1 00:00:00,030 --> 00:00:02,450 .. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,770 (انتقل (كيث) للعيش مع (بري 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,270 تقبّلت (سوزان) مشاكلها المستقبلية 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,800 سأخضع للغسيل الكلوي حتى يجدوا لي متبرعاً 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,650 هذا لن يستغرق طويلاً، أليس كذلك؟ 6 00:00:11,650 --> 00:00:12,340 من ثلاثة إلى خمسة أعوام 7 00:00:12,370 --> 00:00:15,780 .. وحزناً على فقدان ابنتها الحقيقية 8 00:00:15,810 --> 00:00:20,820 غرايس) لم يعد لها وجود، وهذه آخر مرة) !تذكرين اسمها في هذا المنزل 9 00:00:20,850 --> 00:00:23,620 بحثت (غابي) عن الراحة من مصدر غير طبيعي 10 00:00:23,650 --> 00:00:26,230 .. وحدثت مفاجئات 11 00:00:26,230 --> 00:00:27,950 هل فقد أحد مسدسه؟ 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,100 .. بالإضافة إلى الإبن الضالّ 13 00:00:31,130 --> 00:00:33,030 لم تذكر حماتك - حماتي؟ - 14 00:00:33,070 --> 00:00:35,300 (واكتشاف صدم (بول 15 00:00:35,370 --> 00:00:39,140 لجأت (فيليشا تيلمان) إلى طرق ملتوية حتى تلحق الأذى بك 16 00:00:43,640 --> 00:00:46,510 .. حقق (بول يونغ) اكتشافاً 17 00:00:46,550 --> 00:00:49,820 زوجته كانت كاذبة 18 00:00:50,550 --> 00:00:54,250 كذبت مع كل ابتسامة 19 00:00:54,290 --> 00:00:57,390 مع كل مداعبة 20 00:00:57,420 --> 00:01:01,030 ومع كل قبلة 21 00:01:01,060 --> 00:01:06,670 نعم، عرف (بول) الآن أن زواجه كان احتيالاً 22 00:01:06,930 --> 00:01:10,500 .. ولكن الشئ الوحيد الذي لم يعرفه 23 00:01:10,540 --> 00:01:12,840 مرحباً 24 00:01:12,870 --> 00:01:15,970 كيف سيعاقبها .. 25 00:01:16,010 --> 00:01:17,310 تحزم أغراضك؟ 26 00:01:17,340 --> 00:01:19,290 ظننتك لن تعد إلى المنزل قبل الغد 27 00:01:19,290 --> 00:01:21,180 أقنعت الطبيب بإخراجي مبكراً 28 00:01:21,690 --> 00:01:24,530 أنا سعيدة لهذا إنني أحتاجك حقاً الآن 29 00:01:24,560 --> 00:01:27,760 الأمور تسير بغرابة شديدة في الشارع 30 00:01:27,800 --> 00:01:31,370 بيث)، الأمور تسير دائماً بغرابة في ذلك الشارع) 31 00:01:31,370 --> 00:01:33,320 .. حسناً، نعم، ولكن 32 00:01:35,260 --> 00:01:39,530 أتذكر عندما أخبرتك أن (بري) دعتني لاحتساء الشراب معها هي وصديقاتها؟ 33 00:01:39,540 --> 00:01:42,830 وطلبت منكِ عدم الذهاب - كان ينبغي عليّ أن أسمع كلامك - 34 00:01:42,830 --> 00:01:45,250 اتضح أنهنّ كنّ يحاولن توريطي 35 00:01:45,310 --> 00:01:47,010 توريطكِ؟ 36 00:01:47,050 --> 00:01:48,480 .. بينما كنت هناك 37 00:01:48,510 --> 00:01:51,820 وجدت مسدساً تحت وسادة الأريكة 38 00:01:51,850 --> 00:01:53,820 .. كان عيار 38 39 00:01:53,850 --> 00:01:56,290 نفس العيار الذي قالت الشرطة أنه أصابك 40 00:01:56,320 --> 00:01:58,190 لابدّ أنهم خبئوه هناك 41 00:01:58,220 --> 00:02:00,960 وظهر المسدس فجأة هكذا؟ - أجل - 42 00:02:00,990 --> 00:02:03,790 أنا واثقة أن (بري) ستسلمه للشرطة 43 00:02:03,830 --> 00:02:06,460 وسيظنون أنني التي أطلقت النيران عليك 44 00:02:09,630 --> 00:02:11,400 ... (بيث) 45 00:02:11,440 --> 00:02:14,640 لا تقلقي حيال ما يفكر به الجميع 46 00:02:14,970 --> 00:02:16,650 أنا أعرف الحقيقة 47 00:02:18,740 --> 00:02:21,590 إليكِ فكرة 48 00:02:21,680 --> 00:02:23,530 لمَ لا نذهب في رحلة؟ 49 00:02:23,590 --> 00:02:24,930 رحلة؟ 50 00:02:25,020 --> 00:02:27,200 نحتاج إلى الإبتعاد 51 00:02:27,270 --> 00:02:30,400 سنذهب إلى مكان .. منعزل 52 00:02:32,360 --> 00:02:34,440 هذا يبدو رائعاً 53 00:02:36,190 --> 00:02:37,420 .. نعم 54 00:02:37,480 --> 00:02:40,600 لم يجد (بول) خيار أمامه .. سوى معاقبة زوجته 55 00:02:40,670 --> 00:02:42,690 أحبك 56 00:02:42,760 --> 00:02:45,060 .. لأن بعض الأكاذيب 57 00:02:45,120 --> 00:02:47,690 لا تُغتفر .. 58 00:02:49,673 --> 00:02:52,928 * ربات بيوت بائسات * "الحلقة بعنوان: "لازلتُ هنا 59 00:02:52,929 --> 00:02:57,404 تمّت الترجمة بواسطة: العندليب El3andaliP@Hotmail.com 60 00:02:58,900 --> 00:03:02,970 .. نتذكر كل ربيع 61 00:03:03,000 --> 00:03:06,440 بالورود التي تزدهر 62 00:03:06,470 --> 00:03:10,670 وبكل زهرة عبادّ شمس تتفتح 63 00:03:10,710 --> 00:03:15,080 وبكل زهرة زنبق تتبرعم 64 00:03:15,110 --> 00:03:20,150 العالم مكان جميل 65 00:03:20,180 --> 00:03:25,490 وللأسف، فهو مليئ بأناس .. يقومون بأفعال شنيعة 66 00:03:28,530 --> 00:03:30,990 باستمرار 67 00:03:35,330 --> 00:03:37,570 من كانت تلك المرأة التي رحلت للتوّ؟ 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,300 صديقة 69 00:03:39,340 --> 00:03:41,740 .. (أنتما صديقا (باربرا فيرتشيلد 70 00:03:41,770 --> 00:03:43,970 المصمّمة الداخلية؟ 71 00:03:44,010 --> 00:03:45,140 بوب)؟) 72 00:03:45,180 --> 00:03:47,810 أم أقول "المصممة الغير محترفة"؟ 73 00:03:49,710 --> 00:03:50,610 (مرحباً، (رينيه 74 00:03:50,610 --> 00:03:52,520 .. (كيف توظفان (باربرا فيرتشيلد 75 00:03:52,520 --> 00:03:55,160 بينما تعرفان أنني أسست للتوّ شركة تصميم داخلي؟ 76 00:03:55,500 --> 00:03:57,700 لم نوظفها 77 00:03:57,730 --> 00:03:59,800 لماذا تحمل أوراق حائط؟ 78 00:04:02,040 --> 00:04:05,520 ويظن الناس أنك الذكي بيننا 79 00:04:05,520 --> 00:04:07,850 اسمعي، تعرفين أننا تبنينا للتوّ فتاة صغيرة 80 00:04:07,850 --> 00:04:10,280 لقد وظفنا (باربرا) لتزيين غرفتها 81 00:04:10,320 --> 00:04:12,680 حسناً، لماذا لم توظفاني؟ - لستِ من النوع الأمومي - 82 00:04:12,720 --> 00:04:15,350 أردنا أن تكون هذه الغرفة وردية وطفولية 83 00:04:15,390 --> 00:04:18,590 وتصميماتك تبدو أشبه بمعدن الكروم .. والزجاج و 84 00:04:18,620 --> 00:04:20,760 الأسنان 85 00:04:20,790 --> 00:04:23,090 انظروا من عاد لطبيعته الذكية 86 00:04:23,130 --> 00:04:25,500 .اسمعا، (فيرتشيلد) غير محترفة .. أياً كان العرض الذي عرضته عليكما 87 00:04:25,530 --> 00:04:28,100 ،فسوف أنتهي قبلها بيومين وتكلفة أقل بـ20 بالمائة 88 00:04:30,070 --> 00:04:32,070 باربرا) باهظة الثمن) - اتفقنا - 89 00:04:32,100 --> 00:04:34,940 سأبدأ في الحال 90 00:04:34,970 --> 00:04:35,780 .. لعلمكِ 91 00:04:35,780 --> 00:04:37,270 ستصل ابنتنا خلال أسبوع 92 00:04:37,310 --> 00:04:41,380 ولعلمكما، أنا أمومية مثل أيّ أم 93 00:04:44,010 --> 00:04:45,920 غابي)؟) 94 00:04:45,950 --> 00:04:47,260 .مرحباً، حبيبي أتريد تناول الطعام؟ 95 00:04:47,260 --> 00:04:50,920 كلاّ، أريد توضيحاً لقد وصلتني فاتورة بطاقتنا الإئتمانية 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 أنفقتِ 840 دولاراً في "أكاديمية الآنسة (شارلوت) للدمي"؟ 97 00:04:54,700 --> 00:04:56,930 هل قلتُ طعاماً؟ 98 00:04:57,010 --> 00:04:59,410 .لقد قصدت ممارسة الجنس أتريد ممارسة الجنس؟ 99 00:04:59,480 --> 00:05:01,750 لماذا تشترين لأطفالنا ألعاباً باهظة التكلفة؟ 100 00:05:01,830 --> 00:05:06,080 الأسبوع الماضي، استخدمت (خوانيتا) ساق دميتها لتناول زبدة الفستق من العلبة 101 00:05:06,140 --> 00:05:08,460 (حسناً، لم تكن الدمية لـ(خوانيتا 102 00:05:08,510 --> 00:05:10,260 .. إنها من أجل 103 00:05:10,320 --> 00:05:13,870 بوب) و(لي)، للفتاة التي تبنّوها) 104 00:05:13,920 --> 00:05:15,820 أنفقتِ 800 دولار على هدية؟ 105 00:05:15,900 --> 00:05:19,090 لقد أراحني ذلك، حسناً؟ .. لأول مرة منذ أسابيع 106 00:05:19,130 --> 00:05:21,050 .. لستُ في الفراش حتى الثانية بعد الظهر 107 00:05:21,100 --> 00:05:22,490 أو أبقى مستيقظة طوال الليلة أشعر بكآبة 108 00:05:22,530 --> 00:05:24,640 لقد أنفقت بجنون هذه المرة 109 00:05:24,700 --> 00:05:27,360 دعني أكن سعيدة - !ولكن، 800 دولار؟ - 110 00:05:27,430 --> 00:05:30,080 .. كارلوس)، إن غضبت كثيراً الآن) 111 00:05:30,140 --> 00:05:33,030 فلن تجد غضباً يكفيك عندما تصل فاتورة البطاقة البلاتينية 112 00:05:37,750 --> 00:05:40,860 المعذرة؟ مرحباً 113 00:05:40,910 --> 00:05:43,430 (إنني أبحث عن (كيث واتسون 114 00:05:43,460 --> 00:05:45,350 أخبرتني رفيقته في السكن أنه انتقل للعيش هنا 115 00:05:45,390 --> 00:05:48,700 أجل، ولكنه غير متواجد الآن 116 00:05:48,750 --> 00:05:50,350 .. أيمكنني أن أوصل له رسالة، آنسة 117 00:05:50,390 --> 00:05:52,760 (معذرة، أنا (أمبر جيمس 118 00:05:52,810 --> 00:05:54,830 أردت التحدث معه بخصوص أمر ما 119 00:05:54,900 --> 00:05:56,110 إنه أمر هام نوعاً ما 120 00:05:56,170 --> 00:05:59,360 حسناً، يسعدني أن أخبره .. بسبب الزيارة 121 00:05:59,400 --> 00:06:02,530 إن أخبرتني بسببها 122 00:06:02,600 --> 00:06:05,350 نحن صديقان منذ وقت طويل 123 00:06:05,430 --> 00:06:07,610 أنا في نزل "فيرفيو" المتحرك 124 00:06:07,610 --> 00:06:09,070 هلاّ تطلبي منه المرور إلى هناك؟ 125 00:06:09,110 --> 00:06:11,470 ولماذا سيفعل ذلك بالضبط؟ 126 00:06:14,670 --> 00:06:18,010 ،أنتِ مالكة منزل متطفلة نوعاً ما ألا تظنين ذلك؟ 127 00:06:18,890 --> 00:06:21,610 لست مالكة منزله، إنني حبيبته 128 00:06:23,980 --> 00:06:25,600 .. إذا، هو 129 00:06:25,670 --> 00:06:28,530 يعيش هنا معكِ؟ 130 00:06:28,630 --> 00:06:30,250 أجل 131 00:06:30,330 --> 00:06:33,340 أجل، بالطبع 132 00:06:33,410 --> 00:06:35,490 بالطبع 133 00:06:35,570 --> 00:06:37,140 هل أنتِ بخير؟ 134 00:06:37,230 --> 00:06:38,870 أجل، أنا بخير 135 00:06:38,930 --> 00:06:41,940 أتعرفين؟ لا تخبريه أنني أتيت 136 00:06:41,940 --> 00:06:43,800 لا توجد رسالة آسفة لإزعاجكِ 137 00:06:45,980 --> 00:06:48,060 حسناً، أنتِ جاهزة 138 00:06:48,130 --> 00:06:50,030 سيستغرق الغسيل الكلوي 6 ساعات 139 00:06:50,130 --> 00:06:52,010 إن احتجت إلى شئ، اضغطي على زرّ الإستدعاء 140 00:06:52,010 --> 00:06:52,500 سأفعل 141 00:07:04,070 --> 00:07:04,820 مرحباً 142 00:07:05,680 --> 00:07:07,450 مرحباً 143 00:07:08,190 --> 00:07:10,529 (أنا (سوزان * الإسم يعني زهرة * 144 00:07:10,530 --> 00:07:13,080 هذه أول مرة لي هنا 145 00:07:13,780 --> 00:07:15,760 (اسمي (ديك * "الإسم يعني "وغد * 146 00:07:17,770 --> 00:07:20,170 يبدو أنك تأتي إلى هنا منذ فترة 147 00:07:20,250 --> 00:07:22,220 منذ 4 سنوات 148 00:07:25,200 --> 00:07:27,650 ألديك نصائح لشخص مستجد؟ 149 00:07:28,570 --> 00:07:30,800 .. مثلاً، أيّ ممرضة لديها كل الأخبار 150 00:07:30,840 --> 00:07:33,090 أو أين يخبئون المسكّنات الجيدة؟ 151 00:07:33,110 --> 00:07:34,030 .. اسمعي، الأمر ليس شخصياً 152 00:07:34,070 --> 00:07:36,200 ولكنني لا أريد أن أكون رفيقكِ في الغسيل الكلوي 153 00:07:36,240 --> 00:07:38,380 أريد أن أجلس هنا وألعب لعبة .. تجميع الكلمات على هاتفي 154 00:07:38,410 --> 00:07:41,790 بينما تغسل هذه الماكينة دمي 155 00:07:44,287 --> 00:07:48,960 إذاً، لا تريد التحدث أو نصبح صديقان أو نسلّي بعضنا البعض؟ 156 00:07:49,010 --> 00:07:51,500 هذا محزن، أليس كذلك؟ 157 00:07:53,800 --> 00:07:56,710 .. (أتعلم، يا (ديك 158 00:07:58,370 --> 00:08:00,840 .. أحياناً، عندما أقابل أناس، يقولون 159 00:08:00,910 --> 00:08:03,440 "لا تبدين كالزهرة" 160 00:08:03,510 --> 00:08:06,200 .. ولكن أنت 161 00:08:14,500 --> 00:08:16,530 لماذا ترتبين تلك الشمعدانات القبيحة؟ 162 00:08:16,600 --> 00:08:19,250 من أهداها لي؟ 163 00:08:19,310 --> 00:08:22,080 مرحى! جدتي قادمة 164 00:08:22,100 --> 00:08:24,670 أجل، وأتى بها أخاكِ للتوّ 165 00:08:24,730 --> 00:08:27,090 قد تكون هذه آخر فرصة لكِ للخروج صارخة من هذه الغرفة 166 00:08:27,140 --> 00:08:28,710 لماذا؟ إنني أحب جدتي 167 00:08:28,760 --> 00:08:31,440 .وأنا أيضاً أحبها يا عزيزتي .. ولكن 168 00:08:31,490 --> 00:08:33,640 يمكنني استيعابها على فترات متباعدة قصيرة فقط 169 00:08:33,680 --> 00:08:36,250 ومع الأسف، جدتكِ لا تأتي وترحل سريعاً 170 00:08:38,810 --> 00:08:39,480 !مرحباً 171 00:08:39,550 --> 00:08:42,420 !بهدوء عند العتبة أنت لا تدفع قطعة لحم 172 00:08:42,500 --> 00:08:46,210 حسناً، جدتي، استمتعي بزيارتكِ 173 00:08:46,260 --> 00:08:48,910 اجعلوها تعود في سيارة أجرة 174 00:08:48,960 --> 00:08:51,250 !أمي! مرحباً 175 00:08:53,040 --> 00:08:55,650 يا إلهي! ماذا حدث لقدمكِ؟ 176 00:08:55,730 --> 00:08:59,930 لقد انكسرت قبل شهر شكراً لسؤالكِ حينها 177 00:09:01,240 --> 00:09:04,830 .. آسفة، لقد كنا مشغولين جداً، و 178 00:09:05,830 --> 00:09:07,290 بيني)، انظري، جدتكِ وصلت) 179 00:09:07,340 --> 00:09:08,470 أعطيها قبلة 180 00:09:09,830 --> 00:09:13,550 !انظري إلى نفسكِ، لقد بدأتِ تبلغين 181 00:09:16,350 --> 00:09:20,210 كوني شاكرة أنها لم تصح بهذه الكلمات بينما كنتِ تصعدين إلى الحافلة 182 00:09:20,890 --> 00:09:22,750 إذاً، ما الجديد؟ 183 00:09:22,830 --> 00:09:27,380 في الحقيقة، لقد بدأت في أعمال التصميم الداخلي 184 00:09:27,430 --> 00:09:28,920 أتذكرين صديقتي (رينيه)؟ 185 00:09:28,980 --> 00:09:30,210 سوف أتزوج 186 00:09:30,270 --> 00:09:33,180 ماذا؟ زواج؟ 187 00:09:33,240 --> 00:09:35,780 مِن مَن؟ 188 00:09:35,840 --> 00:09:37,460 (فرانك كامينسكي) 189 00:09:37,520 --> 00:09:40,680 تقابلنا في درس الأيروبيكس المائي في دار التقاعد 190 00:09:40,760 --> 00:09:43,420 كان الرجل الوحيد في المسبح كنت محظوظة لأنني التي أوقعت به 191 00:09:43,480 --> 00:09:45,050 هذه صدمة 192 00:09:45,150 --> 00:09:46,560 لم أكن أعرف حتى أنكِ تواعدين أحداً 193 00:09:46,610 --> 00:09:49,060 إذاً .. متى الزفاف؟ 194 00:09:49,110 --> 00:09:50,520 يوم السبت 195 00:09:51,630 --> 00:09:53,170 السبت القادم؟ 196 00:09:53,220 --> 00:09:55,710 وتخبرينني بهذا الآن؟ 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,410 .. حسناً، ربما لو كنتِ زرتني 198 00:09:58,440 --> 00:10:00,700 .. كثيراً - كثيراً، أعلم - 199 00:10:00,760 --> 00:10:03,080 .. أعلم، إذاً 200 00:10:03,120 --> 00:10:04,770 هل سأقابله؟ 201 00:10:04,800 --> 00:10:07,750 أعني، إن كنتِ ستقومين بهذا الإلتزام .. لشخص ما 202 00:10:07,770 --> 00:10:11,460 ماذا؟ أتريدين التأكد إن كانت نواياه صادقة؟ 203 00:10:11,510 --> 00:10:14,020 لينيت)، أكره أن أخبركِ بهذا) 204 00:10:14,070 --> 00:10:16,080 ولكنني لست عذراء 205 00:10:16,130 --> 00:10:18,870 أمي .. أريد مقابلته 206 00:10:18,920 --> 00:10:21,780 حسناً، تعالي غداً، وسوف .. ندبر لكِ موعداً 207 00:10:21,830 --> 00:10:24,850 "بين "لا شئ نفعله "و"انتظار الموت 208 00:10:44,200 --> 00:10:46,560 هل أنت بخير؟ - ماذا؟ - 209 00:10:46,600 --> 00:10:48,630 كنت تصيح في نومك 210 00:10:48,670 --> 00:10:50,030 حقاً؟ 211 00:10:50,070 --> 00:10:53,240 "!(نعم، كنت تصيح "(أمبر)! (أمبر * هذا الإسم يعني اللون الأصفر المائل للحمرة * 212 00:10:53,270 --> 00:10:55,370 ماذا قد يعني ذلك؟ 213 00:10:55,810 --> 00:10:59,380 إنني أقوم بطلاء أحد الأماكن 214 00:10:59,410 --> 00:11:01,740 .. أفكر في 215 00:11:01,780 --> 00:11:04,510 درجات اللون الأصفر التي قد تلائم المطبخ 216 00:11:04,550 --> 00:11:06,280 كلاّ. بالتأكيد ليس لوناً 217 00:11:06,280 --> 00:11:08,020 (بدا كإسم .. (أمبر 218 00:11:08,050 --> 00:11:09,950 أتعرف أحداً بهذا الإسم؟ 219 00:11:09,990 --> 00:11:13,520 (كان لديّ حبيبة تدعى (أمبر 220 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 حقاً؟ 221 00:11:15,590 --> 00:11:19,860 وفي هذه الحالة، أود أن أشير إلى أن .. الحلم بحبيبة قديمة 222 00:11:19,900 --> 00:11:22,150 ليس خيانة 223 00:11:22,150 --> 00:11:27,270 متى كان ذلك؟ لم تخبرني عنها أبداً 224 00:11:30,386 --> 00:11:32,450 لا أدري. منذ سبعة سنوات؟ 225 00:11:32,500 --> 00:11:34,260 سبعة سنوات؟ 226 00:11:36,297 --> 00:11:37,480 هل كانت علاقة جدية؟ 227 00:11:39,890 --> 00:11:41,670 .. كنا نقطن سوياً 228 00:11:41,740 --> 00:11:44,470 لثلاثة أعوام 229 00:11:44,540 --> 00:11:46,300 إذاً، كنت مغرماً بها 230 00:11:46,350 --> 00:11:48,910 .. حسناً، نعم 231 00:11:48,980 --> 00:11:51,710 حتى هجرتني 232 00:11:55,830 --> 00:11:57,430 إذاً، هي هجرتك 233 00:11:59,620 --> 00:12:02,340 هل تشتاق إليها؟ 234 00:12:02,420 --> 00:12:07,460 لا أحب أن أنشغل بالأشخاص الذين يجرحونني 235 00:12:07,520 --> 00:12:11,170 والآن، إن لم تمانعي، سوف أعد إلى النوم حتى أحلم بكِ أنتِ 236 00:12:18,500 --> 00:12:21,240 .. من الرائع زيارة جالية تقاعدية 237 00:12:21,280 --> 00:12:23,960 ،يوجد موقفين للسيارات العادية و48 موقفاً للمعاقين 238 00:12:24,010 --> 00:12:25,540 مرحباً، أمي 239 00:12:25,560 --> 00:12:27,140 .. (لينيت) 240 00:12:27,180 --> 00:12:29,300 (هذا (فرانك 241 00:12:29,370 --> 00:12:31,600 (سررت كثيراً بلقائك، (فرانك 242 00:12:31,650 --> 00:12:33,310 "نادني "أبي 243 00:12:33,360 --> 00:12:37,400 ألم يكن من السئ لو كنتُ ذلك الرجل؟ 244 00:12:41,220 --> 00:12:46,550 إذاً، (فرانك)، كنت أتحرق .. شوقاً لمقابلتك، و 245 00:12:46,610 --> 00:12:48,390 لحظة واحدة أيها العابث المكسيكي 246 00:12:48,430 --> 00:12:51,570 إننا نتظر القائمة منذ 10 دقائق 247 00:12:51,630 --> 00:12:54,890 ،ماذا أفعل لكي أجعلك تعجّل إحضارها أبني سياجاً؟ 248 00:12:56,360 --> 00:12:59,820 إنها قائمة وليست شهادة التخرج من الثانوية 249 00:12:59,870 --> 00:13:01,750 أنا واثق أنك ستجد واحدة هنا أو هناك 250 00:13:01,800 --> 00:13:05,480 نعم. ماذا كنتِ تقولين؟ 251 00:13:07,230 --> 00:13:10,260 كانت (لينيت) تتحرق شوقاً لمقابلتك 252 00:13:10,330 --> 00:13:11,900 لديها أسئلة كثيرة جداً 253 00:13:11,940 --> 00:13:17,230 تفضلي. لديّ وقت أضيعه بينما أنتظر ذلك الزعيم المكسيكي ليحضر القائمة 254 00:13:20,027 --> 00:13:24,450 .. حسناً، كنت أتسائل فحسب 255 00:13:24,490 --> 00:13:28,280 ما الذي جعلك تقرر عرض الزواج على أمي؟ 256 00:13:28,350 --> 00:13:30,770 إنني أحبها لماذا برأيكِ؟ 257 00:13:32,020 --> 00:13:36,180 يالها من قصة قصيرة غاضبة 258 00:13:36,250 --> 00:13:40,040 فرانك) رجل عمليّ) 259 00:13:40,110 --> 00:13:42,840 هذا أول شئ جذبني إليه 260 00:13:42,900 --> 00:13:46,080 ما الذي تريدين معرفته أيضاً؟ 261 00:13:46,160 --> 00:13:49,480 هل تزوجت من قبل؟ 262 00:13:49,520 --> 00:13:52,860 ثلاثة مرات .. ماتت اثنتين وهجرتني اثنتين 263 00:13:52,930 --> 00:13:56,660 مهلاً، هذه أربعة نعم، اجعليها أربعة مرات 264 00:13:58,290 --> 00:14:00,780 والآن .. هل انتهيتِ من شوائي؟ 265 00:14:02,380 --> 00:14:06,330 أجل، أعتقد أنني عرفت كل ما أريد معرفته 266 00:14:11,250 --> 00:14:13,240 (مرحباً، (غابي - (مرحباً، (كارين - 267 00:14:13,280 --> 00:14:16,900 أردت الحصول على إسم ذلك المطعم الصيني الذي تتحدثان أنتِ و(روي) عنه دائماً 268 00:14:16,960 --> 00:14:19,160 تفضلي بالدخول سوف أحضر لكِ العنوان 269 00:14:20,680 --> 00:14:24,120 كارلوس) حانق قليلاً منذ وصلت) فواتير البطاقة الإئتمانية 270 00:14:24,170 --> 00:14:26,380 فكرت أن بعض الطعام اللذيذ سوف يخفف من غضبه 271 00:14:26,430 --> 00:14:28,840 القائمة لديّ هنا في مكان ما 272 00:14:31,708 --> 00:14:33,370 لم ألاحظ هذا من قبل 273 00:14:33,450 --> 00:14:35,420 ماذا؟ - تلك الدمية - 274 00:14:35,470 --> 00:14:38,680 أديليد". إنها معي منذ صغري" 275 00:14:38,730 --> 00:14:40,740 كانت أعز صديقاتي وأنا صغيرة 276 00:14:40,770 --> 00:14:44,070 لم أحتمل التخلص منها، لذا احتفظت بها 277 00:14:44,110 --> 00:14:46,520 لم أكن أعرف أنكِ تحبين الدمي 278 00:14:46,550 --> 00:14:48,240 لست من عشاقها 279 00:14:48,240 --> 00:14:50,590 ها هي القائمة 280 00:14:54,660 --> 00:14:57,560 من أين أتت هذه؟ 281 00:14:57,610 --> 00:14:59,310 إنني أحملها معي 282 00:15:00,220 --> 00:15:01,990 حقاً؟ 283 00:15:02,050 --> 00:15:04,740 "(اسمها "الأميرة (فاليري 284 00:15:04,810 --> 00:15:06,960 انظري! يمكن أن تكونا أختين 285 00:15:07,570 --> 00:15:08,960 حسناً 286 00:15:09,010 --> 00:15:11,960 لديّ فكرة 287 00:15:12,010 --> 00:15:13,820 .. "أكاديمية الآنسة (شارلوت) للدمي" 288 00:15:13,820 --> 00:15:15,270 ،(التي اشتريت منها (فاليري بها غرفة لقاءات 289 00:15:15,310 --> 00:15:17,880 إنها جميلة بوسعنا اللقاء هناك جميعاً في وقت ما 290 00:15:18,780 --> 00:15:21,910 تقصدين نحن والدمي؟ 291 00:15:21,950 --> 00:15:24,680 .بالطبع هل أتصل وأحجز موعداً؟ 292 00:15:24,710 --> 00:15:28,020 حسناً .. ربما 293 00:15:28,070 --> 00:15:30,450 يعتريني الفضول لمعرفة نهاية هذا 294 00:15:30,500 --> 00:15:32,880 هاكِ - شكراً - 295 00:15:36,980 --> 00:15:38,770 !لا 296 00:15:38,820 --> 00:15:40,090 ماذا هنالك؟ 297 00:15:40,160 --> 00:15:43,190 قلت "لا أريد مايونيز" حوالي 15 مرة 298 00:15:43,260 --> 00:15:45,580 سأتبادل معك أتريد سلطتي؟ 299 00:15:45,630 --> 00:15:49,340 دعيني أتحقق كلاّ، لازلتُ رجلاً 300 00:15:49,410 --> 00:15:52,500 أريد شطيرة الهامبرغر كما طلبتها 301 00:15:52,540 --> 00:15:53,550 سوف أحضر لك شطيرة جديدة 302 00:15:54,130 --> 00:15:55,830 لديّ مباراة غولف خلال 10 دقائق 303 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 !اذهب إذاً 304 00:15:56,950 --> 00:16:00,470 ،سوف تكون الشطيرة بانتظارك في الشقة ومغلفة بالورق الحراري 305 00:16:00,500 --> 00:16:03,010 ومعها زجاجة جعة باردة عندما تصل 306 00:16:04,110 --> 00:16:06,350 أنتِ رائعة معي 307 00:16:06,420 --> 00:16:09,490 (أراكِ في الزفاف يا (لورين 308 00:16:10,420 --> 00:16:13,200 إذاً، ما رأيكِ؟ 309 00:16:13,250 --> 00:16:15,950 .. حسناً، إنه 310 00:16:15,990 --> 00:16:19,550 .. لا أعرف حتى من أين حسناً، لقد رحل 311 00:16:19,600 --> 00:16:22,640 كيف تتزوجين من ذلك الوغد؟ - !(لينيت) - 312 00:16:22,670 --> 00:16:24,010 .إنني أعني هذا .. إنه قاسي 313 00:16:24,010 --> 00:16:26,130 .. بغيض، عنصري غير مباشر 314 00:16:26,170 --> 00:16:28,060 كلاّ، لقد عبر حدود العنصرية الغير مباشرة 315 00:16:28,080 --> 00:16:29,870 إنه يعيش في بلدة العنصرية 316 00:16:29,870 --> 00:16:31,660 لا يمكنكِ حقاً أن تحبي هذا الرجل 317 00:16:32,470 --> 00:16:33,520 لا أحبه 318 00:16:33,570 --> 00:16:36,030 لا تحبينه؟ 319 00:16:36,080 --> 00:16:37,890 إذاً، لماذا ستتزوجينه؟ 320 00:16:37,950 --> 00:16:39,730 لأنه غنيّ 321 00:16:39,790 --> 00:16:43,100 ويكره أبنائه، وهو مريض بالقلب 322 00:16:43,150 --> 00:16:46,830 وعندما يموت، سأحصل على كل شئ 323 00:16:47,980 --> 00:16:50,720 ستتزوجينه لأجل ماله؟ 324 00:16:50,780 --> 00:16:53,720 .. بحقكِ، لقد تزوجتِ لأجل الحب 3 مرات 325 00:16:53,790 --> 00:16:57,560 وانتهى بي الأمر مجروحة ومفلسة 326 00:16:58,310 --> 00:16:59,770 .. وبالمناسبة 327 00:16:59,840 --> 00:17:02,140 إنه يحصل بالمقابل على شئ أيضاً 328 00:17:02,170 --> 00:17:06,520 أتريدين أن تعرفي كيف كسرت قدمي حقاً؟ 329 00:17:23,050 --> 00:17:24,210 بول)؟) 330 00:17:27,080 --> 00:17:29,980 لماذا أنت مستيقظ؟ هل الأمور على ما يرام؟ 331 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 لم أستطع النوم 332 00:17:34,360 --> 00:17:41,020 كنت أجلس هنا .. أفكر 333 00:17:43,260 --> 00:17:45,220 بشأن ماذا؟ 334 00:17:47,960 --> 00:17:51,690 .. توجد كراهية كثيرة بداخلي 335 00:17:51,740 --> 00:17:55,560 .. من جيراني الذين خانوني 336 00:17:55,620 --> 00:17:59,740 وابني الذي تبرأ مني 337 00:17:59,800 --> 00:18:04,290 ومِن الذي حاول قتلي 338 00:18:07,090 --> 00:18:11,170 سئمت من كراهية الناس 339 00:18:11,250 --> 00:18:13,260 ولكنني لا أعرف كيف أتوقف عن ذلك 340 00:18:13,300 --> 00:18:17,400 يالروعة هذا القول 341 00:18:17,450 --> 00:18:21,010 كفّ عن لوم نفسك 342 00:18:21,070 --> 00:18:22,920 أنت رجل محترم 343 00:18:22,950 --> 00:18:25,890 ما عليك سوى أن تركز على ما هو جيد في حياتك 344 00:18:27,320 --> 00:18:30,490 وما هو؟ 345 00:18:31,360 --> 00:18:34,480 أنا، على سبيل المثال 346 00:18:35,530 --> 00:18:40,930 إنني أفكر بكِ بالفعل .. طوال الوقت 347 00:18:41,740 --> 00:18:43,700 منذ اللحظة التي قابلتكِ فيها 348 00:18:43,770 --> 00:18:47,230 كلّ ما أردته هو أن تحبينني 349 00:18:48,250 --> 00:18:52,200 وها نحن أولاء 350 00:18:53,000 --> 00:18:56,200 ها نحن أولاء 351 00:18:57,230 --> 00:18:59,120 أنت متعب فحسب 352 00:18:59,200 --> 00:19:01,120 عُد إلى الفراش 353 00:19:01,220 --> 00:19:04,120 حسناً 354 00:19:04,980 --> 00:19:08,820 وغداً، سنتحدث عن رحلتنا 355 00:19:08,880 --> 00:19:10,650 علينا أن نقرر إلى أين سنذهب 356 00:19:10,710 --> 00:19:12,510 .. نعم، بشأن ذلك 357 00:19:12,580 --> 00:19:15,290 حجزت لنا حجيرة في الغابة 358 00:19:15,350 --> 00:19:18,980 حجيرة! هذا يبدو ريفياً بعض الشئ 359 00:19:19,050 --> 00:19:23,900 أريد أن أذهب إلى مكان بعيد لا يجدنا فيه أحد 360 00:19:26,860 --> 00:19:27,990 حسناً 361 00:19:34,930 --> 00:19:36,890 (بوسعك أن تكون سعيداً يا (بول 362 00:19:36,960 --> 00:19:41,150 ما عليك سوى أن تحدد ما هو .. سلبي في حياتك 363 00:19:41,220 --> 00:19:43,680 وتتخلص منه 364 00:19:46,890 --> 00:19:49,120 هذه تبدو خطة رائعة 365 00:19:54,110 --> 00:19:56,610 (مرحباً، (كارين غابي) في المطبخ) 366 00:19:56,620 --> 00:19:59,160 (في الحقيقة، أردت التحدث معك بشأن (غابي 367 00:19:59,380 --> 00:20:01,040 كيف حالها مؤخراً؟ 368 00:20:01,920 --> 00:20:04,170 كما تعرفين، لقد مررنا بفترة عصيبة 369 00:20:04,180 --> 00:20:06,510 ولكن أعتقد أنها بدأت تتحسن الآن 370 00:20:06,960 --> 00:20:09,930 حقاً؟ فكّر مرة أخرى 371 00:20:14,770 --> 00:20:17,610 !أيتها الفتاتان، العشاء جاهز .. لقد أعددت لكم طعاكم المفضل 372 00:20:23,290 --> 00:20:25,840 ماذا تفعلين هنا؟ 373 00:20:25,900 --> 00:20:26,500 (غابي) 374 00:20:27,270 --> 00:20:28,770 سحقاً! لقد أخفتني 375 00:20:31,200 --> 00:20:33,940 لم تكن هذه هدية لـ(بوب) و(لي)، أليس كذلك؟ 376 00:20:37,930 --> 00:20:39,510 لماذا كذبتِ عليّ؟ 377 00:20:41,290 --> 00:20:43,120 لأنني كنت أعرف أنك لن تتفهّم الأمر 378 00:20:43,130 --> 00:20:47,100 أنفقتِ 800 دولار على دمية لنفسكِ 379 00:20:47,670 --> 00:20:49,570 أنتِ على حقّ لست أتفهّم ذلك 380 00:20:49,580 --> 00:20:50,570 بحقك 381 00:20:50,580 --> 00:20:54,160 وكأن ذلك أكثر جنوناً من مجموعاتك 382 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 لاعب بيسبول مجنون يأخذ منشطات .. يضرب كرة من فوق السياج 383 00:20:56,640 --> 00:20:58,380 فتدفع آلاف الدولارات للحصول عليها 384 00:20:58,390 --> 00:21:02,110 نعم، ولكنني لا أحملها معي أو آخذها لإحتساء الشاي 385 00:21:02,110 --> 00:21:05,120 حسناً، أولاً، السيّدة (مكلاسكي) ثرثارة 386 00:21:05,130 --> 00:21:07,360 .ثانياً، الدمية تشعرني بالسعادة ما الذي يضايقك في ذلك؟ 387 00:21:07,370 --> 00:21:10,350 غابي)، أريدكِ أن تكوني سعيدة) 388 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 ولكن الأمر ليس متعلقاً بالدمية 389 00:21:14,360 --> 00:21:16,590 أتعرف؟ لا أريد التحدث عن الأمر 390 00:21:17,460 --> 00:21:19,260 (من الواضح أن هذا بسبب (غرايس 391 00:21:19,270 --> 00:21:21,610 !لا! لا! لا 392 00:21:21,650 --> 00:21:23,160 !لا يفترض بنا التحدث عنها 393 00:21:23,170 --> 00:21:24,770 !هذه كانت قاعدتك 394 00:21:29,220 --> 00:21:30,830 سوف أذهب للإستعداد للعشاء 395 00:21:36,450 --> 00:21:37,610 (مرحباً، (سوزان 396 00:21:38,010 --> 00:21:39,430 جعلت الماكينة دافئة لكِ 397 00:21:39,440 --> 00:21:42,280 (شكراً، (إيثان كيف سار امتحان التاريخ؟ 398 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 أجبت بامتياز شكراً لأنكِ ذاكرتِ معي 399 00:21:44,570 --> 00:21:46,770 لا توجد مشكلة. أراك يوم الخميس - نعم - 400 00:21:58,020 --> 00:21:59,180 لعبة تجميع الكلمات 401 00:22:00,860 --> 00:22:02,250 اسمع، أعرف أنك لا تريد التحدث 402 00:22:02,260 --> 00:22:06,240 ولكن رأيت أنه سيكون من الممتع أكثر أن تلعب معي بدلاً من هاتفك 403 00:22:06,310 --> 00:22:09,030 شكراً، ولكنني سألعب على الهاتف 404 00:22:11,070 --> 00:22:14,590 أتعلم، هذه التجربة تعيسة وعازلة ما فيه الكفاية 405 00:22:14,600 --> 00:22:17,470 .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ 406 00:22:17,480 --> 00:22:21,020 بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة 407 00:22:21,610 --> 00:22:23,250 سوزان)، هل رأيتِ من قبل) .. الفيلم الحربي القديم 408 00:22:23,260 --> 00:22:26,230 .. حيث الفتى المستجد يأتي متفائلاً 409 00:22:26,240 --> 00:22:29,090 والطبيب البيطري العجوز لا يدعه وشأنه؟ 410 00:22:30,170 --> 00:22:32,710 أكره الأفلام الحربية - حسناً - 411 00:22:33,350 --> 00:22:36,730 ماذا عن الفيلم حيث الفتاة تنتقل .. للعيش في بلدة أخرى 412 00:22:36,740 --> 00:22:40,880 والمشجّعة الوضيعة في مدرستها الجديدة لا تريد التسكع معها؟ 413 00:22:40,890 --> 00:22:41,890 أكمل 414 00:22:42,230 --> 00:22:45,610 أنا المشجعة الوضيعة، حسناً؟ 415 00:22:45,930 --> 00:22:49,310 وأنا أخبركِ أننا لن نكون صديقين 416 00:22:59,140 --> 00:23:02,600 أتعلم، أرى سبب احباطك 417 00:23:04,150 --> 00:23:07,440 انتظار زراعة عضو أمر سئ 418 00:23:07,450 --> 00:23:08,500 أتفهم ذلك 419 00:23:08,580 --> 00:23:12,800 ولكن هذا لا يعني ألا تحاول .. أن تبقى متفائلاً 420 00:23:12,810 --> 00:23:15,070 بينما تنتظر أخباراً جيدة 421 00:23:15,600 --> 00:23:17,080 أخباراً جيدة؟ 422 00:23:18,560 --> 00:23:22,090 عندما يرنّ هذا الجهاز، فهذا يعني أن شخصاً ما قد مات 423 00:23:23,100 --> 00:23:25,670 .. هذا ما ننتظره 424 00:23:25,670 --> 00:23:26,520 .. أن يموت وغد مسكين 425 00:23:26,530 --> 00:23:29,770 لم يكن يرتدي خوذة أو يضع حزام الأمان 426 00:23:30,550 --> 00:23:32,400 .. نحن بانتظار طبيب أن يسأل عائلة 427 00:23:32,410 --> 00:23:34,760 فقدت منذ لحظات، أحد أحبائها 428 00:23:34,770 --> 00:23:36,990 أن يسمحوا له بالحصول على الأعضاء .. 429 00:23:37,140 --> 00:23:40,050 ثم ننتظر لنرى من سيحصل على تلك الأعضاء 430 00:23:40,100 --> 00:23:43,850 .هذا ما نفعله .. نحن بانتظار مأساة 431 00:23:43,860 --> 00:23:45,510 .. ثمّ نأمل أن نكون نحن 432 00:23:45,520 --> 00:23:49,220 الذين يوقظونهم في الثانية صباحاً .. ليخبرونهم بالأخبار الجيدة 433 00:23:50,730 --> 00:23:51,760 .. (سوزان) 434 00:23:54,270 --> 00:23:56,030 .. أعرف أن نواياكِ جيدة 435 00:23:56,040 --> 00:24:00,060 ولكن لا داعي لأن تنسيني ألمي أو تسلّيني أو تواسيني 436 00:24:02,630 --> 00:24:06,500 لم أكن أحاول مواساتك أنت 437 00:24:17,770 --> 00:24:19,840 (مرحباً، (أمبر - ماذا تفعلين هنا؟ - 438 00:24:19,850 --> 00:24:21,970 بدوتِ مستاءة جداً عندما أتيتِ 439 00:24:21,980 --> 00:24:23,950 (ومن الواضح أن هذا بسبب (كيث 440 00:24:23,960 --> 00:24:25,550 وإلا ما كنتِ لتأتي باحثة عنه 441 00:24:25,560 --> 00:24:27,970 فمن الطبيعي أن أشعر بالقلق 442 00:24:28,090 --> 00:24:30,660 الأمور على ما يرام ليس بالأمر الجلل 443 00:24:30,800 --> 00:24:32,510 .. بأيّة حال، أنا 444 00:24:32,890 --> 00:24:35,490 .. أحزم أغراضي الآن، لذا .. 445 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 أمي، لا أجد كرتي 446 00:24:39,010 --> 00:24:41,140 تشارلي)، سأوافيك خلال لحظات، حسناً؟) 447 00:24:46,540 --> 00:24:48,080 كم عمر (تشارلي)؟ 448 00:24:49,530 --> 00:24:50,460 ستة سنوات 449 00:24:58,930 --> 00:25:02,610 كانت علاقتي بـ(كيث) متقطعة 450 00:25:02,920 --> 00:25:07,260 رحلت من المنزل قبل أن أدرك أنني حامل 451 00:25:07,390 --> 00:25:09,100 إذاً، لماذا لم تخبري (كيث)؟ 452 00:25:12,590 --> 00:25:15,430 كنت قد قررت الإستغناء عن الطفل 453 00:25:15,440 --> 00:25:18,090 وكنت أعلم أنه سيحاول إقناعي بغير ذلك 454 00:25:19,210 --> 00:25:23,660 (ثم غيرت رأيي لحظة رؤيتي لـ(تشارلي 455 00:25:24,580 --> 00:25:28,440 بعد ذلك، لم أشعر أنه من اللائق أن أعود وأفاجئه بهذا الطفل 456 00:25:28,700 --> 00:25:32,370 رغم ذلك .. ها أنتِ، تفاجئينه 457 00:25:32,800 --> 00:25:37,540 المشكلة أن (تشارلي) وصل لسنّ بدأ فيه بطرح أسئلة كثيرة 458 00:25:37,550 --> 00:25:39,610 وقد نفذت مني الإجابات المبهمة 459 00:25:39,620 --> 00:25:42,350 إذاً، (تشارلي) كان سبب قدومكِ الوحيد؟ 460 00:25:43,560 --> 00:25:44,540 حسناً 461 00:25:45,510 --> 00:25:50,180 ربما كنت أتسائل ما إذا كان .. كيث) لايزال) 462 00:25:51,920 --> 00:25:53,870 ولكنني سعيدة لأنه سعيد 463 00:25:54,410 --> 00:25:55,990 تبدين رائعة حقاً 464 00:25:58,260 --> 00:26:00,850 (أعلم أنني أدين لـ(تشارلي (بإخباره عن (كيث 465 00:26:00,860 --> 00:26:04,790 ولكنني لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك 466 00:26:08,790 --> 00:26:10,610 أتريدين مني فعل ذلك؟ 467 00:26:12,360 --> 00:26:13,880 أتوافقين على هذا؟ 468 00:26:16,090 --> 00:26:17,730 أعتقد أنني مضطرة لذلك 469 00:26:19,710 --> 00:26:21,970 لم تنتهي الغرفة بعد 470 00:26:21,980 --> 00:26:23,900 مازلت بانتظار بضعة أغراض 471 00:26:23,910 --> 00:26:26,290 والستائر لم تصل كلها بعدْ 472 00:26:26,300 --> 00:26:28,020 لا تقلقي أنا واثق أن الغرفة ستكون مذهلة 473 00:26:28,470 --> 00:26:30,840 ولكنكِ احتفظتِ بالإيصالات، أليس كذلك؟ 474 00:26:45,650 --> 00:26:47,540 يا إلهي 475 00:26:48,340 --> 00:26:51,800 إنها كما تمنيت أن تكون غرفتي وأنا صغير 476 00:26:52,820 --> 00:26:54,570 .. الشئ الوحيد المفقود فيها 477 00:26:54,580 --> 00:26:56,110 !وحيد القرن الصغير 478 00:26:58,040 --> 00:27:00,080 إذاً .. هل تعجبكما؟ 479 00:27:00,280 --> 00:27:01,980 لقد أحببناها (شكراً لكِ (رينيه 480 00:27:01,990 --> 00:27:03,490 إنها كما تمنيناها 481 00:27:03,500 --> 00:27:05,250 كيف أنجزتِ ذلك بهذه السرعة؟ 482 00:27:05,260 --> 00:27:07,300 كان الأمر سهلاً 483 00:27:07,490 --> 00:27:11,430 كنت أفكر بتزيين غرفة بهذا الشكل منذ 20 عاماً 484 00:27:12,270 --> 00:27:13,220 حقاً؟ 485 00:27:13,230 --> 00:27:16,460 مرت عليّ أوقات رغبت فيها بإنجاب أطفال 486 00:27:17,210 --> 00:27:20,890 وكنت أتخيل الغرفة التي أريد أن أزينها لإبنتي 487 00:27:23,130 --> 00:27:25,690 بكل تفاصيلها 488 00:27:27,670 --> 00:27:29,910 لم أعرف أبداً أنكِ كنتِ تفكرين بالأطفال 489 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 حسناً، كان ذلك منذ وقت طويل 490 00:27:34,040 --> 00:27:37,440 .الأوان لا يفوت أبداً .. إن كنا نستطيع نحن أن نتبنى طفلة 491 00:27:39,820 --> 00:27:42,330 معذرة يجب أن أجد عامل الطلاء 492 00:27:42,340 --> 00:27:45,590 لم يكن هذا هو اللون الذي اتفقنا عليه للزينة 493 00:27:53,130 --> 00:27:56,660 لا أستطيع فعل ذلك لا أستطيع أن أكون طرفاً في هذا 494 00:27:56,670 --> 00:28:01,470 لا أستطيع دفع كرسيّها إلى المذبح لتتزوج من وغد لا تحبه حتى 495 00:28:01,480 --> 00:28:04,360 لينيت)، عليكِ فعل ذلك) 496 00:28:04,890 --> 00:28:07,620 بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي على المحكّ الآن 497 00:28:07,920 --> 00:28:09,490 عمّاذا تتحدث؟ 498 00:28:09,700 --> 00:28:12,030 كما تعرفين .. كيف أصيغ هذا بطريقة لبقة؟ 499 00:28:12,040 --> 00:28:14,910 اليوم لدى والدتكِ أموال 500 00:28:14,920 --> 00:28:17,900 وسوف تموت قريباً 501 00:28:17,910 --> 00:28:21,360 في اليوم الذي يليه، سيكون توم) و(لينيت) لديهما مال) 502 00:28:22,000 --> 00:28:23,330 هذا قول بشع 503 00:28:23,330 --> 00:28:24,650 .. مجرد رأي 504 00:28:24,650 --> 00:28:26,390 (لطالما أردتِ أن تدرس (بيج في مدرسة خاصة 505 00:28:26,400 --> 00:28:30,440 ولطالما أردتُ أن أعرف كيفية شعور المرء عند النوم على متن يخت 506 00:28:30,980 --> 00:28:33,160 أنت محظوظ لأنك تحمل الطفلة 507 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 .. لينيت)، بجدية) 508 00:28:35,960 --> 00:28:38,860 هذا يوم زفاف والدتكِ 509 00:28:38,870 --> 00:28:40,480 .. لو لم تسانديها 510 00:28:41,070 --> 00:28:43,040 فسوف تفسدين علاقتكِ بها 511 00:28:45,730 --> 00:28:46,900 !(لينيت) 512 00:28:48,250 --> 00:28:49,270 نعم؟ 513 00:28:49,350 --> 00:28:51,070 إنهم يعزفون أغنيتي 514 00:28:51,080 --> 00:28:52,690 هل أنتِ مستعدة لتدفعيني إلى هناك؟ 515 00:29:24,620 --> 00:29:26,860 !(لينيت)! (لينيت) 516 00:29:30,470 --> 00:29:32,730 لينيت)! ماذا تفعلين؟) 517 00:29:32,740 --> 00:29:35,570 حسناً، إليكِ الأمر لا يمكنني أن أسمح لكِ بفعل ذلك 518 00:29:35,620 --> 00:29:36,980 ومن طلب رأيكِ؟ 519 00:29:37,070 --> 00:29:39,910 لا يمكنكِ الزواج من وغد بغيض كهذا 520 00:29:39,920 --> 00:29:42,640 أمي، أتريدينني أن أزوركِ كثيراً؟ 521 00:29:42,650 --> 00:29:45,110 لن يحدث ذلك لو تزوجته 522 00:29:45,120 --> 00:29:46,060 .. وفكري في المثال 523 00:29:46,060 --> 00:29:49,600 .. الذي تضعينه لأحفادكِ الزواج من شخص لأجل ماله 524 00:29:49,610 --> 00:29:51,580 .. اسمعي، أنا و(توم) لدينا مال مدخر 525 00:29:51,580 --> 00:29:52,940 .. (لينيت) 526 00:29:52,940 --> 00:29:57,580 أعلم أن (فرانك) فظ قليلاً 527 00:29:58,020 --> 00:30:00,760 ولكنه يحتاجني 528 00:30:02,140 --> 00:30:04,620 لم يعد أحد بحاجة لي 529 00:30:05,830 --> 00:30:08,160 أخواتكِ دائماً مشغولات 530 00:30:08,170 --> 00:30:10,160 ولا أراكِ أبداً 531 00:30:10,490 --> 00:30:14,020 .. أحاول أن أراكِ بقدر الإمكان، ولكن 532 00:30:14,030 --> 00:30:15,070 أعلم 533 00:30:15,500 --> 00:30:17,180 عائلتكِ بحاجة لكِ 534 00:30:18,240 --> 00:30:21,380 و(فرانك) بحاجة لي 535 00:30:25,990 --> 00:30:27,800 لماذا لم تخبريني بذلك؟ 536 00:30:27,810 --> 00:30:30,720 لماذا جعلتني أظن أن ذلك كان لأجل المال فقط؟ 537 00:30:30,730 --> 00:30:32,840 .. أعتقد أن ذلك كان أسهل 538 00:30:32,840 --> 00:30:36,740 .. من الإعتراف بشعور 539 00:30:38,720 --> 00:30:41,140 عدم الفائدة والوحدة .. 540 00:30:45,800 --> 00:30:46,990 حسناً 541 00:30:50,710 --> 00:30:54,220 مرحباً؟ نحاول إتمام زواج هنا 542 00:30:54,230 --> 00:30:58,640 آسفة! ابنتي لا تظن أنك تستحقني 543 00:30:58,650 --> 00:31:00,720 إنها على حق والآن، أسرعي 544 00:31:00,990 --> 00:31:03,440 هذه الكنيسة تقع داخل أحد تلك الأحياء العرقية 545 00:31:03,450 --> 00:31:05,170 وأنا قلق بشأن السيارة 546 00:31:20,160 --> 00:31:22,240 رينيه)، ثمّة شخص نريدكِ أن تقابليه) 547 00:31:22,250 --> 00:31:23,520 هذه ابنتنا 548 00:31:24,420 --> 00:31:27,270 مرحباً - لقد أتينا بها للتوّ من المطار - 549 00:31:27,280 --> 00:31:29,750 وأردناكِ أن تكوني أول شخص في الشارع يقابلها 550 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 ما كان هناك داعٍ لهذا 551 00:31:31,770 --> 00:31:32,800 نعلم ذلك 552 00:31:33,060 --> 00:31:34,650 أعتقد أنني سأذهب لتوضيب أغراضها 553 00:31:34,660 --> 00:31:37,040 (قولي وداعاً للسيدة (بيري - وداعاً - 554 00:31:37,910 --> 00:31:38,960 هيّا 555 00:31:40,130 --> 00:31:42,210 إنها رائعة بلا شكّ 556 00:31:42,220 --> 00:31:44,130 أجل، نحن محظوظين جداً 557 00:31:45,490 --> 00:31:47,630 اسمعي، أيمكنني أن أسألكِ معروفاً؟ 558 00:31:47,640 --> 00:31:51,100 لي)، تعرف أنني لا أحب) المواضيع التي تبدأ بهذه الطريقة 559 00:31:51,750 --> 00:31:52,640 .. أنا و(بوب) كنا نفكر 560 00:31:52,640 --> 00:31:55,370 ورغم أننا نعرف أننا سنكون .. آباءً رائعين 561 00:31:55,370 --> 00:32:00,330 ولكن ربما تأتي أوقات تكون (جيني) بحاجة فيها إلى التحدث مع امرأة عن .. الأمور الخاصة 562 00:32:00,670 --> 00:32:01,750 .. وفي تلك الأوقات النادرة 563 00:32:01,750 --> 00:32:05,010 كنت أتسائل ما إذا كان بمقدورنا إحضارها إلى هنا 564 00:32:06,970 --> 00:32:10,390 حسناً .. بالطبع 565 00:32:11,990 --> 00:32:14,690 عظيم، سأذهب لإخبار ابنتنا أنها .. لو احتاجت إلى أيّ شئ 566 00:32:14,690 --> 00:32:16,720 (فبوسعها الإعتماد على العمة الكبيرة (رينيه 567 00:32:16,730 --> 00:32:20,840 ،"وإن نادتني "العمة الكبيرة فسوف أطردها 568 00:32:21,600 --> 00:32:22,930 فهمت. آسف 569 00:32:28,600 --> 00:32:31,270 (هذه ورود جميلة، (سوزان - (شكراً لك، (إيثان - 570 00:32:31,700 --> 00:32:33,580 لا تقلق إنها ليست لك 571 00:32:33,590 --> 00:32:36,550 إنها للأشخاص الذين مازالوا يمتلكون ذرة إنسانية 572 00:32:36,560 --> 00:32:38,000 كما تشائين، أيتها المتفائلة 573 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 .. ولكن لو رأيت بالونات بلاستيكية 574 00:32:40,000 --> 00:32:42,810 .. وعليها كلاب ترتدي سمّاعات 575 00:32:42,940 --> 00:32:44,860 فسوف أتقدم بشكوى 576 00:32:46,580 --> 00:32:49,220 لماذا أنت تعيس دائماً؟ 577 00:32:49,230 --> 00:32:50,940 (هذا يسمى غضب يا (سوزان 578 00:32:51,650 --> 00:32:53,500 أنا متأكد أنه لديكِ أيضاً 579 00:32:53,670 --> 00:32:56,220 "تحت ابتسامة "تماسكي أيتها القطة 580 00:32:56,220 --> 00:32:57,570 ديك)، على رسلك) 581 00:32:57,570 --> 00:32:59,450 (لا بأس يا (إيثان 582 00:32:59,540 --> 00:33:03,360 حسناً، أنت غاضب ولكن بقيتنا لسنا غاضبين 583 00:33:03,370 --> 00:33:07,010 لذا، كفّ عن إدخالنا دائرة البؤس خاصتك 584 00:33:13,330 --> 00:33:14,900 هيّا 585 00:33:20,260 --> 00:33:21,470 إنه جهازي 586 00:33:26,050 --> 00:33:29,790 أنا سعيدة جداً لأجلك 587 00:33:30,810 --> 00:33:31,980 شكراً لكِ 588 00:33:32,870 --> 00:33:34,520 يجب أن أتصل بأمي 589 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 نعم 590 00:33:48,800 --> 00:33:50,500 هل أنتِ مستعدة يا (سوزان)؟ 591 00:33:55,480 --> 00:33:56,470 أجل 592 00:33:59,490 --> 00:34:04,060 .. في الواقع، لو لم يكن هناك مانع 593 00:34:04,190 --> 00:34:05,870 فسوف أجلس هنا اليوم 594 00:34:07,510 --> 00:34:08,530 بالطبع 595 00:34:30,870 --> 00:34:32,060 ماذا تفعلين؟ 596 00:34:32,510 --> 00:34:34,440 أترك رسالة إلى البستاني 597 00:34:34,450 --> 00:34:36,320 إن واجهته أيّة مشاكل أخرى مع رشاشات الماء 598 00:34:36,330 --> 00:34:39,060 فيجب أن يعرف أننا سنكون في الحجيرة 599 00:34:39,970 --> 00:34:41,690 فكرة جيدة 600 00:34:53,540 --> 00:34:56,050 بيث)، أعتقد أن علينا إحضار) المزيد من البطانيات 601 00:34:56,060 --> 00:34:58,540 قد يكون الجوّ بارداً أتمانعين إحضار بعض البطانيات؟ 602 00:34:58,550 --> 00:34:59,670 على الإطلاق 603 00:35:07,350 --> 00:35:10,730 أيها المحققان هل الأمور على ما يرام؟ 604 00:35:11,540 --> 00:35:16,090 أنا متأكد أن زوجتك قد أخبرتك باكتشاف (مسدس في منزل (بري فان دي كامب 605 00:35:16,100 --> 00:35:19,170 أجل، وعلى ما يبدو أنه نفس العيار الذي أصابني 606 00:35:19,180 --> 00:35:21,560 تظن (بري) أن زوجتك وضعته هناك 607 00:35:21,570 --> 00:35:24,730 حتى تورط بعضاً من صديقاتها في حادثتك 608 00:35:25,190 --> 00:35:27,230 لديها خيال واسع 609 00:35:29,810 --> 00:35:31,770 إذاً، لم ترى هذا من قبل؟ 610 00:35:38,740 --> 00:35:40,010 سيد (يونغ)؟ 611 00:35:41,930 --> 00:35:42,920 نعم 612 00:35:43,480 --> 00:35:46,130 ردة فعلك غريبة 613 00:35:47,180 --> 00:35:49,690 لا أرتاح بوجود الأسلحة النارية بالقرب مني، هذا ما بالأمر 614 00:35:50,680 --> 00:35:52,150 .. لنستوضح الأمور 615 00:35:52,220 --> 00:35:54,530 أنت لا تعتقد أن هذا يخص زوجتك 616 00:35:54,530 --> 00:35:57,920 أيها المحققان، أنا أعرف بكل تأكيد (أن هذا ليس مسدس (بيث 617 00:35:58,670 --> 00:35:59,770 طاب يومكما 618 00:36:09,430 --> 00:36:11,810 هل نأخذ بطانيتين أم ثلاثة؟ 619 00:36:11,820 --> 00:36:13,900 انسي البطانيات لقد ألغيت الرحلة 620 00:36:14,340 --> 00:36:16,340 ماذا؟ لماذا؟ 621 00:36:16,530 --> 00:36:19,200 تلقيت مكالمة هنالك مشكلة بالحجيرة 622 00:36:19,650 --> 00:36:21,640 سحقاً 623 00:36:21,950 --> 00:36:24,400 وكنت أتطلع إلى هذه الرحلة 624 00:36:24,510 --> 00:36:25,990 (ثقي بي، يا (بيث 625 00:36:26,380 --> 00:36:28,400 أعتقد أنكِ أفضل حالاً هنا 626 00:36:38,670 --> 00:36:40,850 لا أعرف ماذا تفعلين لهذا الدجاج 627 00:36:40,860 --> 00:36:43,390 ولكنه أفضل دجاج تناولته في حياتي 628 00:36:45,830 --> 00:36:49,710 لقد مررت بمنزل (بوب) و(لي) اليوم 629 00:36:49,710 --> 00:36:52,960 إنهما متحمسان للغاية لأنهما أصبحا أبوين 630 00:36:57,050 --> 00:36:58,890 .. وهذا جعلني أفكر 631 00:36:59,960 --> 00:37:03,310 أعلم أنك قلت أنك لا تمانع عدم الحصول على أطفال 632 00:37:03,320 --> 00:37:05,820 أهذه لا تزال حالتك؟ 633 00:37:06,730 --> 00:37:08,520 أجل 634 00:37:11,030 --> 00:37:14,090 لم يكن ذلك مقنعاً - إنه سؤال غريب - 635 00:37:14,260 --> 00:37:16,890 حسناً، دعني أعد صياغة السؤال 636 00:37:17,050 --> 00:37:20,420 ،إن واتتك الفرصة لتصبح أباً فهل ستستغلها؟ 637 00:37:23,880 --> 00:37:25,420 بري)، من أين لكِ بهذا الكلام؟) 638 00:37:25,430 --> 00:37:26,860 ظننت أننا أنهينا هذا الموضوع 639 00:37:27,690 --> 00:37:28,850 أريد التأكد فحسب 640 00:37:28,850 --> 00:37:31,850 لا أريد أن ترى (بوب) و(لي) مع طفلتهما وتشعر بأيّ ندم 641 00:37:31,860 --> 00:37:33,300 ماذا تريدينني أن أقول؟ 642 00:37:34,520 --> 00:37:35,990 حسناً، مرّ وقت في حياتي كنت ... أقول، نعم 643 00:37:36,000 --> 00:37:40,420 نعم، أريد أن أكون والداً ولكن بعد ذلك، قابلتكِ 644 00:37:44,110 --> 00:37:47,340 .. إنني أسأل فحسب .. إن كان لك الخيار 645 00:37:47,350 --> 00:37:48,520 ليس لديّ خيار 646 00:37:55,590 --> 00:37:57,270 هذا دجاج شهيّ حقاً 647 00:38:08,450 --> 00:38:09,430 إذاً؟ 648 00:38:13,920 --> 00:38:15,030 آسفة 649 00:38:18,720 --> 00:38:20,910 لا يريد حتى أن يقابل (تشارلي)؟ 650 00:38:22,050 --> 00:38:25,280 .. عليكِ أن تفهمي أنه بعد مرور 6 سنوات 651 00:38:25,290 --> 00:38:28,630 يرى (كيث) أن هذا سيكون صعباً على الجميع 652 00:38:29,650 --> 00:38:31,550 لماذا انتظرتُ كل هذه المدة؟ 653 00:38:33,100 --> 00:38:35,270 مرة أخرى، أنا آسفة جداً 654 00:38:37,270 --> 00:38:39,610 لا، لا يوجد داعي لهذا 655 00:38:39,620 --> 00:38:42,550 من فضلكِ، أنا و(كيث) نشعر أننا بحاجة للقيام بشئ حقاً 656 00:38:42,560 --> 00:38:45,420 لذا، من فضلك .. اقبليه 657 00:39:03,980 --> 00:39:06,960 آسف، كان عليّ أن أشرح لجليسة الأطفال كيف يعمل التلفاز 658 00:39:10,490 --> 00:39:13,280 !والآن، أين ذلك المطعم الصيني 659 00:39:17,180 --> 00:39:18,800 وضعتها في مقعد السيارة؟ 660 00:39:19,010 --> 00:39:22,510 ،إنها باهظة الثمن .. وطريقة قيادتك للسيارة 661 00:39:24,130 --> 00:39:25,560 .. حبيبتي، كنت أفكر 662 00:39:26,340 --> 00:39:29,460 ربما يتعين علينا رؤية طبيب نفسي 663 00:39:30,080 --> 00:39:31,630 لست بحاجة لطبيب نفسي 664 00:39:31,640 --> 00:39:35,720 أعتقد أنكِ تحتاجين إليه ربما لم أكن عادلاً معكِ 665 00:39:35,840 --> 00:39:38,870 ولكنكِ بحاجة فعلاً للتحدث مع شخص في هذا الشأن 666 00:39:39,260 --> 00:39:40,970 كارلوس)، لست مجنونة) 667 00:39:41,090 --> 00:39:44,740 إذاً، هل أقوم بتغيير الحجز إلى طاولة لثلاثة أشخاص؟ 668 00:39:45,150 --> 00:39:47,840 لا تكن سخيفاً إنها لن تجلس معنا 669 00:39:47,850 --> 00:39:49,490 إنها تناسب حقيبتي 670 00:39:58,160 --> 00:40:00,390 هذا لا يبدو مكاناً به مطعماً نظيفاً 671 00:40:00,400 --> 00:40:02,410 لا، إنه يبدو مكاناً لتدفن فيه جثة 672 00:40:02,420 --> 00:40:05,370 هلاّ تضع العنوان في نظام الملاحة؟ 673 00:40:05,380 --> 00:40:07,520 للمرة العاشرة، لا داعي لهذا 674 00:40:07,530 --> 00:40:09,140 "أعرف أين "أوك بارك 675 00:40:09,150 --> 00:40:10,490 !كارلوس)، إنني أتضور جوعاً) 676 00:40:10,500 --> 00:40:13,270 لن أقول عنك أنك ضعيف إن !استخدمت نظام الملاحة 677 00:40:13,280 --> 00:40:15,490 حسناً، سأستخدمه 678 00:40:15,550 --> 00:40:19,330 أفضّل الإستماع إلى ذلك الصوت المزعج عن هذا الصوت المزعج 679 00:40:25,070 --> 00:40:26,380 ما هو العنوان؟ 680 00:40:26,940 --> 00:40:29,270 .. حسناً، إنه 119 681 00:40:29,270 --> 00:40:29,850 !اخرجا من السيارة 682 00:40:29,860 --> 00:40:31,990 !يا إلهي - حسناً، حسناً، على رسلك يا رجل - 683 00:40:32,000 --> 00:40:32,940 !الآن - اخرجي - 684 00:40:32,940 --> 00:40:35,320 سنخرج. الزم الهدوء 685 00:40:35,480 --> 00:40:37,920 هلاّ تنتظر؟ 686 00:40:38,810 --> 00:40:41,520 !ماذا تعنين بـ"انتظر"؟ !اخرجي من السيارة 687 00:40:41,520 --> 00:40:41,830 !(غابي) 688 00:40:41,980 --> 00:40:43,710 !يجب أن أحضر طفلتي 689 00:40:44,700 --> 00:40:45,980 اللعنة 690 00:40:48,090 --> 00:40:51,220 !إنها دمية !ما الذي تحاولين فعله أيتها السافلة؟ 691 00:40:51,220 --> 00:40:51,800 يا إلهي 692 00:40:51,810 --> 00:40:54,110 !اخرجي قبل أن أقتلكِ - !كلاّ - 693 00:40:54,120 --> 00:40:55,170 !(غابي) - !اخرجي - 694 00:40:55,180 --> 00:40:56,770 !لا أستطيع فتح الإبزيم - !غابي)، هيا) - 695 00:40:56,780 --> 00:41:00,800 !لا أستطيع فتح الإبزيم !لا أستطيع فتح الإبزيم 696 00:41:00,810 --> 00:41:04,890 !لا! طفلتي! طفلتي! طفلتي 697 00:41:05,020 --> 00:41:06,330 !طفلتي - !(غابي) - 698 00:41:07,570 --> 00:41:08,810 !(هذه ليست (غرايس 699 00:41:30,770 --> 00:41:33,440 ماذا تفعلين لورودكِ؟ 700 00:41:33,860 --> 00:41:35,060 أشذبها 701 00:41:36,900 --> 00:41:38,560 يبدو لي أنكِ تقتلينها 702 00:41:40,320 --> 00:41:41,450 .. أعرف أن هذا يبدو سيئاً 703 00:41:41,460 --> 00:41:46,830 ولكن عليك أحياناً أن تكون عديم الرحمة إن أردت لشئ جميل أن يواصل نموّه 704 00:41:50,600 --> 00:41:55,320 العالم مليئ بأناس يفعلون أشياءً شنيعة 705 00:41:56,070 --> 00:41:58,350 لماذا يتصرفون بهذه الطريقة؟ 706 00:42:01,120 --> 00:42:05,030 البعض يكذبون حتى لا يفقدوا أحبائهم 707 00:42:07,470 --> 00:42:11,340 وبعضهم يلجأون للفظاظة لأنهم يخافون من المستقبل 708 00:42:13,520 --> 00:42:18,130 والبعض الآخر ينعزل عن الآخرين لأن لديهم ما يندمون عليه 709 00:42:19,490 --> 00:42:25,070 نعم، كل شخص لديه سبب لقيامه .. بفعل شنيع 710 00:42:25,850 --> 00:42:28,540 .. وعندما نكتشف السبب 711 00:42:29,260 --> 00:42:32,580 سيكون بوسعنا محاولة إيقافهم 712 00:42:32,581 --> 00:42:34,581 تمّت الترجمة بواسطة: العندليب El3andaliP@Hotmail.com