1 00:00:00,333 --> 00:00:03,126 langdon ترجمة سابقا في ربات منازل يائسات تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 2 00:00:03,127 --> 00:00:04,814 أحس بتوعك 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,022 صحة سوزان بدأت بالتدهور 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,813 فليتصل أحد بالطوارئ 911 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,854 لقد منحتني الكثير يا كيث 6 00:00:11,918 --> 00:00:14,669 انتهت علاقة بشكل مؤلم وودي 7 00:00:14,696 --> 00:00:18,429 - أعرف من أنت. اخرجي - سامحني, رجاءٌ. 8 00:00:18,461 --> 00:00:20,911 - من فضلك أنا أحبك - كلا لا تحبينني 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,342 وعلاقة أخرى انتهت بخيانة 10 00:00:29,646 --> 00:00:32,126 الضواحي مليئة بالأباء 11 00:00:32,191 --> 00:00:35,022 وكل والد لديه أسلوبه 12 00:00:36,893 --> 00:00:38,417 هناك من يؤمن بالانضباط 13 00:00:40,797 --> 00:00:42,173 وهناك من يضيق الخناق 14 00:00:44,222 --> 00:00:46,029 ومن يقوم بالتفاوض 15 00:00:47,981 --> 00:00:51,518 ولكن الشيء الوحيد المشترك 16 00:00:52,158 --> 00:00:54,158 هو حبهم لاطلاق الأحكام 17 00:00:54,167 --> 00:00:56,398 على جيرانهم 18 00:00:59,725 --> 00:01:01,375 خذي شقيقتك للداخل حبيبتي 19 00:01:01,421 --> 00:01:03,853 أنا بحاجة للتحدث مع (لي) قليلا 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,183 مرحبا أرى أن جيني بدأت بالتدرب مجددا 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,112 ساعتان باليوم خمس مرات بالأسبوع 22 00:01:14,192 --> 00:01:17,023 يا للعجب. يبدو أنها تحب العزف على الكمان 23 00:01:17,088 --> 00:01:19,231 أحيانا. بالمعظم أنا من يجبرها على التدرب 24 00:01:19,296 --> 00:01:21,456 أوه .خطأ كبير 25 00:01:22,575 --> 00:01:25,841 حقا? يبدو أنك ستقترح رأيا ولم يطلب منك ذلك 26 00:01:26,624 --> 00:01:28,528 اسمع, أعلم أنك جديد في مسألة الأبوة 27 00:01:28,576 --> 00:01:30,433 لذا سأخبرك كيف تجري الأمور 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,656 لا يمكنك اجبار طفل على القيام بالنشاطات 29 00:01:32,688 --> 00:01:35,200 لأن ذلك سيؤدي الى الكثير من اغلاق الأبواب بقوة 30 00:01:35,232 --> 00:01:37,920 واطلاق الألقاب ومن ثم سيغضب الطفل أيضا. 31 00:01:39,695 --> 00:01:41,536 حسنا هذه هي الطريقة التي أعتقد أنها ناجحة 32 00:01:41,557 --> 00:01:43,523 جيني أخبرتنا أنها تريد العزف على الكمان 33 00:01:43,555 --> 00:01:45,731 لذلك فمن واجبي الحرص على أن تلتزم به 34 00:01:46,453 --> 00:01:47,811 بالضغط عليها 35 00:01:47,875 --> 00:01:48,851 أنا لا أضغط عليها 36 00:01:54,099 --> 00:01:56,195 ماذا? لقد أرادت تعلم اللغة الصينية 37 00:01:56,243 --> 00:01:59,199 اسمع أنا لا أريد التخفيض من قيمة الأسبوعين ونصف 38 00:01:59,231 --> 00:02:02,943 التي قضيتها كأب ولكني أخبرك كيف تتم الأمور 39 00:02:03,743 --> 00:02:07,071 إذن دعني أسألك ... ما الذي تقوم خوانيتا بمتابعته بمفردها؟ 40 00:02:07,759 --> 00:02:08,832 ماذا؟ 41 00:02:08,895 --> 00:02:10,703 كما تعلمين, عرض المواهب في المدرسة اقترب 42 00:02:10,734 --> 00:02:13,566 جيني ستعزف على الكمان ماذا ستفعل خوانيتا؟ 43 00:02:13,593 --> 00:02:15,535 حسنا, من الصعب الجزم 44 00:02:16,200 --> 00:02:17,867 أترى, جمال طريقتي 45 00:02:17,931 --> 00:02:20,771 خوانيتا اختبرت الكثير من الأشياء 46 00:02:20,819 --> 00:02:22,835 من الصعب معرفة أي منها ستقوم بعرضها 47 00:02:22,868 --> 00:02:24,530 حسنا, سيكون هذا مشوقا 48 00:02:24,562 --> 00:02:26,579 طريقتين مختلفتين في التربية 49 00:02:26,628 --> 00:02:28,819 وعرض للمواهب لإثبات أي مننا محق 50 00:02:28,851 --> 00:02:31,203 أمام مئات من الناس 51 00:02:31,235 --> 00:02:34,723 نعم. هل سيكون الأب المتسلط المنتقد بشدة 52 00:02:34,746 --> 00:02:37,796 أم الأم المحبة التي تبدو مثيرة بثياب الرياضة 53 00:02:37,804 --> 00:02:39,075 بدأ التحدي 54 00:02:46,531 --> 00:02:49,124 حبيبتي لقد سمعت أن عرض المواهب بعد فترة 55 00:02:49,146 --> 00:02:52,483 - ما الذي ستفعلينه؟ - أوه, سوف يكون رائعا. سأشاهد. 56 00:03:01,315 --> 00:03:04,467 نعم, لكل والد أسلوبه 57 00:03:05,314 --> 00:03:06,580 ولكن في الصميم 58 00:03:06,611 --> 00:03:10,067 كلهم خائفون من أنهم يقومون بالتربية بشكل خاطئ 59 00:03:11,610 --> 00:03:20,610 ترجمة langdon 60 00:03:23,152 --> 00:03:26,257 هناك العديد من الأشياء التي تسبب لنا البهجة 61 00:03:28,098 --> 00:03:29,889 الخبز لأصدقائنا 62 00:03:31,376 --> 00:03:33,457 الضحك 63 00:03:34,161 --> 00:03:36,321 التبرع للأعمال الخيرية 64 00:03:37,168 --> 00:03:40,546 ولكن الأشياء التي تسبب لنا البهجة 65 00:03:40,592 --> 00:03:43,249 قد لا تكون كافية لإعطاء معنى لحياتنا 66 00:03:44,370 --> 00:03:47,345 بدون شخص لنحبه 67 00:03:53,058 --> 00:03:56,242 صباح الخير, عزيزي. لقد عدت لتوي من المتجر 68 00:03:56,290 --> 00:03:57,844 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 69 00:03:57,908 --> 00:04:00,516 لقد فكرت بأن أعد للعشاء ضلوع الضأن 70 00:04:00,536 --> 00:04:01,330 التي تحبها 71 00:04:01,411 --> 00:04:04,243 لقد حصلت على نصيحة رائعة من الجزار بشأن سفع الضلوع أولا 72 00:04:04,291 --> 00:04:05,843 لقد طردتك من هذا المنزل 73 00:04:05,875 --> 00:04:09,602 أوه, عزيزي أما زلت غاضبا مني 74 00:04:09,635 --> 00:04:12,659 ولكن كما تعلم,بول كل الأزواج لديهم مشاكلهم 75 00:04:12,691 --> 00:04:15,059 وسأعترف, مشكلتنا كانت عنيفة 76 00:04:15,091 --> 00:04:17,556 ما جرى لم يكن مشكلة تلك هي النهاية 77 00:04:17,603 --> 00:04:20,914 أ أنت لاتعني ذلك أنت مستاء 78 00:04:21,500 --> 00:04:22,404 لكن لا تقلق 79 00:04:23,540 --> 00:04:25,459 سنتجاوز هذا 80 00:04:26,244 --> 00:04:28,325 هل جننتِ؟ 81 00:04:28,357 --> 00:04:30,627 هل تظنين أنني سأرجعك؟ 82 00:04:32,452 --> 00:04:34,851 انتظري. لقد فهمت 83 00:04:35,653 --> 00:04:38,431 هذه مكيدة أخرى حضرتها أمك المجنونة 84 00:04:39,214 --> 00:04:40,975 أمي 85 00:04:41,664 --> 00:04:42,527 نعم 86 00:04:42,563 --> 00:04:45,167 هي من تثير غضبك 87 00:04:45,188 --> 00:04:46,639 انها غلطتها 88 00:04:46,661 --> 00:04:50,046 هي من اخبرتني انك وحش وقتلت خالتي مارثا 89 00:04:50,078 --> 00:04:52,976 ولكنني اغرمت بك 90 00:04:53,024 --> 00:04:54,590 وأدركت 91 00:04:54,638 --> 00:04:57,263 بأنه من المستحيل أن تقوم بذلك 92 00:04:59,599 --> 00:05:02,046 كل هذا كذب 93 00:05:06,127 --> 00:05:09,311 اوه , بيث. ذلك لم يكن كذبا 94 00:05:17,000 --> 00:05:18,077 أنت لا تعني 95 00:05:25,800 --> 00:05:27,127 يا إلهي 96 00:05:27,191 --> 00:05:29,191 والآن كلانا يشعر بالخيانة 97 00:05:30,023 --> 00:05:31,895 مؤلمة , أليس كذلك؟ 98 00:05:38,848 --> 00:05:42,367 - هل تعرفين ما هذه؟ - خزانة؟ 99 00:05:42,431 --> 00:05:43,999 لا. أنها مقبرة 100 00:05:44,031 --> 00:05:46,751 مقبرة لكل الأشياء التي اشتريناها 101 00:05:46,773 --> 00:05:48,751 لأنك اخبرتنا أنك تريدينها 102 00:05:48,783 --> 00:05:52,880 أتذكرين هذا? أتذكرين كيف رجوتنا لنشتر الغيتار؟ 103 00:05:52,911 --> 00:05:54,415 الأوتار آلمت أصابعي 104 00:05:56,958 --> 00:05:58,271 ماذا عن هذا 105 00:05:58,303 --> 00:06:00,799 غال جدا ولكنك لم تلمسيه 106 00:06:00,831 --> 00:06:02,064 هذا ليس صحيحا 107 00:06:02,095 --> 00:06:04,463 لقد استخدمته للادعاء بأنني أعزف على الغيتار 108 00:06:05,015 --> 00:06:07,638 خوانيتا,لديك الكثير من الأفكار 109 00:06:07,670 --> 00:06:09,528 ولكنك لم تلتزمي بواحدة منهم للنهاية 110 00:06:09,548 --> 00:06:12,576 حسنا, احزري؟ ستقومين باحدى مواهبك في عرض المواهب 111 00:06:12,577 --> 00:06:14,163 ولكن لدي شيء سأقوم به على كل الأحوال 112 00:06:14,211 --> 00:06:16,243 ليس ذلك 113 00:06:17,186 --> 00:06:19,170 حسنا. اذا لم تختاري موهبة ما.أنا سأفعل 114 00:06:23,819 --> 00:06:25,451 الرقص النقري 115 00:06:25,499 --> 00:06:26,972 - لا - نعم 116 00:06:27,050 --> 00:06:29,696 لقد استمتعت به. بالواقع لقد حققت رقما قياسيا شخصيا 117 00:06:29,718 --> 00:06:31,824 للالتزام بشيء ما !شهرين 118 00:06:33,400 --> 00:06:34,871 ولكنه صعب 119 00:06:35,655 --> 00:06:37,575 دعيني أخبرك بشيء بشأن الحياة 120 00:06:37,623 --> 00:06:39,721 أي شيء يستحق أن نقوم به فهو صعب 121 00:06:39,751 --> 00:06:43,431 - أهذه هي الحياة؟ - ستعودين الى صفوف الرقص النقري 122 00:06:43,456 --> 00:06:45,080 وستتدربين ساعتين يوميا 123 00:06:45,104 --> 00:06:46,614 سبعة أيام بالأسبوع حتى تتقنينه 124 00:06:46,643 --> 00:06:48,406 لا, سأفعل شيئا أخرا في العرض 125 00:06:48,440 --> 00:06:50,471 - مثل ماذا؟ - سأخبر نكات 126 00:06:50,502 --> 00:06:53,725 رجل يهودي ومكسيكي يدخلون الى الحانة 127 00:06:53,756 --> 00:06:54,605 لا 128 00:06:59,500 --> 00:07:00,599 شكرا لك , بري 129 00:07:00,631 --> 00:07:03,352 يتحسن يومي عندما تدعينني الى زيارتك 130 00:07:04,100 --> 00:07:06,507 حسنا, أيها الموقر سايكس, أنا استمتع بصحبتك 131 00:07:06,529 --> 00:07:08,284 وأنا استمتع بصحبتك أيضا 132 00:07:11,191 --> 00:07:14,375 إذن... هل قتلت أحدهم؟ 133 00:07:15,142 --> 00:07:16,999 عفوا؟ 134 00:07:17,062 --> 00:07:19,383 وجدت دائما أن الحلويات التي تعدينها عند زيارتي 135 00:07:19,431 --> 00:07:22,934 مؤشرا قويا لمستوى الأزمة الروحية التي تمرين بها 136 00:07:22,959 --> 00:07:25,338 كل ما كانت الأطايب مختارة بعناية 137 00:07:25,366 --> 00:07:27,546 كل ما كانت روحك معذبة أكثر 138 00:07:27,594 --> 00:07:32,107 وهذه كعكة البندق مع رقائق الشوكولا والزبيب 139 00:07:32,891 --> 00:07:35,467 لذل أسالك مجددا هل قتلت أحدا؟ 140 00:07:35,515 --> 00:07:37,755 لا. ولكن 141 00:07:38,794 --> 00:07:40,411 مؤخرا أشعر كأني أيوب 142 00:07:41,851 --> 00:07:43,779 أنت تعرف, أيوب, من العهد القديم؟ (تقصد التوراة) 143 00:07:43,821 --> 00:07:45,828 أنه كتاب مألوف بالنسبة لي شكرا لك 144 00:07:47,316 --> 00:07:48,932 لماذا تظنين أنك أيوب؟ 145 00:07:53,219 --> 00:07:57,923 أنا أشعر كأن الرب أخذ كل شيء مني 146 00:07:57,971 --> 00:08:01,251 خسرت أعمالي وأولادي لا يتصلون بي أبدا 147 00:08:01,300 --> 00:08:05,987 و حبيبي كيث قد رحل عني 148 00:08:06,019 --> 00:08:09,907 حسنا, هذا لا يشابه ما حث لأيوب من اختبار 149 00:08:09,946 --> 00:08:12,051 ولكني أفهم ما تقولين 150 00:08:13,539 --> 00:08:15,172 عندما تذمرت 151 00:08:15,204 --> 00:08:18,147 لأنني لم أقبل بمدرسة يال الدينية 152 00:08:18,164 --> 00:08:20,100 والدي لم يبدي أي تعاطف 153 00:08:20,132 --> 00:08:24,163 عوضا عن ذلك, أخذني بالسيارة من منزلنا الجميل في كونيتيكت 154 00:08:24,184 --> 00:08:26,335 إلى جزء خطير من حي البرونكس (حي في مدينة نيويورك) 155 00:08:26,356 --> 00:08:29,039 وأجبرني أن أعطي الأغطية للمشردين 156 00:08:29,061 --> 00:08:30,993 لقد فهمت. لهذا كنت دائما 157 00:08:31,024 --> 00:08:33,712 - حساسا لابتلاء الفقر - ربما 158 00:08:34,483 --> 00:08:36,468 ولكن من المؤكد أنه السبب الذي جعل والدي 159 00:08:36,501 --> 00:08:38,181 يدفن مرتديا السترة الرياضية التي يكرهها 160 00:08:38,650 --> 00:08:41,188 الفكرة هي, النظر إلى ما اُخذ مننا 161 00:08:41,209 --> 00:08:43,174 يعد طريقة سيئة للمضي في الحياة 162 00:08:44,100 --> 00:08:47,203 النظر الى ما يمكننا اعطاءه لللأخرين طريق أفضل 163 00:08:51,000 --> 00:08:52,567 هلا أعطيتني الشريط؟ 164 00:08:54,791 --> 00:08:58,856 أنا سعيد لأنك طلبت المساعدة 165 00:08:58,919 --> 00:09:01,799 أنا أسف. أشعر بدوار خفيف 166 00:09:01,832 --> 00:09:03,302 ما هذه الرائحة؟ 167 00:09:03,324 --> 00:09:06,135 تشبه رائحة الأحذية الرياضية ممزوجة مع العطر 168 00:09:06,170 --> 00:09:10,129 ممزوجة مع لقد ركضت أربع مرات حول الحي مرتديا قميصا من الجبنة 169 00:09:10,130 --> 00:09:11,977 ها هما بورتر وبريستون 170 00:09:12,025 --> 00:09:14,248 حسنا, نظفا المكان 171 00:09:14,280 --> 00:09:17,913 نعم. أعتقد أنني سأحجم عن ذلك لفترة 172 00:09:17,935 --> 00:09:19,272 لماذا 173 00:09:19,320 --> 00:09:20,505 لأنني 174 00:09:21,672 --> 00:09:23,768 أحب هذه الرائحة نوعا ما 175 00:09:24,632 --> 00:09:27,320 حسنا, أنت بدأت تهذي 176 00:09:27,341 --> 00:09:28,984 يجب أن نخرجك من هنا 177 00:09:29,016 --> 00:09:31,997 أنت ليس لديك أولاد 178 00:09:32,025 --> 00:09:34,408 لذلك لا تفهم 179 00:09:35,384 --> 00:09:38,600 ولكن تربية الأطفال تجربة رائعة 180 00:09:38,632 --> 00:09:42,231 انه الشيء الأهم الذي قمت به في حياتي 181 00:09:42,263 --> 00:09:46,840 وأي شيء يذكرني بهم فهو شيئ جيد 182 00:09:50,700 --> 00:09:52,444 لا بد أنك حزينة لرحيلهم 183 00:09:52,466 --> 00:09:53,419 لا 184 00:09:54,348 --> 00:09:55,884 لا, هذا هو الصواب 185 00:09:55,931 --> 00:09:58,476 أنهم يستمرون بحياتهم 186 00:09:59,227 --> 00:10:00,610 وهذا رائع 187 00:10:02,851 --> 00:10:05,635 اذن لم الدموع في عينيك؟ 188 00:10:07,331 --> 00:10:10,035 مم... بسبب الرائحة 189 00:10:10,099 --> 00:10:11,699 أنت محقة فلنخرج من هنا 190 00:10:21,090 --> 00:10:24,467 اذن... هل من أفكار ما الذي يحصل معي؟ 191 00:10:25,059 --> 00:10:27,923 بقدر ما استمتع بالاغماء في المطاعم 192 00:10:27,943 --> 00:10:29,683 لقد بدأت أشعر بالقلق قليلا 193 00:10:31,283 --> 00:10:34,503 وفق لنتائج التحاليل, معدلات الكرياتنين لديك مرتفعة (الكريانتين:مادة يطرحها الجسم مع البول وهي سامة اذا بقيت) 194 00:10:34,526 --> 00:10:37,558 - هذا ليس جيدا - ولماذا يحصل هذا؟ 195 00:10:37,580 --> 00:10:40,264 أنا اعرف ان هذا ليس بجواب مرض ولكن 196 00:10:40,328 --> 00:10:41,816 لا نعرف 197 00:10:42,455 --> 00:10:43,686 اذن 198 00:10:43,734 --> 00:10:45,995 ما مدى جدية الموضوع؟ 199 00:10:47,835 --> 00:10:50,474 سأخبرك بما اقوله لكل المرضى لدي 200 00:10:51,100 --> 00:10:54,169 سنقوم بكل ما بوسعنا لنحضر لك كلية 201 00:10:54,217 --> 00:10:56,888 ولكن في الوقت الحاضر عيشي حياتك 202 00:10:56,937 --> 00:10:59,305 اذا كان هناك أشياء تفكرين بالقيام بها 203 00:11:00,712 --> 00:11:01,704 فقومي بها الأن 204 00:11:17,306 --> 00:11:19,864 أعتقد بشأن الذكرى السنوية خاصتنا يجب ان نذهب في نزهة 205 00:11:19,912 --> 00:11:21,288 في الغابة 206 00:11:22,440 --> 00:11:24,232 حيث تزوجنا 207 00:11:25,016 --> 00:11:26,249 طبعا 208 00:11:27,006 --> 00:11:28,296 هذه فكرة جيدة. 209 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 أعتقد يجب ان نقوم بها الآن 210 00:11:32,104 --> 00:11:34,712 ولكن الذكرى السنوية ستكون في تموز (يوليو) 211 00:11:36,904 --> 00:11:40,121 ألم تكن معي في موعد الطبيب منذ لحظات؟ 212 00:11:55,339 --> 00:11:58,442 ظننت أن غسيل الكلى من المفروض أن يبقيك في صحة جيدة 213 00:11:58,491 --> 00:12:00,939 أظن أنه لا ينجح معي 214 00:12:00,972 --> 00:12:03,707 - ما مدى سوء الوضع؟ - سيء للغاية 215 00:12:03,727 --> 00:12:05,403 البارحة, سكرتيرة الطبيب 216 00:12:05,412 --> 00:12:09,946 أعطتني بطاقة الموقف المجانية مع هذه ..النظرة الحزينة 217 00:12:09,980 --> 00:12:11,434 وكأنها تقول 218 00:12:11,460 --> 00:12:15,355 "نعم, أنت هالكة, ولكن مكان وقوفك مجاني." 219 00:12:15,378 --> 00:12:19,099 - وهل هذه البطاقة صالحة لشهر? أسبوع؟ - ! غابي 220 00:12:19,115 --> 00:12:20,629 أريد أن أعرف ما الذي نواجهه هنا 221 00:12:20,650 --> 00:12:24,117 كل ما اعلمه... أنني بحاجة لكلية جديدة 222 00:12:24,165 --> 00:12:26,933 ولا يمكنني القيام بشيء حتى يجدوا لي كلية جديدة 223 00:12:26,981 --> 00:12:29,940 حسنا, هل فكرت بمحاولة ايجاد متبرع بنفسك؟ 224 00:12:29,959 --> 00:12:31,852 لغاية الآن, لم تسألي سوى العائلة 225 00:12:31,884 --> 00:12:34,619 نعم, وسعي دائرة البحث اسالي الجيران والاصدقاء. 226 00:12:34,651 --> 00:12:36,187 حسنا, لا يوجد فائدة 227 00:12:36,219 --> 00:12:39,547 اعني ان, وجود تطابق احتماله %1 228 00:12:39,570 --> 00:12:41,114 اذن اسالي الف شخص 229 00:12:41,162 --> 00:12:42,584 نعم. نستطيع المساعدة 230 00:12:42,615 --> 00:12:46,199 نستطيع تنظيم الحي نضع اللافتات, نسأل بيتا بيتا 231 00:12:46,221 --> 00:12:48,390 يا رفاق, انه عضو حيوي 232 00:12:49,030 --> 00:12:52,677 سوزان,الناس يهتمون لأجلك 233 00:12:52,726 --> 00:12:55,174 ربما تتفاجئين بما هم مستعدون لفعله. 234 00:12:55,959 --> 00:12:57,990 أقدر افكاركم 235 00:12:59,465 --> 00:13:01,353 ولكن لا يمكنني طلب أحد 236 00:13:01,385 --> 00:13:03,818 أن يقوم بالتضحية بهذا الشكل من أجلي 237 00:13:05,881 --> 00:13:07,576 لا استطيع 238 00:13:08,472 --> 00:13:10,632 ساحضر لك المزيد من القهوة 239 00:13:16,776 --> 00:13:18,393 ربما هي لا تقدر 240 00:13:20,407 --> 00:13:21,929 ولكن انا استطيع 241 00:13:25,100 --> 00:13:26,427 التبرع بكلية؟ 242 00:13:26,459 --> 00:13:28,523 الا تعرفيني? انا مسنة للغاية 243 00:13:28,555 --> 00:13:30,812 ولكن, كارين,أنها من اجل صديقتنا العزيزة سوزان 244 00:13:30,860 --> 00:13:32,940 لن أجري جراحة تطوعية 245 00:13:32,987 --> 00:13:35,659 أنا أخاطر بما فيه الكفاية بالخروج من مغطس الحمام 246 00:13:37,500 --> 00:13:39,727 لا أعرف أليس هناك مخاطر حقيقية؟ 247 00:13:39,760 --> 00:13:41,551 بالواقع, معدل الوفاة منخفض جدا 248 00:13:41,599 --> 00:13:42,595 كنت أقصد الندبات 249 00:13:42,627 --> 00:13:44,179 قضيت وقتا طويلا بالنادي أتدرب بجد 250 00:13:44,208 --> 00:13:47,254 محبوبي, وأنا لن أضيع الفرصة لكي نكون بلا قمصان 251 00:13:47,935 --> 00:13:49,136 - لا - ولكن أنا 252 00:13:49,184 --> 00:13:50,288 - لا - ولكنها بحاجة 253 00:13:50,320 --> 00:13:51,744 - لا - هلا قمت فقط ب 254 00:13:51,766 --> 00:13:52,688 لا 255 00:13:56,080 --> 00:13:57,046 بري 256 00:13:57,895 --> 00:13:58,875 نعم 257 00:13:58,955 --> 00:14:00,138 لا 258 00:14:08,796 --> 00:14:10,001 أريد طفلا 259 00:14:10,651 --> 00:14:13,019 تفضل ولدي طفلة بعمر التاسعة 260 00:14:13,803 --> 00:14:15,098 طفل مني أنا 261 00:14:15,835 --> 00:14:17,419 يفضل أن يكون صبيا 262 00:14:17,467 --> 00:14:19,107 وأسمر 263 00:14:19,763 --> 00:14:21,650 انتظر أنت جدي؟ 264 00:14:21,682 --> 00:14:23,591 من أين أصبت بهذا الطفح الجلدي الغريب؟ 265 00:14:23,671 --> 00:14:26,023 - وهذه الفكرة المتسرعة؟ - منك 266 00:14:26,700 --> 00:14:27,928 أتعلم ماذا قلت البارحة 267 00:14:27,961 --> 00:14:31,625 عن أن الأولاد أعطوا معنى لحياتك؟ أنا أريد ذلك أيضا 268 00:14:31,657 --> 00:14:33,674 أنا أريد... معنى 269 00:14:33,704 --> 00:14:36,505 - بشكل طفل؟ -مم 270 00:14:36,553 --> 00:14:38,136 بالضبط 271 00:14:38,168 --> 00:14:41,232 لقد حجزت موعدا مع وكالة تبني 272 00:14:41,263 --> 00:14:43,328 والتي صادفت أن تكون بالقرب من المكان الذي أجمل أظافري عنده 273 00:14:43,345 --> 00:14:45,663 وكأنه مقدر أن يكون 274 00:14:46,171 --> 00:14:47,692 هل أنت واثقة من ذلك؟ 275 00:14:47,741 --> 00:14:50,780 أنا أعني, مفكرتك الاجتماعية ممتلئة للغاية 276 00:14:50,811 --> 00:14:53,099 وجود طفل سيغير ذلك كله 277 00:14:53,131 --> 00:14:56,020 هذا الأمر يتطلب الكثير من التضحية والتنازلات 278 00:14:56,042 --> 00:14:57,829 ربما بالطريقة التي تقومين أنت بها 279 00:14:58,899 --> 00:15:00,164 عفوا؟ 280 00:15:00,212 --> 00:15:02,500 أنت بنيت حياتك حول أولادك 281 00:15:02,522 --> 00:15:05,412 أنا أنوي بناء حياة طفلي حول حياتي 282 00:15:05,854 --> 00:15:08,467 بدون إهانة, ولكني أعتقد 283 00:15:08,515 --> 00:15:10,420 تجعلين الأمر يبدو أصعب مما هو عليه حقيقة 284 00:15:12,880 --> 00:15:13,887 أتعلمين ماذا؟ 285 00:15:16,287 --> 00:15:18,959 ربما تكونين محقة 286 00:15:19,023 --> 00:15:22,495 ولكن قبل أن تلتزمي بكونك أما 287 00:15:22,529 --> 00:15:23,918 لماذا لا تجربين الأمر؟ 288 00:15:24,911 --> 00:15:25,759 ماذا تقصدين؟ 289 00:15:25,779 --> 00:15:27,664 ربما يمكنك العناية ب بايج لليلة 290 00:15:27,695 --> 00:15:29,247 أنا وتوم لم نخرج منذ فترة 291 00:15:29,277 --> 00:15:31,150 حقا?ستتركينني أحضن طفلتك؟ 292 00:15:31,172 --> 00:15:31,859 !نعم 293 00:15:32,692 --> 00:15:34,062 أي واحدة هي بايج؟ 294 00:15:34,095 --> 00:15:35,455 هذه 295 00:15:37,615 --> 00:15:40,750 أنا أقبل. يا للعجب. 296 00:15:40,800 --> 00:15:42,767 خطوتي الأولى باتجاه الأمومة 297 00:15:43,791 --> 00:15:47,779 أوه, انظري سأكون أما بالفطرة 298 00:15:49,460 --> 00:15:52,355 أوه, آه, هل بامكانها أن تأكل المحار؟ 299 00:15:53,218 --> 00:15:54,514 ربما 300 00:15:57,011 --> 00:15:58,951 لذا احضر لنا الكافيار 301 00:15:58,998 --> 00:16:01,468 معجون القريدس, السلمون المدخن. 302 00:16:01,515 --> 00:16:03,834 هل هناك جزء من السمك يمكنك أن تجعله مكلفا 303 00:16:03,866 --> 00:16:04,986 سنطلبه 304 00:16:05,915 --> 00:16:08,315 هلا وضعت هؤلاء في الخلف؟ شكرا 305 00:16:12,172 --> 00:16:14,110 - عزيزي - نعم 306 00:16:14,156 --> 00:16:17,436 - أريد أن أشكرك على القدوم اليوم - على الرحب والسعة 307 00:16:17,469 --> 00:16:19,741 ويمكنك أن تشكرينني عندما نعود الى هنا في شهر يوليو 308 00:16:19,764 --> 00:16:21,116 للذكرى السنوية الحقيقية 309 00:16:21,981 --> 00:16:24,893 وأنا سأحب لو أكون غير مريضة للثمان ساعات القادمة 310 00:16:24,944 --> 00:16:27,292 لا حديث عن الكلى 311 00:16:28,100 --> 00:16:31,593 فلنستمتع بوقتنا يوم عادي. اتفقنا؟ 312 00:16:32,376 --> 00:16:33,576 لك ذلك 313 00:16:37,559 --> 00:16:40,903 يوم مرح, يوم عادي في الغابة, سنمضيه 314 00:16:46,841 --> 00:16:49,032 لا شيء سيخرب هذه الرحلة 315 00:16:57,814 --> 00:17:00,063 كيف كان درس الرقص؟ 316 00:17:00,127 --> 00:17:02,830 إنه صعب جدا لا أريد القيام به بعد الآن 317 00:17:03,534 --> 00:17:05,984 أوه..عزيزتي 318 00:17:06,895 --> 00:17:09,263 ستقومين به لسنا بعائلة من المنسحبين 319 00:17:09,836 --> 00:17:11,879 آه.أنت تنسحبين طوال الوقت 320 00:17:11,910 --> 00:17:14,119 البارحة لعبنا الغميضة 321 00:17:14,150 --> 00:17:15,968 سيليا وأنا بحثنا عنك لمدة ساعة 322 00:17:16,000 --> 00:17:17,792 قبل أن نلاحظ اختفاء سيارتك 323 00:17:18,512 --> 00:17:20,432 هذا يعني أنني وجدت مخبأ رائعا في محل الأحذية 324 00:17:20,464 --> 00:17:21,680 هذا ليس استسلاما 325 00:17:23,247 --> 00:17:24,895 حسنا, اسمعي, دعيني اسالك سؤالا 326 00:17:25,775 --> 00:17:27,823 هل تتحسنين بالرقص؟ 327 00:17:27,855 --> 00:17:29,742 - أظن - حسنا هذا هو الجواب 328 00:17:29,765 --> 00:17:31,409 اصعدي الى الأعلى وغيري ملابسك 329 00:17:31,953 --> 00:17:35,105 أوه, وتذكري, درس الغد مدته ساعتان 330 00:17:35,136 --> 00:17:38,016 ستجعلين قدماي تسقطان 331 00:17:38,048 --> 00:17:40,209 لا أستطيع انتظار انتهاء الأمر 332 00:17:42,769 --> 00:17:45,931 لماذا تجعلينها تتدرب بشدة؟ انه عرض سخيف للمواهب 333 00:17:45,950 --> 00:17:48,503 أتظن أن بوب ولي يتساهلان مع ابنتهما؟ 334 00:17:48,551 --> 00:17:51,480 كلا! هما يضغطان عليها تلك الفتاة بارعة بالعزف على الكمان 335 00:17:51,502 --> 00:17:52,802 أنها تقريبا أسيوية 336 00:17:52,834 --> 00:17:55,859 إذن هذه هي حقيقة الموضوع أنت تتنافسين مع بوب و لي 337 00:17:55,891 --> 00:17:59,128 بففف. هذا سخيف. هذا من أجل خوانيتا 338 00:17:59,609 --> 00:18:02,680 أنا أنمي ثقتها بذاتها وأعطيها فرصة لتشرق 339 00:18:03,609 --> 00:18:05,240 واذا كان زوجان شاذان 340 00:18:05,287 --> 00:18:08,504 سيبكيان في المنزل بملابسهما اليابانية الحريرية, فهو تحدي 341 00:18:14,327 --> 00:18:15,758 أوه, مايك, انظر إلى هذا المكان 342 00:18:16,495 --> 00:18:18,718 أليس جميلا كما تتذكره؟ 343 00:18:19,420 --> 00:18:21,893 نعم. من حسن الحظ أني لم أتركه على سقف السيارة 344 00:18:21,940 --> 00:18:25,541 أخ. هلا نسيت موضوع سلة النزهة؟ 345 00:18:26,437 --> 00:18:27,956 أعتقد أنك محقة 346 00:18:28,677 --> 00:18:31,317 المهم أننا معا 347 00:18:31,339 --> 00:18:32,693 وليس هناك 348 00:18:32,725 --> 00:18:35,413 تبا! نسوا البطاطا المقلية! غير معقول 349 00:18:36,500 --> 00:18:38,754 حسنا, مايك, انظر إلي 350 00:18:39,587 --> 00:18:41,988 ارجع بالزمن ثمان سنوات 351 00:18:42,020 --> 00:18:43,922 عندما وقفنا في هذا المكان بالذات 352 00:18:43,955 --> 00:18:46,307 وتعهدنا بحب بعضنا 353 00:18:47,221 --> 00:18:48,693 أوه! لدي فكرة 354 00:18:48,740 --> 00:18:50,901 فلنجدد عهودنا 355 00:18:51,845 --> 00:18:53,685 هذه فكرة رائعة. 356 00:18:54,598 --> 00:18:57,061 أنا,مايك دلفينو, 357 00:18:57,876 --> 00:18:59,173 أتعهد بأن أحب 358 00:19:02,101 --> 00:19:05,589 أنا, مايك دلفينو, أتعهد بأن 359 00:19:08,036 --> 00:19:10,469 إنه مجرد طائر. انساه 360 00:19:11,621 --> 00:19:14,357 أتعهد بأن أحب وأقدر 361 00:19:14,389 --> 00:19:16,720 حسنا انه يسخر مني 362 00:19:19,249 --> 00:19:20,326 !مايك 363 00:19:20,791 --> 00:19:22,263 مايك,! توقف 364 00:19:27,329 --> 00:19:28,496 يا إلهي 365 00:19:28,527 --> 00:19:31,279 أنا... لا أستطيع تصديق أنك أصبت الطائر 366 00:19:31,328 --> 00:19:32,480 نعم, أعرف ذلك 367 00:19:33,568 --> 00:19:35,104 كنت أصوب على ذلك الطائر 368 00:19:42,016 --> 00:19:43,965 بصفتي الشخص الأكثر شذوذا في هذا الفطور المتأخر (الفطور المتأخر :وجبة قبل الغداء بالعادة يقوم بها الشاذون) 369 00:19:43,966 --> 00:19:46,992 أشعر أنه واجبي أن أقول ... "خلاب" 370 00:19:46,993 --> 00:19:48,127 - نعم, بري, ما المناسبة؟ - أوه 371 00:19:48,175 --> 00:19:50,815 لا شيء, مجرد اجتماع للأصدقاء 372 00:19:50,863 --> 00:19:53,087 - تارت السلمون المدخن بكمية وفيرة؟ - ممم 373 00:19:57,071 --> 00:19:59,199 هذا غريب أنها تنوي على شيء ما 374 00:19:59,231 --> 00:20:01,616 أوه, ما الذي تتحدثون عنه؟ إنه مجرد فطور متأخر 375 00:20:02,511 --> 00:20:05,934 عفوا. أيمكنني أن أخذ دقيقة من وقتك 376 00:20:05,944 --> 00:20:07,487 للقيام بعرض بسيط 377 00:20:07,507 --> 00:20:09,816 - يا الهي, معك حق. إنه كمين - مم همم 378 00:20:11,110 --> 00:20:13,709 يبدو أن لدى معظمكم منظورا خاطئا 379 00:20:13,710 --> 00:20:16,759 عن التبرع بالكلى لذلك دعيت كريغ لينوود 380 00:20:16,760 --> 00:20:18,889 منسق عمليات الزرع في مشفى فيرفيو 381 00:20:18,890 --> 00:20:21,180 لتبديد هذه الأفكار المسبقة 382 00:20:21,200 --> 00:20:24,839 سيد لينوود, هل من الصحيح أن هناك عمرا محددا للتبرع؟ 383 00:20:24,840 --> 00:20:26,480 لا, ليس بالضرورة 384 00:20:28,570 --> 00:20:32,450 وهل تسبب العملية ندوبا شنيعة؟ 385 00:20:32,740 --> 00:20:35,580 إنها تجرى بالمنظار الندوب ستبقى بالحد الأدنى 386 00:20:36,340 --> 00:20:38,419 حسنا, لا أعلم بشأن البقية 387 00:20:38,420 --> 00:20:40,820 ولكنني وجدت ذلك مطمئنا 388 00:20:40,850 --> 00:20:43,169 والآن بما أننا لدينا الحقائق 389 00:20:43,170 --> 00:20:45,690 أنا واثقة بأن جميعكم تريدون اجراء الفحوص 390 00:20:46,210 --> 00:20:49,809 - حسنا, سأذهب الأسبوع المقبل - لا داعي 391 00:20:49,810 --> 00:20:51,280 ايتها الممرضة ديربورن؟ 392 00:20:55,210 --> 00:20:57,200 الطابور يبدأ من هنا 393 00:20:58,520 --> 00:21:00,940 ولن نقبل الرفض كإجابة 394 00:21:04,620 --> 00:21:05,969 ستخضعون للفحص؟ 395 00:21:05,970 --> 00:21:08,720 لا. أعتقد أن بامكاني أخذ غابي 396 00:21:10,990 --> 00:21:13,819 لا أعلم كيف اكتشف بول ذلك يا أمي ولكنه عرف 397 00:21:13,820 --> 00:21:16,410 ومن ثم... حسنا 398 00:21:17,830 --> 00:21:19,330 طردني خارجا 399 00:21:20,250 --> 00:21:23,629 لقد كان ... باردا جدا 400 00:21:23,630 --> 00:21:25,330 يا لها من قصة حزينة 401 00:21:26,290 --> 00:21:29,239 لو أن أحدا حذرك كم هو حقير 402 00:21:29,240 --> 00:21:32,059 أعرف. لقد كنت محقة منذ البداية 403 00:21:32,060 --> 00:21:33,660 كان يجب أن أصغي اليكٍ 404 00:21:34,930 --> 00:21:36,920 ولكنني سأعوضك عما حصل 405 00:21:37,270 --> 00:21:39,100 أوه, بيث 406 00:21:39,650 --> 00:21:42,089 لا أستطيع السماح لك بالعودة إلى حياتي 407 00:21:42,090 --> 00:21:45,340 لقد خذلتني بكل الطرق الممكنة 408 00:21:45,400 --> 00:21:47,540 لا. لم أفعل 409 00:21:47,990 --> 00:21:49,710 بول اعترف 410 00:21:50,010 --> 00:21:51,180 حقا؟ 411 00:21:51,290 --> 00:21:53,300 هل سجلته على شريط؟ 412 00:21:55,220 --> 00:21:57,880 هل كتب الاعتراف على منديل؟ 413 00:21:59,320 --> 00:22:00,730 طبعا لا 414 00:22:01,660 --> 00:22:04,469 لأنك لم تقومي بأي شيء بشكل صحيح أبدا 415 00:22:04,470 --> 00:22:06,170 في حياتك 416 00:22:06,960 --> 00:22:09,289 أعطني فرصة أخرى سأفعل أي شيء 417 00:22:09,290 --> 00:22:13,029 لا يوجد نفع منك بالنسبة لي وداعا 418 00:22:13,030 --> 00:22:14,160 !انتظري 419 00:22:16,820 --> 00:22:18,960 لا يوجد لدي مكان أذهب اليه 420 00:22:21,180 --> 00:22:23,560 ماذا سيحدث لي .أماه؟ 421 00:22:25,330 --> 00:22:27,309 ستعيشين حياة يائسة وحيدة 422 00:22:27,310 --> 00:22:30,379 في شقة حقيرة مع وقت طويل لتفكري 423 00:22:30,380 --> 00:22:33,090 بالناس الذين خذلتهم 424 00:22:33,150 --> 00:22:35,780 وبالغالب بي أنا 425 00:22:37,000 --> 00:22:39,560 أيها الحارس, لقد انتهت المقابلة 426 00:22:40,080 --> 00:22:42,060 امسح اسمها من قائمة الزوار 427 00:22:52,250 --> 00:22:54,009 عرض مواهب مدرسة أوكريدج 428 00:22:54,010 --> 00:22:56,410 سيبدأ بعد خمس دقائق 429 00:23:02,080 --> 00:23:05,389 إذن... فلننظر إلى اختيار مدينة فيرفيو ل"اسحاق بيرلمان"؟ (عازف كمان إسرائيلي مشهور) 430 00:23:05,390 --> 00:23:06,339 لا أعرف من هذا 431 00:23:06,340 --> 00:23:08,960 ولكن اذا كان يعني بالألمانية "خانق القطة" فنعم 432 00:23:09,630 --> 00:23:11,150 سيكون الأمر هكذا, أليس كذلك؟ 433 00:23:11,160 --> 00:23:13,919 اذن ستبدأ ابنتك بالقفز كالثور 434 00:23:13,920 --> 00:23:16,139 ستظهر قبل جيني مباشرة فربما سترغب 435 00:23:16,140 --> 00:23:20,000 بابقاء نظارة الشمس بقربك لأن خوانيتا سوف تكون ساطعة 436 00:23:39,800 --> 00:23:42,969 عزيزتي! هل أنت بخير؟ هل لاحقتك نحلة؟ 437 00:23:42,970 --> 00:23:44,439 لا, هذه هي وصلتي 438 00:23:44,440 --> 00:23:47,320 هذه هي المرة الأولى التي أجدت النهاية فيها 439 00:23:48,260 --> 00:23:50,269 أوه, هذا... هذا هي اجادتك؟ 440 00:23:50,270 --> 00:23:52,450 على الأرض !بام 441 00:23:53,560 --> 00:23:56,080 المؤدون إلى المسرح 442 00:24:00,330 --> 00:24:01,630 حسنا, أه 443 00:24:18,020 --> 00:24:19,389 أين حذاءالرقص خاصتي؟ 444 00:24:19,390 --> 00:24:20,610 لا أعرف 445 00:24:22,310 --> 00:24:24,170 لقد تركتهم هنا 446 00:24:31,500 --> 00:24:35,589 أوه , عزيزتي. أعتقد أنك أضعتهم والعرض سيبدأ 447 00:24:35,590 --> 00:24:36,719 !تبا 448 00:24:36,720 --> 00:24:40,729 لا أصدق هذا كنت متحمسة جدا. لقد تدربت بجد 449 00:24:40,730 --> 00:24:44,759 أنا أسفة. هل تريدين أن تبقي وتشاهدي أصدقائك؟ 450 00:24:44,760 --> 00:24:46,730 نستطيع الذهاب بعد العرض لتناول الأيس كريم 451 00:24:46,820 --> 00:24:48,390 من يهتم؟ 452 00:24:55,660 --> 00:24:57,309 سأرى قميصك 453 00:24:57,310 --> 00:25:01,390 وأنا سأرفع حمالة صدر واحدة 454 00:25:01,860 --> 00:25:03,400 لعبتها صح 455 00:25:07,600 --> 00:25:08,749 هل تسمع شيئا؟ 456 00:25:08,750 --> 00:25:11,269 همم. على الأغلب راكون متطفل 457 00:25:11,270 --> 00:25:12,270 أوه 458 00:25:15,650 --> 00:25:18,950 لا. لا, أعتقد أن هناك شخصا بالخارج 459 00:25:21,820 --> 00:25:23,469 من هنا! ها هم 460 00:25:23,470 --> 00:25:25,170 - ما الذي يجري بحق الجحيم؟ - !لقد أمسكت به 461 00:25:32,000 --> 00:25:33,679 عرفوا عن أنفسكم 462 00:25:33,680 --> 00:25:35,709 هل أنتم محرضون من الشمال؟ 463 00:25:35,710 --> 00:25:38,029 وهل نبدو كمحرضين من الشمال؟ 464 00:25:38,030 --> 00:25:41,390 ن ..نحن نحتفل بالذكرى السنوية خاصتنا 465 00:25:41,470 --> 00:25:42,620 يا رفاق 466 00:25:43,300 --> 00:25:45,039 هل تلعبون بمسدسات الطلاء أو ما شابه؟ 467 00:25:45,040 --> 00:25:47,309 لا, سيدتي, نحن لا نلعب 468 00:25:47,310 --> 00:25:50,309 أنا الجنرال غاريت 469 00:25:50,310 --> 00:25:51,489 من الجيش الاتحادي, ونحن 470 00:25:51,490 --> 00:25:53,149 كيفن... كيفن... كيفن مرحبا. مرحبا. 471 00:25:53,150 --> 00:25:54,879 أه,نحن جزء من مجموعة اعادة تمثيل الحرب الأهلية 472 00:25:54,880 --> 00:25:57,639 نعم, أعرف, أعرف ليس لديكم حياة حقيقية. أليس كذلك؟ 473 00:25:57,640 --> 00:26:00,659 أيمكنكم أيها الرفاق تمثيل حربكم التخيلية هناك؟ 474 00:26:00,660 --> 00:26:01,900 تخيلية؟ 475 00:26:02,290 --> 00:26:05,899 أنت, سيدي, تقاطع معركة Fredericksburg. 476 00:26:05,900 --> 00:26:08,400 بالواقع, لقد استاجرنا كامل المنتزه حتلى الساعة 6:00. 477 00:26:08,820 --> 00:26:10,470 كايل, اريهم الإذن 478 00:26:11,850 --> 00:26:14,379 أنا... أنا... لا بأس نحن نصدقك 479 00:26:14,380 --> 00:26:17,429 لا, هذا ليس جيدا هذا مهم بالنسبة لها 480 00:26:17,430 --> 00:26:19,109 امنحونا ساعتين فقط 481 00:26:19,110 --> 00:26:24,179 لا, سيدي. أرحلوا الآن! يا رجال, يجب أن نستعد للهجوم 482 00:26:24,180 --> 00:26:26,729 في حالة العدو محاولة الانسحاب إلى ماريلاند 483 00:26:26,730 --> 00:26:28,080 يا له من وضيع 484 00:26:28,890 --> 00:26:30,509 وضيع, تقول عني؟ 485 00:26:30,510 --> 00:26:31,550 نعم 486 00:26:31,620 --> 00:26:34,170 مايك! فلنرحل فحسب 487 00:26:39,710 --> 00:26:42,539 أغمض عينيك, كايل انت المفروض أنك ميت 488 00:26:42,540 --> 00:26:45,190 لقد قتلت وعيني مفتوحتين لقد حصلت سابقا 489 00:26:45,800 --> 00:26:47,410 أغمضهما كايل 490 00:27:04,030 --> 00:27:05,879 والآن ختاما لعرضنا 491 00:27:05,880 --> 00:27:10,590 بعزف منفرد للكمان لجيني هانتر-ماكدرموت 492 00:27:47,000 --> 00:27:48,769 أنها تسكن بقربي 493 00:27:48,770 --> 00:27:51,130 سوف نشتري النوافذ بطبقات مزدوجة 494 00:27:52,720 --> 00:27:53,890 حسنا 495 00:28:03,740 --> 00:28:04,979 !آخ 496 00:28:04,980 --> 00:28:07,610 المسكين لي. لا بد أنه محرج للغاية 497 00:28:07,710 --> 00:28:09,510 وهل يبدو أنه محرج؟ 498 00:28:12,330 --> 00:28:14,129 دائما ما تتعثر عند هذا الجزء 499 00:28:14,130 --> 00:28:16,470 لقد تعثرت اليوم 500 00:28:16,600 --> 00:28:19,020 ولكنها استجمعت قوتها واستمرت لا يمكننا أن نكون فخورين بها أكثر من هكذا 501 00:28:41,860 --> 00:28:44,069 انتظر! انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر! !لا أحد يتحرك 502 00:28:44,070 --> 00:28:45,219 حسنا, لا ترحلوا 503 00:28:45,220 --> 00:28:48,120 ما زال هناك, أه, فتاة لم تؤدي وصلتها 504 00:28:48,150 --> 00:28:49,929 ولكنني نسيت الحذاء خاصتي 505 00:28:49,930 --> 00:28:53,369 أوه,هذا صحيح أوه... أوه, !انتظر 506 00:28:53,370 --> 00:28:56,300 أليس هؤلاء في الغرفة الخلفية, خلف التدفئة؟ 507 00:29:20,910 --> 00:29:21,980 أه! 508 00:29:22,930 --> 00:29:24,720 وهوو! !برافو 509 00:29:32,470 --> 00:29:34,570 أوه, اسمع, لقد كان يومارائعا 510 00:29:35,060 --> 00:29:36,480 فكر بها بهذه الطريقة 511 00:29:37,220 --> 00:29:39,540 الأن لدينا قصة طريفة لنخبر العالم بها 512 00:29:49,080 --> 00:29:50,900 قصتين طريفتين؟ 513 00:29:57,370 --> 00:29:58,379 مرحبا؟ 514 00:29:58,380 --> 00:29:59,609 بري, أنا كريغ لينوود 515 00:29:59,610 --> 00:30:03,100 لدي بعض الأخبار الطيبة أثمرت جهودك أخيرا 516 00:30:04,770 --> 00:30:05,989 هل وجدت تطابقا؟ 517 00:30:05,990 --> 00:30:07,350 وجدنا اثنين 518 00:30:07,580 --> 00:30:08,619 يا إلهي 519 00:30:08,620 --> 00:30:10,930 إنها معجزة من هما؟ 520 00:30:11,660 --> 00:30:13,760 حسنا, أنت أحداها 521 00:30:15,760 --> 00:30:18,040 بري? هل ما زلت معي؟ 522 00:30:19,060 --> 00:30:21,080 أنا آسفة. ولكنني, أه 523 00:30:21,630 --> 00:30:25,010 أ... أنا لم أتوقع هذا. آممم 524 00:30:26,820 --> 00:30:28,210 من المتبرع الثاني؟ 525 00:30:28,640 --> 00:30:30,590 امرأة اسمها بيث يونغ 526 00:30:30,850 --> 00:30:32,779 بيث? لم أعرف أنها خضعت للفحوصات 527 00:30:32,780 --> 00:30:36,530 - على ما يبدو أنها رأت احدى الاعلانات خاصتك - وهل تريد القيام بهذا؟ 528 00:30:36,690 --> 00:30:37,939 حسنا, لا أعرف بعد 529 00:30:37,940 --> 00:30:40,180 نحن نواجه صعوبة في الاتصال بها 530 00:30:41,840 --> 00:30:44,729 إذن... أيجب علينا الاستمرار بالبحث عن بيث يونغ؟ 531 00:30:44,730 --> 00:30:47,020 أم ستكونين أنت المتبرعة؟ 532 00:30:52,180 --> 00:30:55,189 فاخر. لقد ظننت أننا سنتناول الهمبرغر 533 00:30:55,190 --> 00:30:56,939 رينيه امتدحت هذا المكان كثيرا 534 00:30:56,940 --> 00:30:58,629 لذا اعتقدت أننا بامكاننا البذخ 535 00:30:58,630 --> 00:31:00,860 او بوسعناالبقاء بالمنزل وتناول النقود 536 00:31:02,380 --> 00:31:05,339 يجب أن نطلب الطعام. في أية لحظة, سيرن هاتفي 537 00:31:05,340 --> 00:31:08,360 ورينيه سترجوني للاستعجال بالعودة الى المنزل من أجل بايج 538 00:31:08,400 --> 00:31:10,990 لا أعرف ربما ستفاجئك 539 00:31:14,880 --> 00:31:16,560 أوه, رائع 540 00:31:16,970 --> 00:31:19,479 أول ليلة لنا في الخارج منذ مدة وعلينا الاستماع إلى هذا 541 00:31:19,480 --> 00:31:21,790 من يحضر طفلا إلى مكان كهذا؟ 542 00:31:22,120 --> 00:31:25,529 فلنرمق والدي الطفل بالنظرة اللئيمة التي ينظر الناس إلينا بها دائما 543 00:31:25,530 --> 00:31:26,879 مثل "أهه" 544 00:31:26,880 --> 00:31:27,860 أجل 545 00:31:32,560 --> 00:31:34,370 يا إلهي 546 00:31:34,880 --> 00:31:36,799 إنها رينيه 547 00:31:36,800 --> 00:31:38,710 في موعد غرامي 548 00:31:39,560 --> 00:31:42,220 مع طفلتنا 549 00:31:42,270 --> 00:31:44,520 غير معقول 550 00:31:44,630 --> 00:31:47,120 وأنت ظننت أنها ستكون جيدة؟ 551 00:31:47,710 --> 00:31:49,229 أوه, انظري اليها 552 00:31:49,230 --> 00:31:50,749 ماذا? ماذا تفعله الآن؟ 553 00:31:50,750 --> 00:31:54,410 لا شيء. شريحة لحم البقر قد مرت بقربي. وتبدو مذهلة 554 00:31:55,730 --> 00:31:58,439 أ ...أيجب علينا أن نذهب ونحضر بايج؟ 555 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 ليس بعد 556 00:31:59,910 --> 00:32:01,500 أريد أن أراقب 557 00:32:03,820 --> 00:32:05,729 انظر, انظر, هاهي 558 00:32:05,730 --> 00:32:08,640 لا بد أنها تطلب الحليب من أجل بايج 559 00:32:12,120 --> 00:32:15,450 أو أنها تهب ابنتنا للناس 560 00:32:17,760 --> 00:32:20,659 يا للعجب. أنها سيئة في الأمومة 561 00:32:20,660 --> 00:32:21,790 أه 562 00:32:25,160 --> 00:32:26,510 عفوا 563 00:32:26,570 --> 00:32:28,889 أوه, مرحبا. سأتي حالا لأخذ طلباتكما 564 00:32:28,890 --> 00:32:31,469 لماذا أعطتك تلك المرأة هذه الطفلة؟ 565 00:32:31,470 --> 00:32:34,840 لقد أعطتني $100 لترى اذا كان بإمكاني تهدئتها 566 00:32:35,000 --> 00:32:36,660 وأنا لا أمانع 567 00:32:36,900 --> 00:32:39,729 أحب الأطفال وأنا أنتظر مولودي الثالث 568 00:32:39,730 --> 00:32:41,049 حقا? هذا جميل 569 00:32:41,050 --> 00:32:43,450 اصغي الي, ما رأيك بأن تأخذي 570 00:32:44,140 --> 00:32:45,500 $200? 571 00:32:48,030 --> 00:32:49,580 هل أنت جاهزة لتطلبي الطعام؟ 572 00:32:50,040 --> 00:32:52,649 أه... هل نسيت شيئا؟ 573 00:32:52,650 --> 00:32:54,459 أوه, مشروباتكما ستصل فورا 574 00:32:54,460 --> 00:32:57,080 لا, لا. ليس المشروبات الطفلة 575 00:32:57,720 --> 00:33:00,839 أنا أعطيتك طفلة أين هي؟ 576 00:33:00,840 --> 00:33:04,119 أوه, لقد انشغلت بالطلبات لذا أعطيتها لمنظف الطاولات 577 00:33:04,120 --> 00:33:05,889 ماذا? أي منظف طاولات؟ 578 00:33:05,890 --> 00:33:08,960 امم... لا بد أنه هنا في مكان ما 579 00:33:09,160 --> 00:33:11,870 اوه, أتمنى ان لا يكون أنهى عمله وذهب إلى المنزل 580 00:33:14,340 --> 00:33:16,610 من الأفضل لك أن تجدي لي تلك الطفلة 581 00:33:17,240 --> 00:33:19,780 وإلا سأخذ ذلك الطفل الآن 582 00:33:22,490 --> 00:33:25,990 أه, مرحبا, يا منظف الطاولات هل أنت من معه الطفلة؟ 583 00:33:26,160 --> 00:33:30,679 أنا أبحث عن طفلة... طولها قدمان, رأس كبير, يسيل منها اللعاب 584 00:33:30,680 --> 00:33:33,049 أنا أبحث عن... طفلة 585 00:33:33,050 --> 00:33:36,359 أمم... هل أعطالك أحد طفلة؟ 586 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 !هل رأى أحدكم طفلة؟ 587 00:33:39,560 --> 00:33:42,080 - هل اكتفيت؟ - دقيقة فقط 588 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 الشريان الذي في رأسها ينبض بقوة 589 00:33:45,190 --> 00:33:46,789 هل تعلم أين هي تلك الطفلة؟ 590 00:33:46,790 --> 00:33:50,390 لأنهم أعطوها !لي ولا أعرف أين هي 591 00:33:52,600 --> 00:33:53,710 لينيت 592 00:33:54,400 --> 00:33:57,379 وبايج كيف حصلت على بايج؟ 593 00:33:57,380 --> 00:33:58,979 ما الذي تفعلينه مع بايج؟ 594 00:33:58,980 --> 00:34:01,900 أخذت طفلتنا في موعد غرامي 595 00:34:03,160 --> 00:34:06,509 حسنا... اتصل برايان بي وهذه ليلته الوحيدة في البلدة 596 00:34:06,510 --> 00:34:10,059 حسنا, اذن يجب ان تقولي, "آسفة, برايان, لا أستطيع الذهاب الليلة" 597 00:34:10,060 --> 00:34:12,469 هذا ما تتطلبه الأمومة 598 00:34:12,470 --> 00:34:16,530 تقديم التضحيات, وهو شيء لا تعرفينه عنه اطلاقا 599 00:34:16,810 --> 00:34:19,550 أه! بالله عليك, توم 600 00:34:27,140 --> 00:34:30,040 بيث? أنها بري فان دي كانمب 601 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 أمم 602 00:34:33,940 --> 00:34:35,140 أنا قادمة 603 00:34:40,100 --> 00:34:43,970 أنا, أه, لقد ذهبت إلى منزلك بول قال لي أنك هنا 604 00:34:44,130 --> 00:34:45,890 نحن لم نعد م بعضنا 605 00:34:46,550 --> 00:34:48,060 أنا آسفة للغاية 606 00:34:50,350 --> 00:34:52,070 هذا هو الواقع 607 00:34:55,620 --> 00:34:56,830 شكرا 608 00:34:57,570 --> 00:34:59,069 لتفقدك لي 609 00:34:59,070 --> 00:35:01,210 حسنا, بالواقع, سبب قدومي إليك 610 00:35:02,040 --> 00:35:04,519 هل استطاع الرجل من مكتب الزرع 611 00:35:04,520 --> 00:35:05,920 الإتصال بك؟ 612 00:35:07,300 --> 00:35:08,420 لماذا؟ 613 00:35:09,980 --> 00:35:11,410 هل أنا مطابقة؟ 614 00:35:11,660 --> 00:35:12,750 نعم 615 00:35:12,890 --> 00:35:14,020 يا للعجب 616 00:35:15,860 --> 00:35:18,179 إذن... ما الذي يجب علي فعله الآن؟ 617 00:35:18,180 --> 00:35:20,349 أهناك أحد يجب علي الإتصال به؟ هل هناك وثائق؟ 618 00:35:20,350 --> 00:35:23,350 حسنا, لن يكون هذا ضروريا, لأني أنا أيضا متطابقة 619 00:35:25,310 --> 00:35:26,139 ماذا؟ 620 00:35:26,140 --> 00:35:26,919 أعرف ذلك 621 00:35:26,920 --> 00:35:29,150 اثنان في الحي نفسه نحن مباركون بحق 622 00:35:29,900 --> 00:35:33,169 على كل حال, أنا, أه سأكون المتبرعة لسوزان 623 00:35:33,170 --> 00:35:35,590 ولكنني أردت أن أشكرك 624 00:35:37,760 --> 00:35:39,420 لقيامك بالفحص 625 00:35:43,510 --> 00:35:47,060 عندما انتقلت إلى الحي لم أعطك الفرصة 626 00:35:47,610 --> 00:35:51,599 لقد نظرت إليك كامرأة تزوجت رجلا أكرهه 627 00:35:51,600 --> 00:35:55,320 وأرى الآن أنك أفضل من ذلك بكثير 628 00:35:56,790 --> 00:35:59,620 وأنا آسفة كون ذلك استغرق وقتا طويلا مني لأدركه 629 00:36:01,020 --> 00:36:02,250 حسنا, أ 630 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 أنا يجب أن أذهب 631 00:36:07,140 --> 00:36:08,730 أنا أريد أن أتبرع 632 00:36:09,210 --> 00:36:10,549 بيث, لا 633 00:36:10,550 --> 00:36:12,450 من فضلك , بري 634 00:36:12,980 --> 00:36:14,620 دعيني أساعد سوزان 635 00:36:16,150 --> 00:36:19,020 سيعني الكثير لي 636 00:36:20,520 --> 00:36:23,799 بيث, ما سأقوله الآن قد لا يكون منطقيا بالنسبة لك 637 00:36:23,800 --> 00:36:25,150 ولمن, امم 638 00:36:26,040 --> 00:36:28,610 كنت أمر بفترة, أه 639 00:36:29,320 --> 00:36:33,989 مظلمة... وأشعر بالوحدة والإنعزال 640 00:36:33,990 --> 00:36:36,769 وأتساءل عما اذا كان لي هدف 641 00:36:36,770 --> 00:36:39,780 لذا بالنسبة لي أن أكون قادرة على فعل هذا لصديقتي 642 00:36:40,380 --> 00:36:42,230 ربما يعني الكثير لك... 643 00:36:42,500 --> 00:36:44,760 ولكنه يعني كل شيء لي 644 00:36:52,420 --> 00:36:54,420 شكرا لتفهمك 645 00:37:20,080 --> 00:37:21,610 أسفة بشأن ليلة البارحة 646 00:37:22,300 --> 00:37:24,240 اشتريت هذا للطفلة 647 00:37:25,650 --> 00:37:26,770 يا للعجب 648 00:37:27,610 --> 00:37:31,420 غالية, هشة, ذات أطراف حادة... 649 00:37:31,580 --> 00:37:33,410 فقط لوأنها قابلة للاشتعال 650 00:37:35,510 --> 00:37:38,020 أنا لست جاهزة لكي أكون أما.أليس كذلك؟ 651 00:37:39,050 --> 00:37:40,099 لا 652 00:37:40,100 --> 00:37:41,359 ولا يوجد عيب في ذلك 653 00:37:41,360 --> 00:37:42,790 أنها هبة ليست لكل الناس 654 00:37:44,180 --> 00:37:48,370 المحزن في الموضوع هو عدد الناس الذين يقومون بالإنجاب على أية حال 655 00:37:48,420 --> 00:37:52,470 حسنا, ما الذي يفعله الناس لملء الفراغ في حياتهم؟ 656 00:37:52,640 --> 00:37:55,600 لا يهم ما أفعله, لا يهم مع من أكون, أنا 657 00:37:56,610 --> 00:37:57,739 أشعر بالوحدة 658 00:37:57,740 --> 00:37:59,049 ستجدين شيئا 659 00:37:59,050 --> 00:38:01,570 وعندما تجدينه ستكونين سعيدة لوجود فراغ في حياتك لملئه 660 00:38:01,960 --> 00:38:04,130 الكثير والكثير من الفراغ 661 00:38:06,200 --> 00:38:09,820 شكرا. مم. أنا مسرورة لأني مررت عليك 662 00:38:11,890 --> 00:38:12,980 Hey. 663 00:38:13,950 --> 00:38:16,060 سنتناول الطعام بعد قليل لم لا تنضمين الينا؟ 664 00:38:17,470 --> 00:38:18,600 حسنا 665 00:38:18,660 --> 00:38:19,710 حسنا 666 00:38:20,400 --> 00:38:23,170 ولكن ضعي الطفلة على الجانب الذي ستجلسين عنده 667 00:38:24,080 --> 00:38:27,080 ماذا? على الغالب سأدعها تلعب بالسكين خاصتي 668 00:38:35,270 --> 00:38:37,980 أخ! !ابن العاهرة 669 00:38:44,460 --> 00:38:45,719 دعيني انظر اليها 670 00:38:45,720 --> 00:38:46,790 لا 671 00:38:48,080 --> 00:38:49,550 أنت بخير؟ 672 00:38:52,330 --> 00:38:53,539 مايك, هل أنت بخير؟ 673 00:38:53,540 --> 00:38:56,289 لا, لست بخير لم يكن علينا أن نأتي الى هنا 674 00:38:56,290 --> 00:38:58,159 بدل أن ننتظر الذكرى السنوية الحقيقية 675 00:38:58,160 --> 00:39:00,810 ضيعنا وقتنا على هذه الكارثة 676 00:39:02,040 --> 00:39:04,670 ألهذا تصرخ علي؟ لأنني 677 00:39:04,850 --> 00:39:07,010 لأنني احتفلت بالذكرى السنوية مبكرا؟ 678 00:39:07,390 --> 00:39:08,880 لأنك تموتين 679 00:39:12,120 --> 00:39:13,280 أنت تموتين 680 00:39:13,650 --> 00:39:16,230 ولا يوجد شيء أستطيع القيام به 681 00:39:16,410 --> 00:39:18,190 اسمع, أنا أسفة, ولكن 682 00:39:18,340 --> 00:39:21,020 يبدو أنك جاهز لتودعني 683 00:39:22,260 --> 00:39:23,980 وكأنك يئست مني 684 00:39:24,250 --> 00:39:25,490 يئست؟ 685 00:39:27,030 --> 00:39:28,750 أنا أكافح 686 00:39:30,270 --> 00:39:33,059 أ... أنا خائفة, لا أعرف ما الذي سيحصل 687 00:39:33,060 --> 00:39:35,730 ولكنني أقاتل بكل قوتي 688 00:39:36,940 --> 00:39:40,040 أريد أن أرى إم جي يتخرج 689 00:39:42,730 --> 00:39:45,140 أريد أن أشيخ بقربك 690 00:39:47,860 --> 00:39:49,690 أريد كل هذ 691 00:39:51,880 --> 00:39:54,060 ولكن في الوقت الحاضر, أنا 692 00:39:56,050 --> 00:39:58,400 سأستمتع بكل لحظة 693 00:39:59,010 --> 00:40:01,030 بكل لحظة من كل يوم 694 00:40:17,560 --> 00:40:19,070 فلنذهب من هنا 695 00:40:21,810 --> 00:40:24,310 اتكئي علي 696 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 أنا أقوى مما تظن 697 00:40:31,720 --> 00:40:34,090 حياتنا قصيرة 698 00:40:34,180 --> 00:40:37,840 لهذا فمن المهم أن نبحث عن المنى 699 00:40:40,050 --> 00:40:42,830 ونجده في ابتسامة ابنتنا 700 00:40:44,870 --> 00:40:47,740 في دفء أصدقائنا 701 00:40:49,760 --> 00:40:52,650 أو في راحة إيماننا 702 00:40:55,000 --> 00:40:56,150 حسنا, دعوني أمر 703 00:40:56,470 --> 00:41:00,420 وهناك هؤلاء الذين يجعلون حياتهم مهمة بالقيام 704 00:41:00,960 --> 00:41:04,180 بتضحيات كبيرة 705 00:41:04,390 --> 00:41:09,210 مرحبا. اسمي بيث يونغ وأنا هنا لأتبرع بكلية 706 00:41:09,420 --> 00:41:12,000 لقد عرفت أنني مطابقة لصديقة لي 707 00:41:12,370 --> 00:41:14,129 أنا أسف, سيدتي أنت في المكان الخاطئ 708 00:41:14,130 --> 00:41:16,430 أنت تريدين مكتب عمليا الزرع في الطابق لرابع 709 00:41:16,850 --> 00:41:18,550 هذه هي الوثائق 710 00:41:18,680 --> 00:41:21,459 أعتقد أنك سترين أنهم مملوؤن 711 00:41:21,460 --> 00:41:23,129 مجددا, سيدتي أنت تريدين مكتب عمليات الزرع 712 00:41:23,130 --> 00:41:24,349 هذه حالة طارئة 713 00:41:24,350 --> 00:41:27,320 اسم صديقتي سوزان دلفينو 714 00:41:27,450 --> 00:41:30,790 هذا مضحك. في البداية لم ننسجم معا بشكل جيد 715 00:41:30,980 --> 00:41:33,410 بالواقع, لم ننسجم أبدا 716 00:41:33,560 --> 00:41:36,409 ولكن هذه الأشياء تبدو تافهة 717 00:41:36,410 --> 00:41:38,080 عندما يكون أحد ما بحاج للمساعدة 718 00:41:38,310 --> 00:41:41,610 هذا رائع. الطابق الرابع المصعد في نهاية الردهة 719 00:41:45,260 --> 00:41:47,189 لم أقصد أن أزعجك 720 00:41:47,190 --> 00:41:49,910 ولكن هذه الوثائق يجب أن تصل للمكان الصحيح 721 00:41:50,020 --> 00:41:51,840 لا أريد أن أخطئ بهذا الشان 722 00:41:53,610 --> 00:41:56,430 أنه الشيء الأكثر أهمية الذي قمت به على الإطلاق 723 00:41:58,400 --> 00:41:59,490 حسنا 724 00:41:59,940 --> 00:42:01,369 سأهتم به 725 00:42:01,370 --> 00:42:04,499 شكرا جزيلا أنت لطيف جدا 726 00:42:04,500 --> 00:42:05,900 الكرسي المدولب في طريقه إلى هنا 727 00:42:20,570 --> 00:42:22,180 !نحتاج إلى المساعدة هنا 728 00:42:24,080 --> 00:42:30,080 ترجمة langdon