1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 httpS://Bitkadeh.Net کاري از تيم ترجمه بيت چنل اولين رسانه ي هنري اينترنتي نسل جوان http://Bitkadeh.Net 2 00:00:00,826 --> 00:00:01,826 httpS://Bitkadeh.Net کاري از تيم ترجمه بيت چنل اولين رسانه ي هنري اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت http://Bit-Channel.Net 3 00:00:01,827 --> 00:00:04,226 آنچه که گذشت 4 00:00:04,227 --> 00:00:08,052 پاول شکه شد وقتي که ديد فيليشيا به اين محل برگشته 5 00:00:08,053 --> 00:00:09,833 سلام پاول 6 00:00:09,834 --> 00:00:12,349 تام با شغل جديدش سرشو بالا گرفت 7 00:00:12,350 --> 00:00:15,481 ميدوني که توي هواپيماي اختصاصي چيکارا ميشه کرد؟ 8 00:00:16,400 --> 00:00:17,673 هر کاري 9 00:00:17,674 --> 00:00:20,156 يک رابطه دوستي به زور به پايان رسيد 10 00:00:20,157 --> 00:00:22,133 ما ديگه با هم رفيق نيستيم نه تو و نه من 11 00:00:22,134 --> 00:00:24,077 نه تو و گبي تو نميتوني به جاي من صحبت کني 12 00:00:24,078 --> 00:00:28,482 همين الان کردم و به لطف پاول سوزان پيوند کليه دريافت کرد 13 00:00:28,483 --> 00:00:31,502 مطمئنم به محض اينکه اون ورقه ها رو امضاء کنم اونا باهات تماس ميگيرن 14 00:00:36,418 --> 00:00:38,160 بعد از اينکه سوزان دلفينو 15 00:00:38,161 --> 00:00:41,014 پيوندشو انجام داد دکترش اونو منع کرد 16 00:00:41,097 --> 00:00:43,130 از سکس... 17 00:00:43,679 --> 00:00:45,905 به مدت شش هفته 18 00:00:48,403 --> 00:00:51,800 اما چيزي که دکتر نميتونست سوزان رو از انجامش منع کنه 19 00:00:52,715 --> 00:00:55,056 خواب ديدن درباره سکس بود 20 00:00:57,290 --> 00:01:01,967 اين روياها پر بودند از نوازش هاي گرم 21 00:01:03,962 --> 00:01:06,083 با بوسه هاي آتشين 22 00:01:09,361 --> 00:01:12,215 با ناله هاي خفيفي از خوشي بي حد و مرز 23 00:01:12,216 --> 00:01:13,533 آه 24 00:01:14,299 --> 00:01:16,978 تنها چيزي که از اين روياها جا افتاده بود 25 00:01:19,228 --> 00:01:20,888 شوهرش بود 26 00:01:29,383 --> 00:01:30,890 تو حالت خوبه؟ 27 00:01:30,891 --> 00:01:33,161 ام...اره...فقط 28 00:01:33,833 --> 00:01:35,562 خواب ميديدم 29 00:01:35,563 --> 00:01:37,070 آره ميدونم 30 00:01:37,521 --> 00:01:39,941 ميدوني؟ چيو ميدوني؟ 31 00:01:39,942 --> 00:01:43,203 من چيزي ميگفتم؟ صحبتي ميکردم؟ بيشتر شبيه ناله بود 32 00:01:43,204 --> 00:01:46,269 اوه ناله؟ خدايا 33 00:01:46,270 --> 00:01:48,206 اره به اونم اشاره اي داشتي 34 00:01:49,082 --> 00:01:51,565 اوه خجالت زده نباش يه خواب سکسي ديدي ديگه 35 00:01:51,648 --> 00:01:53,813 اين که عجيب نيست ما مدتيه که مجبور بوديم تعطيل باشيم 36 00:01:54,386 --> 00:01:56,675 بگو ببينم...چي کار داشتيم ميکرديم؟ 37 00:01:56,676 --> 00:01:58,825 اوه...ما 38 00:01:58,914 --> 00:02:00,120 هي شايد بشه تو واقعيت انجامش بديم 39 00:02:00,121 --> 00:02:03,184 وقتي که اين دوره تموم بشه تا دو روز و هفده ساعت و 40 00:02:03,185 --> 00:02:05,902 سي و پنج دقيقه خوبم 41 00:02:05,903 --> 00:02:08,637 نياز به گفتن نداره يه سري کاراي بالا پايين کردن بود 42 00:02:08,638 --> 00:02:10,293 مثل اون کار رو هم کرديم؟ 43 00:02:10,294 --> 00:02:13,289 اون چيزي که صحبتش رو کرديم؟ مايک!اين خواب من بود نه مال تو 44 00:02:13,290 --> 00:02:16,931 خدايا!من بيچاره شدم ميشه حداقل يک کمي جزييات رو بگي!؟ 45 00:02:16,932 --> 00:02:24,258 ام...يا مي تونم نشونت بدم تا دو روز و هفده ساعت و 46 00:02:24,259 --> 00:02:26,144 سي و چهار دقيقه ديگه 47 00:02:26,762 --> 00:02:28,173 اينم ميشه 48 00:02:28,645 --> 00:02:31,164 نميتونم صبر کنم ام.جي رو ميفرستيم خونه خانم مک کالسکي 49 00:02:31,165 --> 00:02:33,027 و کل شب رو با هم خواهيم بود 50 00:02:33,209 --> 00:02:37,353 بله سوزان روياي سکس داشت 51 00:02:37,518 --> 00:02:39,491 فقط ما دو تا 52 00:02:39,492 --> 00:02:42,513 به به فقط من و 53 00:02:43,339 --> 00:02:44,499 تو 54 00:02:44,670 --> 00:02:47,735 ولي داشت براش به کابوس تبديل ميشد 55 00:02:48,779 --> 00:02:58,961 httpS://Bitkadeh.Net کاري از تيم ترجمه بيت چنل اولين رسانه ي هنري اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت http://Bit-Channel.Net مترجمين : ايـــمان و نسيــم Nasimiman@Yahoo.Com HUGO ويراستار : اميـــر محمد 56 00:02:59,044 --> 00:03:03,636 ساکنين خيابون ويستريا هيچي نيستند اگر وفادار نباشند 57 00:03:04,619 --> 00:03:06,823 اونا کشورشون رو دوست دارند 58 00:03:08,758 --> 00:03:11,055 تيمشون رو تشويق مي کنند 59 00:03:14,456 --> 00:03:17,293 از مارک هاي مورد علاقشون حمايت ميکنند 60 00:03:19,153 --> 00:03:22,247 اما وظيفه شناسي اصلي در محله ويستريا 61 00:03:22,553 --> 00:03:24,949 اونيه که بين دوستهاست 62 00:03:25,450 --> 00:03:27,689 من بايد برم با دخترا قرار قهوه خوردن دارم 63 00:03:27,690 --> 00:03:28,745 وايسا 64 00:03:29,686 --> 00:03:32,116 کدوم دخترا؟ بيري هم اونجاست؟ 65 00:03:32,117 --> 00:03:33,765 بهتره که باشه 66 00:03:33,766 --> 00:03:35,497 پس تو نميري 67 00:03:35,498 --> 00:03:38,397 وايسا ببينم ! تو واقعا درباره ما ميگفتي که ديگه هيچ وقت با بيري صحبت نميکنيم؟ 68 00:03:38,398 --> 00:03:40,841 اون زن سر سفره ما نشست و تعطيلاتمون رو با هم گذرونديم 69 00:03:40,842 --> 00:03:43,084 تمام مدت ميدونست که پسرش مادر من رو زير گرفته 70 00:03:43,085 --> 00:03:45,688 بله کاملا جدي ام خيلي خوب پس تو ديگه باهاش صحبت نکن 71 00:03:45,689 --> 00:03:48,831 ولي تو که نميتوني من رو کنترل کني چون من اون سلاح اسرارآميز رو دارم 72 00:03:48,832 --> 00:03:52,158 منظورت سکسه ديگه!؟ بيخيال تو هميشه خودت قبل از من عهدت رو مي شکني 73 00:03:52,594 --> 00:03:53,630 اين حقيقت نداره 74 00:03:53,656 --> 00:03:55,555 اخرين باري که سعي کردي تو خودت تحريک شدي و 75 00:03:55,556 --> 00:03:57,437 به من گفتي که نميخواستي اين کار رو با من بکني 76 00:03:57,632 --> 00:04:01,200 همون موقع هم خودت سر و تهش رو هم آوردي لعنتي 77 00:04:01,887 --> 00:04:03,339 به هر حال تو هنوز هم نميتوني من رو مجبور کني 78 00:04:03,340 --> 00:04:06,210 بيري رو نبينم چرا ميتونم 79 00:04:07,500 --> 00:04:09,227 رابطه ما با اين زن تمومه 80 00:04:09,228 --> 00:04:11,353 و من غدقن ميکنم که ديگه اونو ببيني 81 00:04:14,061 --> 00:04:17,222 اون من رو غدقن کرده اون کي باشه که بخواد منو قدغن کنه!؟ 82 00:04:17,223 --> 00:04:18,783 منظورم اينه که اين ديگه چيه؟قرن نوزدهه...!؟ 83 00:04:19,636 --> 00:04:22,087 فقط اون شوهرا ميتونن زنهاشون رو غدقن کنن 84 00:04:22,301 --> 00:04:24,828 گبي!اون خيلي دلائل براي ناراحت بودن داره 85 00:04:24,829 --> 00:04:25,840 متنفرم که اين رو بگم 86 00:04:25,841 --> 00:04:28,988 ولي فکر کنم که بايد براي يه مدتي فاصلمون رو حفظ کنيم 87 00:04:28,989 --> 00:04:31,003 چي!؟ من به اين راحتي ها زير بار نميرم 88 00:04:31,004 --> 00:04:33,299 من قبلا حسابي باعث درد و رنج کارلوس شدم 89 00:04:33,300 --> 00:04:35,482 فکر ميکنم اين تنها کاريه که ميشه کرد 90 00:04:35,716 --> 00:04:36,999 چي داري ميگي!؟ 91 00:04:37,542 --> 00:04:40,185 ديگه نه پوکر نه با هم غذا خوردن 92 00:04:40,746 --> 00:04:42,172 نه خريد رفتن 93 00:04:42,521 --> 00:04:44,311 من هم به اندازه تو دلم براي اين کارا تنگ ميشه 94 00:04:44,312 --> 00:04:46,678 واقعا!؟ ولي اينطور به نظر نمياد 95 00:04:46,679 --> 00:04:49,330 من فکر ميکنم اين براي تو راحته راحته!؟ 96 00:04:49,331 --> 00:04:50,715 دوست دارم همين الان بيام اونور پيشت 97 00:04:50,716 --> 00:04:52,528 تا با هم بريم و حال کنيم 98 00:04:52,529 --> 00:04:54,327 ولي نميتونيم 99 00:04:54,869 --> 00:04:57,915 من بايد برم کلوچه تو اجاق گذاشتم 100 00:04:57,916 --> 00:05:00,874 خيلي کلوچه هات رو دوست دارم بس کن 101 00:05:01,139 --> 00:05:02,584 خداحافظ گبي 102 00:05:06,945 --> 00:05:08,345 قطع نميکني !؟ 103 00:05:08,494 --> 00:05:09,807 ولي مجبورم 104 00:05:19,326 --> 00:05:22,374 سلام لينت! اين رو باور نميکني.من 105 00:05:22,767 --> 00:05:24,372 مجبور بودم پيج رو دور خونه 106 00:05:24,373 --> 00:05:27,384 هشت دور بچرخونم تا اروم بشه 107 00:05:29,814 --> 00:05:34,277 هيچ چي اونقدر مهم نيست که به خاطرش اينجوري داد بزني 108 00:05:35,263 --> 00:05:37,114 حتي اين!؟ 109 00:05:38,894 --> 00:05:40,905 کنفرانس رهبري کردن ويس من؟ (زيست شناس آلماني) 110 00:05:41,489 --> 00:05:43,083 جدا؟ 111 00:05:43,480 --> 00:05:45,005 تو دعوت شدي!؟ 112 00:05:45,006 --> 00:05:48,409 تو هم دعوت شدي اه خداي من 113 00:05:49,318 --> 00:05:51,903 وارن بافت به اين کنفرانس مياد 114 00:05:51,904 --> 00:05:54,740 و بيل گيتس و اپرا... 115 00:05:54,741 --> 00:05:56,586 اين يکي از چيزهاي مورد علاقشه 116 00:05:57,239 --> 00:06:02,339 اه!اينو ببين همه سخنرانان بزرگ 117 00:06:02,340 --> 00:06:05,762 بعلاوه سالن ماساژ و بدون بچه ديگه نه!؟بدون بچه 118 00:06:05,763 --> 00:06:07,782 بدون بچه 119 00:06:07,783 --> 00:06:09,613 آخ جون 120 00:06:13,615 --> 00:06:16,613 تو بگيرش من بايد ببينم چي بپوشم 121 00:06:21,333 --> 00:06:24,107 سلام به دوتاتون ممنون که مواظبش بودي 122 00:06:24,654 --> 00:06:27,430 ميشه دوباره براي چهارشنبه موااظبش باشي؟ من و مايک 123 00:06:27,431 --> 00:06:29,927 بله ميدونم شب خاطره انگيزتون!ها!؟ 124 00:06:29,928 --> 00:06:31,693 مايک بهت گفت؟ 125 00:06:31,694 --> 00:06:34,939 وقتي داشت من رو ديد ميزد مچشو گرفتم 126 00:06:35,105 --> 00:06:39,237 خب سکس بعداز پيوند ها!؟ 127 00:06:39,238 --> 00:06:41,514 اگر مثل سکس بعد از سرطان من باشه 128 00:06:41,515 --> 00:06:42,822 حسابي حالت رو جا مياره 129 00:06:43,987 --> 00:06:45,403 Fingers crossed. 130 00:06:46,129 --> 00:06:47,788 هي اخيرا به خونه قديميت نگاه کردي؟ 131 00:06:47,789 --> 00:06:49,129 يه جورايي درب و داغون شده 132 00:06:51,919 --> 00:06:53,604 انگار بهش رسيدگي نشده 133 00:06:53,605 --> 00:06:56,359 تو بايد بري با پاول صحبت کني من مراقب ام.جي هستم 134 00:06:56,360 --> 00:06:58,802 آه من نميتونم 135 00:06:58,803 --> 00:07:01,904 منظورم اينه که شايد مشغول کاري باشه 136 00:07:01,905 --> 00:07:04,588 يا خودشو از دوش حمام حلق آويز کرده باشه 137 00:07:05,202 --> 00:07:06,554 يه لطفي به من بکن و برو يک سري بزن 138 00:07:06,555 --> 00:07:08,988 چون اگه اون اينجا مرده باشه زندگي من بر باد رفته 139 00:07:22,577 --> 00:07:23,706 سوزان 140 00:07:24,071 --> 00:07:25,073 پاول 141 00:07:25,711 --> 00:07:28,264 پاول...آه سلام 142 00:07:29,128 --> 00:07:31,110 آم تو محله بودم 143 00:07:31,111 --> 00:07:33,130 و ديدم انگار اين چيزا اينجا تلنبار شدن 144 00:07:33,131 --> 00:07:35,222 ميشه لطفا جلوي لباست رو ببندي؟ 145 00:07:35,223 --> 00:07:38,459 .آه متاسفم وبابت اين بهم ريختگي ام شرمنده 146 00:07:38,460 --> 00:07:40,583 من زياد از خونه بيرون نيومده ام 147 00:07:42,342 --> 00:07:44,985 به نظرم لاغر شدي غذا ميخوري؟ 148 00:07:44,986 --> 00:07:46,238 آره 149 00:07:46,502 --> 00:07:49,247 من خوبم فقط يکم از کارام عقبم 150 00:07:50,368 --> 00:07:52,018 خوب اگه ديگه کاري نداري... 151 00:07:52,019 --> 00:07:56,762 پاول....مطمئني حالت خوبه؟ 152 00:07:56,927 --> 00:07:59,518 سوزان همه چي روبراهه 153 00:08:00,299 --> 00:08:01,678 خداحافظ 154 00:08:16,558 --> 00:08:18,553 من دوتا از سناتور هاي سابق 155 00:08:18,554 --> 00:08:19,744 و سه نفر از ستون نويس هاي مجله فوربز رو ديدم 156 00:08:19,745 --> 00:08:22,280 هرکي اينجاست تراز اوله 157 00:08:24,372 --> 00:08:26,232 آه!باب!لي! 158 00:08:26,233 --> 00:08:28,567 سلام سلام حرفهاي هاي خارق العاده سلام! 159 00:08:28,568 --> 00:08:30,100 - Mwah. - Mwah. 160 00:08:30,101 --> 00:08:31,247 سلام 161 00:08:31,248 --> 00:08:32,833 خوشحالم.تو قبلا به اين کنفرانس اومدي 162 00:08:32,834 --> 00:08:34,191 چون من قطعا يک نفر و لازم دارم 163 00:08:34,192 --> 00:08:36,980 که بهم سر نخ بده چيز مهمي نيست فقط راجع به سياست حرف نزن 164 00:08:36,981 --> 00:08:38,778 و وارن بافت رو تو استخر ننداز 165 00:08:38,779 --> 00:08:41,031 من اونو هل ندادم اون اومد وسط 166 00:08:41,032 --> 00:08:42,946 من و بار مارگاريتا 167 00:08:43,986 --> 00:08:46,085 آه بزاريد بري وايزمن رو بهتون معرفي کنم 168 00:08:46,086 --> 00:08:48,281 آماده باش که استخون شکن ترين دست دادن زندگيتو تجربه کني 169 00:08:50,277 --> 00:08:50,953 خداحافظ 170 00:08:51,786 --> 00:08:52,828 بيا 171 00:08:54,542 --> 00:08:56,650 با اين صف طولاني بعيد به اين زودي ها بشه نوشيدني گرفت 172 00:08:57,671 --> 00:08:59,499 درس اول قدرت کلمات 173 00:08:59,500 --> 00:09:01,469 انجمن رؤساي مشاوران اقتصادي 174 00:09:01,470 --> 00:09:03,404 مارتيني شون رو همين الان ميخوان 175 00:09:12,268 --> 00:09:13,913 عذر ميخوام 176 00:09:13,914 --> 00:09:15,141 اين يه کلک کوچولو که من ياد گرفتم 177 00:09:15,142 --> 00:09:17,423 وقتيکه اينقدر فقير بودم که نميتونستم براي خودم روزنامه بخرم 178 00:09:18,704 --> 00:09:22,095 چقدر عاليه که کريس کاوانو قراره سخنراني کنه 179 00:09:22,096 --> 00:09:23,708 به نظر من فلش پوينت بهترين کتاب تجاريه 180 00:09:23,709 --> 00:09:25,340 ساله موافقم 181 00:09:25,341 --> 00:09:27,830 من قبلا هم سخنرانيشو شنيدم اون شخصيت خيلي خوبي هم داره 182 00:09:27,831 --> 00:09:29,762 ما فردا هم دعوتيم 183 00:09:29,763 --> 00:09:32,115 مگ باتلر.رئيس آمتک. 184 00:09:32,116 --> 00:09:33,803 آه 185 00:09:33,804 --> 00:09:35,825 لينت اسکاوو 186 00:09:35,826 --> 00:09:38,711 .همسرم c.f.o شرکت موريس تکنولوژيه 187 00:09:38,712 --> 00:09:41,256 اوه.پس تو پلاس وان هستي 188 00:09:41,736 --> 00:09:42,655 اين معنيش چيه؟ 189 00:09:42,656 --> 00:09:45,587 معنيش اينه که متاسفانه تو کريس کاناوو رو نميبيني 190 00:09:45,588 --> 00:09:48,150 سمينار فقط براي شرکت کننده اصليه 191 00:09:48,151 --> 00:09:49,117 چ.... 192 00:09:49,118 --> 00:09:50,663 پس من قرار چيکار کنم؟ 193 00:09:50,664 --> 00:09:53,467 من بهت ميگم گلسازي ژاپني 194 00:09:53,468 --> 00:09:56,596 من از زيبايي و سادگي طراحي پارساليم گريم گرفت؟ آره 195 00:09:56,597 --> 00:09:59,479 آره من گريه کردم من نميخوام گلسازي کنم 196 00:09:59,480 --> 00:10:01,806 چرا اونا مارو اينجوري از هم جدا ميکنن 197 00:10:01,807 --> 00:10:04,572 شايد براي اينه که بعضي از ما زندگيمون رو صرف 198 00:10:04,647 --> 00:10:06,642 بالا رفتن از نردبان ترقي کرديم 199 00:10:06,643 --> 00:10:09,462 بقيه فقط با کسيکه اين کار رو کرده ازدواج کردن 200 00:10:10,039 --> 00:10:11,290 ببخشيد 201 00:10:12,801 --> 00:10:14,031 اوه.نه..اون... 202 00:10:14,697 --> 00:10:17,419 واو.اين مسخره است 203 00:10:17,724 --> 00:10:19,723 من واقعا ميخوام تو اون سمينار باشم 204 00:10:19,724 --> 00:10:20,557 هي.نگران نباش 205 00:10:20,558 --> 00:10:23,717 تو حتما از برنامه هاييکه اونا برامون ريختن خوشت مياد 206 00:10:25,855 --> 00:10:27,206 توجه! 207 00:10:27,587 --> 00:10:30,549 اگه همه پلاس وان ها رفيقاشونو پيدا کردن 208 00:10:30,550 --> 00:10:33,213 we're going to get to know each other with a scavenger hunt. 209 00:10:51,976 --> 00:10:52,910 بيري 210 00:10:52,911 --> 00:10:54,917 گبي.تو اينجا چيکار ميکني؟ 211 00:10:55,349 --> 00:10:57,791 من اومدم با لينت کار داشتم 212 00:10:58,226 --> 00:10:59,473 اوه.اون رفته خارج شهر 213 00:10:59,474 --> 00:11:02,484 ازم خواسته گلها رو آب بدم و نامه هارو بر دارم 214 00:11:02,978 --> 00:11:04,047 آه 215 00:11:05,386 --> 00:11:07,219 به نظر سر حال مياي 216 00:11:08,021 --> 00:11:09,393 تو هم همينطور 217 00:11:10,411 --> 00:11:11,918 کت جديد؟ 218 00:11:12,716 --> 00:11:14,397 فهميدي؟ 219 00:11:16,104 --> 00:11:16,964 من بايد برم. 220 00:11:16,965 --> 00:11:19,225 ميشه صبر کني يکم با هم صحبت کنيم 221 00:11:19,226 --> 00:11:22,335 شايدم يک قهوه با هم بخوريم گبي ما نبايد اين کارو بکنيم 222 00:11:22,336 --> 00:11:24,963 فقط يک قهوه خوردنه اما شوهرت..... 223 00:11:24,964 --> 00:11:27,173 اون هرگز اينجا دنبالمون نميگرده 224 00:11:28,108 --> 00:11:29,964 اوه.بيخيال 225 00:11:29,965 --> 00:11:32,450 نديدنت براي من خيلي سخت بوده 226 00:11:32,451 --> 00:11:35,054 براي منم همينطور 227 00:11:35,055 --> 00:11:37,013 بخصوص که لينت هم اينجا نيست 228 00:11:37,014 --> 00:11:38,359 درسته که سوزان هست 229 00:11:38,360 --> 00:11:40,211 ولي اخيرا هروقت حرف تو ميون مياد 230 00:11:40,212 --> 00:11:42,610 اون سعي ميکنه قضيه رو ببره به سمت قضيه کليه 231 00:11:42,611 --> 00:11:43,910 بازم برام بگو 232 00:11:48,958 --> 00:11:52,467 فکر کنم بايد کتري رو بذارم رو گاز 233 00:11:52,802 --> 00:11:54,964 من مال خودمو با کرم ميخورم 234 00:11:55,397 --> 00:11:57,626 ميدونم تو با چي دوست داري 235 00:12:07,935 --> 00:12:09,151 سلام کارن 236 00:12:09,152 --> 00:12:11,638 فيليشيا سلام 237 00:12:13,429 --> 00:12:15,415 کي آزادت کردن؟ 238 00:12:15,416 --> 00:12:17,677 يه هفته اي ميشه 239 00:12:18,528 --> 00:12:22,707 اومدم يه سر پيشت چون ميخواستم تو اين رو داشته باشي 240 00:12:23,070 --> 00:12:25,466 اين متعلق به خواهرمه 241 00:12:25,467 --> 00:12:27,679 اون هميشه به تو خيلي علاقمند بود 242 00:12:28,841 --> 00:12:30,663 لطف داري 243 00:12:31,026 --> 00:12:33,298 اين چيز کوچيکيه براي تشکر 244 00:12:33,299 --> 00:12:35,882 براي اون سالهايي که راز من رو حفظ کردي 245 00:12:37,815 --> 00:12:40,478 آره ولي اون که ديگه راز نيست 246 00:12:40,479 --> 00:12:42,101 فکر ميکني من نميدونم!؟ 247 00:12:42,649 --> 00:12:44,614 ولي من هم راز تو رو حفظ کردم 248 00:12:44,793 --> 00:12:47,130 من به هيچ کس درباره نقش تو در اون شب چيزي نگفتم 249 00:12:47,131 --> 00:12:49,320 و البته هيچ وقت هم نميگم 250 00:12:53,641 --> 00:12:54,853 ام 251 00:12:55,595 --> 00:12:59,874 الان واقعا وقت مناسبي براي صحبت در اين باره نيست 252 00:13:00,051 --> 00:13:01,771 درک ميکنم 253 00:13:01,962 --> 00:13:04,604 ولي اميدوارم تو هم گاهي وقتها يه سري پيش من بيايي 254 00:13:04,605 --> 00:13:06,995 کلي حرفها واسه زدن داريم 255 00:13:06,996 --> 00:13:09,407 حتما.اين کار رو ميکنم 256 00:13:12,259 --> 00:13:14,433 الان کجا اقامت داري؟ 257 00:13:14,701 --> 00:13:17,907 نشنيدي!؟دارم جابجا ميشم خونه بغلي 258 00:13:17,908 --> 00:13:20,130 داريم با هم همسايه ميشيم 259 00:13:25,277 --> 00:13:26,668 کي بود؟ 260 00:13:28,298 --> 00:13:30,477 يه دوست قديمي 261 00:13:31,018 --> 00:13:34,261 دوست قديمي؟ ولي طوري به نظر ميايي انگار روح ديدي 262 00:13:36,583 --> 00:13:38,793 ميشه يه نوشيدني برام بياري عزيزم؟ 263 00:13:46,077 --> 00:13:47,468 توبي 264 00:13:47,928 --> 00:13:49,449 بيا اينجا پيشي 265 00:13:49,765 --> 00:13:51,751 توبي!کجايي؟ 266 00:13:51,752 --> 00:13:53,856 بيا اينجا پيشي 267 00:13:55,044 --> 00:13:56,638 توبي 268 00:13:56,639 --> 00:13:58,703 اوه فيليشيا.يه کمکي بکن 269 00:13:59,122 --> 00:14:01,834 گربه احمق ايدا گرينبرگ دوباره گم شده 270 00:14:03,066 --> 00:14:05,106 چه اتفاقي برات افتاده؟ اون خون هست!؟ 271 00:14:05,107 --> 00:14:06,141 تو هيچ وقت من رو نديدي 272 00:14:06,142 --> 00:14:09,971 من بايد برم دستت!بذار برات يه آمبولانس خبر کنم 273 00:14:13,887 --> 00:14:16,266 تو خواهرمو دوست داري مگه نه؟ 274 00:14:16,267 --> 00:14:18,246 مارتا؟ اره 275 00:14:18,247 --> 00:14:20,322 و ميدوني که پاول يانگ اون رو به قتل رسوند 276 00:14:20,323 --> 00:14:22,359 هيچ ترديدي ندارم 277 00:14:26,083 --> 00:14:28,135 اوه خداي من 278 00:14:28,350 --> 00:14:29,681 تو پاول رو کشتي؟ 279 00:14:29,682 --> 00:14:31,237 نه 280 00:14:32,228 --> 00:14:34,348 اون من رو کشت 281 00:14:34,735 --> 00:14:35,691 چي؟ 282 00:14:35,692 --> 00:14:39,005 اونا خون من رو تو خونش پيدا ميکنن و انگشتهام رو هم تو ماشين 283 00:14:39,006 --> 00:14:41,781 و اون باقي عمرش رو ميفته گوشه زندون 284 00:14:41,782 --> 00:14:45,735 به شرطي که تو بگي هيچ وقت من رو نديدي 285 00:14:46,121 --> 00:14:48,848 از من نخواه همچين کاري بکنم کارن!لطفا 286 00:14:48,849 --> 00:14:51,621 پاول قسر در ميره با قتل مارتا 287 00:14:51,902 --> 00:14:56,271 اما با قتل من نميتونه 288 00:15:08,571 --> 00:15:10,242 توبي 289 00:15:10,243 --> 00:15:12,487 بيا اينجا پيش پيش 290 00:15:21,034 --> 00:15:26,286 ايکبانا در حقيقت درباره پيوند انسان وطبيعته 291 00:15:26,287 --> 00:15:27,537 سه شاخه اصلي اون 292 00:15:27,538 --> 00:15:31,536 ياشوشي,چي نمايانگر زمينه 293 00:15:31,537 --> 00:15:36,084 تن يعني بهشت و جين يعني مرد 294 00:15:36,085 --> 00:15:38,751 جالبه هيچيش نمايانگر زنها نيست 295 00:15:38,752 --> 00:15:42,058 نظرت درباره اين گيره مسخره که با خز پوشيده شده چيه!؟ 296 00:15:42,059 --> 00:15:43,563 مي تونيم بچپونيمش اين تو 297 00:15:43,564 --> 00:15:46,292 جايي که فقط زماني صحبت ميکنه که ازش خواسته بشه 298 00:15:46,745 --> 00:15:49,144 به نظرت چي من به نظر پژمرده نمياد؟ اصلا به من گوش ميکردي!؟ 299 00:15:49,145 --> 00:15:50,400 آره 300 00:15:50,656 --> 00:15:52,437 بله,بله لينت حرفات رو شنيدم 301 00:15:52,616 --> 00:15:54,774 حرفات رو موقع يوگا شنيدم موقع فشن شو شنيدم 302 00:15:54,775 --> 00:15:57,341 همشو موقع رقص سالسا "زندگي غيرمنصفانه ست" 303 00:15:57,342 --> 00:15:59,320 اولالا متاسفم,ولي من اومدم اينجا که 304 00:15:59,321 --> 00:16:01,654 چيزهاي جديد ياد بگيرم آدمهاي جالب رو ببينم 305 00:16:01,655 --> 00:16:05,843 نه اينکه وانمود کنم گذاشتن اين سيخ توي گلدون هنره 306 00:16:06,103 --> 00:16:07,870 هنوزهم اينجا مشکل داريم؟ 307 00:16:07,871 --> 00:16:10,077 بله هنوز داريم 308 00:16:10,078 --> 00:16:12,581 اين به نظر همتون مسخره نمياد که 309 00:16:12,582 --> 00:16:15,362 که توي اين قفسهاي طلايي گير کرديم 310 00:16:15,363 --> 00:16:17,302 و فراموش کرديم که به يه سمينار جالب اومديم!؟ 311 00:16:17,303 --> 00:16:20,680 فقط به خاطر اينکه نفر دوم هستيم؟ نه 312 00:16:20,681 --> 00:16:24,398 اين جالبه من واقعا احساس مي کنم که تو ژاپنم 313 00:16:24,602 --> 00:16:27,077 اينجا ايالات متحده امريکاست تو قرن 21 314 00:16:27,078 --> 00:16:29,539 نه يک رژيم پدرسالار ظالم 315 00:16:30,448 --> 00:16:33,588 ممکنه که اين کوچيک و قرمز باشه 316 00:16:33,589 --> 00:16:37,036 ولي اين بند کوتاه خيلي بهتر از چادر و روبنده نيست 317 00:16:37,037 --> 00:16:41,363 اوه عزيزم ما بايد به در ورودي حمله کنيم و ازشون بخوايم ماروهم راه بدن 318 00:16:41,364 --> 00:16:43,068 اگر تو نميخواي از گلهات استفاده کني ميشه من 319 00:16:43,069 --> 00:16:45,715 بي خيال!بلند شيد اگه همه با هم باشيم 320 00:16:45,716 --> 00:16:47,633 درخواستمون رد نميشه 321 00:16:49,486 --> 00:16:50,851 ساعت چهار بچه ها 322 00:16:50,852 --> 00:16:53,061 به نظرم همتون کوکتل بخواهيد 323 00:16:55,322 --> 00:16:57,596 نه.نه! 324 00:16:57,597 --> 00:16:59,976 نه.اونو نخوريد 325 00:16:59,977 --> 00:17:02,989 اون کوکتل ها براي ساکت کردن ماهاست 326 00:17:02,990 --> 00:17:07,811 از حق برابريتون استفاده کنيد دست از اين فرمانبرداري بردارين 327 00:17:08,597 --> 00:17:11,246 آه گندش بزنن 328 00:17:13,036 --> 00:17:15,949 آمم اين بهترين کيک آناناسيه 329 00:17:15,950 --> 00:17:17,970 که تا حالا پختي ميدوني چرا؟ 330 00:17:17,971 --> 00:17:21,409 يه چيزي توش داره که تا حالا هيچ وقت نداشته 331 00:17:21,410 --> 00:17:23,093 خطر 332 00:17:23,290 --> 00:17:26,802 ميدونم!دزدکي خوردن مزه هر چيزي رو بهتر ميکنه 333 00:17:27,063 --> 00:17:31,109 وقتي با جان رولند بودم(باغبونشون هرحسي چند برابر ميشد 334 00:17:31,110 --> 00:17:32,541 مثل اين بود که 335 00:17:34,599 --> 00:17:37,037 ولش کن تو متوجه نيستي 336 00:17:37,038 --> 00:17:39,816 واقعا!؟متوجه نميشم!؟ 337 00:17:40,582 --> 00:17:43,144 چي؟ تو و خيانت!؟ امکان نداره 338 00:17:43,145 --> 00:17:45,584 فقط به خاطر اينکه من کارام رو مثل تو جار نميزنم 339 00:17:45,585 --> 00:17:48,557 معنيش اين نيست که من هم دور دنيا نچرخيدم (ازاين کارها نکردم 340 00:17:48,558 --> 00:17:50,200 تو به رکس خيانت کردي؟ البته که نه 341 00:17:50,201 --> 00:17:53,192 من رو چي در نظر گرفتي؟ من به اورسن خيانت کردم 342 00:17:53,193 --> 00:17:54,768 با کي؟ 343 00:17:55,097 --> 00:17:56,974 کارل ماير 344 00:17:56,975 --> 00:17:58,479 اوه خداي من 345 00:17:58,480 --> 00:18:00,818 اون منزجر کننده بود ولي سکسي بود 346 00:18:00,819 --> 00:18:02,608 ما همديگه رو توي يه هتل ارزون ملاقات ميکرديم 347 00:18:02,609 --> 00:18:06,743 با اينکه من رو گناهکار کرد ولي هنوز اون مزش...زير زبونمه 348 00:18:06,744 --> 00:18:09,853 يک هيجاني که قبلا هيچ وقت احساس نکرده بودم 349 00:18:09,854 --> 00:18:13,763 و حالا اين هفته باتو همون حس برگشته 350 00:18:13,928 --> 00:18:14,983 ام 351 00:18:15,194 --> 00:18:17,953 فقط اي کاش لينت مجبور نبود فردا بياد خونه 352 00:18:19,653 --> 00:18:23,109 راستش اون داستان متل يه ايده اي به من داد 353 00:18:23,110 --> 00:18:24,216 گبي!من داشتم تملق ميکردم 354 00:18:24,217 --> 00:18:25,835 من واقعا فکر نميکنم که ما بايد اون که نه 355 00:18:26,010 --> 00:18:29,425 يه چشمه آب معدني باحال هست که به درياچه فاستر باز ميشه 356 00:18:29,426 --> 00:18:31,703 آخر هفته بعد رو بايد بريم اونجا 357 00:18:31,922 --> 00:18:33,467 جراتش رو ميکنيم!؟ 358 00:18:33,536 --> 00:18:35,736 فکر کنم ما هردومون جوابش رو ميدونيم 359 00:18:38,382 --> 00:18:40,120 من امروز يه سري به خونمون زدم 360 00:18:40,121 --> 00:18:41,937 داغون به نظر ميرسه 361 00:18:41,938 --> 00:18:43,713 آره!از من ميخواي که با پاول صحبت کنم!؟ 362 00:18:43,714 --> 00:18:45,244 بگم که بايد بايد يه خورده اونجا رو تميز کنه 363 00:18:45,245 --> 00:18:48,410 راستش من اين کار رو کردم 364 00:18:49,678 --> 00:18:52,198 خودش هم به نظر داغون ميومد 365 00:18:52,199 --> 00:18:54,320 تو چي کار داري ميکني!؟ حرف زدن با پاول!؟ 366 00:18:55,268 --> 00:18:59,640 رفته بودم دنبال ام-جي که اون از خونه بيرون اومد 367 00:18:59,641 --> 00:19:02,763 و...يه جورايي نگرانش شدم 368 00:19:02,764 --> 00:19:04,090 که چي؟ کي توجه ميکنه!؟ 369 00:19:04,091 --> 00:19:06,754 مايک!اون به من کليه داد 370 00:19:06,755 --> 00:19:08,550 نه,بث به تو کليه داد 371 00:19:08,551 --> 00:19:10,585 پاول هر کاري ميتونست کرد تا جلوي اين کار رو بگيره 372 00:19:10,586 --> 00:19:15,477 بله,ما صحبت کرديم و بعدش اون ناراحت به نظر مي اومد 373 00:19:15,478 --> 00:19:16,979 برام مهم نيست 374 00:19:17,050 --> 00:19:19,609 ميدونم که حس بدي راجع به اون داري ولي من بهش اعتماد ندارم 375 00:19:21,843 --> 00:19:24,851 لطفا...يه لطفي به من بکن 376 00:19:24,852 --> 00:19:26,649 و از اون فاصله بگير 377 00:19:28,377 --> 00:19:29,694 خيلي خوب 378 00:19:31,525 --> 00:19:34,236 حالا ميشه راجع به يه چيز باحال تر صحبت کنيم؟ 379 00:19:34,237 --> 00:19:36,862 مثل نقشمون براي شب سکس به يادموندني!؟ 380 00:19:38,042 --> 00:19:41,143 خيلي خوب!فکرت رو نگه دار تا من يه دوش بگيرم 381 00:19:58,435 --> 00:20:00,337 ميشه بيام داخل؟ 382 00:20:01,717 --> 00:20:03,291 لطفا 383 00:20:31,548 --> 00:20:32,681 لينت,تو اينجا چي کار ميکني!؟ 384 00:20:32,682 --> 00:20:34,152 فکر کردم در حال ماساژي چيزي هستي 385 00:20:34,153 --> 00:20:36,341 اوه لطفا من ميتونم يه ماساژ صورت کامل داشته باشم 386 00:20:36,342 --> 00:20:38,789 در حالي که هر شب هفته پاي ديگ اسپاگتي وايميسم 387 00:20:38,790 --> 00:20:40,480 من ميخوام کريس کاوانو رو ببينم 388 00:20:40,481 --> 00:20:42,975 ميدونم,من هم ازشون خواستم ولي اونها گفتن نه 389 00:20:42,976 --> 00:20:44,686 سخنراني اصلي براي همسران نيست 390 00:20:44,687 --> 00:20:47,243 اونها گفتند که براي شماها برنامه هاي ديگه اي دارند 391 00:20:47,244 --> 00:20:51,702 برنامه هايي که اونها ريختن براي من؟ تام,من که بچه نيستم 392 00:20:55,682 --> 00:20:59,026 من بزرگ شدم خودم تصميم ميگيرم ميخوام چي کارکنم 393 00:20:59,027 --> 00:21:01,657 بيخيال.نميدوني من چقدر دوست دارم اين آدم رو ببينم 394 00:21:01,658 --> 00:21:04,293 نميتوني برام از اين بندا کش بري؟ من بند ندارم 395 00:21:04,294 --> 00:21:05,687 اگه دفعه پنجم ششمم بود 396 00:21:05,688 --> 00:21:08,036 شايد ميتوستم ازشون خواهش کنم بهم يه لطفي بکنن ولي الان نه 397 00:21:08,202 --> 00:21:10,930 تو اينجايي؟يک نفر اينجا انگار شيطنت ميکنه 398 00:21:11,120 --> 00:21:14,625 بيا بريم خانم اسکاوو فکر گنم وقت ماساژته 399 00:21:16,274 --> 00:21:19,356 براي همين ما رو مست نگه ميدارين که نتونيم باهاتون مقابله کنيم 400 00:21:24,536 --> 00:21:25,823 اين همونيه که ميخواستم 401 00:21:25,824 --> 00:21:27,196 يادمه تو قهوه خودت رو دوست داشتي 402 00:21:27,197 --> 00:21:31,571 همونطور که مرداي خاص خودتو دوست داري قوي و....ايرلندي 403 00:21:33,190 --> 00:21:36,065 خوب بگو ببينم تو چجوري اينقدر زود آزاد شدي؟ 404 00:21:36,117 --> 00:21:37,627 به خاطر رفتار خوب 405 00:21:37,628 --> 00:21:40,289 يا بد با سر نگهبان؟ 406 00:21:40,290 --> 00:21:41,790 اوه.کارن 407 00:21:42,171 --> 00:21:45,974 چقدر دلم براي سوال هاي رک و بانمکت تنگ شده بود 408 00:21:47,539 --> 00:21:49,167 در واقع به خاطر.... 409 00:21:49,611 --> 00:21:52,418 بهش ميگن آزادي بشر دوستانه 410 00:21:52,584 --> 00:21:53,600 ميدوني. 411 00:21:55,425 --> 00:21:58,525 تنها دخترم به تازگي از دنيا رفته 412 00:21:59,628 --> 00:22:02,129 متاسفم نميدونستم که دختر داري 413 00:22:02,130 --> 00:22:03,611 چه دختر دوست داشتني اي هم 414 00:22:03,969 --> 00:22:05,136 خيلي هم جوون 415 00:22:07,966 --> 00:22:10,085 وقتي فوت شد سي سال هم نداشت 416 00:22:10,177 --> 00:22:11,950 دلم ميخواست ميديدمش 417 00:22:12,277 --> 00:22:13,933 راستش مطمئنم که ديديش 418 00:22:13,934 --> 00:22:16,811 اسمش بث بود بث يانگ 419 00:22:20,534 --> 00:22:22,539 ميخواي بيشترش کنم؟ 420 00:22:27,384 --> 00:22:29,572 خوب بر ميگرديم به روزانه 10 ميليگرم 421 00:22:29,573 --> 00:22:33,758 پردنيزولون.و ميتوني از اونجا بگيريش سوالي نيست؟ 422 00:22:34,971 --> 00:22:35,963 يک سوال دارم 423 00:22:35,964 --> 00:22:36,880 بفرماييد 424 00:22:38,688 --> 00:22:40,666 يه چيز معمول براي بيمارها که خواب سکسي درباره 425 00:22:40,667 --> 00:22:43,029 شوهر کسي که بهشون عضو اهدا کرده ببينن؟ 426 00:22:43,815 --> 00:22:45,875 بايد بگم که من تا حالا همچين چيزي نديدم 427 00:22:45,876 --> 00:22:50,441 ميفهمم...البته بدونيد که من در بيداري هيچ حسي به اين مرد ندارم 428 00:22:50,442 --> 00:22:51,572 اما تو خواب 429 00:22:51,573 --> 00:22:54,639 سوزان!من روانپزشک نيستم ولي به هر حال درس پزشکي خوندي 430 00:22:54,640 --> 00:22:57,332 بايد يه چيزي درباره اين روياها خونده باشي 431 00:22:57,333 --> 00:22:59,121 يک ترمي...يک کتابي 432 00:22:59,122 --> 00:23:03,330 خيلي خوب.قبل از اينکه بخوابي درباره چي صحبت کردي!؟ 433 00:23:03,331 --> 00:23:04,999 داشتم درباره اون صحبت ميکردم اوه 434 00:23:05,000 --> 00:23:07,660 منظورم اينه که اون اوضاعش زياد خوب نيست من هم بايد اين رو 435 00:23:07,661 --> 00:23:10,506 با شوهرم مطرح ميکردم که آيا من بايد کمکش کنم 436 00:23:10,507 --> 00:23:13,305 خوب شايد اين خوابها دارن به تو ميگن که اين قضيه رو دنبال کن 437 00:23:13,521 --> 00:23:16,307 زن اين آقا مرده و تو زنده اي به خاطر اون 438 00:23:16,308 --> 00:23:18,117 طبيعيه که تو درباره اين مرد نگران باشي 439 00:23:18,118 --> 00:23:20,028 و بخواي مطمئن باشي که حالش خوبه 440 00:23:20,496 --> 00:23:23,270 مايک واقعا نمي خواد که من با اون صحبت کنم 441 00:23:23,744 --> 00:23:27,106 ميل خودته.ولي من فکر ميکنم که اين روياها متوقف نشن تا تو اين کار رو بکني 442 00:23:29,924 --> 00:23:31,425 وقتي پاول رفت زندان 443 00:23:31,630 --> 00:23:35,408 اولين هدفش اين بود که من تاوان تو زندان انداختن اون رو بدم 444 00:23:35,409 --> 00:23:38,306 پس اون به بث نامه نوشت که بياد اون رو ببينه 445 00:23:38,307 --> 00:23:41,997 اون گفت که اون بي گناهه و اون ادم خوبيه 446 00:23:42,824 --> 00:23:46,427 پاول حسابي فريبنده ميشه وقتي که بخواد و بث 447 00:23:46,511 --> 00:23:48,154 عاشق اون شد 448 00:23:48,155 --> 00:23:50,603 دقيقا اون مي دونست اين اتفاق ميفته 449 00:23:50,604 --> 00:23:52,193 سعي نکردي به بث هشدار بدي؟ 450 00:23:52,194 --> 00:23:57,047 البته که دادم.ولي اون گفت تو پاول رو اونجور که من ميشناسم,نميشناسي 451 00:23:57,048 --> 00:24:01,135 وقتي اون آزاد شد وقتي بث رو آلوده خودش کرد 452 00:24:01,426 --> 00:24:03,127 چهره واقعي اش رو رو کرد 453 00:24:03,128 --> 00:24:07,510 اون گفت هيچ وقت عاشق بث نبوده که بث يه احمق بوده 454 00:24:07,582 --> 00:24:09,854 و اون اصلا لياقت زندگي رو نداره 455 00:24:11,857 --> 00:24:14,957 پس اون خودش رو کشت 456 00:24:16,262 --> 00:24:18,928 همونطور که پاول مي دونست 457 00:24:19,629 --> 00:24:20,903 پست فطرت 458 00:24:21,270 --> 00:24:23,793 اميدوارم اين قضيه بين خودمون بمونه 459 00:24:23,794 --> 00:24:24,762 حداقل براي الان 460 00:24:24,763 --> 00:24:27,399 بث متنفر بود که دوستاش اين رو بدونن که 461 00:24:27,400 --> 00:24:29,108 چقدر احمق بوده 462 00:24:29,109 --> 00:24:31,322 خيلي خوب.ولي چيزي که من نميفهمم اينه که 463 00:24:31,323 --> 00:24:34,132 تو چرا ميخواي تو خيابوني زندگي کني که اين هيولا زندگي ميکنه 464 00:24:34,133 --> 00:24:35,597 تا بتونم مراقبش باشم 465 00:24:36,865 --> 00:24:40,157 براي خواهرم و بث ديره 466 00:24:40,870 --> 00:24:43,247 ولي اجازه نميدم که اون زندگي زن ديگه اي رو خراب کنه 467 00:24:43,248 --> 00:24:45,385 مثل اونهايي که خراب کرد 468 00:24:45,386 --> 00:24:46,804 پس تو تنهايي مراقب اون نيستي 469 00:24:46,805 --> 00:24:49,441 چون من هم چشمم به اون نامرد هست 470 00:24:49,717 --> 00:24:52,149 حالا تو اگر هر چي هر چيزي احتياج داشتي 471 00:24:52,150 --> 00:24:53,586 فقط يه ندا به من بده 472 00:24:54,038 --> 00:24:55,892 اوه کارن 473 00:24:58,751 --> 00:25:01,448 من واقعا خوش شانسم که دوستي مثل تو دارم 474 00:25:09,955 --> 00:25:12,768 خيلي خوب بود.کي ميتونه همچين ماساژي بده 475 00:25:13,523 --> 00:25:15,501 اگه يه کم بيشتر بود ديگه خيلي عالي ميشد 476 00:25:15,652 --> 00:25:17,301 ولي باز اين از اون ماساژا نميشه 477 00:25:19,357 --> 00:25:20,276 آره 478 00:25:20,449 --> 00:25:22,959 نه,نه بهش بگو اون يه انتخاب داره 479 00:25:22,960 --> 00:25:26,009 اون ورقه ها رو امضاء کنه قبل از اينکه اونها رو تو حلقش کنم 480 00:25:26,010 --> 00:25:27,896 و بعد از اينکه از يه جا ديگش در بياد 481 00:25:28,941 --> 00:25:29,880 بله 482 00:25:30,057 --> 00:25:32,865 فکر کنم يکي علامت "عدم استفاده از تلفن همراه"رو نديده نه 483 00:25:32,866 --> 00:25:35,620 فکر کنم اون قانون فقط مال نفر دومي هاست 484 00:25:36,226 --> 00:25:37,122 بعدا باهات تماس ميگيرم 485 00:25:37,123 --> 00:25:40,224 ميخوام به آب بزنم قبل از اينکه سخنراني اصلي شروع بشه باي 486 00:26:10,443 --> 00:26:11,101 اوه خانم باتلر!؟ 487 00:26:11,102 --> 00:26:13,200 هان!اوه سلام 488 00:26:13,201 --> 00:26:16,376 بله خودشم,خود اونم مگ باتلر 489 00:26:16,499 --> 00:26:18,088 اوه ما يه صندلي براي شما تو قسمت جلو داريم 490 00:26:18,089 --> 00:26:19,696 اه,اوه 491 00:26:21,288 --> 00:26:23,536 ا,عاليه 492 00:26:34,142 --> 00:26:35,569 آقايون و خانمها خوش امديد 493 00:26:35,570 --> 00:26:38,628 هم اکنون ميخوام سخنران اصلي رو معرفي کنم 494 00:26:38,629 --> 00:26:42,218 بزرگ تکنولوژي ام خانم مگ باتلر 495 00:26:45,110 --> 00:26:46,089 بفرواييد بالا 496 00:26:49,446 --> 00:26:50,460 بفرماييد 497 00:27:07,911 --> 00:27:08,890 سلام 498 00:27:11,699 --> 00:27:16,016 اونهايي از شما که مگ رو ميشناسيد ميدونيد که من مگ نيستم 499 00:27:16,591 --> 00:27:18,941 نه مگ!خنده داره 500 00:27:19,095 --> 00:27:24,709 اوه به هر حال مگ از من خواست که کريس کاوانو رو معرفي کنم 501 00:27:24,710 --> 00:27:28,852 به خاطر اينکه اون ميدونست من طرفدار پروپا قرصشم 502 00:27:28,853 --> 00:27:32,489 خوب حالا اين ادم رذل بزرگ کجاست؟ 503 00:27:32,490 --> 00:27:34,245 اوه اونجاست 504 00:27:34,343 --> 00:27:36,831 تقريبا به همون اندازه عکسش باحاله 505 00:27:38,723 --> 00:27:39,661 به هر حال 506 00:27:41,122 --> 00:27:45,192 اونهايي که درباره مبحث نقطه ذوب مطالعه نکردن فورا بخوننش 507 00:27:45,193 --> 00:27:47,618 بذاريد توي اي پدتون و روشنش کنيد 508 00:27:47,619 --> 00:27:50,430 من نميدونم,کتابش رو بخريد باهوشترتون ميکنه 509 00:27:50,431 --> 00:27:56,366 چون چيزي که کريس کاوانو بايد بگه درباره طبيعت انسان 510 00:27:56,367 --> 00:27:58,179 درباره قدرت ابتکار 511 00:27:58,180 --> 00:28:01,327 قطعا اينه اوناهاش 512 00:28:01,328 --> 00:28:05,393 اين همون کثافتيه که کارت من و لباسامو دزديده 513 00:28:07,006 --> 00:28:08,937 خانمها و اقايون کريس کاوانو 514 00:28:20,632 --> 00:28:22,491 سلام.من کلي باهات تماس گرفتم 515 00:28:22,492 --> 00:28:26,641 تلفنت بايد خراب باشه بله,لطفا به حريم خصوصي من احترام بذار 516 00:28:26,642 --> 00:28:29,458 پاول!بذار باهات حرف بزنم 517 00:28:29,478 --> 00:28:30,325 چرا؟ 518 00:28:30,326 --> 00:28:33,593 به خاطر اينکه تو به هم ريختي و يکي بايد يه کاري بکنه 519 00:28:34,364 --> 00:28:36,423 و بله.من يه سري خواب هايي درباره خودمون ميبينم 520 00:28:37,246 --> 00:28:40,131 خواب؟چجور خوابي؟ 521 00:28:40,979 --> 00:28:42,232 خوابهاي منظم 522 00:28:42,233 --> 00:28:44,253 lots of daylight, lots of clothes. 523 00:28:44,811 --> 00:28:47,385 ببين من صاحب خونه ات هستم پس حق دارم بيام تو 524 00:28:47,871 --> 00:28:49,702 اما دوست دارم خودت دعوتم کني 525 00:28:59,403 --> 00:29:00,930 اماده ميشدي چيزي بپزي؟ 526 00:29:01,441 --> 00:29:03,408 پياز ميبينم سيب زمينم 527 00:29:03,738 --> 00:29:05,813 اين چيز دراز سبز و سفيد 528 00:29:05,814 --> 00:29:07,516 با اين موهاي کوچيک ترسناک,تهش 529 00:29:07,517 --> 00:29:09,037 اين غذاست ديگه نه!؟ 530 00:29:09,038 --> 00:29:10,572 بهش ميگن تره فرنگي 531 00:29:10,651 --> 00:29:13,235 داشتم سعي مي کردم سوپ تره و سيب زميني درست کنم 532 00:29:13,252 --> 00:29:15,678 من عاشق سوپ تره و سيب زميني هستم 533 00:29:16,354 --> 00:29:18,388 البته اين مال قبل از اين بود که ببينم تره فرنگي چه شکليه 534 00:29:18,787 --> 00:29:19,904 کمک ميخواي؟ 535 00:29:21,113 --> 00:29:23,356 بي خيال!سوپ رو ديگه ميتونم درست کنم 536 00:29:23,684 --> 00:29:26,630 سوپ درست کردن!؟اين چيزيه که تو خوابت انجام ميداديم!؟ 537 00:29:27,641 --> 00:29:29,075 نه,اين نبود 538 00:29:29,971 --> 00:29:32,024 برام خاطره داره بذار دستامو بشورم 539 00:29:37,556 --> 00:29:40,031 سلام.کنفرانس مهم چطور بود؟ 540 00:29:42,002 --> 00:29:43,033 خوب بود 541 00:29:43,757 --> 00:29:46,309 پسرمسري هم برام پيداکردين؟ من با هر کسي رفيق نميشم ها 542 00:29:46,310 --> 00:29:47,544 ميدونيد اونا چي ميگن؟ 543 00:29:47,759 --> 00:29:50,382 زشتي که پولدار باشه ميشه خوش تيپ 544 00:29:50,676 --> 00:29:52,622 بله معلومه 545 00:29:52,623 --> 00:29:55,769 ديوونه اي که زنش همراش باشه مايه خنده ست 546 00:29:56,567 --> 00:29:58,544 اوه,شما دو تا دعوا داريد؟ 547 00:29:59,728 --> 00:30:01,031 آره يه خورده 548 00:30:01,085 --> 00:30:03,505 نه تا وقتي که من اينجام 549 00:30:06,935 --> 00:30:08,527 تام,ميشه اين رو بعدا تموم کنيم؟ 550 00:30:08,528 --> 00:30:09,832 اوه ببخشيد 551 00:30:09,990 --> 00:30:12,228 نميخواي جلوي دوستت خجالت زده بشي!؟ 552 00:30:12,951 --> 00:30:15,428 خوب,اون آبروي من رو جلوي پونصدتا مهمون حسابي برد 553 00:30:15,429 --> 00:30:17,864 من نميدونم به چند روش مختلف بايد عذرخواهي کنم 554 00:30:17,865 --> 00:30:19,569 منظورم اينه که تو بايد از اين رد بشي 555 00:30:19,570 --> 00:30:22,137 من يه ذره هم احساس نميکنم که بتونم از اين رد بشم 556 00:30:24,486 --> 00:30:26,606 حقيقت اين نيست که تو من رو تحقير کردي 557 00:30:26,607 --> 00:30:28,262 اون هم بعداز اون همه سال هايي که من تو رو ساپورت کردم 558 00:30:28,263 --> 00:30:32,928 و نفر دوم تو بودم تو هم نميتونستي همون کار رو واسه من بکني 559 00:30:44,920 --> 00:30:45,961 چي شده؟ 560 00:30:46,819 --> 00:30:48,303 آبروريزي بود 561 00:30:48,304 --> 00:30:50,887 همه آخر هفته من مثل يه نفر اول بودم 562 00:30:50,888 --> 00:30:52,625 يک جايگاه دوم,يه 563 00:30:52,626 --> 00:30:53,838 يک همسر 564 00:30:54,543 --> 00:30:57,788 لينت!تو دنياي تام اين چيزيه که تو واسش هستي 565 00:30:58,783 --> 00:31:00,428 تو بايد به اين قضيه عادت کني 566 00:31:00,879 --> 00:31:03,140 اگه نخوام عادت کنم چي!؟ 567 00:31:03,141 --> 00:31:05,323 خوب,اين رو از کسي قبول کن که هشت سال از عمرش رو 568 00:31:05,324 --> 00:31:07,556 خانم قهرمان سوم بيس بال بوده 569 00:31:08,253 --> 00:31:10,164 ميتوني يه همسر باشي 570 00:31:10,692 --> 00:31:13,100 يا ميتوني همسر اول باشي 571 00:31:17,642 --> 00:31:18,591 من اومدم 572 00:31:18,643 --> 00:31:20,326 سلام عزيزم.روزت چطور گذشت؟ 573 00:31:20,791 --> 00:31:22,824 يکسره از بعد ناهار کار کردم,حالا هم دارم از گشنگي ميميرم 574 00:31:23,146 --> 00:31:24,178 اين چيه؟ 575 00:31:24,837 --> 00:31:26,539 کيک آناناس پشت و روه 576 00:31:26,632 --> 00:31:27,582 واو 577 00:31:29,470 --> 00:31:31,538 من رو ياد کيکي ميندازه که دوست قديميت بيري 578 00:31:31,539 --> 00:31:33,288 براي شام آورد ماه قبل 579 00:31:35,808 --> 00:31:38,037 هه,من که يادم نمياد 580 00:31:39,863 --> 00:31:42,480 چون واضحه که اين يکي رو بيري درست نکرده 581 00:31:42,625 --> 00:31:44,335 از وقتي که من ديگه اون رو نميبينم 582 00:31:44,336 --> 00:31:46,715 چون ميدونم احساس تو نسبت به اون چطوريه 583 00:31:46,912 --> 00:31:49,118 خوب پس,اين از کجا اومده!؟ 584 00:31:49,661 --> 00:31:53,422 من د...درستش کردم 585 00:31:54,968 --> 00:31:55,934 واقعا!؟ 586 00:31:56,298 --> 00:31:57,277 اها 587 00:31:57,278 --> 00:31:58,683 خانمي که براي شام کريسمس 588 00:31:58,684 --> 00:32:01,336 سفارش غذاي چيني داد کيک آناناس درست کرده!؟ 589 00:32:02,793 --> 00:32:04,747 خوب,اين اونقدرها هم سخت نيست 590 00:32:04,806 --> 00:32:08,566 اين فقط يه کيک آناناسه که پشت و رو شده 591 00:32:11,300 --> 00:32:12,306 ميدوني چيه؟ 592 00:32:12,793 --> 00:32:15,349 اين به نظر...خيلي خوب مياد 593 00:32:15,661 --> 00:32:18,695 من عاشق اينم که تو يکي از اينا براي من درست کني 594 00:32:19,338 --> 00:32:20,513 درست مثل اين 595 00:32:20,538 --> 00:32:21,443 همين الان!؟ 596 00:32:21,500 --> 00:32:25,218 من هم ميخوام اينجا بشينم و تماشات کنم 597 00:32:26,435 --> 00:32:27,835 هر مرحله از اين کار رو 598 00:32:29,049 --> 00:32:31,915 حتما,مشکلي نيست 599 00:32:33,094 --> 00:32:34,136 اه 600 00:32:35,476 --> 00:32:37,769 اول,بايد يه مقدار آرد ورداريم 601 00:32:37,902 --> 00:32:40,806 چون کسي نميتونه کيک درست کنه بدون آرد 602 00:32:45,661 --> 00:32:49,103 اوه نه!ريخت رو لباسم 603 00:32:50,057 --> 00:32:52,532 شايد لازم باشه که تاپم رو عوض کنم 604 00:32:53,755 --> 00:32:55,017 در حقيقت 605 00:32:55,438 --> 00:32:58,806 بيا من وتو بريم بالا تو اتاق خواب و 606 00:32:58,807 --> 00:32:59,994 کيک رو درست کن 607 00:33:00,914 --> 00:33:02,808 خوب مثل اينکه تو واقعا گرسنه اي 608 00:33:03,700 --> 00:33:06,322 پس بذار خودم رو تميز کنم 609 00:33:10,269 --> 00:33:12,772 اون ميخواد که تو کيک درست کني!؟ اونم کيک آناناس پشت و رو!؟ 610 00:33:12,773 --> 00:33:15,350 زني که براي کريسمس غذاي چيني سفارش داده!؟ 611 00:33:15,351 --> 00:33:19,145 بله ما قبلا رو اون سرپوش گذاشتيم براي اين هم ميتونم؟ 612 00:33:19,146 --> 00:33:20,161 اگه نتونم اين کيک رو درست کنم 613 00:33:20,162 --> 00:33:22,169 اون ميفهمه که من تو رو ديدم 614 00:33:22,246 --> 00:33:24,776 فقط سرش رو گرم کن من يکي درست ميکنم و برات ميارم 615 00:33:24,958 --> 00:33:27,075 نه اون ميخواد من رو حين درست کردن کيک ببينه 616 00:33:27,692 --> 00:33:29,757 خيلي خوب.هول نشو ما ميتونيم اين رو انجام بديم 617 00:33:29,977 --> 00:33:30,991 چطوري؟ 618 00:33:32,962 --> 00:33:34,121 خيلي خوب 619 00:33:34,160 --> 00:33:38,977 يک کيک آناناس پشت و رو الان درست ميشه 620 00:33:43,096 --> 00:33:45,520 اول درجه اجاقت رو بذار رو سيصد 621 00:33:45,526 --> 00:33:48,809 اول ميخوام درجه اجاقم رو بذارم رو سيصد 622 00:33:49,746 --> 00:33:52,219 بعد ما با کارامل رويش شروع ميکنيم 623 00:33:52,985 --> 00:33:55,367 و بعد با کارامل روش شروع ميکنيم 624 00:33:56,830 --> 00:33:58,272 چيزي که ما احتياج داريم 625 00:33:59,580 --> 00:34:00,547 شکره 626 00:34:02,922 --> 00:34:04,780 شکر قهوه اي 627 00:34:07,375 --> 00:34:09,923 و کره چقدر کره؟ 628 00:34:10,419 --> 00:34:11,730 با کي داري صحبت ميکني؟ 629 00:34:12,089 --> 00:34:15,312 اوه...با...مادربزرگم 630 00:34:15,313 --> 00:34:17,490 دستور پخت اون بوده دارم باهاش صحبت ميکنم 631 00:34:17,491 --> 00:34:19,674 به من اين احساس رو ميده که داريم با هم درست ميکنيم 632 00:34:21,610 --> 00:34:24,261 چقدر کره,مادربزرگ؟ 633 00:34:25,442 --> 00:34:27,120 يک چهارم قالب,فهميدم 634 00:34:32,828 --> 00:34:33,967 و؟ 635 00:34:34,787 --> 00:34:36,001 خيلي خوب شده 636 00:34:36,175 --> 00:34:38,563 واقعا؟دمت گرم 637 00:34:38,759 --> 00:34:40,887 راستش رو بخواي من فقط همش زدم 638 00:34:40,888 --> 00:34:42,864 اوه,و اگه مزه شراب نميده 639 00:34:42,865 --> 00:34:44,054 به خاطر اينه که من نوشيدمش 640 00:34:46,709 --> 00:34:47,761 اه 641 00:34:54,268 --> 00:34:57,021 اخرين باري که من و تو باهم غذا خورديم 642 00:34:58,484 --> 00:35:02,102 قبل از مرگ مري آليس بود 643 00:35:02,103 --> 00:35:04,084 خيلي وقت پيش بود 644 00:35:06,064 --> 00:35:08,795 شايد دوباره بايد رفت و اومد رو شروع کنيم 645 00:35:08,796 --> 00:35:12,376 سوزان...چرا داري اين کارها رو ميکني؟ 646 00:35:12,527 --> 00:35:13,678 چرا به من اهميت ميدي؟ 647 00:35:15,421 --> 00:35:17,004 ام-جي ندو 648 00:35:17,904 --> 00:35:18,973 اه بذار راحت باشه 649 00:35:18,974 --> 00:35:21,471 خيلي خوبه که ميبينم مسائل به اين زودي حل ميشه اينجا 650 00:35:21,535 --> 00:35:23,413 ممنون,فقط براي اينکه بدوني 651 00:35:23,414 --> 00:35:26,365 ممکنه امشب يه خورده دير بيايم دنبالش 652 00:35:26,591 --> 00:35:27,145 اره,به نظر ميرسه که 653 00:35:27,146 --> 00:35:29,475 تو يه خورده به شروع دير رسيدي 654 00:35:37,674 --> 00:35:40,319 من يکي رو يادم مياد که سابقا تو اين خيابون زندگي ميکرد 655 00:35:40,332 --> 00:35:42,071 اون به دخترم شنا کردن رو يادداد 656 00:35:42,149 --> 00:35:45,057 برنامه هاي کباب پزي راه مينداخت 657 00:35:45,058 --> 00:35:47,195 يه خنده اي داشت که صداش تا سه تا خونه اونورتر ميرفت 658 00:35:47,196 --> 00:35:51,059 من اون شخصيت رو دوست داشتم من ديگه اون ادم نيستم 659 00:35:53,411 --> 00:35:54,956 فکر ميکنم ميتوني باشي 660 00:36:02,703 --> 00:36:04,681 اوه ميدوني چيه؟ من الان برميگردم 661 00:36:08,305 --> 00:36:10,673 چه غلطي ميکني؟ بهت گفتم اونجا نري 662 00:36:10,674 --> 00:36:13,141 ميدونم ولي پاول در رنج و عذابه 663 00:36:13,142 --> 00:36:15,062 و همه روشون رو از اون برگردوندن 664 00:36:15,063 --> 00:36:17,419 ميدوني چرا؟ چون اون ادم بديه 665 00:36:17,633 --> 00:36:19,222 ببين!تو ممکنه تحت تاثير کار اون قرار گرفته باشي 666 00:36:19,223 --> 00:36:22,662 اما من نه. من اجازه نميدم تو خودت رو تو خطر بندازي 667 00:36:22,974 --> 00:36:24,300 سوار ماشين شو!داريم ميريم 668 00:36:24,301 --> 00:36:25,927 من جايي نميام 669 00:36:26,556 --> 00:36:29,780 مايک!قبول کني يا نه من احمق نيستم 670 00:36:29,781 --> 00:36:32,111 نيازي ندارم از چيزهاي خطرناکي که تو فکر ميکني خودمو توش ميندازم 671 00:36:32,112 --> 00:36:33,407 نجات داده بشم 672 00:36:33,408 --> 00:36:35,048 تو اين ادم رو مثل من نميشناسي 673 00:36:35,049 --> 00:36:38,469 من وقتي تو چشاي يکي نگاه ميکنم مي فهمم در عذابه 674 00:36:38,470 --> 00:36:41,279 و من اينجا رو ترک نميکنم تا بدونم حال پاول خوبه 675 00:36:41,280 --> 00:36:42,307 پس داري برميگردي اون تو 676 00:36:42,308 --> 00:36:46,982 بله,حمايتم بکني يا نه اين کاريه دارم ميکنم 677 00:36:50,758 --> 00:36:51,808 اوه 678 00:37:17,987 --> 00:37:20,591 صداي تايمر اجاق رو شنيدم که خاموش شد بذار يه نگاهي بندازيم 679 00:37:21,331 --> 00:37:23,318 نه!اه هنوز نه 680 00:37:25,689 --> 00:37:28,565 رازش در خنک شدنشه و در حقيقت احتمالا دم پنجره 681 00:37:28,566 --> 00:37:30,784 زودتر خنک ميشه 682 00:37:34,735 --> 00:37:35,995 سلام.ما داريم براي نوجوونها اعانه جمع ميکنيم 683 00:37:35,996 --> 00:37:38,727 از سر راه بريد کنار کيک داغه 684 00:37:40,423 --> 00:37:42,479 خيلي خوب.تا ما منتظريم 685 00:37:42,480 --> 00:37:44,889 يه چيزي هست که بايد بهت بگم 686 00:37:44,890 --> 00:37:49,214 اين درباره کيک نيست اين درباره اعتماده 687 00:37:49,215 --> 00:37:52,290 اين واقعا يه روز ناراحت کننده ست که يه شوهر همسرش رو وادار به درست کردن کيک کنه 688 00:37:52,291 --> 00:37:54,271 فقط براي اينکه بهش ثابت بشه که همسرش دروغگو نيست 689 00:37:54,514 --> 00:37:56,436 ميدوني اين چقدر توهينه؟ 690 00:37:56,437 --> 00:37:57,566 کيک امادست 691 00:38:02,318 --> 00:38:08,003 اه.اينم يه کيک اناناس پشت و روي عالي 692 00:38:09,450 --> 00:38:11,929 اگه يه کم اعتمادبود درست کردنش راحت بود 693 00:38:38,638 --> 00:38:40,179 به نظر سورپرايز شدي 694 00:38:42,686 --> 00:38:43,765 اره واقعا 695 00:38:45,027 --> 00:38:46,215 بعد از اينکه اونجوري باهات صحبت کردم 696 00:38:46,216 --> 00:38:49,426 انتظار يه دعواي حسابي رو داشتم 697 00:38:49,818 --> 00:38:51,013 من دربارش فکرکردم 698 00:38:51,571 --> 00:38:54,393 اما تصميم گرفتم که به شام رومانتيکمون بپردازيم 699 00:38:54,813 --> 00:38:56,375 خوش باشيم و کمتر دعوا کنيم 700 00:38:59,162 --> 00:39:02,539 عزيزم...من احساست رو نسبت به پاول درک ميکنم 701 00:39:02,540 --> 00:39:04,836 ميدونم فقط سعي ميکني که از من حمايت کني 702 00:39:05,383 --> 00:39:08,876 تو هم فقط زني هستي که منو مجبور ميکنه 703 00:39:08,877 --> 00:39:10,709 که برم تو دل طوفان 704 00:39:10,710 --> 00:39:12,555 تا يه راکن مريض رو نجات بدم 705 00:39:13,896 --> 00:39:16,161 اين روش منه فکرکردم يه گربه ست 706 00:39:18,076 --> 00:39:19,249 نکته اينجاست که 707 00:39:20,803 --> 00:39:22,427 نميتونم از دستت عصباني بمونم 708 00:39:22,787 --> 00:39:27,381 به خاطر زن مهربون و دلسوزي که هستي 709 00:39:28,929 --> 00:39:31,016 بخصوص که شش هفتست که 710 00:39:31,017 --> 00:39:32,968 سکس هم نداشتيم 711 00:39:34,724 --> 00:39:35,751 اون هم هست 712 00:39:42,990 --> 00:39:45,542 مطمئني مشکلي نداري که کل اخر هفته رو مواظب دخترا باشي؟ 713 00:39:45,758 --> 00:39:48,093 نميشه که مراسم ترحيم دوستهاي قديمي فشنت رو از دست بدي 714 00:39:48,528 --> 00:39:50,578 اره.ما واقعا نزديک بوديم 715 00:39:50,579 --> 00:39:51,636 بايد چندتا دوست قديميت رو ببيني 716 00:39:51,637 --> 00:39:54,916 شايد هم دوباره باهاشون رابطه برقرار کردي شايد 717 00:39:57,212 --> 00:40:00,040 ببين.ميدونم برات سخت بوده که بيري رو نبيبي 718 00:40:00,072 --> 00:40:01,552 اما اين کارت واقعا برام ارزش داشت 719 00:40:04,910 --> 00:40:08,061 چه کت قشنگي!جديده؟ اره تازه اين هفته خريدمش 720 00:40:13,297 --> 00:40:16,563 پس بايد اين موي بلند قرمز هم همين اواخر روش افتاده باشه 721 00:40:20,163 --> 00:40:21,774 اين اون چيزي که فکر ميکني نيست 722 00:40:21,775 --> 00:40:24,304 من...جونيتا رو به مهموني تولد بچه ها بردم 723 00:40:24,305 --> 00:40:27,361 و من يه شاخ رو سرم گذاشتم شاخ رو سرت گذاشتي!؟ 724 00:40:27,998 --> 00:40:30,313 ميمونش مرده بود خيلي احساساتي شده بود 725 00:40:30,986 --> 00:40:33,265 خوب پس داري به مراسم ترحيم ميري ها!؟ 726 00:40:33,411 --> 00:40:34,898 What are you doing? 727 00:40:34,962 --> 00:40:39,215 اون رو...اون رو باز نکن با دقت بستمشون 728 00:40:39,589 --> 00:40:40,815 ميتونم ببينم 729 00:40:41,169 --> 00:40:44,169 يک,دو,سه تا بيکيني!؟ 730 00:40:44,367 --> 00:40:46,268 دوستت رو تو دريا دفن کردن!؟ 731 00:40:46,356 --> 00:40:47,659 تمومش کن داره ديرم ميشه 732 00:40:47,660 --> 00:40:50,199 دير براي چي؟ براي گذروندن اخر هفته با بيري؟ 733 00:40:50,954 --> 00:40:52,689 لعنت به تو گبي من غدقنت کرده بودم از بيري 734 00:40:52,690 --> 00:40:54,877 خوب اون اولين اشتباهت بود چه انتظاري داشتي!؟ 735 00:40:54,878 --> 00:40:57,186 انتظار داشتم تو من رو انتخاب کني 736 00:41:00,412 --> 00:41:01,846 ميدوني از وقتي به اين محله اومديم 737 00:41:01,847 --> 00:41:04,807 و تو اينقدر با اون زنها صميمي شدي 738 00:41:06,113 --> 00:41:07,834 هميشه اين احساس رو داشتم که تو اونها رو به من مقدم ميدوني 739 00:41:07,835 --> 00:41:09,418 ميدوني که اين حقيقت نداره 740 00:41:10,800 --> 00:41:11,826 ثابتش کن 741 00:41:13,268 --> 00:41:14,341 انتخاب کن 742 00:41:15,154 --> 00:41:17,617 کي رو تو زندگيت بيشتر ميخوتي؟ من يا بيري؟ 743 00:41:18,443 --> 00:41:19,647 اين کار رو نکن 744 00:41:20,041 --> 00:41:21,463 دارم ميکنم گبي 745 00:41:25,701 --> 00:41:26,728 انتخاب کن 746 00:41:28,797 --> 00:41:31,767 بله,ساکنين خيابون ويستريا 747 00:41:31,768 --> 00:41:34,386 هيچ چي نيستن اگر وفادار نباشن 748 00:41:35,123 --> 00:41:37,498 اما زمانهايي هست که وفاداري اونها 749 00:41:37,499 --> 00:41:39,464 به ازمايش گذاشته ميشه 750 00:41:41,084 --> 00:41:44,286 با ميل کمک به يه دوست مصيبت زده 751 00:41:47,234 --> 00:41:51,141 يا زماني که نياز به نگه داشتن يه راز قديمي هست 752 00:41:54,414 --> 00:41:58,994 با گذاشتن دو زندگي در مسير متضاد 753 00:42:02,002 --> 00:42:06,868 و بعضي وقتها وقتي يه ازمايش به پايان ميرسه 754 00:42:07,944 --> 00:42:09,635 يکي ديگه شروع ميشه 755 00:42:09,636 --> 00:42:11,602 گبي فکرکردم قرار شد همديگه رو لب اب ببينيم 756 00:42:11,603 --> 00:42:15,129 يه کم برنامه عوض شد کارلوس ميدونه 757 00:42:15,395 --> 00:42:16,539 درباره خودمون؟ 758 00:42:16,757 --> 00:42:20,187 اره ميشه يه مدتي پيشت بمونم؟ 759 00:42:20,188 --> 00:42:21,438 البته 760 00:42:22,326 --> 00:42:23,459 مرسي 761 00:42:24,938 --> 00:42:27,051 دخترا بياييد بريد تو 762 00:42:30,451 --> 00:42:35,851 httpS://Bitkadeh.Net کاري از تيم ترجمه بيت چنل اولين رسانه ي هنري اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت http://Bit-Channel.Net مترجمين : ايـــمان و نسيــم Nasimiman@Yahoo.Com HUGO ويراستار : اميـــر محمد