1 00:00:01,300 --> 00:00:03,559 سابقا في المسلسل 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,319 أنا بحاجة لمدير مالي تنفيذي وأنا مستعد لإعطائك 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,170 استثمارات بالبورصة وحق استخدام طائرة الشركة 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,319 توم حصل على عرض عمل لم يستطع رفضه 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,840 - أنا موافق - ! نعم 6 00:00:13,980 --> 00:00:17,570 في غسل الكلى,سوزان حصلت على صداقة 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,890 بيث انتحرت 8 00:00:19,950 --> 00:00:22,439 مما أدى بسوزان للحصول على كلية 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,280 شرفي حياة بيث بسماحك لها بأن تتحسني 10 00:00:25,870 --> 00:00:27,979 وفيليشا بأن تتحرر 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,899 لقد سمعت الخبر من لجنة العفو المشروط 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,689 ولقد قرروا منحك طلبك 13 00:00:31,690 --> 00:00:33,270 بإطلاق سراح لإنسانية 14 00:00:33,660 --> 00:00:35,240 آليكس هجرني 15 00:00:35,370 --> 00:00:36,549 عزيزي 16 00:00:36,550 --> 00:00:39,440 أعتقد أنه مل من العيش مع مدمن 17 00:00:40,080 --> 00:00:44,790 بري ساعدت ابنها لمواجهة ادمانه 18 00:00:52,440 --> 00:00:53,989 عندما قررت بري فان دي كامب 19 00:00:53,990 --> 00:00:57,559 التوقف عن معاقرة الخمر فأن خطتها للبقاء صاحية 20 00:00:57,560 --> 00:01:01,010 الالتزام ببرنامج 12 خطوة للمدمنين المجهولين 21 00:01:02,080 --> 00:01:05,490 إعترفت بأنها لا تقوى على مقاومة الكحول 22 00:01:07,620 --> 00:01:10,870 طلبت من الله معالجة عيوبها 23 00:01:12,200 --> 00:01:16,240 قامت باعداد لائحة بأسماء الناس التي آذتهم 24 00:01:18,530 --> 00:01:22,340 لذا عندما قرر ابنها آندرو أن يقلع عن الخمر 25 00:01:22,570 --> 00:01:25,839 بري كانت مسرورة لرؤيته يتبع هذه الخطوات 26 00:01:25,840 --> 00:01:28,109 بنفس طريقتها 27 00:01:28,110 --> 00:01:29,620 دعني أراها مجددا 28 00:01:33,520 --> 00:01:37,689 30 يوما دون شرب أنا فخورة بك جدا 29 00:01:37,690 --> 00:01:39,489 أشعر شعورا رائعا أمي 30 00:01:39,490 --> 00:01:40,999 ويتحسن مع مرور الوقت 31 00:01:41,000 --> 00:01:44,620 استمر بالذهاب للإجتماعات والقيام بباقي الخطوات 32 00:01:44,630 --> 00:01:47,619 نعم, لقد ماطلت نوعا ما في الخطوة الثامنة 33 00:01:47,620 --> 00:01:49,880 إنها خطوة صعبة 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,869 لا أحد يحب اعداد لائحة بأسماء الناس الذين آذاهم 35 00:01:52,870 --> 00:01:55,059 خاصة الناس الذين لديهم خط سيء مثلك 36 00:01:55,060 --> 00:01:56,859 لا, لقد كتبت اللائحة 37 00:01:56,860 --> 00:01:59,049 ولكن الآن علي أن أقوم بالتعويضات 38 00:01:59,050 --> 00:02:02,770 وهناك شخض واحد بالذات كنت سيئا للغاية معه 39 00:02:05,120 --> 00:02:10,001 حسنا, أعرف أنه يبدو صعبا ولكن أعطي الأمر فرصة 40 00:02:10,440 --> 00:02:13,630 بعض الناس قادرون على المسامحة أكثر مما نظنه عنهم 41 00:02:21,180 --> 00:02:24,239 - أظننت أنني أقصدك؟ - حسنا,بالطبع ظننت ذلك 42 00:02:24,240 --> 00:02:25,379 أمي 43 00:02:25,380 --> 00:02:27,939 بدون إهانة ولكنك في مؤخرة اللائحة 44 00:02:27,940 --> 00:02:29,789 أظن أن ترتيبك السابعة 45 00:02:29,790 --> 00:02:31,180 السابعة؟ 46 00:02:32,210 --> 00:02:34,960 أرغب بمعرفة هؤلاء الستة الذين يسبقونني 47 00:02:35,170 --> 00:02:37,209 أقمت بسرقة كتبهم التي توضع في الجيب؟ 48 00:02:37,210 --> 00:02:38,629 أقمت بتخريب سيارتهم؟ 49 00:02:38,630 --> 00:02:41,859 أقمت بوضع سكين مطبخ عبر لوحة زيتية لهم؟ 50 00:02:41,860 --> 00:02:44,659 - حسنا, اهدئي - لن أهدأ 51 00:02:44,660 --> 00:02:47,840 أستاء لتفكيرك أنك آذيت أحدا أكثر مني 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,560 حسنا, لقد فعلت 53 00:02:49,930 --> 00:02:52,870 وغذا كنت سأقوم بالتعويضات فعلي البدء الآن 54 00:02:52,890 --> 00:02:54,960 مع الرقم الأول على اللائحة 55 00:02:55,990 --> 00:02:59,990 ومن سيكون؟ من هو الضحية الآولى؟ 56 00:03:00,650 --> 00:03:02,300 السيد سوليس 57 00:03:03,370 --> 00:03:07,693 نعم, بري كانت مواظبة بشأن اتباع الخطوات ال 12 58 00:03:08,570 --> 00:03:11,120 بالنهاية, لقد قتلت أمه نوعا ما 59 00:03:11,900 --> 00:03:16,119 ولكن حتى هي كان بإمكانها ان تميز الخطوة الزائدة 60 00:03:16,120 --> 00:03:17,430 آندرو, ! توقف 61 00:03:17,930 --> 00:03:25,930 ترجمة langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمةstartimes.com 62 00:03:29,140 --> 00:03:30,729 نعلم أولادنا 63 00:03:30,730 --> 00:03:33,760 الإعتذار عندما يخطؤون 64 00:03:35,460 --> 00:03:38,910 نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين 65 00:03:41,220 --> 00:03:43,890 أو بالتظاهر بأنه لم يحدث أبدا 66 00:03:47,270 --> 00:03:50,190 أو بمحاولة التغطية 67 00:03:52,780 --> 00:03:55,570 ولكن هناك حالات عندما الإعتذار 68 00:03:55,620 --> 00:03:57,439 مرحبا, كارلوس ألديك دقيقة؟ 69 00:03:57,440 --> 00:04:00,339 - يكون أكبر خطأ على الإطلاق - سأكون معك حالا 70 00:04:00,340 --> 00:04:03,309 آندرو, توقف. عليك حقا أن تفكر بشأن هذا 71 00:04:03,310 --> 00:04:04,949 أمي,تعلمين ما تقوله الخطوات 72 00:04:04,950 --> 00:04:07,289 قم بتعويض مباشر للناس الذين آذيتهم 73 00:04:07,290 --> 00:04:09,529 ما لم يكن القيام بذلك سيؤذيهم أو سيؤذي الآخرين 74 00:04:09,530 --> 00:04:11,169 وإن عرف كارلوس ثق بي 75 00:04:11,170 --> 00:04:13,100 ! سيقوم بإيذاء الآخرين 76 00:04:13,170 --> 00:04:15,539 مرحبا يا صاحبي ما الجديد؟ 77 00:04:15,540 --> 00:04:17,349 أتعلم, هناك شيء لم أخبرك به أبدا 78 00:04:17,350 --> 00:04:21,209 نعم كم كنت رائعا معه بعد وفاة ريكس 79 00:04:21,210 --> 00:04:23,989 كنت بمثابة أب بديل 80 00:04:23,990 --> 00:04:25,579 لا أعرف بشأن ذلك 81 00:04:25,580 --> 00:04:27,639 لقد أخذته برحلات صيد 82 00:04:27,640 --> 00:04:29,729 مباريات كرة القدم, سباقات سيارات 83 00:04:29,730 --> 00:04:31,089 لم أعرف بأنك شاذ حينها 84 00:04:31,090 --> 00:04:33,999 - لو علمت كنت أقمت حفلات موسيقية من حين لآخر 85 00:04:34,000 --> 00:04:36,919 المغزى هو, دائما ما كنت لطيفا مع الناس 86 00:04:36,920 --> 00:04:39,860 ولم تؤذيهم أبدا... أو تؤذي الآخرين 87 00:04:40,940 --> 00:04:43,509 حسنا, ذلك كان في نفس العام الذي توفيت فيه والدتي 88 00:04:43,510 --> 00:04:45,530 لذا كنت أحاول التخلص من أحزاني أيضا 89 00:04:45,650 --> 00:04:47,660 كان رائعا أننا دعمنا بعضنا الآخر 90 00:04:48,270 --> 00:04:51,790 إذن... أهذا ما أردت أن تخبرني به؟ 91 00:04:54,210 --> 00:04:58,439 نعم نعم... شكرا 92 00:04:58,440 --> 00:04:59,470 لا مشكلة 93 00:05:02,430 --> 00:05:05,320 أحدهم قد استحق فطيرة 94 00:05:17,520 --> 00:05:18,700 ! مرحبا 95 00:05:19,640 --> 00:05:22,149 أيا كان هنا أملك هذا المنزل 96 00:05:22,150 --> 00:05:24,020 ! وأريد منك أن تخرج حالا 97 00:05:32,360 --> 00:05:34,390 حسنا, مرحبا, بول 98 00:05:34,610 --> 00:05:36,960 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 99 00:05:37,050 --> 00:05:38,979 أنا أتطفل فقط 100 00:05:38,980 --> 00:05:41,570 لكي أرى ماذا أحتاج لشراءه قبل أن أنتقل إلى هنا 101 00:05:41,730 --> 00:05:43,479 ليس بالكثير, على ما يبدو 102 00:05:43,480 --> 00:05:46,229 لم يكن لدي فكرة أن المنزل كان مفروشا 103 00:05:46,230 --> 00:05:48,569 هل فقدت ما تبقى من عقلك؟ 104 00:05:48,570 --> 00:05:50,409 ! هذا منزلي ! اخرجي الآن 105 00:05:50,410 --> 00:05:52,569 أعرف أنك اشتريته 106 00:05:52,570 --> 00:05:55,069 اشتريت الكثير من المنازل في هذا الشارع 107 00:05:55,070 --> 00:05:56,999 ولكنك لم ترغب أن يعلم الناس بذلك 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,619 لذا وضعت ملكية هذا المنزل بإسم بيث 109 00:05:59,620 --> 00:06:01,979 إذن ماذا؟ ! كنت زوجها 110 00:06:01,980 --> 00:06:03,889 وبما أنها لم تقم بكتابة وصية 111 00:06:03,890 --> 00:06:07,479 ولكنها فعلت, بول, منذ سنين مضت 112 00:06:07,480 --> 00:06:10,040 وطبقا للوصية 113 00:06:10,080 --> 00:06:14,050 هذا المنزل وكل ما يحتويه ملكي 114 00:06:15,230 --> 00:06:18,919 ! يا لهي أهذه أريكة من تصميم غوستاف ستيكلي؟ 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,609 أتظنين حقا أن سكان هذا الحي 116 00:06:20,610 --> 00:06:22,909 يريدون جارة مخادعة ومريضة نفسيا؟ 117 00:06:22,910 --> 00:06:24,299 حسنا, لقد تركوك تعيش هنا 118 00:06:24,300 --> 00:06:27,180 لذا أظن أن قوانين المنطقة ليست صارمة جدا 119 00:06:28,080 --> 00:06:31,550 اذا أرادوا ان يتجنبوني, فليتجنبوني 120 00:06:32,080 --> 00:06:33,660 لن أكون وحدي 121 00:06:34,750 --> 00:06:36,800 ستكون ابنتي معي 122 00:06:38,190 --> 00:06:41,209 يا إلهي أسرقت رمادها؟ 123 00:06:41,210 --> 00:06:45,259 لم أسرقه. أنت تقفز للاستنتاجات السيئة بشأني 124 00:06:45,260 --> 00:06:50,250 لقد ذهبت للضريح وشرحت حقوقي القانونية 125 00:06:50,610 --> 00:06:51,940 حقوقك؟ 126 00:06:52,060 --> 00:06:55,180 ماذا عن حقوقي؟ ! لقد كانت زوجتي 127 00:06:55,220 --> 00:06:57,119 هل قلت أنه لا يمكنك زيارتها؟ 128 00:06:57,120 --> 00:06:59,219 تفضل بأي وقت بول 129 00:06:59,220 --> 00:07:01,610 بابي مفتوح دوما 130 00:07:14,380 --> 00:07:16,059 كل شيء يبدو رائعا, سوزان 131 00:07:16,060 --> 00:07:18,180 نتائج تحليل دمك مستويات الكرياتنين 132 00:07:18,230 --> 00:07:21,720 أصبحت تشبهين, الفتاة التي يجب وضعها على ملصقات دعاية زراعة الكلى 133 00:07:22,100 --> 00:07:25,279 هل يعني هذا أنه بإمكاني تناول الطعام المالح وممارسة الجنس مجددا؟ 134 00:07:25,280 --> 00:07:27,959 تناولي الملح باعتدال عليك الإنتظار أسبوعين إضافيين 135 00:07:27,960 --> 00:07:30,009 قبل إستئناف النشاط الجنسي الطبيعي 136 00:07:30,010 --> 00:07:31,439 أنا ومايك انتظرنا شهرا 137 00:07:31,440 --> 00:07:34,359 لن يكون هناك أي شيء طبيعي 138 00:07:34,360 --> 00:07:37,200 لا بأس, حسنا, سأراك في مراجعتك التالية 139 00:07:37,210 --> 00:07:38,539 إلى أين ستذهبين؟ 140 00:07:38,540 --> 00:07:40,969 حسنا, أنا بالتأكيد سأذهب للمجمع التجاري 141 00:07:40,970 --> 00:07:44,039 لأستمتع بآخر الساعات المسموحة لي على لافتتي كمعاقة 142 00:07:44,040 --> 00:07:45,989 ولكن سأذهب أولا لمركز غسيل الكلى 143 00:07:45,990 --> 00:07:48,039 لزيارة صديقي ديك باروز 144 00:07:48,040 --> 00:07:50,349 ليس عليك الذهاب لمركز غسل الكلى 145 00:07:50,350 --> 00:07:53,550 إنه هنا في المشفى لقد أدخل البارحة 146 00:08:01,180 --> 00:08:03,399 مرحبا, أيها الطويل,والمتشائم, والمستهجن 147 00:08:03,400 --> 00:08:05,100 دلفينو 148 00:08:06,340 --> 00:08:07,950 اقتربي 149 00:08:08,150 --> 00:08:11,540 أريد أن أعرف اذا ما زلت تحتفظين برائحة الكلية الجديدة 150 00:08:15,030 --> 00:08:16,780 ما الذي تفعله هنا؟ 151 00:08:16,840 --> 00:08:18,969 أين يمكنك أن تحصلي على ممرضة جامايكية ضخمة 152 00:08:18,970 --> 00:08:21,790 لكي تعطيك حماما بالإسفنج مقابل 4000 باليوم؟ 153 00:08:22,870 --> 00:08:24,659 عدوى فيروسية آخرى 154 00:08:24,660 --> 00:08:25,920 أنا آسفة 155 00:08:25,980 --> 00:08:29,040 لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت على كلية جديدة بهذه السرعة 156 00:08:29,500 --> 00:08:32,809 لا أظن أنه لديك المزيد من الجيران ذوي النزعات الانتحارية 157 00:08:32,810 --> 00:08:34,239 الذين سيتبرعون بأعضائهم؟ 158 00:08:34,240 --> 00:08:36,759 لم أضحك حين كتبتها على رسالتك لي بمناسبة شفائي 159 00:08:36,760 --> 00:08:38,220 ولم أضحك الآن 160 00:08:39,070 --> 00:08:43,259 أنا أقول لك, أنت أكثر الناس حظا على الإطلاق 161 00:08:43,260 --> 00:08:45,260 عليك استغلال هذا 162 00:08:45,620 --> 00:08:47,210 هل تقامرين؟ 163 00:08:47,860 --> 00:08:48,719 قليلا 164 00:08:48,720 --> 00:08:52,169 رائع عندما أخرج من هنا 165 00:08:52,170 --> 00:08:54,389 سأخذك للكازينو بقرب المطار 166 00:08:54,390 --> 00:08:58,029 لم أفز أبدا في ذلك المكان قد تكونين جالبة الحظ لي 167 00:08:58,030 --> 00:08:59,799 لست من هواة الكازينوهات 168 00:08:59,800 --> 00:09:02,959 أنا أقرب لتجمعات طاولة المطبخ 169 00:09:02,960 --> 00:09:06,170 بعض النميمة مع صديقاتي وأفوز بكافة حلوى إم أند إم 170 00:09:08,530 --> 00:09:11,990 لقد حان وقت خزعة عامودي الفقري 171 00:09:12,270 --> 00:09:15,580 أترين؟ لست الوحيدة المحظوظة 172 00:09:20,430 --> 00:09:22,360 مرحبا عزيزي لقد عدت متأخرا 173 00:09:22,380 --> 00:09:25,300 تم استدعائي للقسم القانوني 174 00:09:27,040 --> 00:09:28,530 هل كل شيء على ما يرام؟ 175 00:09:30,230 --> 00:09:32,079 ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك 176 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 لا. ما هذا؟ 177 00:09:35,300 --> 00:09:36,770 هذا يا عزيزتي 178 00:09:38,830 --> 00:09:40,890 هو علاوة توقيع العقد 179 00:09:41,640 --> 00:09:44,829 $100,000. 180 00:09:44,830 --> 00:09:49,059 مستحيل. هذه ليست$100,000. 181 00:09:49,060 --> 00:09:50,220 "مائة" 182 00:09:50,330 --> 00:09:53,929 إنها.إنها $100,000! 183 00:09:53,930 --> 00:09:55,569 ! لا أستطيع تصديق هذا 184 00:09:55,570 --> 00:09:57,829 ! أعرف ما الذي سنفعله بها؟ 185 00:09:57,830 --> 00:09:59,689 ما رأيك بهذه الفكرة 186 00:09:59,690 --> 00:10:01,529 نذهب للمصرف نحصل على المائة ألف بأوراق دولار واحد (يعني 100000 ورقة الدولار الواحد) 187 00:10:01,530 --> 00:10:04,129 ثم نتمرغ بهم ونحن عاريين ثم نعتذر 188 00:10:04,130 --> 00:10:05,749 للجميع في المصرف !ونعود للمنزل 189 00:10:05,750 --> 00:10:08,479 - أحب الجزء العاري من الفكرة - !يا إلهي 190 00:10:08,480 --> 00:10:10,189 !يا إلهي 191 00:10:10,190 --> 00:10:13,270 حسنا. حسنا, فلنفكر 192 00:10:13,330 --> 00:10:16,849 بالتأكيد, علينا أن نضع القليل من أجل الأولاد في حساب ائتماني 193 00:10:16,850 --> 00:10:19,600 ومن ثم نكبرحسابنا الخاص بالتقاعد 194 00:10:21,260 --> 00:10:23,399 أو بالأحرى نبدأ حسابا خاص بالتقاعد 195 00:10:23,400 --> 00:10:25,059 قطعا علينا أن نفعل كل ذلك 196 00:10:25,060 --> 00:10:26,919 باستخدام تسعين الف 197 00:10:26,920 --> 00:10:29,229 العشر ألاف الباقية هي لك كي تنفقيها 198 00:10:29,230 --> 00:10:31,719 على شيء ممتع وطائش بالكامل 199 00:10:31,720 --> 00:10:34,639 كسترة من فرو المنك أو قرص طائر من الألماس 200 00:10:34,640 --> 00:10:35,959 لا,لا,لا... 201 00:10:35,960 --> 00:10:38,489 لا. لينيت, هل تعلمين كم انتظرت 202 00:10:38,490 --> 00:10:40,270 كي أصبح قادرا على أن أقول هذا لك؟ 203 00:10:40,460 --> 00:10:42,840 اصرفي بجنون 204 00:10:43,610 --> 00:10:44,990 وأنا سأدفع 205 00:10:46,250 --> 00:10:47,649 حسنا 206 00:10:47,650 --> 00:10:49,179 اذا كنت ستتصرف كوغد 207 00:10:49,180 --> 00:10:51,599 سأنفق 10000 $على نفسي 208 00:10:53,450 --> 00:10:54,959 !علينا أن نحتفل 209 00:10:54,960 --> 00:10:56,589 فلنتعشى في الخارج 210 00:10:56,590 --> 00:11:00,429 بالتأكيد. ولكن ليس هذه الليلة لدي الكثير من العمل 211 00:11:00,430 --> 00:11:03,300 - حسنا؟ ما رأيك بيوم الجمعة؟ - حسنا. هذا موعد 212 00:11:04,540 --> 00:11:05,790 انتظر لحظة 213 00:11:07,450 --> 00:11:08,500 "واحد" 214 00:11:08,760 --> 00:11:11,700 لا. إنها $100,000. 215 00:11:16,060 --> 00:11:17,600 سأراهن مثلك 216 00:11:18,600 --> 00:11:21,859 9, 10, شاب, بنت,ملك... سلسلة متتابعة (لعبة البوكر ) 217 00:11:21,860 --> 00:11:23,070 !موتوا بغيظكم 218 00:11:23,770 --> 00:11:26,849 كنت سأقول كم من اللطيف أن تعودي للعب معنا 219 00:11:26,850 --> 00:11:29,399 حتى قلت لنا وبطريقة آخاذة "موتوا بغيظكم" 220 00:11:29,400 --> 00:11:31,919 - لثالث مرة - أنا آسفة 221 00:11:31,920 --> 00:11:34,100 لم اكن محظوظة من قبل لهذه الدرجة 222 00:11:34,140 --> 00:11:37,829 صديقي قالها اليوم أنا على ىسلسلة فوز غير منقطعة 223 00:11:37,830 --> 00:11:40,869 حسنا, أنت محظوظة لقد حصلت على كلية 224 00:11:40,870 --> 00:11:42,929 وأن أخذت المزيد من مالي 225 00:11:42,930 --> 00:11:44,840 ستحتاجين لزراعة وجه 226 00:11:45,630 --> 00:11:49,710 لا بأس, أسيلاحظ أحدكم ما الذي اختلف هنا؟ 227 00:11:50,490 --> 00:11:51,799 أقصصت شعرك؟ 228 00:11:51,800 --> 00:11:53,890 - لا - حسنا, عليك القيام بها 229 00:11:54,540 --> 00:11:56,480 أقصد القهوة 230 00:11:56,660 --> 00:11:58,729 توم أعطاني جزءا من علاوة توقيع عقده 231 00:11:58,730 --> 00:12:00,830 وقال لي "اصرفي بجنون" 232 00:12:01,340 --> 00:12:04,739 لقد اشتريت مطحنة وجهاز لتخمير القهوة 233 00:12:04,740 --> 00:12:07,580 ولم تكن ضمن التخفيضات انظرن الي 234 00:12:09,080 --> 00:12:10,159 أأقولها أنا؟ 235 00:12:10,160 --> 00:12:13,180 لا,من فضلك,اسمحي لي أنت مثيرة للشفقة 236 00:12:13,630 --> 00:12:15,569 أخيرا حصلت على بعض المال لتصرفيه بجنون 237 00:12:15,570 --> 00:12:17,709 وقمت بشراء أداة منزلية.؟ 238 00:12:17,710 --> 00:12:19,359 ولكني لا أحتاج شيئا 239 00:12:19,360 --> 00:12:22,419 عزيزتي,انظري حولك أنت بحاجة لكل شيء.بطاقتان 240 00:12:22,420 --> 00:12:25,329 هذا صعب علي توم حصل على وظيفته منذ شهر فقط 241 00:12:25,330 --> 00:12:27,789 أنا معتادة على قص الكوبونات والشراء بالجملة 242 00:12:27,790 --> 00:12:31,379 - حتى أنني أقوم بصبغ شعري بنفسي - لقد حل اللغز 243 00:12:31,380 --> 00:12:32,370 كفى 244 00:12:32,520 --> 00:12:34,469 كيف تركت هذا يحصل؟ 245 00:12:34,470 --> 00:12:37,289 لا تنظري إلي بهذه الطريقة لقد حاولت. لقد حاولت لسنوات 246 00:12:37,290 --> 00:12:39,140 لم أستطع جعلها تخلع الشبشب 247 00:12:39,440 --> 00:12:42,119 ربما بإمكاني أن أحاول معها 248 00:12:42,120 --> 00:12:43,880 لا تحاولي ستفطر قلبك 249 00:12:44,450 --> 00:12:46,729 حسنا, أنا اشعربالملل اسمعي, بعد هذه الجولة 250 00:12:46,730 --> 00:12:49,199 سأخذك لمحل ملابس 251 00:12:49,200 --> 00:12:52,650 لا يبيع آثاث الشرفات واللحم 252 00:12:53,330 --> 00:12:54,510 لن ألعب هذه الجولة 253 00:12:59,960 --> 00:13:01,890 سأراهن $20. 254 00:13:03,520 --> 00:13:04,800 سأراهن بكل مالي 255 00:13:05,260 --> 00:13:07,359 لم تنظري لأوراقك حتى 256 00:13:07,360 --> 00:13:08,660 لست بحاجة لذلك 257 00:13:09,150 --> 00:13:11,410 إذن ما رأيك فان دي كامب؟ 258 00:13:11,990 --> 00:13:13,680 هل أتيت لتلعبي؟ 259 00:13:14,880 --> 00:13:18,630 فلنرى ما هو معدنك 260 00:13:23,310 --> 00:13:24,790 ثلاثة ملوك 261 00:13:25,240 --> 00:13:28,709 ! انظروا إلي علي شراء بطاقة يانصيب الآن 262 00:13:28,710 --> 00:13:31,600 نعم, عليك ثم عليك أن تأكليها "المصطلح نفسه لتعبير موتوا بغيظكم" 263 00:13:38,350 --> 00:13:40,280 أنا لا أنتمي لهنا بتاتا 264 00:13:43,310 --> 00:13:45,009 وتلك البائعة تعرف ذلك, أيضا 265 00:13:45,010 --> 00:13:46,929 أرأيت النظرة التي رمقتني بها الآن؟ هيا بنا 266 00:13:46,930 --> 00:13:49,360 - ماذا؟ - انتظري 267 00:13:51,440 --> 00:13:53,400 عفوا 268 00:13:54,660 --> 00:13:57,389 نريد سندويشتان بروشوتو بانيني (سندويش ايطالي بلحم الخنزير) 269 00:13:57,390 --> 00:13:59,670 وفنجانان من الكابتشينو المجمد 270 00:14:00,760 --> 00:14:04,160 يوجد مقهى على الرصيف المقابل 271 00:14:04,410 --> 00:14:07,089 من فضلك لا تدعيني أقوم بشراء المحل 272 00:14:07,090 --> 00:14:09,920 فقط كي أطردك 273 00:14:18,260 --> 00:14:19,480 لطيف 274 00:14:20,030 --> 00:14:22,059 الآن فلنبدأ 275 00:14:22,060 --> 00:14:25,910 عليك أن تجربي هذا الحذاء 276 00:14:25,950 --> 00:14:28,060 كلا لست مضطرة لست بحاجة للجزمة 277 00:14:28,200 --> 00:14:30,490 ستصبحين بحاجتها ما أن تجربيها 278 00:14:36,700 --> 00:14:40,279 يبدو أن هذه الجزمة تقبل قدمي بالطريقة الفرنسية 279 00:14:40,280 --> 00:14:41,920 امشي فيها 280 00:14:46,090 --> 00:14:47,540 يا الهي 281 00:14:47,950 --> 00:14:50,320 ما الذي تفعله لقدمي الآن 282 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 لا أستطيع أن أقول 283 00:14:55,790 --> 00:14:59,080 الآن... جربي هذا 284 00:14:59,940 --> 00:15:01,679 500 دولار لأجل بنطال جينز؟ 285 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 لن اشتريه حتى لو كان في جيبه 400 دولار 286 00:15:04,780 --> 00:15:06,070 جربيه 287 00:15:07,160 --> 00:15:09,060 ! انظري لمؤخرتي 288 00:15:09,090 --> 00:15:11,079 من أين أتت هذه المؤخرة؟ 289 00:15:11,080 --> 00:15:13,419 - أتت مع بنطال الجينز 290 00:15:13,420 --> 00:15:15,010 - أتحبينه؟ 291 00:15:15,020 --> 00:15:18,120 عليك أن تري المؤخرة التي تأتي مع بنطال الذي سعره 900 دولار 292 00:15:25,170 --> 00:15:27,559 هل أريد أن أعرف ما السعر؟ 293 00:15:27,560 --> 00:15:29,650 أنت تريدين أن تجربي فقط 294 00:15:31,860 --> 00:15:34,419 شكرا لك للتبضع عندنا أيتها السيدة شكافو 295 00:15:34,420 --> 00:15:36,949 هذا الفستان سيتم تعديله بحلول غد 296 00:15:36,950 --> 00:15:38,240 نفتح المحل عند ال 10 297 00:15:38,890 --> 00:15:40,209 فلنجعلها 8 298 00:15:40,210 --> 00:15:42,130 و... أحضري كرواسان 299 00:15:45,910 --> 00:15:47,120 مرحبا,! بري 300 00:15:47,550 --> 00:15:49,379 أتمنى أن آندرو أحضر عدة المطر 301 00:15:49,380 --> 00:15:52,069 - لقد سمعت انها ستمطر بغزارة في الأعلى؟ - أين في الأعلى؟ 302 00:15:52,070 --> 00:15:55,280 - الكوخ - ما الذي تتحدثين عنه؟ 303 00:15:55,550 --> 00:15:56,769 ألم يخبرك آندرو؟ 304 00:15:56,770 --> 00:15:59,859 - لقد أتى صباح اليوم لكي يتحدث مع كارلوس - حقا؟ 305 00:15:59,860 --> 00:16:01,669 نعم, كارلوس كان على وشك المغادرة من أجل رحلة صيد 306 00:16:01,670 --> 00:16:04,979 وقام بدعوة آندرو من أجل الأيام الخوالي 307 00:16:04,980 --> 00:16:07,910 آندرو ذهب مع كارلوس للغابات ومعهم أسلحة؟ 308 00:16:07,980 --> 00:16:09,739 - علي أن أتصل به - لماذا؟ هل هناك شيء خاطئ 309 00:16:09,740 --> 00:16:11,170 نعم, هناك شيء خاطئ 310 00:16:12,830 --> 00:16:15,349 - هل فقد آندرو عقله؟ - لقد حاولت إقناعه بالعدول عن الكلام مع كارلوس 311 00:16:15,350 --> 00:16:17,549 ولكنه يأخذ نصائح المدمنين المجهولين بجدية زائدة 312 00:16:17,550 --> 00:16:20,919 حسنا, أترين, هذه مشكلة الصحوة من الإدمان... تخرب حياتك 313 00:16:20,920 --> 00:16:22,709 تبا. ما زلت لم أتمكن من الوصول اليه 314 00:16:22,710 --> 00:16:26,089 - لا يوجد استقبال هناك بالأعلى - بدأت أشعر بالخوف 315 00:16:26,090 --> 00:16:27,329 أنت خائفة؟ 316 00:16:27,330 --> 00:16:28,859 أنا من سيقوم بتربية طفلتين 317 00:16:28,860 --> 00:16:30,479 ! بوجود زوجي في السجن بتهمة القتل 318 00:16:30,480 --> 00:16:34,419 وآندرو شاذ, لذا ستعد جريمة كراهية ! ستضاف عشر سنوات إلى الحكم 319 00:16:34,420 --> 00:16:37,259 دعينا لا نجزع.قد لا يكون فات الآوان لإيقاف هذا 320 00:16:37,260 --> 00:16:38,940 أنت محقة علينا الذهاب لهناك 321 00:16:38,980 --> 00:16:40,549 سارى إن كان بإمكان لي أن يهتم بالبنات 322 00:16:40,550 --> 00:16:42,540 وأنا علي أن أخرج شيئا من غرفة نومي 323 00:16:43,080 --> 00:16:45,450 بري, ألن يكون هناك ما يكفي من المسدسات؟ 324 00:16:46,260 --> 00:16:49,550 عندما يكون هناك واحد في يدي عندها سيكون يوجد ما يكفي 325 00:16:57,130 --> 00:17:00,009 أردت فقط أن أعتذر عن طريقة تصرفي البارحة 326 00:17:00,010 --> 00:17:01,170 أنت آسفة؟ 327 00:17:01,370 --> 00:17:03,690 سأعطيك سببين لكوني لا أصدقك 328 00:17:05,300 --> 00:17:08,389 أعرف أنك ستستاء لأنك اشتريت لي منزلا 329 00:17:08,390 --> 00:17:12,810 ولكن أحببت أن أعذبك أظن أن العادات القديمة لا تزول بسهولة 330 00:17:13,800 --> 00:17:16,489 أتظنين أن هذا ما سبب إستيائي المنزل؟ 331 00:17:16,490 --> 00:17:18,449 ورماد بيث, بالطبع 332 00:17:18,450 --> 00:17:20,860 ولكنني أريد تعويضك 333 00:17:20,940 --> 00:17:22,350 أستعيدينهم لي؟ 334 00:17:22,810 --> 00:17:26,269 لا. لا أظن أن أحدنا يجب أن يمتلكهما 335 00:17:26,270 --> 00:17:29,110 أظن أنه علينا أن ننثرهم معا 336 00:17:30,730 --> 00:17:32,579 لذا فقد فهمت من هذا 337 00:17:32,580 --> 00:17:34,530 أنني أتوق لقضاء المزيد من الوقت معك 338 00:17:36,670 --> 00:17:39,039 هناك بحيرة جميلة صغيرة على بعد ساعة من هنا 339 00:17:39,040 --> 00:17:41,320 عندما كانت بيث بنتا صغيرة كانت مكانها المفضل 340 00:17:41,940 --> 00:17:43,890 أظن أنها ستكون سعيدة هناك 341 00:17:44,330 --> 00:17:46,019 بإمكانك أن تقومي بهذا بمفردك 342 00:17:46,020 --> 00:17:47,380 لماذا تريدين مني أن أكون هناك؟ 343 00:17:48,120 --> 00:17:49,690 لأن بيث أحبتك 344 00:17:50,220 --> 00:17:52,150 أظن أن هذا ما تريده 345 00:17:54,500 --> 00:17:56,700 وليس لدي سيارة 346 00:17:59,860 --> 00:18:02,090 هل اتفقنا على الساعة 10 غدا؟ 347 00:18:05,870 --> 00:18:07,970 هل أعد بعض السندويشات ؟ 348 00:18:08,690 --> 00:18:10,559 إن كان لا مانع لديك, فيليشا 349 00:18:10,560 --> 00:18:11,940 سأحضر سندويشاتي 350 00:18:17,220 --> 00:18:19,110 ديك, هل أنت مستيقظ؟ 351 00:18:21,090 --> 00:18:22,489 جيد 352 00:18:22,490 --> 00:18:24,159 كنت محقا بشأن سلسلة الحظ 353 00:18:24,160 --> 00:18:25,690 احزر من فاز بلعبة البوكر؟ 354 00:18:27,620 --> 00:18:29,459 هل تبحثين عن عمي ديك؟ 355 00:18:29,460 --> 00:18:31,250 نعم.هل عاد للمنزل؟ 356 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 لا 357 00:18:33,790 --> 00:18:35,650 أخشى اننا خسرناه البارحة 358 00:18:36,240 --> 00:18:37,500 ماذا؟ 359 00:18:38,960 --> 00:18:40,430 يا إلهي 360 00:18:41,160 --> 00:18:43,890 نعم. لم يطلع احدا عن حقيقة مرضه 361 00:18:45,240 --> 00:18:47,199 أنا والي, بالمناسبة 362 00:18:47,200 --> 00:18:50,120 - سوزان - سوزان دلفينو؟ 363 00:18:51,460 --> 00:18:53,560 لقد ترك شيئا من أجلك 364 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 لا تتخلي أبدا عن سلسلة !فوز متتالي 365 00:19:05,280 --> 00:19:08,150 كان دائما يزعجني من أجل أن أذهب معه لذلك الكازينو 366 00:19:09,400 --> 00:19:11,240 الآن أتمنى لو ذهبت معه 367 00:19:19,980 --> 00:19:21,429 بري, جابي ما الذي تفعلانه هنا؟ 368 00:19:21,430 --> 00:19:23,340 إنه ليس هنا أين آندرو؟ 369 00:19:24,020 --> 00:19:25,679 إنه يتمشى بقرب المنحدرات 370 00:19:25,680 --> 00:19:28,189 - تحت المطر؟ - حسنا, لم تكن تمطر حين ذهب 371 00:19:28,190 --> 00:19:29,549 لماذا أتيتما كل هذه المسافة إلى هنا؟ 372 00:19:29,550 --> 00:19:30,759 كنا قلقتان شأن آندرو 373 00:19:30,760 --> 00:19:32,969 لأنه... نسي دواءه 374 00:19:32,970 --> 00:19:35,110 إذن متى سيعود من مشيه؟ 375 00:19:35,240 --> 00:19:38,730 قريبا, آمل ذلك. هذه الصخور تصبح تصبح زلقة جدا عندما تبتل 376 00:19:39,290 --> 00:19:40,760 ! يا إلهي أهذا دم؟ 377 00:19:41,720 --> 00:19:43,489 نعم, لقد جرحت نفسي وأنا أقطع الخشب 378 00:19:43,490 --> 00:19:44,730 ما هذا؟ 379 00:19:46,950 --> 00:19:48,069 رفش؟ 380 00:19:48,070 --> 00:19:50,479 ! وهناك تراب جديد عليه لماذا هناك تراب جديد عليه؟ 381 00:19:50,480 --> 00:19:52,610 تبا, كارلوس ما الذي فعلته بآندرو؟ 382 00:19:52,870 --> 00:19:55,029 - ما الذي تتحدثان عنه - ! لا تدعي الجهل 383 00:19:55,030 --> 00:19:57,471 - نعرف أنه اعترف بشأن والدتك - والدتي؟ 384 00:19:57,592 --> 00:20:00,107 ! لقد كان حادثا ! لم يقصد أن يدهسها 385 00:20:00,108 --> 00:20:00,913 ! عليك أن تلومني 386 00:20:00,914 --> 00:20:03,019 أنا من ساعدته على !التخلص من السيارة 387 00:20:04,716 --> 00:20:05,679 والدتي؟ 388 00:20:08,433 --> 00:20:09,516 ! آندرو 389 00:20:09,517 --> 00:20:11,503 شكرا لله أنك بخير 390 00:20:11,504 --> 00:20:13,991 - ما الذي يجري؟ - قتلت والدتي؟ 391 00:20:14,026 --> 00:20:16,127 ماذا؟ لا. لا, من قال هذا؟ 392 00:20:16,443 --> 00:20:17,892 ظننا أنك أخبرته 393 00:20:17,893 --> 00:20:20,607 لوحدنا ونحن في الغابات؟ أتظنينني مجنونا؟ 394 00:20:20,608 --> 00:20:22,471 حسنا,لم تكن هنا ورأينا دما 395 00:20:22,472 --> 00:20:23,672 ! والرفش والتراب الجديد 396 00:20:23,673 --> 00:20:26,474 - ! فسر هذا - هل ترين حماما هنا؟ 397 00:20:26,475 --> 00:20:29,737 - ! كارلوس. يا ابن العاهرة - أنا أحذرك. لدي مسدس 398 00:20:30,120 --> 00:20:31,507 في السيارة 399 00:20:32,477 --> 00:20:33,921 !حارس الحدائق 400 00:20:37,503 --> 00:20:39,565 ادخل, من فضلك 401 00:20:41,439 --> 00:20:42,235 مرحبا 402 00:20:43,462 --> 00:20:45,376 آسف لإختياركم عطلة أسبوع سيئة 403 00:20:45,377 --> 00:20:48,224 - للإستمتاع بهذه الحديقة - بالواقع, كنا نهم بالمغادرة 404 00:20:48,433 --> 00:20:50,737 لا أظن ذلك تلقيت اتصالا عبر الراديو 405 00:20:50,902 --> 00:20:53,792 شجرة صنوبر كبيرة وقديمة قد وقعت وسدت الطريق 406 00:20:53,793 --> 00:20:55,416 لا نستطيع ازالتها لحتى الغد 407 00:20:55,417 --> 00:20:57,486 لذا عليكم أن تلزموا مكانكم حتى الغد 408 00:20:59,426 --> 00:21:02,225 أتعني أن علينا أن نقضي كل الليل هنا؟ 409 00:21:02,226 --> 00:21:02,889 نعم 410 00:21:03,368 --> 00:21:05,269 لدي مجموعة ورق لعب في شاحنتي 411 00:21:05,270 --> 00:21:06,392 في حال شعرتم بالملل 412 00:21:07,531 --> 00:21:09,254 هذا لن يقلقني 413 00:21:23,133 --> 00:21:24,894 تفضلي. في حال كنت تخططين 414 00:21:24,895 --> 00:21:27,201 لوضع زجاجة الشمبانيا في دلو من الطلاء 415 00:21:27,847 --> 00:21:29,111 أظن أنني بوضع جيد 416 00:21:30,731 --> 00:21:32,778 يا للعجب 417 00:21:34,017 --> 00:21:38,631 اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال 418 00:21:39,250 --> 00:21:43,141 أنا أتفقد مو عد وصول توم لكي أعرف متى أسخن الفرن 419 00:21:43,142 --> 00:21:45,479 وأنا لا أقصد... الطبخ 420 00:21:45,480 --> 00:21:46,169 - أعني 421 00:21:46,170 --> 00:21:48,201 أعرف ماذا تقصدين توقفي من فضلك 422 00:21:48,202 --> 00:21:50,725 مرحبا, أيها المديرالمالي التنفيذي لقد نام الأولاد 423 00:21:50,726 --> 00:21:53,121 الشمبانيا على الثلج 424 00:21:53,122 --> 00:21:56,800 وحمالة صدري تتطابق مع ثيابي الداخلية حقا 425 00:21:57,078 --> 00:22:00,467 كنت على وشك الإتصال بك أنا في طريقي للمطار 426 00:22:00,468 --> 00:22:02,810 علي الوصول لمونتريال الليلة على طائرة الشركة 427 00:22:02,811 --> 00:22:04,466 ماذا؟ لا 428 00:22:04,676 --> 00:22:06,302 لا, هذه ليلة احتفالنا 429 00:22:06,303 --> 00:22:08,354 ألا تستطيع تغيير الموعد؟ 430 00:22:08,578 --> 00:22:09,842 أنا آسف. لا أستطيع 431 00:22:09,843 --> 00:22:12,618 أنا كبطل لتمكني من تنظيم الإجتماع علي أن أكون هناك 432 00:22:12,619 --> 00:22:14,466 حسنا. سنؤجل 433 00:22:14,467 --> 00:22:16,780 لقد أجلت الكثيرمن الأمور مؤخرا أتعرف ذلك؟ 434 00:22:17,473 --> 00:22:19,243 أحبك سافر بأمان 435 00:22:21,955 --> 00:22:24,313 أبعدي يديك عن هذا 436 00:22:24,314 --> 00:22:26,237 سنتناوله غدا عندما يعود 437 00:22:26,698 --> 00:22:29,703 لينيت غدا سيكون أمرا آخر 438 00:22:30,623 --> 00:22:31,808 توم شخصية مهمة الآن 439 00:22:31,809 --> 00:22:34,586 وكلما ازدادت اهميته ستقل رؤيتك له 440 00:22:36,307 --> 00:22:37,055 هيا 441 00:22:37,462 --> 00:22:39,634 لقد أردت الثياب والمجوهرات 442 00:22:39,635 --> 00:22:41,231 وكل المباهج الآخرى 443 00:22:41,971 --> 00:22:44,302 حسنا, هذه هي التكلفة الحقيقية 444 00:22:57,903 --> 00:22:59,893 لقد أتيت للجنازة 445 00:23:00,957 --> 00:23:01,869 ماذا؟ 446 00:23:02,645 --> 00:23:03,930 جنازة أمي 447 00:23:05,231 --> 00:23:06,596 جلست في الصف الثاني خلف العائلة 448 00:23:06,597 --> 00:23:07,630 وعزيتنا جميعا 449 00:23:10,145 --> 00:23:11,361 كيف كان شعورك؟ 450 00:23:12,491 --> 00:23:14,974 نوعا ما... مضحك؟ 451 00:23:14,975 --> 00:23:18,931 بالطبع لا لقد كان غريبا جدا 452 00:23:18,932 --> 00:23:21,588 غريب يا الهي 453 00:23:22,751 --> 00:23:25,754 آسف جدا لأن جنازتها كانت قاسية عليك 454 00:23:28,380 --> 00:23:30,207 يا الهي, أنا جائعة جدا 455 00:23:30,433 --> 00:23:32,205 لا اصدق انكما لم تحضرا اي طعام معكما 456 00:23:33,382 --> 00:23:35,355 بالواقع, لقد احضرت شيئا 457 00:23:38,681 --> 00:23:41,974 هذا كل ما أحتاجه للعشاء 458 00:23:41,975 --> 00:23:44,888 رائع. لدينا توتر وأسلحة. فلنضيف كحول أيضا 459 00:23:44,889 --> 00:23:45,949 كارلوس,ضع ذلك جانبا من فضلك 460 00:23:45,950 --> 00:23:47,785 آندرو توقف عن الشرب منذ شهر فقط 461 00:23:48,681 --> 00:23:49,800 لقد سمعت 462 00:23:50,809 --> 00:23:52,968 شهر كامل بدون شراب 463 00:23:53,140 --> 00:23:54,553 لا بد أنك عطشان 464 00:23:57,757 --> 00:23:59,668 تفضل 465 00:24:02,632 --> 00:24:04,807 لا, شكرا أنا... لست بحاجة 466 00:24:05,907 --> 00:24:07,935 حسنا, دعني أصيغها بهذه الطريقة 467 00:24:07,936 --> 00:24:11,074 للوالدة سوليس. فلترقد بسلام 468 00:24:12,637 --> 00:24:15,820 أستشرب من أجل أمي؟ أم ستهين ذكراها؟ 469 00:24:20,147 --> 00:24:23,342 - أ... أظن أنني سأشرب لأجل والدتك - نعم 470 00:24:23,343 --> 00:24:26,304 كارلوس, توقف لديك الحق لتكون غاضبا 471 00:24:26,305 --> 00:24:28,143 ولكن رجاءا, فكر في كل السنين التي كنا فيها اصدقاء 472 00:24:28,144 --> 00:24:31,756 أصدقاء؟ أتظنين أننا ما زلنا أصدقاء؟ 473 00:24:33,738 --> 00:24:35,058 كم شاهدتك تلعبين دور 474 00:24:35,059 --> 00:24:37,972 الآنسة العظيمة المتعالية لكل ذلك الشارع اللعين؟ 475 00:24:37,973 --> 00:24:40,624 وكل ذلك الوقت !كنت تتسترين على نفسك 476 00:24:40,625 --> 00:24:42,021 اغضب علي انا 477 00:24:42,022 --> 00:24:44,114 وليس الناس الذين يعرفون بالامر فقط 478 00:24:44,889 --> 00:24:45,942 ناس؟ 479 00:24:47,982 --> 00:24:49,550 من يعلم بشأن ذلك أيضا؟ 480 00:24:49,982 --> 00:24:51,619 هذا ليس مهما 481 00:24:54,413 --> 00:24:56,059 غابي, ما هذا؟ 482 00:24:56,060 --> 00:24:58,037 لا شيء. لقد كانت فراشة 483 00:25:01,643 --> 00:25:03,021 أنت تعلمين 484 00:25:04,671 --> 00:25:07,069 أتفهم موقفها ولكن زوجتي؟ 485 00:25:07,277 --> 00:25:10,868 حبا بالله, كارلوس دع الأمر يمضي. هذا تاريخ سحيق 486 00:25:10,869 --> 00:25:13,364 ليس بالنسبة لي أعني, لم يمر يوم 487 00:25:13,365 --> 00:25:16,230 لم أفكر فيه بأنني يجب أن أجد الرجل الذي فعل هذا 488 00:25:17,189 --> 00:25:18,627 حسنا, لم يكن علي أن ابحث , أليس كذلك؟ 489 00:25:19,614 --> 00:25:21,607 كنت أخذه لمباريات كرة القدم 490 00:25:21,776 --> 00:25:24,347 أدعو شريكته بالجريمة لحفلات العشاء 491 00:25:24,966 --> 00:25:26,589 وزوجتي تعلم 492 00:25:27,468 --> 00:25:29,215 أتعلمون؟ فلتذهبوا جميعا للجحيم 493 00:25:29,216 --> 00:25:31,124 انتظر. كارلوس إلى أين ستذهب؟ 494 00:25:31,125 --> 00:25:34,322 إلى أي مكان إلا هنا لا أثق بنفسي 495 00:25:34,323 --> 00:25:36,696 أن أكون بنفس الغرفة معكم 496 00:25:44,091 --> 00:25:45,680 !كارلوس 497 00:25:46,329 --> 00:25:47,947 !كارلوس 498 00:25:50,845 --> 00:25:52,256 !كارلوس 499 00:25:56,942 --> 00:25:58,145 ايها السيدات والسادة 500 00:25:58,146 --> 00:26:01,662 الرجاء التوقف عن استعمال أجهزتكم الإلكترونية 501 00:26:01,663 --> 00:26:04,205 لكي نبدأ بتقديم وجبتنا 502 00:26:04,206 --> 00:26:07,706 ما الذي تفعلينه هنا؟ نحن على وشك الإقلاع؟ 503 00:26:07,707 --> 00:26:08,450 ليس بعد الآن 504 00:26:08,451 --> 00:26:10,970 آخرت رحلتك نصف ساعة 505 00:26:10,971 --> 00:26:12,756 ماذا... فعلت؟ كيف؟ 506 00:26:12,757 --> 00:26:15,657 حسنا, فلنقل أن طيارك عاد للمطار 507 00:26:15,658 --> 00:26:19,012 وهو يتناول القهوة مع بعض الرؤساء الميتيين (تقصد أنها أعطته نقودا) 508 00:26:19,013 --> 00:26:21,314 والآن أصبحنا فقط أنت, أنا 509 00:26:22,814 --> 00:26:25,430 اثنين من الكركند غير المحظوظ 510 00:26:27,483 --> 00:26:31,385 أتعرف ما يمكنك فعله على طائرة خاصة؟ 511 00:26:32,101 --> 00:26:33,788 أي شيء 512 00:26:34,283 --> 00:26:38,243 أي شيء تريده 513 00:26:38,396 --> 00:26:40,732 لا أستطيع تصديق أنك فعلت هذا 514 00:26:40,733 --> 00:26:42,271 أعرف. يا لي من زوجة؟ 515 00:26:42,272 --> 00:26:46,266 لا, لا, لا. لا, أعني سيتسبب بإرباكي 516 00:26:47,478 --> 00:26:50,153 من المفترض أن أجلس مع فريقي فور هبوطي من الطائرة 517 00:26:50,154 --> 00:26:52,664 وأحتاج لكل ثانية للتحضير لهذا الاجتماع 518 00:26:52,849 --> 00:26:56,246 أتفهم ذلك لقد كنت تعمل بجد 519 00:26:56,247 --> 00:26:58,556 وأردتك أن تحظى بنصف ساعة من المرح 520 00:26:58,771 --> 00:27:01,070 شكرا ولكن عليك أن تفهمي 521 00:27:02,312 --> 00:27:04,750 هذا ممتع 522 00:27:06,358 --> 00:27:09,093 عزيزتي, أحب هذا العمل 523 00:27:09,764 --> 00:27:12,588 لم أشعر بأنني ذو قيمة من قبل 524 00:27:13,060 --> 00:27:16,922 أدخل إلى غرفة ما ويتوقف الناس عن الحديث 525 00:27:16,923 --> 00:27:18,530 يريدون معرفة رأي توم في الموضوع 526 00:27:18,531 --> 00:27:21,848 علي إخبارك هذه الشركة مركبة فضائية 527 00:27:21,849 --> 00:27:24,111 وهي تأخذني في رحلة حياتي 528 00:27:25,865 --> 00:27:27,137 يا للعجب 529 00:27:28,531 --> 00:27:30,447 هذا 530 00:27:31,000 --> 00:27:33,564 أنا سعيدة جدا من أجلك 531 00:27:33,891 --> 00:27:37,522 ولا تظني أنني نسيت لماذا أخذت هذا العمل 532 00:27:37,806 --> 00:27:39,448 لقد أعطيتني الثقة لأنقض عليه 533 00:27:39,449 --> 00:27:42,686 وأنا جد,جد ممتن 534 00:27:42,687 --> 00:27:46,621 وهذا كله بسببك 535 00:27:47,799 --> 00:27:51,241 - هل... يمكنني الرد... نعم - ماذا؟ 536 00:27:54,051 --> 00:27:55,186 نعود للمرح؟ 537 00:27:55,611 --> 00:27:58,934 علي الرد على هذا سأتصل بك عندما نصل 538 00:27:59,170 --> 00:27:59,938 حسنا 539 00:27:59,939 --> 00:28:01,591 - تبدين رائعة, بالمناسبة 540 00:28:04,236 --> 00:28:07,131 مرحبا. لقد حصل تأخير قليلا على أرض المطار,ولكنني في طريقي 541 00:28:07,132 --> 00:28:10,695 بما أنك معي على الهاتف 542 00:28:10,696 --> 00:28:14,369 من سيكون حاضرا في هذا الإتصال الجماعي؟ 543 00:28:15,295 --> 00:28:17,490 نعم... لا لا... لا... ليس تيد 544 00:28:17,491 --> 00:28:19,084 أريد منك أن 545 00:28:25,881 --> 00:28:27,152 سوزان 546 00:28:27,153 --> 00:28:30,089 روي لم أعرف أنك تأتي إلى هنا 547 00:28:30,090 --> 00:28:31,140 كل يوم خميس 548 00:28:31,141 --> 00:28:34,446 كارين تعطيني 50 دولار وتضربني على مؤخرتي 549 00:28:34,447 --> 00:28:38,052 وتقول لي لا تعد إلى المنزل قبل أن تنفقها أو تضاعف المبلغ 550 00:28:38,053 --> 00:28:39,522 إذن تلعب بالماكينة؟ 551 00:28:40,338 --> 00:28:43,681 لا أستطيع أن أتحدث عن هؤلاء ولكن أظن أن الجميلات يتجمعن هناك 552 00:28:44,673 --> 00:28:46,472 لا. الماكينة 553 00:28:46,473 --> 00:28:49,585 نعم.اجلسي 554 00:28:49,586 --> 00:28:52,925 شكرا, لكن لكنني سأجرب غرفة البوكر 555 00:28:52,926 --> 00:28:54,830 لا تريدين أن تذهبي لهناك 556 00:28:54,831 --> 00:28:57,300 هؤلاء الرجال أشبه بالقروش 557 00:28:57,301 --> 00:29:00,561 أنا واثقة بأنني لن أمكث طويلا أنا ألعب من أجل صديق 558 00:29:00,562 --> 00:29:03,325 100دولار؟ أنت امرآة مخلصة 559 00:29:03,326 --> 00:29:05,088 عندما يعطيني أحدهم مالا لكي أقامر 560 00:29:05,089 --> 00:29:07,458 أضعه في جيبي وأقول أنني خسرت 561 00:29:11,099 --> 00:29:14,537 باستثناءك أنت, يا جميلة فقد خسرت فعلا 562 00:29:24,375 --> 00:29:26,311 ما المضحك؟ 563 00:29:26,312 --> 00:29:29,486 فقط أتسائل ما الذي ستفكر به بيث لو رأتنا الآن 564 00:29:29,487 --> 00:29:32,390 نقود السيارة وكأننا ذاهبون في نزهة 565 00:29:33,223 --> 00:29:34,781 أظن أنها ستكون سعيدة 566 00:29:35,310 --> 00:29:37,204 حقدنا هو ما قتلها 567 00:29:37,794 --> 00:29:39,998 لم تستطع إسعاد أحدنا بدون أن تؤذي الآخر 568 00:29:39,999 --> 00:29:42,911 لذا رحلت 569 00:29:43,026 --> 00:29:47,495 لذا ربما تفكر "رائع. الآن أصبحا على وفاق" 570 00:29:47,763 --> 00:29:50,658 او "أن تصل متأخرا خير من ألا تصل أبدا" 571 00:29:54,002 --> 00:29:56,235 - قل لي شيئا, بول - ماذا؟ 572 00:29:57,668 --> 00:30:01,967 هل عانت في النهاية في آخر لحظاتها وهي واعية؟ 573 00:30:01,968 --> 00:30:04,901 لا أعرف لم أكن هناك عندما ماتت 574 00:30:04,902 --> 00:30:07,872 لا, لم أقصد بيث قصدت أختي 575 00:30:09,731 --> 00:30:11,560 كنت هناك في تلك المرة 576 00:30:12,489 --> 00:30:14,308 بحق الله, فيليشا 577 00:30:14,309 --> 00:30:16,758 لقد تسائلت بشأن هذا لسنوات 578 00:30:17,787 --> 00:30:19,391 لا أحمل جهاز تنصت, بول 579 00:30:19,392 --> 00:30:23,028 وأنا لن أفتشك لكي أتأكد, لذا فلننسى الموضوع 580 00:30:23,029 --> 00:30:23,941 فكر بالموضوع 581 00:30:24,541 --> 00:30:28,634 كلانا رأى أحد نحبه يدمر 582 00:30:28,635 --> 00:30:33,046 بالبداية شقيقتي دفعت زوجتك للانتحار 583 00:30:35,056 --> 00:30:38,476 أتعترفين بذلك؟ أخيرا؟ 584 00:30:38,477 --> 00:30:40,720 نعم,بول, أعترف 585 00:30:42,216 --> 00:30:44,378 لقد أحببت زوجتك 586 00:30:44,379 --> 00:30:46,534 لذا قتلت شقيقتي 587 00:30:46,751 --> 00:30:48,445 وأنا أحببت شقيقتي 588 00:30:48,446 --> 00:30:52,166 لذا حاولت تدميرك 589 00:30:53,611 --> 00:30:55,971 ومن دفع الثمن لكل هذا؟ 590 00:30:57,522 --> 00:30:59,106 بيث 591 00:31:00,590 --> 00:31:03,325 أنا فقط آمل بقيامنا بكل هذا 592 00:31:03,326 --> 00:31:06,843 نستطيع إنهاء هذه الحلقة الرهيبة 593 00:31:07,753 --> 00:31:11,213 ونصل لنوع ما من... الختام 594 00:31:18,326 --> 00:31:20,691 أنا مؤيد للختام 595 00:31:25,476 --> 00:31:29,318 حسنا, لقد خسرت $50, ولكنني أكلت ما يوازي وزني من القريدس 596 00:31:29,319 --> 00:31:32,204 لذا بالإجمال, هذا يوم جيد كيف تبلين؟ 597 00:31:32,205 --> 00:31:33,814 أنا في وضع جيد 598 00:31:34,027 --> 00:31:35,166 نعم, لديك القليل باق 599 00:31:35,167 --> 00:31:37,581 ما هذا, ستين دولارا جيد لك,يا فتاة 600 00:31:38,147 --> 00:31:42,259 هؤلاء فيش الألف دولار أراهن بكل مالي 601 00:31:43,501 --> 00:31:48,430 ألف دولار؟ أتراهنين بستة آلاف دولار؟ ! هل أنت مجنونة؟ 602 00:31:48,431 --> 00:31:50,563 إنها مجنونة سنستعيد الرهان 603 00:31:50,564 --> 00:31:52,571 أبعد يديك عن الطاولة سيدي 604 00:31:53,295 --> 00:31:55,941 لا بد أن العجوز يعررف شيء ما سأراهن مثلك 605 00:31:56,071 --> 00:31:58,131 لدي زوجان, زوجا من الملوك يتفوقان على زوجان من ال4 606 00:32:03,152 --> 00:32:05,999 ثلاثة أص الفتاة لديها ثلاثة أص 607 00:32:06,333 --> 00:32:09,906 سوزان, لقد ربحت أكثر من 12000 608 00:32:10,453 --> 00:32:11,859 أعرف 609 00:32:12,034 --> 00:32:13,268 أنا 610 00:32:13,800 --> 00:32:15,595 أربح 611 00:32:16,936 --> 00:32:18,533 بإستمرار 612 00:32:23,232 --> 00:32:27,734 وتبكين كل مرة أنت غريبة 613 00:32:27,735 --> 00:32:30,339 سوزان, ما الخطب؟ 614 00:32:30,678 --> 00:32:31,800 صديقي 615 00:32:31,801 --> 00:32:34,845 صديقك سيكون سعيدا لقد ربحت من أجله 616 00:32:35,020 --> 00:32:36,214 لقد مات البارحة 617 00:32:39,195 --> 00:32:41,472 وأراد مني أن آتي إلى هنا 618 00:32:41,743 --> 00:32:44,487 لقد قال أنني في سلسلة حظ متتابع 619 00:32:44,668 --> 00:32:47,525 وكان محقا أنا كذلك 620 00:32:47,526 --> 00:32:48,601 لكن 621 00:32:51,071 --> 00:32:52,163 لماذا؟ 622 00:32:54,086 --> 00:32:58,467 لماذا أربح باستمرار بينما يخسر الآخرون؟ 623 00:32:58,694 --> 00:33:02,846 ولماذا حصلت على كلية بينما يموت آناس صالحون؟ 624 00:33:02,847 --> 00:33:05,075 هذا ليس منطقيا 625 00:33:06,794 --> 00:33:11,518 لقد خدمت الجيش في كوريا مع شاب جو دانساك 626 00:33:11,705 --> 00:33:16,408 مضحك جدا, لقد صنع الويسكي في خوذته 627 00:33:16,409 --> 00:33:20,006 في أحد الأيام, كنا في نوبة حراسة 628 00:33:20,007 --> 00:33:22,507 وشعرت بصوت يأز قرب أذني 629 00:33:22,508 --> 00:33:26,932 استدرت ورأيت جو ملقى على الأرض 630 00:33:26,933 --> 00:33:28,318 هل مات؟ 631 00:33:28,319 --> 00:33:29,216 نعم 632 00:33:30,662 --> 00:33:33,509 هذا صحيح, سألت الرقيب 633 00:33:33,654 --> 00:33:35,541 "لماذا مات هو وليس أنا؟" 634 00:33:36,314 --> 00:33:40,694 فهز رأسه وقال "لماذا السؤال؟" 635 00:33:45,467 --> 00:33:47,699 إذن أنت تخبرني 636 00:33:48,559 --> 00:33:51,921 أن الأمر عشوائي 637 00:33:51,922 --> 00:33:53,804 أنا أحاول كل ما بوسعي 638 00:33:53,805 --> 00:33:56,272 لأجعلك تتوقفين عن البكاء عزيزتي 639 00:33:58,532 --> 00:34:00,066 أنت في سلسلة حظ متتابع 640 00:34:00,067 --> 00:34:04,460 من يعرف لماذا؟ فقط استمتعي بها 641 00:34:04,461 --> 00:34:08,623 ولكن ما الذي سيحصل عندما يتوقف حظي؟ 642 00:34:10,409 --> 00:34:12,041 أعرف 643 00:34:13,399 --> 00:34:14,737 "لماذا السؤال؟" 644 00:34:14,738 --> 00:34:16,050 لماذا السؤال؟ 645 00:34:19,128 --> 00:34:21,419 ما رأيك بهذا المكان؟ 646 00:34:22,043 --> 00:34:25,365 ما رأيك عزيزتي؟ أهذه بقعة جيدة؟ 647 00:34:25,366 --> 00:34:27,861 هلا توقفت عن التحدث للجرة؟ أنت تخيفينني 648 00:34:27,862 --> 00:34:28,820 أعلينا أن نتقاتل؟ لقد ظننت 649 00:34:28,821 --> 00:34:31,933 المغزى من قيامنا بهذا سوية لكي نبدأ بداية جديدة 650 00:34:32,375 --> 00:34:33,852 أحقا تظنين أنني بهذا الغباء؟ 651 00:34:33,853 --> 00:34:36,644 مجرد إلقاء بعض الرماد سيجعلني أثق بك؟ 652 00:34:36,645 --> 00:34:39,565 أعرف أنك لا تثق بي, بول 653 00:34:39,566 --> 00:34:41,369 ولهذا احضرت مسدسا 654 00:34:42,937 --> 00:34:44,088 ماذا؟ 655 00:34:44,371 --> 00:34:46,239 ألن تنكر هذا؟ 656 00:34:47,010 --> 00:34:50,787 حسنا. وأن فعلت؟ لقد أتيت لمنزلي وقلت 657 00:34:50,788 --> 00:34:52,411 "فلنذهب للغابة سويا" 658 00:34:52,412 --> 00:34:54,309 سأكون مجنونا إن لم أحضر مسدسا 659 00:34:54,310 --> 00:34:58,724 أعرف... وسأكون مجنونة لو تركتك تحتفظ به 660 00:34:59,826 --> 00:35:00,590 ماذا؟ 661 00:35:02,741 --> 00:35:04,367 كيف حصلت عليه؟ 662 00:35:04,368 --> 00:35:07,058 السجن ليس بمكان لطيف للعيش بول 663 00:35:07,059 --> 00:35:09,188 ولكنني تعلمت بعض المهارات 664 00:35:10,206 --> 00:35:12,409 لقد أحضرته للدفاع عن النفس 665 00:35:12,410 --> 00:35:14,188 والآن من المفترض أن أصدقك؟ 666 00:35:15,085 --> 00:35:16,789 أترى, هذه هي مشكلتنا, بول 667 00:35:16,790 --> 00:35:19,332 كيف ستثق بشخص لا يثق بك؟ 668 00:35:19,769 --> 00:35:23,404 لقد خفت مني,لذا أحضرت مسدسا خفت منك, لذا أخذته 669 00:35:23,405 --> 00:35:25,425 أين ستنتهي؟ 670 00:35:25,727 --> 00:35:28,012 ضعي المسدس أرضا 671 00:35:28,013 --> 00:35:29,911 قد ينتهي الأمر هنا 672 00:35:29,912 --> 00:35:33,244 بإطلاقي النار عليك فقط كي أستطيع النوم بسهولة أكثر 673 00:35:33,245 --> 00:35:35,275 تفضلي. أطلقي النار علي 674 00:35:35,276 --> 00:35:38,086 على الأقل سأموت وأنا أعرف بأنك ستتعفنين بالسجن للأبد 675 00:35:38,087 --> 00:35:40,364 لا أظن ذلك 676 00:35:40,365 --> 00:35:43,575 سأقول أنه دفاع عن النفس فهو مسدسك بالنهاية 677 00:35:43,576 --> 00:35:46,150 لقد سحبته علي تصارعنا, وانطلقت الرصاصة 678 00:35:46,151 --> 00:35:50,111 بإمكاني أن أقتلك الآن و ألا أتأثر 679 00:35:55,113 --> 00:35:57,826 أو بإمكاني أن أفعل هذا 680 00:36:04,502 --> 00:36:07,183 لا أريدك ميتا, بول 681 00:36:07,184 --> 00:36:08,780 ولا أريدنا أن نخاف بعضنا 682 00:36:08,781 --> 00:36:13,239 أريد إنتهاء هذا العداء ألا تريد ذلك؟ 683 00:36:18,320 --> 00:36:20,481 أظن أنه عليك القيام بهذا الشرف 684 00:36:43,355 --> 00:36:46,986 حسنا, استمر بالبحث ليست بالغابة الكبيرة 685 00:36:47,732 --> 00:36:50,850 ! أخيرا في المرة القادمة التي تضعين بناتك لساعات 686 00:36:50,851 --> 00:36:53,409 ربما عليك أن تقولي أنك لن تعودي للمنزل في نفس الليلة 687 00:36:53,410 --> 00:36:55,578 الطرقات كانت مقطوعة كنا محاصرين في الغابة 688 00:36:55,579 --> 00:36:57,709 قد يكون الأمر أسوء قد يكون خلال حفلة عشاء لدي 689 00:36:57,710 --> 00:36:59,443 عندما حاولت تقديم التيراميسو 690 00:36:59,444 --> 00:37:03,116 - و "التيرا" قد تم لعقها - اسمع,لي, أنا آسفة, اتفقنا؟ 691 00:37:03,117 --> 00:37:04,965 ضيوفي كانوا ثنائي شاذ آخر يفكرون 692 00:37:04,966 --> 00:37:07,971 بتبني طفل ولم يريدوا فعل ذلك بعد الآ 693 00:37:07,972 --> 00:37:10,171 لي, تساهل معي قليلا زوجي مفقود 694 00:37:10,172 --> 00:37:12,675 لا تحاولي اللعب معي كارلوس اتصل بي هذا الصباح 695 00:37:13,425 --> 00:37:14,762 هل اتصل؟ 696 00:37:14,763 --> 00:37:16,865 نعم. وسألني اذا بإمكاني أن أعتني بالفتيات 697 00:37:16,866 --> 00:37:19,215 لبضع ساعات إضافية بينما يذهب لليتلتون 698 00:37:19,216 --> 00:37:22,125 فقلت, "لم لا؟ لدي بعض الأشياء القابلة للكسر " 699 00:37:22,126 --> 00:37:24,115 ما الذي يفعله في ليتلتون؟ 700 00:37:24,548 --> 00:37:26,153 أنا أعرف. هيا 701 00:37:26,154 --> 00:37:28,547 ماذا؟ لا, انتظري. غابي, !انتظري 702 00:37:32,068 --> 00:37:34,072 أنا جائعة 703 00:37:34,073 --> 00:37:35,573 بالطبع أنت جائعة 704 00:37:38,425 --> 00:37:41,246 ستكونين سعيدة لمعرفة أن بول قد تأثر 705 00:37:41,247 --> 00:37:42,862 عندما نثر الرماد 706 00:37:42,863 --> 00:37:45,466 حتى أنه كاد أن يبكي قبل أن ينتهي 707 00:37:46,079 --> 00:37:47,362 بالطبع 708 00:37:47,602 --> 00:37:51,432 فقد ظن أنه أنت الموجودة في الجرة 709 00:37:52,401 --> 00:37:56,486 وليس مجرد بعض الرماد من المدخنة 710 00:37:57,564 --> 00:38:02,077 ولكنني لن أرمي بك في الغابة أبدا 711 00:38:02,078 --> 00:38:06,567 لا. ستبقين هنا حيث تنتمين 712 00:38:06,568 --> 00:38:09,369 هنا 713 00:38:10,972 --> 00:38:13,269 معي 714 00:38:13,554 --> 00:38:16,004 ولا تقلقي بشأن بول 715 00:38:17,201 --> 00:38:20,266 سأجعله يدفع الثمن لما فعله بك 716 00:38:20,656 --> 00:38:22,854 ولكن لس بمجرد إطلاق النار عليه, لا 717 00:38:22,855 --> 00:38:26,524 هذا سريع جدا, رحيم 718 00:38:26,683 --> 00:38:28,240 جدا 719 00:38:28,886 --> 00:38:29,821 لا 720 00:38:31,433 --> 00:38:34,031 الموت هو الطريق السهل 721 00:38:36,183 --> 00:38:38,910 ولكن أنظري لمن أقول ذلك 722 00:38:44,924 --> 00:38:46,865 كارلوس 723 00:38:46,866 --> 00:38:48,686 شكرا لله أنك بخير 724 00:38:49,110 --> 00:38:51,379 لقد أخفتنا حقا 725 00:38:53,252 --> 00:38:56,452 زهور من أجل والدتك كم هذا لطيف 726 00:38:56,739 --> 00:38:59,442 وفري التمثيل, غابي لم تحبيها أبدا 727 00:39:03,080 --> 00:39:05,109 ربما أنت محق 728 00:39:05,110 --> 00:39:08,369 ربما لم أر لماذا كان عليها أن تكون في حياتك كثيرا 729 00:39:08,370 --> 00:39:10,376 لماذا لم تتخلى عنك 730 00:39:11,772 --> 00:39:13,547 ولكني لم أكن أما حينها 731 00:39:15,056 --> 00:39:17,864 لم أدرك أنه يجب عليك ألا تتخلى 732 00:39:17,991 --> 00:39:20,177 اسمع, كارلوس 733 00:39:20,178 --> 00:39:24,458 نحن أسفان بشدة لما فعلناه 734 00:39:24,617 --> 00:39:27,643 آندرو كان عمره 16 ويتعاطى الكحول بشدة 735 00:39:27,644 --> 00:39:29,422 وهي عادة تعلمها مني لذا 736 00:39:29,423 --> 00:39:31,502 أقلعت, أمي, من فضلك 737 00:39:31,503 --> 00:39:32,557 أنا أحاول أن أدافع عنك 738 00:39:32,558 --> 00:39:35,231 أعرف. أعرف هذا ما فعلته دائما 739 00:39:35,232 --> 00:39:39,158 وأنا تركتك تفعلين. لهذا حياتي مدمرة 740 00:39:39,159 --> 00:39:42,752 ولكن علي أن أفعل هذا هذا بيني وبين كارلوس 741 00:39:42,753 --> 00:39:45,585 - من فضلك, انتظري بالسيارة, اتفقنا؟ - لكن, آندرو 742 00:39:45,586 --> 00:39:47,174 ! إلى السيارة أمي 743 00:39:51,143 --> 00:39:53,397 بري, فلنذهب للسيارة 744 00:39:59,625 --> 00:40:01,709 سأصحح الأمور 745 00:40:02,765 --> 00:40:05,931 بإمكانك أن تقاضيني بإمكانك أن تذهب للشرطة 746 00:40:06,500 --> 00:40:07,682 أيا كان ما سيكلفني 747 00:40:10,293 --> 00:40:12,688 أعرف بأن هذا مؤلم 748 00:40:12,689 --> 00:40:14,166 أنا لست متألمة 749 00:40:16,103 --> 00:40:17,969 أنا فخورة 750 00:40:21,124 --> 00:40:22,360 اجلس 751 00:40:25,941 --> 00:40:29,221 نعم, عندما نرتكب الأخطاء 752 00:40:29,222 --> 00:40:31,450 علينا الإعتذار 753 00:40:31,451 --> 00:40:34,090 ثم علينا أن ننسى ونستمر 754 00:40:37,008 --> 00:40:41,501 علينا أن نحاول تقبل التغير في حياتنا 755 00:40:46,099 --> 00:40:49,615 أو نحاول أن نثق بعدو قديم 756 00:40:52,025 --> 00:40:56,448 أو نتعلم أن نتوقف عن خوض معارك أطفالنا 757 00:40:58,404 --> 00:41:03,376 ولكن الألم أحيانا الذي تسببنا به كبير جدا 758 00:41:03,377 --> 00:41:06,588 بحيث لا يمكن أن نستمر بعده 759 00:41:06,589 --> 00:41:10,128 كارلوس, أريد أن أشكرك لمسامحة آندرو 760 00:41:10,129 --> 00:41:14,091 أنت رجل كريم وأنا ممتنة لك جدا 761 00:41:16,218 --> 00:41:17,655 أبإمكاني أن أدخل؟ 762 00:41:17,656 --> 00:41:20,162 - فلتذهبي للجحيم - كارلوس 763 00:41:20,912 --> 00:41:22,334 عفوا؟ 764 00:41:22,488 --> 00:41:25,620 سامحت آندرو كان ولدا وقام بغلطة 765 00:41:25,621 --> 00:41:28,655 ولكنك كنت إنسانة ناضجة... صديقتي... 766 00:41:28,656 --> 00:41:30,346 التي تسترت عليه 767 00:41:30,347 --> 00:41:31,338 كارلوس,من فضلك 768 00:41:31,339 --> 00:41:33,483 استمعي جيدا 769 00:41:33,484 --> 00:41:37,264 لأن هذا آخر كلام أوجهه لك 770 00:41:37,265 --> 00:41:39,349 لسنا بأصدقاء بعد الآن أنا وأنت 771 00:41:39,350 --> 00:41:41,113 - ولا أنت وغابي - لا يمكنك التحدث بالنيابة عني 772 00:41:41,114 --> 00:41:43,174 لقد فعلت 773 00:41:46,457 --> 00:41:48,079 لا حفلات شواء 774 00:41:48,080 --> 00:41:50,073 لا حفلات مشروب لا ألعاب بوكر 775 00:41:51,667 --> 00:41:54,337 لا يحق لك أن تلوحي لنا في اشارع 776 00:41:55,052 --> 00:41:56,819 وهكذا سيكون الأمر 777 00:42:01,914 --> 00:42:03,680 بإمكانك أن تحتفظي بكعكاتك 778 00:42:09,180 --> 00:42:15,180 ترجمة langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5