynette! Lynette! 679 00:37:48,140 --> 00:37:49,150 Hjælp mig, please 680 00:37:49,150 --> 00:37:50,950 Mrs. McCluckey, jeg har dig 681 00:37:51,890 --> 00:37:53,000 Jeg har dig. 682 00:37:59,420 --> 00:38:00,860 Bare kør, de flytter sig 683 00:38:05,050 --> 00:38:06,880 Det er dem, dem som solgte deres hus! 684 00:38:07,690 --> 00:38:09,260 Åh Pis! 685 00:38:19,730 --> 00:38:22,370 Renee kom væk derfra 686 00:38:22,440 --> 00:38:23,950 Jeg leder efter Susan! 687 00:38:24,170 --> 00:38:25,590 Det er ikke sikkert, kom ned! 688 00:38:25,820 --> 00:38:27,820 Jeg så hende falde, jeg tror hun er såret! 689 00:38:34,080 --> 00:38:36,980 Kom ud af bilen, nu! 690 00:38:37,410 --> 00:38:39,140 Det går fint, der sker ikke noget 691 00:38:42,330 --> 00:38:43,410 Der sker ikke noget 692 00:38:58,590 --> 00:38:59,310 Hjælp! 693 00:38:59,360 --> 00:39:00,520 Juanita! 694 00:39:04,690 --> 00:39:06,030 Mor! 695 00:39:06,080 --> 00:39:07,390 Kom ned! kom ned! 696 00:39:09,830 --> 00:39:12,250 Giv mig hende! Giv mig hende! 697 00:39:12,320 --> 00:39:14,000 Mor! 698 00:39:25,110 --> 00:39:27,140 Paul! Paul! 699 00:39:28,490 --> 00:39:29,870 Gå ind søde 700 00:39:29,940 --> 00:39:32,360 Det er din skyld, det håber jeg du ved! 701 00:39:32,440 --> 00:39:35,560 Mig? Det er dine venner derude Lynette 702 00:39:35,650 --> 00:39:37,870 Fairviews faste beboere 703 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Fortæl mig igen 704 00:39:39,670 --> 00:39:42,260 hvorfor du syntes I er bedre end en flok eksfanger? 705 00:40:12,600 --> 00:40:13,800 Stop! 706 00:40:13,890 --> 00:40:16,620 Lad ham være! Lad ham være, stop! 707 00:40:17,060 --> 00:40:18,790 Han er min nabo! 708 00:40:22,490 --> 00:40:23,750 Stop det! 709 00:40:23,800 --> 00:40:24,940 Tag ham over, få ham herhen! 710 00:40:24,990 --> 00:40:26,000 Kom nu 711 00:40:46,040 --> 00:40:47,360 Kan nogen hjælpe! 712 00:41:12,880 --> 00:41:14,170 Tak 713 00:41:24,510 --> 00:41:28,950 Det var lige før solopgang på Wisteria Lane 714 00:41:32,650 --> 00:41:34,090 Man kunne ikke længere høre 715 00:41:34,170 --> 00:41:37,460 skrigene fra skræmte tilskuere... 716 00:41:38,060 --> 00:41:41,280 eller den vrede råben fra demonstranter... 717 00:41:42,260 --> 00:41:45,530 eller de såredes klageskrig 718 00:41:46,810 --> 00:41:49,760 Der var kun fodtrinene fra en mand 719 00:41:49,830 --> 00:41:54,150 som endelig havde straffet dem som havde forrådt ham. 720 00:42:02,230 --> 00:42:03,990 Stilheden blev brudt af noget 721 00:42:04,060 --> 00:42:07,020 som naboerne senere ville sige... 722 00:42:09,360 --> 00:42:11,680 lød som et pistolskud. 723 00:42:14,020 --> 00:42:15,750 Men Paul vidste 724 00:42:15,990 --> 00:42:19,280 det var lyden af hævn.