1 00:00:00,500 --> 00:00:02,330 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,330 --> 00:00:05,280 Vil du gøre mig æren at flytte ind hos mig? 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,340 Forslag blev lavet. 4 00:00:07,340 --> 00:00:10,330 Jeg syntes at starte et indretningsfirma er... 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,380 genialt... 6 00:00:11,380 --> 00:00:15,470 Junanita lærte sandheden. Du er ikke min mor 7 00:00:16,170 --> 00:00:19,030 Hun fortalte om en fyr hun havde en episode med 8 00:00:19,030 --> 00:00:21,410 Susan fortalte, at hun vidste noget 9 00:00:21,410 --> 00:00:23,160 Hans navn var Tom Scavo 10 00:00:23,430 --> 00:00:24,830 Det rager ikke dig 11 00:00:24,830 --> 00:00:26,900 Jeg er Lynettes ven, og jeg vil ikke stå og se på 12 00:00:26,900 --> 00:00:28,660 mens du ødelægger hendes ægteskab 13 00:00:29,090 --> 00:00:31,480 Naboprotesterne blev voldelige... 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,650 Juanita! Kom ned fra den bil! 15 00:00:33,860 --> 00:00:35,490 Juanita blev reddet... 16 00:00:36,860 --> 00:00:38,280 Susan blev såret... 17 00:00:39,630 --> 00:00:41,800 og senere... 18 00:00:42,290 --> 00:00:43,510 fik nogen hævn. 19 00:00:53,390 --> 00:00:54,660 Noget skete 20 00:00:54,660 --> 00:00:56,510 i forstaden i nat 21 00:00:58,290 --> 00:01:01,220 En mand blev skudt udenfor sit hjem 22 00:01:03,560 --> 00:01:06,570 Agenter kom for at undersøge 23 00:01:08,230 --> 00:01:12,030 og de lærte at manden havde fjender. 24 00:01:13,430 --> 00:01:15,370 De herrer, jeg er mesterskytte 25 00:01:15,370 --> 00:01:16,860 hvis jeg havde sigtet på Paul Young, 26 00:01:17,450 --> 00:01:18,440 var han død 27 00:01:19,300 --> 00:01:20,880 Jeg aner ikke hvem der skød Paul 28 00:01:21,050 --> 00:01:22,330 Alt hvad jeg ved, er at jeg skal bruge en kiropraktor 29 00:01:22,330 --> 00:01:23,710 med alle de vejrmøller jeg skal slå 30 00:01:24,970 --> 00:01:26,570 Hvis i finder ud af hvem der gjorde det lad mig vide det 31 00:01:26,870 --> 00:01:28,210 jeg vil sende dem blomster. 32 00:01:30,850 --> 00:01:34,010 Ja politiet havde mange mistænkte 33 00:01:34,010 --> 00:01:35,900 angående nedskydningen af Paul Young 34 00:01:38,150 --> 00:01:39,520 Men hans kone... 35 00:01:40,720 --> 00:01:42,230 havde kun en. 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,630 Jeg er overrasket over at du vil se mig 37 00:01:47,630 --> 00:01:50,210 vores sidste besøg endte... skidt. 38 00:01:51,540 --> 00:01:52,930 Er du her for at undskylde? 39 00:01:53,220 --> 00:01:55,110 Du ved godt hvorfor jeg er her 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,580 Nej, jeg gør ej 41 00:01:57,280 --> 00:01:59,180 Du har tydeligvis ikke selv gjort det 42 00:01:59,320 --> 00:02:00,970 Hvem hyrede du? 43 00:02:01,670 --> 00:02:03,880 Beth, jeg aner ikke hvad du taler om 44 00:02:03,880 --> 00:02:05,340 Paul er blevet skudt 45 00:02:06,130 --> 00:02:06,710 Hvad? 46 00:02:09,180 --> 00:02:10,580 - Er han død? - Nej 47 00:02:11,000 --> 00:02:13,280 Han er på hospitalet 48 00:02:14,480 --> 00:02:15,700 Hvornår skete det? 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,750 Stop det mor 50 00:02:17,150 --> 00:02:20,040 Jeg ved du har noget at gøre med det 51 00:02:20,410 --> 00:02:21,420 Beth du må tro mig 52 00:02:21,420 --> 00:02:23,770 - Jeg havde intet at gøre med det. - Du er en løgner 53 00:02:24,400 --> 00:02:28,290 Hør, jeg vil godt indrømme at jeg hader manden 54 00:02:28,290 --> 00:02:29,440 Mit mål har hele tiden været at bevise han 55 00:02:29,440 --> 00:02:30,590 myrdede min søster. 56 00:02:30,590 --> 00:02:32,560 Hvorfor skulle jeg dræbe ham før jeg havde gjort det? 57 00:02:34,700 --> 00:02:35,830 Hvem skød så? 58 00:02:37,280 --> 00:02:37,990 Jeg ved det ikke. 59 00:02:40,760 --> 00:02:42,410 Jeg ved ikke hvad jeg skal tro mere 60 00:02:44,600 --> 00:02:45,850 Jeg må på hospitalet. 61 00:02:57,490 --> 00:03:00,010 Det rygtes at du kan skaffe en mobiltelefon. 62 00:03:00,420 --> 00:03:01,430 Det koster 63 00:03:02,040 --> 00:03:02,740 Skaf den. 64 00:03:09,860 --> 00:03:11,920 Der er en som har været en fræk dreng. 65 00:03:13,790 --> 00:03:17,610 Du skiftede mening angående mit forslag. 66 00:03:19,410 --> 00:03:22,340 Misforstå mig ikke, jeg elsker det. 67 00:03:22,770 --> 00:03:24,960 Jeg ville ønske du havde ventet til jeg gav dig signalet. 68 00:03:26,080 --> 00:03:29,560 Ja, Paul Young havde fjender. 69 00:03:29,990 --> 00:03:31,220 Jeg kan ikke tale lige nu. 70 00:03:32,570 --> 00:03:34,620 Flere end han vidste. 71 00:03:37,780 --> 00:03:43,320 Desperate Housewives Season 7 episode 11 "Assassins" 72 00:03:43,420 --> 00:03:45,700 Tekster af PP 73 00:03:47,640 --> 00:03:50,070 Det er noget vi skal mindes 74 00:03:50,070 --> 00:03:53,520 når vores verden vendes på hovedet. 75 00:03:54,420 --> 00:03:57,190 Livet går videre. 76 00:03:58,890 --> 00:04:02,560 Vi tager os sammen og tager på shoppeture... 77 00:04:04,600 --> 00:04:07,230 og genoptager en kærlighedsaffære. 78 00:04:10,240 --> 00:04:11,930 eller arbejder igen 79 00:04:14,010 --> 00:04:17,950 Ja, vi må huske på at livet bliver bedre... 80 00:04:18,960 --> 00:04:21,030 med mindre, det ikke gør. 81 00:04:21,200 --> 00:04:22,890 Har du taget min nyre? 82 00:04:23,540 --> 00:04:24,520 Den var skadet. 83 00:04:24,520 --> 00:04:27,480 Du havde interne blødninger, vi havde intet valg. 84 00:04:27,480 --> 00:04:28,420 Åh Gud 85 00:04:30,370 --> 00:04:32,600 Men man kan klare sig med en nyre ikke? 86 00:04:32,740 --> 00:04:36,720 Sædvanligvis, men i dit tilfælde er det lidt kompliceret. 87 00:04:36,730 --> 00:04:38,120 Den anden er deformeret. 88 00:04:39,260 --> 00:04:43,360 Vel fint, så stiller jeg ikke op til nyreskønhedskonkurrence 89 00:04:44,610 --> 00:04:49,050 Pointen er, at den kun opererer 5% 90 00:04:49,440 --> 00:04:51,480 Hvis det nummer bliver lavere, 91 00:04:51,480 --> 00:04:53,760 har du risiko for nyresvigt 92 00:04:54,510 --> 00:04:55,630 Hvorfor har jeg ikke vidst det? 93 00:04:55,630 --> 00:04:58,340 Jeg har aldrig fejlet noget seriøst 94 00:04:58,630 --> 00:05:01,310 Det er fordi den anden nyre har gjort det så godt 95 00:05:01,310 --> 00:05:02,580 og arbejdet over. 96 00:05:03,780 --> 00:05:05,610 Den I tog? 97 00:05:06,690 --> 00:05:07,400 Ja 98 00:05:10,520 --> 00:05:14,620 Så hvad mener du? Skal jeg have en transplanteret? 99 00:05:14,950 --> 00:05:19,930 Med tiden, men du skal i dialyse. 100 00:05:20,120 --> 00:05:22,280 Det kræver et mindre kirurgisk indgreb 101 00:05:22,280 --> 00:05:24,370 med at indoperere en sonde 102 00:05:24,370 --> 00:05:26,920 Wow wow rolig nu 103 00:05:27,160 --> 00:05:30,330 Du sagde HVIS tallet bliver lavere 104 00:05:30,890 --> 00:05:33,420 Måske gør det ikke måske går det op 105 00:05:33,690 --> 00:05:34,970 Alt er muligt 106 00:05:36,280 --> 00:05:37,880 Men du må indfinde dig 107 00:05:37,890 --> 00:05:40,080 med hvad der er sket med dig 108 00:05:40,930 --> 00:05:42,260 Dit liv er forandret 109 00:05:43,350 --> 00:05:47,220 Jeg har noget information om dialyse 110 00:05:47,420 --> 00:05:48,870 Jeg foreslår du læser det... 111 00:05:49,080 --> 00:05:49,750 I dag. 112 00:05:58,750 --> 00:06:01,910 Velkommen til Miss Charlottes dukke akademi 113 00:06:01,910 --> 00:06:03,410 Jeg er Miss Charlotte 114 00:06:03,720 --> 00:06:05,170 Hvordan kan jeg være til tjeneste? 115 00:06:05,170 --> 00:06:06,990 Vi skal købe en dukke 116 00:06:07,370 --> 00:06:10,550 Åh, vi sælger ikke dukker her. 117 00:06:11,520 --> 00:06:12,270 Virkelig? 118 00:06:14,590 --> 00:06:16,760 Wow, sikke et klamt sted. 119 00:06:17,270 --> 00:06:21,930 Men jeg lader gode små piger adoptere nogle af mine venner 120 00:06:23,740 --> 00:06:25,500 Er du klar til at blive mor? 121 00:06:26,330 --> 00:06:27,750 Jeg er ligeglad 122 00:06:29,690 --> 00:06:30,700 Hun laver sjov 123 00:06:31,440 --> 00:06:33,010 Hun ville elske en dukke og jeg vil gøre 124 00:06:33,010 --> 00:06:35,320 noget specielt til hendes fødselsdag. 125 00:06:35,800 --> 00:06:38,050 Så lad os adoptere. 126 00:06:38,050 --> 00:06:41,900 Jeg har en i det royale hjørne 127 00:06:41,900 --> 00:06:43,520 som jeg ville ønske at præsentere for dig. 128 00:06:46,070 --> 00:06:48,980 Hør jeg er ked af hvad du har været igennem 129 00:06:48,980 --> 00:06:50,290 de sidste par dage. 130 00:06:50,290 --> 00:06:52,840 Men jeg vil vise hvor meget jeg elsker dig. 131 00:06:52,890 --> 00:06:54,350 Kan vi mødes på halvvejen? 132 00:06:56,090 --> 00:06:58,470 Dette er Lady Catherine 133 00:06:58,470 --> 00:07:00,870 Hun er toppen af Buckingham Palace 134 00:07:00,870 --> 00:07:04,190 kanten på frakken er ægte hermelin. 135 00:07:04,430 --> 00:07:06,630 Uh, er hun ikke smuk? 136 00:07:07,120 --> 00:07:07,880 Wow. 137 00:07:10,290 --> 00:07:11,920 Jeg gør papirerne klar. 138 00:07:13,780 --> 00:07:15,850 Er du glad søde? 139 00:07:16,710 --> 00:07:17,730 Lad mig tage min telefom ud 140 00:07:17,740 --> 00:07:20,030 så jeg kan fotografere mine 2 prinsesser. 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,150 Hvorfor kigger du på Grace? 142 00:07:30,230 --> 00:07:33,600 Det gjorde jeg ikke, jeg scrollede for langt. 143 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 Hvorfor har du det billede? 144 00:07:35,540 --> 00:07:37,490 hvad skal jeg skrive under "mor"? 145 00:07:39,910 --> 00:07:42,690 Skriv hvad du vil, jeg hader dette dumme sted. 146 00:07:43,890 --> 00:07:44,950 Oh... Juanita! 147 00:07:45,590 --> 00:07:47,010 Juanita vent! 148 00:07:54,670 --> 00:07:56,140 Susan, hi. 149 00:07:59,380 --> 00:08:00,730 Jeg hørte om din nyre 150 00:08:00,730 --> 00:08:02,890 og du skal vide at jeg har to 151 00:08:03,380 --> 00:08:04,730 så lad os snakke aftale 152 00:08:05,490 --> 00:08:07,830 Rolig, jeg siger intet til Lynette. 153 00:08:08,370 --> 00:08:09,210 Hvorfor ikke? 154 00:08:10,900 --> 00:08:13,110 Når sådan noget sker for dig, 155 00:08:14,270 --> 00:08:17,070 tænker man over hvad der er vigtigt og hvad der ikke er. 156 00:08:17,750 --> 00:08:20,710 og jeg har besluttet at det ikke er mit job at fortælle Lynette 157 00:08:20,710 --> 00:08:22,860 noget som skete for 20 år siden 158 00:08:23,070 --> 00:08:25,180 Åh Gud 159 00:08:26,300 --> 00:08:27,490 Hey. 160 00:08:33,520 --> 00:08:37,320 Er du ok? 161 00:08:38,100 --> 00:08:40,750 Du har stået herude i 20 minutter. 162 00:08:41,830 --> 00:08:43,440 Jeg så Susan på hospitalet 163 00:08:44,580 --> 00:08:45,560 Hvordan klarer hun den? 164 00:08:46,800 --> 00:08:50,060 Hun fortæller ikke Lynette om vores 20 år gamle fejltagelse 165 00:08:51,130 --> 00:08:53,660 Åh Gud 166 00:08:53,660 --> 00:08:54,740 Hvilken lettelse! 167 00:08:56,920 --> 00:08:58,550 Hvorfor er du ikke lettet? 168 00:08:59,060 --> 00:09:02,150 Hun sagde noget jeg ikke kan få ud af hovedet. 169 00:09:04,480 --> 00:09:07,470 Hvis jeg ikke fortæller Lynette hvad der skete, 170 00:09:07,770 --> 00:09:09,990 er vores venskab ikke ægte. 171 00:09:10,900 --> 00:09:13,430 Jo det er virkeligt 172 00:09:13,440 --> 00:09:17,780 Hele mit liv har folk jeg troede var mine venne forladt mig 173 00:09:17,960 --> 00:09:20,620 Folk fra skolen venner jeg havde med Doug 174 00:09:20,630 --> 00:09:21,410 De er alle væk 175 00:09:23,610 --> 00:09:24,810 Og Lynette blev 176 00:09:26,180 --> 00:09:27,820 Jeg syntes jeg skylder hende sandheden 177 00:09:28,880 --> 00:09:30,670 Nej, nej nej! 178 00:09:30,680 --> 00:09:34,670 Nogle gange skal man lyve for at være en ægte ven 179 00:09:34,740 --> 00:09:35,560 Jeg mener 180 00:09:35,570 --> 00:09:37,590 vi har alle set McClusket i joggin tøj 181 00:09:37,590 --> 00:09:41,220 og råbt "Du er godt ud" det er at være en ven 182 00:09:43,580 --> 00:09:44,360 Renee... 183 00:09:45,380 --> 00:09:46,950 Du må ikke fortælle Lynette 184 00:09:47,680 --> 00:09:49,020 Hun bliver knust 185 00:09:50,340 --> 00:09:51,030 Jeg ved det. 186 00:09:52,850 --> 00:09:54,670 Jeg må leve med hvad Lynette siger om mig 187 00:09:56,270 --> 00:09:58,210 Fedt, vi har en plan 188 00:10:03,220 --> 00:10:06,240 Jeg mente du kunne trænge til en kold letøl at køle dig på 189 00:10:06,630 --> 00:10:08,250 Jeg kan lide "kold" og "øl" delen 190 00:10:08,820 --> 00:10:10,750 At bo med en kvinde som ikke drikker... 191 00:10:10,750 --> 00:10:11,930 det må være tortur 192 00:10:13,110 --> 00:10:16,340 - Hvordan går det med planterne? - Det tager lang tid 193 00:10:16,340 --> 00:10:18,220 Haven blev ødelagt af optøjerne 194 00:10:18,420 --> 00:10:20,480 - Jeg arbejder på sprinklerne senere. - Jeg har ikke travlt 195 00:10:22,170 --> 00:10:23,950 Se hvem der drikker af flasken 196 00:10:25,140 --> 00:10:26,150 Kan du se hvad du har gjort? 197 00:10:26,150 --> 00:10:28,610 Det næste bliver at jeg kun bruger tandtråd en gang om dagen 198 00:10:30,540 --> 00:10:32,010 Pakker du mine ting væk? 199 00:10:32,390 --> 00:10:34,260 Ja dine bøger er på hylden 200 00:10:34,260 --> 00:10:36,070 pokalerne er på kaminen 201 00:10:36,070 --> 00:10:38,590 Desværre revnede din sækkestol 202 00:10:38,590 --> 00:10:41,170 da jeg jog en kniv i den, og smed den ud 203 00:10:41,400 --> 00:10:43,550 Hvad med min lavalampe? 204 00:10:43,760 --> 00:10:46,010 Den gik i stykker da jeg skubbede den ned ad bordet 205 00:10:46,620 --> 00:10:48,180 Mine ting er klodsede. 206 00:10:48,450 --> 00:10:51,910 Jeg elsker ikke alle dine ting, men jeg elsker at du er her. 207 00:10:52,360 --> 00:10:54,950 Alt det som er sket de sidste par dage 208 00:10:55,340 --> 00:10:57,440 har fået mig til at huske hvor meget du betyder for mig 209 00:11:00,220 --> 00:11:02,460 Mm! Whew! 210 00:11:03,580 --> 00:11:05,670 Er gødning ikke et kærlighedsmiddel? 211 00:11:05,670 --> 00:11:07,690 Den er kun lidt værre end din aftershave, 212 00:11:07,690 --> 00:11:09,600 som uheldigvis kom ned i afløbet 213 00:11:09,600 --> 00:11:11,380 Hold vejret, jeg kysser dig alligevel 214 00:11:12,850 --> 00:11:14,340 Der er en Gud! 215 00:11:18,140 --> 00:11:19,110 Kan jeg hjælpe dem? 216 00:11:19,440 --> 00:11:20,610 Der er en gæst til dig 217 00:11:24,990 --> 00:11:25,740 Orson. 218 00:11:26,680 --> 00:11:28,100 Judy har smidt mig ud. 219 00:11:28,700 --> 00:11:30,110 Må jeg være hos dig? 220 00:11:37,950 --> 00:11:39,410 Jeg så det ikke komme 221 00:11:40,050 --> 00:11:43,570 Det ene øjeblik nød Judy og jeg en Pinot Noir, 222 00:11:43,570 --> 00:11:45,290 og i det næste rullede hun mig til taxaen 223 00:11:45,290 --> 00:11:48,340 og sagde det var forbi 224 00:11:48,340 --> 00:11:51,070 Bare rolig, du kan bo her hos os 225 00:11:52,150 --> 00:11:53,050 Er du sikker? 226 00:11:53,360 --> 00:11:56,050 Jeg vidste ikke at Keith lige var flyttet ind 227 00:11:57,750 --> 00:11:58,970 Jeg mener, I er et nyt par 228 00:11:58,970 --> 00:12:00,700 Det sidste i mangler er 229 00:12:00,700 --> 00:12:03,330 mig som 3 og ... 4. hjul 230 00:12:03,330 --> 00:12:06,010 Vi insisterer, bliv så længe du vil 231 00:12:06,010 --> 00:12:07,000 Er det ikke rigtigt Keith 232 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 Jo 233 00:12:09,890 --> 00:12:11,540 Nogen ide om hvor længe? 234 00:12:13,410 --> 00:12:17,610 Jeg vil bare vide hvor længe vi skal nyde hans selvskab 235 00:12:17,910 --> 00:12:20,250 Så snart jeg kan finde et nyt sted at bo 236 00:12:20,250 --> 00:12:24,230 og en hjælper. Vil du gå lidt væk 237 00:12:24,610 --> 00:12:26,820 Din cologne får mine øjne til at løbe i vand 238 00:12:27,040 --> 00:12:28,740 Det er faktisk gødning 239 00:12:30,050 --> 00:12:31,360 Det skal han sige 240 00:12:31,560 --> 00:12:32,710 Keith hvorfor går du ikke i bad? 241 00:12:32,710 --> 00:12:34,700 Så hjælper jeg Orson ind 242 00:12:40,550 --> 00:12:42,200 Vil du have noget te? 243 00:12:42,200 --> 00:12:43,980 Jeg klarer mig 244 00:12:44,220 --> 00:12:45,360 så... 245 00:12:46,050 --> 00:12:46,910 Keith. 246 00:12:48,220 --> 00:12:49,290 Interessant valg 247 00:12:50,700 --> 00:12:52,820 Det.. skete bare. 248 00:12:53,880 --> 00:12:54,910 Hmm. 249 00:12:55,170 --> 00:12:56,610 Men at flytte sammen? 250 00:12:56,610 --> 00:12:58,380 Jeg mener, du tager det "rebound" forhold 251 00:12:58,380 --> 00:12:59,840 ret seriøst? 252 00:12:59,850 --> 00:13:01,660 Det er ikke et rebound forhold 253 00:13:01,870 --> 00:13:04,650 Det Keith og jeg har, er meget specielt 254 00:13:05,740 --> 00:13:08,000 og jeg ved hvad du tænker han er lidt ung 255 00:13:08,000 --> 00:13:11,540 nej, slet ikke. Han har endda fået alle sine voksentænder 256 00:13:11,540 --> 00:13:13,970 - Men vi har meget tilfælles. - Virkelig? 257 00:13:15,150 --> 00:13:16,150 Hmm. 258 00:13:16,150 --> 00:13:17,890 Jeg er bare nysgerrig 259 00:13:19,250 --> 00:13:21,810 Hvilken Lil Wayne sang er din favorit? 260 00:13:21,810 --> 00:13:23,920 "Fo Shezzy" eller "Ask Them Hoes"? 261 00:13:24,200 --> 00:13:26,620 bare gør grin, men jeg er ikke den kvinde du engang kendte 262 00:13:26,620 --> 00:13:29,630 Jeg er forandret, og Keith for æren af det. 263 00:13:30,600 --> 00:13:32,050 Jeg undrer mig over at nogen vil ændre noget 264 00:13:32,050 --> 00:13:33,840 som allerede er perfekt? 265 00:13:45,290 --> 00:13:47,890 Jeg troede ikke vi skulle have et barn i terapi. 266 00:13:48,900 --> 00:13:50,740 Vel, jeg troede det ville være Celia 267 00:13:59,780 --> 00:14:01,180 Jeg ville ønske vi ikke skulle 268 00:14:01,180 --> 00:14:02,690 Hjernevrideren bebrejder altid moderen 269 00:14:03,380 --> 00:14:04,930 Ægtemanden bebrejder også moderen 270 00:14:05,770 --> 00:14:07,180 Hvor mange gange skal jeg sige undskyld? 271 00:14:07,180 --> 00:14:09,270 Ved du hvad, det handler ikke om os mere. 272 00:14:10,130 --> 00:14:11,660 Juanitas verden kollabser omkring hende, 273 00:14:11,660 --> 00:14:13,770 og det eneste jeg vil er at ordne de ødelæggelser 274 00:14:13,770 --> 00:14:15,350 som er gået ud over den stakkels lille pige 275 00:14:18,750 --> 00:14:19,970 Jeg tog hende på dukke indkøb 276 00:14:21,740 --> 00:14:23,950 Juanita, hvis du vil læse i bladene 277 00:14:23,950 --> 00:14:26,150 vil jeg snakke med din mor og far et øjeblik 278 00:14:26,150 --> 00:14:28,820 Okay. Okay? Please. 279 00:14:36,160 --> 00:14:40,230 Tydeligvis, er dette en usædvanlig situation 280 00:14:40,230 --> 00:14:42,030 Juanita forstår nu 281 00:14:42,030 --> 00:14:45,360 at hendes forældre er Hector og Carmen 282 00:14:45,360 --> 00:14:47,010 men hun føler intet for dem 283 00:14:47,560 --> 00:14:49,490 og derfor forstår hun ikke 284 00:14:49,490 --> 00:14:51,730 hvorfor i har følelser for Grace 285 00:14:51,730 --> 00:14:52,970 Vel, det er en anden slags kærlighed 286 00:14:52,970 --> 00:14:54,920 Det betyder ikke vi elsker Juanita mindre 287 00:14:54,940 --> 00:14:55,990 Hvad bør vi gøre? 288 00:14:57,430 --> 00:14:59,590 Fjerne Grace fra jeres liv 289 00:15:01,020 --> 00:15:02,390 vi har fortalt, at hun allerede er væk 290 00:15:03,510 --> 00:15:05,660 Juanita sagde der er fotos af hende 291 00:15:05,660 --> 00:15:08,120 Hendes tegninger er på jeres køleskab 292 00:15:09,250 --> 00:15:11,010 Du siger alt det skal væk 293 00:15:11,010 --> 00:15:14,750 Ja, når Juanita føler hun igen, 294 00:15:14,750 --> 00:15:17,030 er det vigtigste i jeres liv 295 00:15:17,030 --> 00:15:18,260 vil hun få det bedre 296 00:15:19,570 --> 00:15:21,450 Vel, jeg vil hjælpe min datter 297 00:15:21,450 --> 00:15:23,100 Men alle fotografierne? 298 00:15:24,510 --> 00:15:26,050 Vi gør hvad det kræves 299 00:15:27,180 --> 00:15:28,070 Godt 300 00:15:32,850 --> 00:15:34,430 Vi har gennemgået nabolaget 301 00:15:34,430 --> 00:15:37,040 for at finde motiver 302 00:15:37,700 --> 00:15:38,800 og... 303 00:15:39,770 --> 00:15:40,800 det havde de alle 304 00:15:42,490 --> 00:15:45,260 Men de havde allesammen et alibi 305 00:15:47,100 --> 00:15:49,330 Så, hvad så nu? 306 00:15:49,730 --> 00:15:52,340 Vi må stille et par spørgsmål til Mrs. Young 307 00:15:54,480 --> 00:15:55,750 Hvilke spørgsmål? 308 00:15:55,830 --> 00:15:58,170 Til at starte med, vil vi høre hvor du var 309 00:15:58,170 --> 00:16:01,200 - da der blev skudt. - Stop lige engang 310 00:16:02,110 --> 00:16:05,030 min kone er ikke mistænkt i denne sag 311 00:16:05,420 --> 00:16:08,140 Hun er den eneste i denne korrupte 312 00:16:08,140 --> 00:16:10,230 ryg stikkende gade jeg kan stole på 313 00:16:14,880 --> 00:16:15,970 Ok, 314 00:16:16,350 --> 00:16:18,830 Er der nogen anden der måske kunne hade dig 315 00:16:18,830 --> 00:16:22,030 - eller vil skade dig? - Ikke nogen jeg kan komme i tanke om 316 00:16:22,570 --> 00:16:23,970 Hvad med dig Mrs. Young? 317 00:16:28,170 --> 00:16:28,910 Nej 318 00:16:31,990 --> 00:16:33,380 Jeg kan ikke komme i tanke om nogen 319 00:16:38,600 --> 00:16:40,740 Vel, hvis I kommer i tanke om nogen 320 00:16:40,740 --> 00:16:41,620 lad os vide det. 321 00:16:46,540 --> 00:16:48,310 Så du konens ansigt 322 00:16:48,310 --> 00:16:48,880 Yeah. 323 00:16:52,800 --> 00:16:56,470 Hvad? 324 00:16:57,570 --> 00:16:59,330 Hvad laver fotos af Grace stadig her? 325 00:17:00,510 --> 00:17:03,200 - Nåja, undskyld. - Du skulle have skilt dig af med dem 326 00:17:03,210 --> 00:17:04,860 da vi kom tilbage fra lægen 327 00:17:05,740 --> 00:17:07,450 Jeg har haft travlt. giv dem til mig 328 00:17:08,770 --> 00:17:11,100 - Hvad vil du med dem? - Gemme dem i skabet 329 00:17:11,690 --> 00:17:13,940 Nej, vi må smide dem væk 330 00:17:14,340 --> 00:17:14,950 Hvorfor? 331 00:17:15,700 --> 00:17:16,680 Juanita kunne finde dem 332 00:17:16,680 --> 00:17:19,470 Hun og Celia leger i dit skab hele tiden 333 00:17:21,030 --> 00:17:23,190 Fint, jeg lægger dem i pengeskabet 334 00:17:23,190 --> 00:17:24,470 Pigerne leger ikke i banken 335 00:17:25,760 --> 00:17:27,560 Hvorfor tager du det ikke seriøst? 336 00:17:27,760 --> 00:17:29,090 Dr. Lunt sagde ikke 337 00:17:29,090 --> 00:17:30,680 at vi skulle smide fotos af Grace i skraldespanden 338 00:17:30,680 --> 00:17:33,170 Lægen sagde vi skulle fjerne Grace fra vores liv. 339 00:17:33,170 --> 00:17:36,700 Forstår du det? for os 340 00:17:36,700 --> 00:17:40,320 eksisterer Grace ikke. Giv mig din telefon please 341 00:17:41,100 --> 00:17:41,730 Hvorfor? 342 00:17:41,730 --> 00:17:43,590 Jeg vil slette billeder af Grace 343 00:17:43,590 --> 00:17:45,880 - Det kan du ikke mene - Juanita har smerter! 344 00:17:46,010 --> 00:17:47,370 Forstår du ikke det? 345 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 Hun er ikke længere en glad lille pige 346 00:17:50,280 --> 00:17:51,980 fordi du ikke beskyttede hende! 347 00:17:56,960 --> 00:17:57,980 Så hvad skal jeg gøre? 348 00:17:57,990 --> 00:17:59,760 Forestille mig at Grace ikke eksisterer? 349 00:17:59,760 --> 00:18:03,010 Ja og det er sidste gang 350 00:18:03,010 --> 00:18:05,040 du nævner hendes navn i dette hus! 351 00:18:14,380 --> 00:18:16,530 Please, ikke flere medicamenter 352 00:18:16,830 --> 00:18:19,020 Jeg ved hvad der kan gøre det bedre. 353 00:18:19,480 --> 00:18:21,100 Mike! Oh! 354 00:18:21,520 --> 00:18:22,360 Oh... 355 00:18:22,560 --> 00:18:24,310 Oh! Oh! 356 00:18:24,310 --> 00:18:28,970 Jeg vil se på dig. Nej jeg vil have et kram 357 00:18:29,760 --> 00:18:31,480 Det er min pige 358 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 Jeg har hørt du er blevet 300g lettere 359 00:18:34,570 --> 00:18:35,890 Har de fortalt om nyren? 360 00:18:35,890 --> 00:18:39,920 Ja, men det er ok, vi finder ud af det hele 361 00:18:39,920 --> 00:18:42,360 Dialyse er ikke så slemt som de siger 362 00:18:43,160 --> 00:18:44,600 Jeg vil ikke i dialyse. 363 00:18:45,290 --> 00:18:48,800 Det er 6 timer om dagen 4 dage om ugen 364 00:18:48,800 --> 00:18:50,510 Der er ikke nok sladderblade i verden 365 00:18:50,510 --> 00:18:51,770 som kan fylde den tid. 366 00:18:51,770 --> 00:18:54,790 Jeg har et job og et barn at opdrage 367 00:18:55,690 --> 00:18:56,620 Men lægen sagde... 368 00:18:56,630 --> 00:18:58,080 Mike, ved du hvad? 369 00:18:58,410 --> 00:19:00,150 Lægerne ved ikke det hele 370 00:19:01,050 --> 00:19:04,950 Se her. Der er urtemedicin og alternative dieter 371 00:19:05,450 --> 00:19:07,090 Der er mange andre måder at klare det 372 00:19:07,090 --> 00:19:08,400 uden at være sluttet til en maskine 373 00:19:09,210 --> 00:19:11,040 Mike, jeg har det godt 374 00:19:12,480 --> 00:19:14,530 og jeg vil klare det på min egen måde 375 00:19:15,980 --> 00:19:16,740 Jeg ville have det meget bedre 376 00:19:16,740 --> 00:19:17,970 hvis du ville lytte til lægerne 377 00:19:18,660 --> 00:19:21,090 Og jeg ville have det bedre, hvis jeg havde din støtte 378 00:19:23,550 --> 00:19:24,200 Okay. 379 00:19:25,890 --> 00:19:27,980 Jeg kan ikke tro du er tilbage 380 00:19:36,060 --> 00:19:37,930 Så det store hele er rustik 381 00:19:37,930 --> 00:19:40,710 men med japanske detaljer og belysningen 382 00:19:40,710 --> 00:19:43,270 vaserne, calligrafien. De to stilarter... 383 00:19:43,270 --> 00:19:44,610 Vil arbejde perfekt sammen 384 00:19:44,610 --> 00:19:47,220 Og til dit hotel syntes vi 385 00:19:47,220 --> 00:19:48,960 at det vil være fantastisk 386 00:19:51,050 --> 00:19:54,120 Vel, jeg plejer at snakke med bestyrelsen om det 387 00:19:55,250 --> 00:19:56,370 men ikke denne gang 388 00:19:56,930 --> 00:19:57,650 Jeg elsker det 389 00:19:58,450 --> 00:20:00,930 Og jeg elsker den måde i to klikker på 390 00:20:01,100 --> 00:20:03,740 Vel, det burde vi, vi har været venner i 25 år 391 00:20:04,170 --> 00:20:06,600 Vel faktisk 26 392 00:20:06,960 --> 00:20:07,880 Det kan man se 393 00:20:09,480 --> 00:20:12,120 Lad os se, hvad I havde tænkt jer med belysningen 394 00:20:12,300 --> 00:20:14,430 I kan snakke, jeg henter vandet 395 00:20:14,430 --> 00:20:16,380 for tjeneren vil ikke genopfylde mit glas 396 00:20:18,360 --> 00:20:20,110 så... belysningen 397 00:20:21,030 --> 00:20:22,690 Ja, jeg kender et fima 398 00:20:22,690 --> 00:20:25,380 som laver japanske papir lamper 399 00:20:25,690 --> 00:20:26,960 De er smukke 400 00:20:27,360 --> 00:20:29,130 og vi har flere hoteller. 401 00:20:29,130 --> 00:20:31,930 Så vi må holde nogle flere møder 402 00:20:31,930 --> 00:20:36,820 Se hvad jeg fandt ved siden af vandet... 403 00:20:38,320 --> 00:20:39,380 Hvede og rosin 404 00:20:39,380 --> 00:20:40,930 Hun har altid været skør med dem 405 00:20:40,930 --> 00:20:44,270 Kan du huske i 1.g da du slog op med din kæreste 406 00:20:44,270 --> 00:20:47,790 Jeg holdt hende på diet, med de kager og tequila 407 00:20:47,790 --> 00:20:48,900 i 2 uger 408 00:20:50,200 --> 00:20:53,060 Baren er et af mine farvorit områder 409 00:20:53,070 --> 00:20:54,910 De lanterne vil være... 410 00:20:54,910 --> 00:20:55,820 Er du ok? 411 00:20:58,860 --> 00:21:00,100 Det er bare... 412 00:21:02,520 --> 00:21:03,920 Hvede, rosin 413 00:21:05,580 --> 00:21:06,220 Yeah? 414 00:21:07,170 --> 00:21:08,990 Du har været sådan en god veninde 415 00:21:08,990 --> 00:21:10,040 Hey... 416 00:21:10,250 --> 00:21:11,850 Hey rolig! 417 00:21:11,850 --> 00:21:14,020 Der var 100 af dem på bakken 418 00:21:19,750 --> 00:21:21,110 Tag tegningerne med hjem. 419 00:21:21,310 --> 00:21:24,400 Se på dem, vi kigger på den i næste uge 420 00:21:25,550 --> 00:21:27,020 Renee, er du 421 00:21:27,020 --> 00:21:29,570 Ja, hun har det fint. 422 00:21:29,570 --> 00:21:31,550 Og vi ringer næste uge 423 00:21:31,550 --> 00:21:35,140 og mange tak, vi glæder os meget 424 00:21:40,340 --> 00:21:41,490 Hvad faen? 425 00:21:43,630 --> 00:21:45,240 Jeg må fortælle noget 426 00:21:47,170 --> 00:21:48,570 20 år siden 427 00:21:49,690 --> 00:21:51,730 gjorde jeg noget forfærdeligt 428 00:21:51,740 --> 00:21:53,720 og hvad så? 429 00:21:53,730 --> 00:21:57,390 for 10 min siden gjorde du noget fantastisk 430 00:21:59,460 --> 00:22:01,590 Jeg sov med Tom 431 00:22:09,780 --> 00:22:10,830 Hvornår? 432 00:22:10,840 --> 00:22:13,580 Det var den weekend du besøgte dine forældre 433 00:22:14,840 --> 00:22:18,530 og det var kun en gang, og det betød intet 434 00:22:18,900 --> 00:22:20,750 og jeg har båret på det 435 00:22:20,760 --> 00:22:23,040 siden jeg flyttede hertil 436 00:22:23,450 --> 00:22:25,570 og det har ædt mig levende. 437 00:22:26,860 --> 00:22:28,990 Det var efter vi var forlovede 438 00:22:29,000 --> 00:22:32,280 Ja, men I... havde slået op 439 00:22:32,550 --> 00:22:34,580 I den uge 440 00:22:39,450 --> 00:22:41,370 Gud, jeg er så ked af det 441 00:22:43,510 --> 00:22:44,980 Jeg vil ikke høre på det 442 00:22:46,320 --> 00:22:48,650 Jeg kan slet ikke kigge på dig nu 443 00:22:48,980 --> 00:22:50,420 Jeg kan ikke engang... 444 00:22:52,370 --> 00:22:54,840 være i samme rum som dig lige nu 445 00:23:05,600 --> 00:23:07,830 Men jeg skal køre med, så kom så 446 00:23:19,310 --> 00:23:20,240 Hader du mig? 447 00:23:20,250 --> 00:23:21,390 Hold kæft 448 00:23:24,170 --> 00:23:25,960 Lynette, jeg måtte bare.. 449 00:23:25,970 --> 00:23:27,600 Hold kæft 450 00:23:29,970 --> 00:23:31,090 Ja 451 00:23:31,480 --> 00:23:32,930 Jeg hader dig 452 00:23:33,630 --> 00:23:34,850 meget 453 00:23:35,430 --> 00:23:37,500 Men jeg ser en dag langt ude i fremtiden 454 00:23:37,510 --> 00:23:39,750 hvor jeg måske kun hader dig lidt 455 00:23:42,290 --> 00:23:45,070 Ved du hvad det værste er? I de sidste 20 år 456 00:23:45,080 --> 00:23:47,980 har I 2 gået rundt og vidst det og 457 00:23:48,540 --> 00:23:49,730 Jeg.. 458 00:23:51,960 --> 00:23:53,230 har ikke 459 00:23:54,100 --> 00:23:55,740 Jeg er sådan en idiot 460 00:23:55,900 --> 00:23:59,400 Nej du er ikke, og jeg er så ked af det 461 00:23:59,410 --> 00:24:02,390 Du må lade være med at sige det 462 00:24:05,400 --> 00:24:07,610 Men du skal gøre mig en tjeneste 463 00:24:08,110 --> 00:24:09,130 Hvad som helst 464 00:24:09,140 --> 00:24:11,590 Fortæl ikke Tom vi har snakket om det 465 00:24:11,790 --> 00:24:12,880 Hvorfor ikke? 466 00:24:13,820 --> 00:24:15,260 Du sov med min mand 467 00:24:15,270 --> 00:24:18,040 Kan vi sige: "Fordi jeg siger det"? 468 00:24:23,340 --> 00:24:26,120 * Happy birthday to you * 469 00:24:26,130 --> 00:24:29,320 * Happy birthday to you * 470 00:24:29,330 --> 00:24:33,230 * Happy birthday, dear Juanita * 471 00:24:33,270 --> 00:24:37,000 * Happy birthday to you * 472 00:24:38,200 --> 00:24:39,370 Yay! 473 00:24:43,210 --> 00:24:45,970 Vi har ikke hilst, jeg er Tinas mor 474 00:24:45,980 --> 00:24:47,940 Juanita var hos os i sidste uge 475 00:24:48,070 --> 00:24:50,430 Åh ja, tak fordi du kom 476 00:24:50,440 --> 00:24:51,420 Selvfølgelig 477 00:24:51,730 --> 00:24:52,720 Mor 478 00:24:53,890 --> 00:24:55,880 Jeg ved det, du vil have kage 479 00:24:55,890 --> 00:24:57,550 Vi finder noget til dig 480 00:24:59,310 --> 00:25:00,860 Det er min yngste Celia 481 00:25:00,870 --> 00:25:02,950 Hun er skøn 482 00:25:02,960 --> 00:25:04,750 Har I andre børn? 483 00:25:08,380 --> 00:25:09,420 Nej 484 00:25:10,910 --> 00:25:13,020 Jeg har ikke andre børn 485 00:25:18,630 --> 00:25:20,470 Jeg er endelig hjemme 486 00:25:20,910 --> 00:25:24,840 og at du ved det, jeg har haft verdens dårligste dag. 487 00:25:24,850 --> 00:25:25,660 Har du? 488 00:25:25,670 --> 00:25:29,340 Jeg har mødt en vrissen klient efter den anden 489 00:25:29,350 --> 00:25:32,740 Vores computere gik ned, jeg spildte kaffe på min sko 490 00:25:32,750 --> 00:25:34,610 det lyder som om du har gennemgået en del 491 00:25:34,620 --> 00:25:37,050 Men jeg har det bedre nu 492 00:25:37,060 --> 00:25:38,460 Åh Gud! 493 00:25:38,470 --> 00:25:40,890 Jeg glemte at spørge, hvordan gik mødet? 494 00:25:40,900 --> 00:25:43,140 Fint, vi fik jobbet 495 00:25:43,600 --> 00:25:46,050 Det er fantastisk 496 00:25:46,060 --> 00:25:47,840 I er lige gået igang, 497 00:25:47,850 --> 00:25:51,520 og i styrer allerede, jeg er så stolt af dig! 498 00:25:51,530 --> 00:25:53,180 Det var mest Renee 499 00:25:53,190 --> 00:25:55,180 Hun er en haj til det der. 500 00:25:57,200 --> 00:25:59,140 Hun er en fantastisk kvinde 501 00:26:00,110 --> 00:26:01,180 Yeah. 502 00:26:05,660 --> 00:26:06,830 Er alt ok? 503 00:26:07,420 --> 00:26:12,280 Ja, selvfølgelig, jeg har lavet varm kakao vil du have noget? 504 00:26:12,790 --> 00:26:14,050 Det lyder dejligt 505 00:26:14,160 --> 00:26:16,840 Den er lidt kold, vil du varme den? 506 00:26:16,850 --> 00:26:18,130 Nej, det er ok 507 00:26:19,680 --> 00:26:20,620 Mm! 508 00:26:21,410 --> 00:26:22,360 Aah! 509 00:26:22,370 --> 00:26:25,590 - Den er kogende! - Er den? 510 00:26:25,600 --> 00:26:27,390 Jeg brændte min tunge 511 00:26:27,520 --> 00:26:29,230 Undskyld 512 00:26:38,390 --> 00:26:39,840 Sådan! 513 00:26:39,890 --> 00:26:42,800 Det har du ikke Coq au vin? 514 00:26:42,810 --> 00:26:44,200 Jeg ved det er din livret, 515 00:26:44,210 --> 00:26:46,310 og du har haft nogle hårde dage... 516 00:26:46,320 --> 00:26:48,790 Du er fantastisk 517 00:26:51,640 --> 00:26:52,710 Hello. 518 00:26:52,720 --> 00:26:53,970 godt, du er her 519 00:26:53,980 --> 00:26:55,430 Så spiser vi 520 00:26:57,390 --> 00:27:01,070 Hvad er det? Jeg troede vi skulle have burgere 521 00:27:01,080 --> 00:27:03,920 Vel, siden vi har en gæst 522 00:27:03,930 --> 00:27:06,100 ville jeg servere noget mere elegant 523 00:27:06,110 --> 00:27:07,060 Ved du hvad? 524 00:27:07,070 --> 00:27:09,820 Imorgen aften skal vi to lave vores bouillabaisse 525 00:27:09,830 --> 00:27:12,060 selvfølgelig, Keith du vil elske den 526 00:27:12,100 --> 00:27:15,420 Hvis det er fransk for burgere, så er jeg med 527 00:27:16,690 --> 00:27:18,470 Bree, det ser fantastisk ud 528 00:27:18,480 --> 00:27:19,290 Mm. 529 00:27:19,300 --> 00:27:20,400 Hvis jeg må 530 00:27:20,720 --> 00:27:22,760 "Hvis mig en anden fornøjelse som middag, 531 00:27:22,770 --> 00:27:25,760 som kommer hver dag og varer en time" 532 00:27:25,940 --> 00:27:27,170 Talleyrand. 533 00:27:28,820 --> 00:27:30,820 "Hold kæft og æd maddikker" 534 00:27:32,880 --> 00:27:34,490 Yosemite Sam. 535 00:27:37,530 --> 00:27:40,270 Vel, det er ret sjovt 536 00:27:40,280 --> 00:27:43,550 Jeg vidste ikke vi havde fået Stanley Kowalski med til middag 537 00:27:45,290 --> 00:27:47,640 Er han en af jeres venner? 538 00:27:50,420 --> 00:27:52,380 Faktisk... 539 00:27:52,390 --> 00:27:55,300 Er han en figur i "Omstigning til Paradis (1951)" 540 00:27:57,100 --> 00:27:59,490 han bar mange t shirts og 541 00:28:01,090 --> 00:28:04,690 Du har ikke hørt om ham fordi Will Ferrel ikke har lavet en 2'er 542 00:28:08,720 --> 00:28:09,740 Um... 543 00:28:10,030 --> 00:28:12,140 Søde, hvorfor tager du ikke en trøje på 544 00:28:12,150 --> 00:28:14,450 Det er middag, og vi har selvskab 545 00:28:15,000 --> 00:28:16,410 Jeg har det bedre i denne her 546 00:28:16,420 --> 00:28:17,900 så jeg beholder den på 547 00:28:17,910 --> 00:28:19,290 Hvorfor henter jeg ikke lige en 548 00:28:19,300 --> 00:28:21,390 - Det tager et sekund. - Bree sæt dig 549 00:28:21,570 --> 00:28:25,520 Vores selvskab kan vel klare en aften med bare arme 550 00:28:25,840 --> 00:28:30,140 Helt sikkert, men hvorfor al den ballade 551 00:28:30,150 --> 00:28:32,430 det virker som en rimelig forespørgsel 552 00:28:32,440 --> 00:28:34,490 Jeg vil bare gerne klæde mig som jeg har lyst 553 00:28:34,500 --> 00:28:36,460 i mit hjem. Her er et forslag 554 00:28:36,470 --> 00:28:37,440 hvorfor tager du ikke din jakke af 555 00:28:37,450 --> 00:28:38,940 og ser hvor mere komfortabelt det er? 556 00:28:38,950 --> 00:28:41,380 Vel, hvis det ikke gør noget, vil jeg helst ikke 557 00:28:41,740 --> 00:28:43,950 Er du bange for at tabe mad på den? 558 00:28:43,960 --> 00:28:44,990 Ikke rigtigt 559 00:28:45,000 --> 00:28:47,760 Jeg vil spise med bestik ikke mine hænder 560 00:28:51,670 --> 00:28:52,680 Keith. 561 00:28:53,400 --> 00:28:54,430 Whoops. 562 00:28:55,530 --> 00:28:57,120 Det kan ske 563 00:28:59,740 --> 00:29:02,340 Vel jeg burde være glad over 564 00:29:02,350 --> 00:29:04,610 at det ikke var hans egen afføring 565 00:29:04,750 --> 00:29:07,540 Orson det er jeg ked af, Keith hvad tænkte du på? 566 00:29:07,550 --> 00:29:09,570 Lad os lægge det bag os, ikke? 567 00:29:09,580 --> 00:29:11,960 og nyde den dejlige middag du har forberedt 568 00:29:11,970 --> 00:29:13,860 og ræk mig venligst ærterne 569 00:29:27,670 --> 00:29:30,270 Stop det nu! I opfører jeg som børn 570 00:29:30,280 --> 00:29:32,890 og jeg vil ikke se det, hører i efter! 571 00:29:40,740 --> 00:29:41,770 Ahh! 572 00:29:43,010 --> 00:29:43,830 Ohh! 573 00:29:48,890 --> 00:29:49,930 Bree. 574 00:29:49,980 --> 00:29:53,800 Hey Judy, undskyld jeg kommer uden at ringe, 575 00:29:53,810 --> 00:29:55,700 men jeg må tale med dig 576 00:29:56,730 --> 00:29:57,770 Kom ind 577 00:30:02,480 --> 00:30:03,750 Hvordan har Orson det? 578 00:30:04,470 --> 00:30:07,190 Du ved han bor hos mig? 579 00:30:07,960 --> 00:30:09,310 Det havde jeg regnet ud 580 00:30:11,810 --> 00:30:13,880 Jeg skal bruge en tjeneste 581 00:30:14,360 --> 00:30:16,370 Det er for svært 582 00:30:16,380 --> 00:30:18,620 for Orson at bo hos mig og min nye kæreste 583 00:30:18,630 --> 00:30:20,560 og jeg ved du smed ham ud, men 584 00:30:20,570 --> 00:30:24,070 er der nogen chance for at han kan bo her til han finder noget andet? 585 00:30:24,270 --> 00:30:26,710 Jeg ved ikke hvad han har sagt 586 00:30:26,720 --> 00:30:28,870 men Orson er gået fra mig 587 00:30:30,270 --> 00:30:32,450 Hvad? Hvorfor? 588 00:30:33,290 --> 00:30:35,890 Fordi han stadig elsker dig 589 00:30:44,560 --> 00:30:46,650 Hun er smuk, ikke? 590 00:30:47,460 --> 00:30:48,600 Oh. 591 00:30:49,910 --> 00:30:52,510 Hun er perfekt 592 00:30:52,720 --> 00:30:54,140 Jeg tager hende 593 00:30:54,680 --> 00:30:57,420 Din datter er en heldig pige 594 00:30:57,470 --> 00:30:58,740 Min datter? 595 00:30:58,980 --> 00:31:01,770 Jeg troede du købte den til hende 596 00:31:01,780 --> 00:31:03,250 -Nej 597 00:31:05,240 --> 00:31:06,930 den er til mig 598 00:31:14,520 --> 00:31:15,640 Hey. 599 00:31:18,410 --> 00:31:21,220 Jeg er ked af i går 600 00:31:22,560 --> 00:31:25,680 Men der er noget om din eks.. 601 00:31:25,690 --> 00:31:28,170 Jeg forstår, I havde et forhold, 602 00:31:28,180 --> 00:31:29,860 det er ovre, det er platonisk 603 00:31:29,870 --> 00:31:31,330 og jeg kan klare det 604 00:31:32,160 --> 00:31:35,340 Faktisk har jeg lige talt med hans ekskæreste 605 00:31:35,350 --> 00:31:37,490 Orson elsker mig stadig 606 00:31:37,500 --> 00:31:39,330 Jeg vidste det, jeg vidste det 607 00:31:39,340 --> 00:31:41,630 Lad os smide ham ud, lige nu 608 00:31:41,640 --> 00:31:44,640 Keith tag det roligt, før vi kører ham 609 00:31:44,650 --> 00:31:46,810 nogen steder hen. Jeg må tale med ham 610 00:31:46,820 --> 00:31:48,710 Jeg kan få ham til at skifte mening 611 00:31:48,720 --> 00:31:49,900 Vel, det skal være nu 612 00:31:49,910 --> 00:31:51,800 jeg vil ikke have den fyr her, en nat mere 613 00:31:51,810 --> 00:31:53,950 Fint, giv mig 15min 614 00:32:01,480 --> 00:32:02,810 Jeg har talt med Juddy 615 00:32:06,310 --> 00:32:08,820 Hun fortalte, det var dig som skred 616 00:32:08,970 --> 00:32:10,990 fordi du stadig har følelser for mig. 617 00:32:11,000 --> 00:32:14,110 Er det sandt? Er det derfor du er her? 618 00:32:15,420 --> 00:32:18,630 At forlade dig var min største fejltagelse 619 00:32:18,640 --> 00:32:20,030 Det ved jeg nu 620 00:32:20,930 --> 00:32:21,940 Orson... 621 00:32:22,100 --> 00:32:24,120 Sig, du ikke har det på samme måde. 622 00:32:24,640 --> 00:32:28,240 Sig du intet føler, så smutter jeg, det lover jeg 623 00:32:28,300 --> 00:32:31,060 Ved du hvor let det ville være for mig at 624 00:32:31,450 --> 00:32:32,990 blive den kvinde igen? 625 00:32:33,000 --> 00:32:35,130 Glide tilbage i rollen som din kone? 626 00:32:35,140 --> 00:32:36,410 Så gør det 627 00:32:36,990 --> 00:32:39,460 Vi har en speciel forbindelse Bree, og du ved det. 628 00:32:39,470 --> 00:32:40,610 Det plejede vi 629 00:32:42,430 --> 00:32:44,960 Men jeg har en ny forbindelse nu 630 00:32:45,100 --> 00:32:47,660 Please, den tatoverede hulemand? 631 00:32:47,960 --> 00:32:50,890 Ja, og jeg vil altid have følelser for dig, 632 00:32:50,900 --> 00:32:53,470 men jeg... har forandret mig 633 00:32:53,810 --> 00:32:55,470 Hvordan? 634 00:32:55,620 --> 00:32:59,090 Jeg kan ikke forklare dig det 635 00:32:59,100 --> 00:33:01,000 for jeg forstår det ikke selv. 636 00:33:01,310 --> 00:33:04,110 Jeg ved bare, at med Keith 637 00:33:04,120 --> 00:33:06,010 er jeg en anden person. 638 00:33:08,360 --> 00:33:09,720 Jeg tror dig ikke 639 00:33:13,870 --> 00:33:14,820 Orson... 640 00:33:15,810 --> 00:33:18,780 Du vil altid have et stykke af mit hjerte, 641 00:33:19,440 --> 00:33:22,620 men du må forstå det er ovre. 642 00:33:26,210 --> 00:33:27,620 Jeg giver ikke op 643 00:33:28,410 --> 00:33:29,390 Det gør jeg ikke 644 00:33:37,680 --> 00:33:38,650 Så? 645 00:33:39,360 --> 00:33:40,190 Fortalte du ham det? 646 00:33:40,200 --> 00:33:41,900 Skal jeg hjælpe med at pakke hans ting? 647 00:33:41,920 --> 00:33:46,770 Orson skal nok bo her lidt længere. 648 00:33:47,550 --> 00:33:48,600 Hvad? 649 00:33:49,190 --> 00:33:51,630 Bare nogle få dage 650 00:33:51,640 --> 00:33:53,450 indtil han finder et sted. 651 00:33:54,140 --> 00:33:57,080 Please, han er skrøbelig lige nu 652 00:33:57,350 --> 00:33:58,770 Jeg kan ikke tro det. 653 00:33:58,820 --> 00:34:00,960 Vel, jeg kan ikke bare smide ham ud 654 00:34:00,970 --> 00:34:02,840 Ved du hvorfor? Fordi du ikke vil. 655 00:34:05,190 --> 00:34:06,000 Jeg bebrejder dig det ikke 656 00:34:06,010 --> 00:34:08,090 Det er ikke din skyld at du stadig elsker ham 657 00:34:09,180 --> 00:34:10,260 Hvad? 658 00:34:13,670 --> 00:34:16,430 Vent, stop og tal med mig! 659 00:34:16,440 --> 00:34:18,490 Bree, der er intet at tale om 660 00:34:19,150 --> 00:34:21,110 Hvorfor vil du være med klamme Joe 661 00:34:21,120 --> 00:34:23,290 når du kan være med hr. "Coq au vin" derinde? 662 00:34:23,950 --> 00:34:26,060 Lad os se det i øjnene 663 00:34:34,590 --> 00:34:35,990 Hør på mig 664 00:34:37,290 --> 00:34:39,230 Det er hvem jeg var, ikke den jeg er nu 665 00:34:39,240 --> 00:34:41,800 Jeg har aldrig arbejdet hårdere for et forhold 666 00:34:41,900 --> 00:34:44,720 og hvis jeg skal sidde i en bunke gødning 667 00:34:44,730 --> 00:34:46,990 for at bevise det, så gør jeg det!! 668 00:35:01,300 --> 00:35:02,120 Mmm. 669 00:35:03,770 --> 00:35:05,150 Mike, bare læg på 670 00:35:05,160 --> 00:35:07,460 Jeg vil ikke tale med andre læger 671 00:35:07,550 --> 00:35:09,150 Han er en nyre ekspert 672 00:35:09,160 --> 00:35:10,510 Du må tale med ham 673 00:35:11,660 --> 00:35:13,030 Jeg kan ikke få forbindelse herinde 674 00:35:13,040 --> 00:35:16,690 Jeg går nedenunder, M.J. tag dig af din mor 675 00:35:18,460 --> 00:35:20,850 Mor, buddingen er ulækker 676 00:35:20,860 --> 00:35:22,580 Jeg ville ønske de havde is 677 00:35:23,070 --> 00:35:26,440 Det tror jeg de har nedenunder i cafeteriaet 678 00:35:26,450 --> 00:35:28,860 Når den far kommer tilbage, kan han købe noget 679 00:35:28,870 --> 00:35:31,470 Hvor meget længere skal du være på hospitalet? 680 00:35:33,230 --> 00:35:36,000 Jeg ved det ikke. Lidt længere 681 00:35:36,070 --> 00:35:40,060 Er en nyre som et hjerte? Skal du bruge den for at leve? 682 00:35:43,410 --> 00:35:47,100 Vel, ja 683 00:35:48,300 --> 00:35:51,270 så... kan du dø? 684 00:35:54,890 --> 00:35:56,140 Ved du hvad? 685 00:35:57,150 --> 00:36:01,210 Hvorfor går vi to ikke ned i cafeteriet 686 00:36:01,220 --> 00:36:04,190 og køber noget is? 687 00:36:04,200 --> 00:36:05,560 Mrs. Delfino, det kan du ikke 688 00:36:05,570 --> 00:36:06,910 du må ikke stå op 689 00:36:06,920 --> 00:36:08,270 Jeg henter is 690 00:36:08,280 --> 00:36:09,550 Lad mig ringe efter en portør 691 00:36:09,560 --> 00:36:11,890 - så du kan få en køretur. - Jeg skal ikke bruge en kørestol 692 00:36:13,340 --> 00:36:17,220 Jeg må gøre det, han er bange 693 00:36:22,210 --> 00:36:25,420 Hvornår kan du spille basketball med mig? 694 00:36:25,430 --> 00:36:28,930 Det var ikke længe, stol på mig søde 695 00:36:28,940 --> 00:36:32,950 Jeg kan ikke vente med at slå dig i 1-mod-1 696 00:36:33,910 --> 00:36:34,630 Oh! 697 00:36:35,300 --> 00:36:38,300 Er du ok? 698 00:36:39,990 --> 00:36:42,830 Hvilken slags is vil du have søde? 699 00:36:42,840 --> 00:36:44,510 Kan jeg så en is sandwich? 700 00:36:44,520 --> 00:36:46,530 Det kan du tro 701 00:36:46,690 --> 00:36:48,300 Ved du hvad der er fedt? 702 00:36:48,440 --> 00:36:51,170 Da jeg var til min ven Jerry's fødselsdag, 703 00:36:51,180 --> 00:36:55,320 lavede vi vores egen is, og puttede vingummi i 704 00:36:57,370 --> 00:36:59,420 det lyder... lækkert. 705 00:36:59,660 --> 00:37:04,070 Ved du hvad der ellers var fedt? Til St. Patricks dag i skolen 706 00:37:04,080 --> 00:37:05,930 gav de os grøn is 707 00:37:08,710 --> 00:37:10,580 Der var grønne M&M's i også 708 00:37:10,590 --> 00:37:12,620 Alle syntes det var ulækkert. 709 00:37:14,100 --> 00:37:15,360 Mor! 710 00:37:21,480 --> 00:37:23,720 Så du skal opereres så de kan putte en sonde ind. 711 00:37:23,730 --> 00:37:25,250 Det er til dialysen. 712 00:37:25,260 --> 00:37:27,580 Hvor længe skal du have det? 713 00:37:27,620 --> 00:37:29,370 Til de finder en donor. 714 00:37:29,760 --> 00:37:32,100 Det tager vel ikke lang tid, vel? 715 00:37:32,450 --> 00:37:34,080 3 til 5 år. 716 00:37:39,430 --> 00:37:40,590 Det er skørt. 717 00:37:41,400 --> 00:37:44,260 Jeg gennemgår det hele som om det var en film. 718 00:37:45,060 --> 00:37:47,140 Som om det sker for en anden. 719 00:37:49,820 --> 00:37:50,850 Men nu... 720 00:37:53,210 --> 00:37:54,300 er det virkeligt. 721 00:37:57,170 --> 00:37:59,620 Så jeg må spørge jer om noget. 722 00:37:59,630 --> 00:38:01,270 Selvfølgelig, hvad så? 723 00:38:02,840 --> 00:38:05,440 Hvis der sker noget med mig... 724 00:38:06,980 --> 00:38:09,160 vil jeg vide om i vil være der, 725 00:38:09,170 --> 00:38:12,570 til at hjælpe... Mike og M.J. 726 00:38:17,540 --> 00:38:21,140 Skat, du skal nok klare den. 727 00:38:21,150 --> 00:38:23,280 Ja, der sker intet for dig. 728 00:38:30,970 --> 00:38:35,350 Absolut, vi skal nok være der. 729 00:38:40,520 --> 00:38:41,960 Min helt. 730 00:38:42,930 --> 00:38:46,130 Drop det. Jeg havde intet med det at gøre. 731 00:38:46,340 --> 00:38:48,780 Vil du gøre mig en tjeneste? Næste gang. 732 00:38:49,060 --> 00:38:51,460 lidt ned... og til højre. 733 00:38:51,470 --> 00:38:53,110 Der bliver ikke en næste gang 734 00:38:53,120 --> 00:38:54,670 Der var ikke en "denne gang" 735 00:38:55,510 --> 00:38:57,610 Jeg troede du sagde, at du ville tænke over det. 736 00:38:57,620 --> 00:39:00,400 Det sagde du, og jeg sagde: "nej" 737 00:39:01,200 --> 00:39:02,970 Jeg gjorde det ikke. 738 00:39:06,150 --> 00:39:07,760 Hvem gjorde så? 739 00:39:15,160 --> 00:39:18,790 Der skete noget i forstaden i sidste uge. 740 00:39:20,350 --> 00:39:23,720 En mand blev skudt udenfor sit hjem. 741 00:39:24,780 --> 00:39:28,110 Kriminalbetjente blev hidkaldt til at undersøge det... 742 00:39:29,280 --> 00:39:33,620 og de lærte at manden havde fjender... 743 00:39:34,360 --> 00:39:38,680 Nogle han ikke engang kendte. 744 00:39:38,910 --> 00:39:41,130 Undskyld vi forstyrrer igen hr. 745 00:39:41,280 --> 00:39:44,670 Det gør intet, noget held med efterforskningen? 746 00:39:44,680 --> 00:39:46,090 Er din kone her? 747 00:39:46,100 --> 00:39:47,510 Hun er i cafeteriet. 748 00:39:47,840 --> 00:39:50,390 Det er en lidt delikat sag. 749 00:39:52,060 --> 00:39:54,530 - Hvad foregår der? Hr. da vi spurgte hvilke 750 00:39:54,540 --> 00:39:55,860 fjender du måtte have, 751 00:39:55,870 --> 00:39:58,050 nævnte du ikke din svigermor. 752 00:39:58,060 --> 00:40:00,760 Min svigermor? Hvad snakker I om? 753 00:40:00,770 --> 00:40:04,030 Vi har tjekket din kones baggrund 754 00:40:04,100 --> 00:40:05,070 Hvorfor fortalte du ikke 755 00:40:05,080 --> 00:40:07,260 at hendes mor, prøvede at få dig dømt som sin morder? 756 00:40:11,940 --> 00:40:14,860 Vel, vi ved hun er i fængsel, 757 00:40:14,870 --> 00:40:17,300 men Felicia Tillman har gjort sig umage før, 758 00:40:17,310 --> 00:40:18,670 for at gøre dig skade. 759 00:40:19,080 --> 00:40:20,380 Du tror ikke det er en mulighed 760 00:40:20,390 --> 00:40:22,300 at hun er involveret i det her? 761 00:40:30,270 --> 00:40:33,830 Nej, slet ikke. Det er vand under broen. 762 00:40:34,520 --> 00:40:36,100 Med kærlighed og bøn 763 00:40:36,200 --> 00:40:38,780 har Felicia og jeg sluttet fred. 764 00:40:42,760 --> 00:40:46,590 Ok, hvis der dukker noget op, siger vi til. 765 00:40:46,650 --> 00:40:47,840 Det er jeg glad for. 766 00:40:48,690 --> 00:40:50,190 Og, d'herrer? 767 00:40:51,520 --> 00:40:54,270 Tak fordi I ikke fortalte det foran min kone. 768 00:40:55,050 --> 00:40:58,710 Vi snakker aldrig om hendes mor. 769 00:40:58,910 --> 00:41:09,110 Tekster af PP