1
00:00:00,990 --> 00:00:03,060
سابقا في المسلسل
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,820
أنا أحب هذه الوظيفة
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,510
حياة توم المهنية انطلقت بسرعة
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,650
و أنت اعطيتني الثقة لأنقض عليها
5
00:00:08,710 --> 00:00:11,940
بإمكاني ان أقتلك الآن
او ان افعل هذا
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,740
فيليشا عقدت سلاما مع بول
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,550
ولا تقلقي بشأن بول
8
00:00:16,610 --> 00:00:17,880
أو انه ظن ذلك
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,350
سأجعله يندم على ما فعله بك
10
00:00:20,870 --> 00:00:22,920
اسمع, انا مالكة منزلك لدي الحق بالدخول
11
00:00:22,970 --> 00:00:25,590
ولكن سوزان هي من اعطته الأمل
12
00:00:25,650 --> 00:00:27,820
أذكر رجلا كان يعيش في هذا الشارع
13
00:00:27,890 --> 00:00:30,130
كانت ضحكته مسموعة على بعد 3 منازل
14
00:00:30,180 --> 00:00:31,690
لست بذلك الرجل بعد الآن
15
00:00:31,720 --> 00:00:33,270
أظن انه يمكنك ان تصبح هو
16
00:00:34,120 --> 00:00:36,020
من تريدين في حياتك؟
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,570
انا او بري?اختاري
18
00:00:37,630 --> 00:00:39,570
غابي اتخذت قرارا
19
00:00:39,620 --> 00:00:42,280
- ابإمكاني ان اقيم عندك لفترة؟
- بالطبع
20
00:00:42,330 --> 00:00:44,270
يا بنات, ادخلوا. هيا ادخلوا
21
00:00:54,560 --> 00:00:57,850
بري فان دي كامب في مرات
قليلة وجدت ان منزلها
22
00:00:57,910 --> 00:01:00,190
تم غزوه من قبل كائنات متطفلة
23
00:01:00,240 --> 00:01:04,050
وطرق تعاملها معهم
كانت بلا رحمة
24
00:01:04,470 --> 00:01:06,340
قامت بسحقهم
25
00:01:06,790 --> 00:01:08,610
قامت بتسميمهم
26
00:01:09,930 --> 00:01:12,060
قامت بإعدامهم
27
00:01:14,790 --> 00:01:17,160
ولكن في ما يخص اخر المتطفلين
28
00:01:17,210 --> 00:01:18,850
الذين اقتحموا بيت بري
29
00:01:20,620 --> 00:01:23,960
الإبادة لم تكن خيارا
30
00:01:24,010 --> 00:01:26,970
بنات! !هناك وحل على احذيتكم
31
00:01:26,970 --> 00:01:27,660
!وحل على احذيتكم
32
00:01:28,300 --> 00:01:30,890
بنات! !نحن ضيوف هنا
33
00:01:30,920 --> 00:01:32,640
ماذا قلت لكم عن مسح اقدامكم؟
34
00:01:32,670 --> 00:01:33,850
أسفون
35
00:01:34,650 --> 00:01:37,080
لا, لا, لا, لا, لا! لا, لا, لا!
36
00:01:37,110 --> 00:01:39,910
فقط أ... لا تهتمي
37
00:01:42,040 --> 00:01:43,300
لم يهطل المطر منذ 3 اسابيع
38
00:01:43,300 --> 00:01:44,700
اين وجدوا الوحل؟
39
00:01:44,760 --> 00:01:46,690
عزيزتي, انهم لا يجدون الوحل. الوحل هو من يجدهم
40
00:01:46,750 --> 00:01:50,360
اذن, بمناسبة الحديث عن
المتعة التي نقضيها
41
00:01:50,430 --> 00:01:54,310
ماهي المدة التي تظنين انك ستستغرقينها
للتصالح مع كارلوس
42
00:01:54,340 --> 00:01:56,730
ولكي تستطيعوا ان تعودوا... جميعا للمنزل؟
43
00:01:56,790 --> 00:01:58,000
عدة أيام
44
00:01:58,000 --> 00:01:59,810
سيجلس لوحده في ذلك المنزل
45
00:01:59,840 --> 00:02:02,760
وسيدرك كم كبير هذا المنزل, ومدى هدوئه
46
00:02:02,760 --> 00:02:03,920
وكم نظيف
47
00:02:03,990 --> 00:02:06,660
ومن ثم سيأتي الى هنا مع تلك النظرة
على وجهه كنظرة الكلب الحزين
48
00:02:06,710 --> 00:02:07,950
ويترجانا لنعود للمنزل
49
00:02:08,000 --> 00:02:10,750
امي! !سيليا ضربتني
50
00:02:10,800 --> 00:02:12,010
!اذن اضربيها مجددا
51
00:02:12,020 --> 00:02:13,760
غابي, لا تقولي لها ان تفعل ذلك
52
00:02:13,820 --> 00:02:15,610
أفضل ان تعلميها بطريقة مختلفة
53
00:02:15,640 --> 00:02:16,760
علي الدخول الى هناك
54
00:02:16,760 --> 00:02:18,990
هذا ما ستفعله الام. هيا
55
00:02:20,290 --> 00:02:21,990
يا بنات, ان توقفتن عن العراك
56
00:02:22,040 --> 00:02:25,090
فسأترككم تأكلون بعض
!الكعك الطازج؟
57
00:02:25,110 --> 00:02:30,030
كان هناك اكثر من دزينتين من الكعك على هذا الطبق
58
00:02:30,080 --> 00:02:31,770
نعم, لا يمكنك ان تتركي الطعام في الخارج
59
00:02:31,800 --> 00:02:33,850
انهم كالدببة
عليك ان تخبأي الطعام في الاشجار
60
00:02:33,880 --> 00:02:37,490
غابي, بما انك هنا
فقد يكون هذا وقتا مناسبا
61
00:02:37,530 --> 00:02:39,580
لكي تعلميهم بعض... الانضباط
62
00:02:39,610 --> 00:02:41,740
انضباط? ما الذي تتحدثون عنه؟
63
00:02:41,790 --> 00:02:43,300
الأمر ليس بسوء كسر الصحن
64
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
يا الهي
65
00:02:47,760 --> 00:02:51,820
نعم, بري فان دي كامب قد
التقت بطفيلتين
66
00:02:51,850 --> 00:02:54,670
لم تستطع سحقهم, تسميمهم, او اطلاق النار عليهم
67
00:02:54,700 --> 00:02:56,850
حسنا, ساحتاج لكيس قمامة
68
00:02:56,880 --> 00:02:59,570
الا ان كان ذلك شيئا أثريا. فسأحتاج للصمغ
69
00:03:01,020 --> 00:03:04,720
لا داعي للقول انها كانت تشعر بالاغراء
70
00:03:04,721 --> 00:03:17,449
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
71
00:03:17,450 --> 00:03:21,830
الأعمال الصالحة لا تحصل دوما
للأسباب الصحيحة
72
00:03:22,420 --> 00:03:25,660
قد نحاول ان نترك انطباعا جيدا
73
00:03:27,590 --> 00:03:30,430
قد نكون نتصرف بداعي الذنب
74
00:03:32,820 --> 00:03:36,600
قد نكون نتوقع شيئا في المقابل
75
00:03:37,980 --> 00:03:40,150
ولكن من حين لآخر
76
00:03:40,860 --> 00:03:45,290
الأعمال الصالحة تنبع مباشرة من القلب
77
00:03:45,350 --> 00:03:46,930
يا للعجب. ما هذا؟
78
00:03:46,960 --> 00:03:49,580
غدائك. لدي لحم, لحم بالجبن
79
00:03:49,610 --> 00:03:51,820
وهذه لحم بالحصى. لقد أوقعتها
80
00:03:51,870 --> 00:03:53,960
سوزان, لا يتوجب عليك ان تفعلي هذا طوال الوقت
81
00:03:53,990 --> 00:03:57,000
أريد ذلك. انت مشروعي الجديد, يا سيد
82
00:03:57,050 --> 00:03:57,990
مشروعك؟
83
00:03:58,030 --> 00:04:00,180
نعم. بول يونغ
84
00:04:00,180 --> 00:04:03,800
المرحلة الثانية... حيث سنكتشف ما
ستفعله بحياتك
85
00:04:03,830 --> 00:04:05,440
نحدد بعض الأهداف الجديدة
86
00:04:06,450 --> 00:04:09,710
الآن... انت حاولت ان
تدمر الحي
87
00:04:09,730 --> 00:04:11,710
لم ينجح ذلك. ما هو العمل التالي؟
88
00:04:11,730 --> 00:04:13,190
لا أعرف ما أرغب بفعله
89
00:04:13,240 --> 00:04:15,710
لقد خربت كل شيء لغاية الآن
90
00:04:15,740 --> 00:04:20,500
لا, لا. المرحلة الثانية
تهتم بالمستقبل, وليس الماضي
91
00:04:20,550 --> 00:04:23,910
لذا من الآن وصاعدا, نحن ننظر للمستقبل فقط
92
00:04:23,970 --> 00:04:25,430
يا الهي! ! انظر خلفك
93
00:04:26,310 --> 00:04:28,580
مرحبا, سوزان
94
00:04:28,610 --> 00:04:30,440
مرحبا, فيليشا
95
00:04:30,890 --> 00:04:32,630
"مرحبا فيليشا؟"!
96
00:04:33,250 --> 00:04:34,990
أكنت تعرف انها كانت في منزلك؟
97
00:04:35,020 --> 00:04:36,660
لقد ظننت أنك في السجن
98
00:04:36,690 --> 00:04:40,250
لقد تم تسريحي منذ سنوات
يا لها من سندويشات ظريفة
99
00:04:40,280 --> 00:04:42,030
هل تقومين بالطبخ لأجل بول؟
100
00:04:43,410 --> 00:04:45,340
نعم, لأجل بول
101
00:04:45,390 --> 00:04:49,340
الرجل الذي قمت بقطع أصابعك
لاجل أن تقومي بتلفيق التهمة له
102
00:04:49,380 --> 00:04:50,860
لا بأس , سوزان
103
00:04:50,890 --> 00:04:54,030
أنا وفيليشا توصلنا لاتفاق
104
00:04:54,060 --> 00:04:56,060
اننا لا نستطيع الاستمرار بالشجار
105
00:04:56,100 --> 00:04:58,220
بما أننا سصبح جيرانا الآن
106
00:04:59,150 --> 00:05:00,950
انتظري. أنت تعيشين هنا؟
107
00:05:01,000 --> 00:05:02,880
في الشارع المقابل
108
00:05:02,910 --> 00:05:05,370
لقد أتيت لكي أخذ بعض أغراض بيث
109
00:05:05,400 --> 00:05:09,530
مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي
تلك اللوحة القديمة
110
00:05:09,590 --> 00:05:10,890
التي رسمتها لأجلك
111
00:05:10,920 --> 00:05:13,350
انتظري. أكنت تعرفين بيث؟
112
00:05:13,380 --> 00:05:15,640
لم تقم بإخبارها
113
00:05:15,690 --> 00:05:18,390
لم يأتي وقت لطرح الموضوع
114
00:05:20,320 --> 00:05:23,110
بيث هي ابنة فيليشا
115
00:05:24,530 --> 00:05:26,330
ماذا؟
116
00:05:29,190 --> 00:05:31,440
اذن انت
117
00:05:32,050 --> 00:05:33,720
وانت تعرف
118
00:05:34,530 --> 00:05:36,060
وانت تعيشين
119
00:05:37,880 --> 00:05:39,410
احتاج للجلوس
120
00:05:49,240 --> 00:05:51,140
ستعرض لهذا الموقف كثيرا
121
00:05:53,490 --> 00:05:57,850
اذن فيليشا تيلمان هي والدة بيث؟
122
00:05:57,910 --> 00:05:59,920
"قاطعة الأصابع"
تيلمان? أأنت واثقة؟
123
00:05:59,950 --> 00:06:00,580
نعم
124
00:06:00,580 --> 00:06:02,730
و يصفون الضواحي بأنها مملة
125
00:06:03,130 --> 00:06:05,550
رائع. الآن لدينا مجنون آخر
يعيش في شارعنا
126
00:06:05,620 --> 00:06:06,490
بالحقيقة
127
00:06:06,880 --> 00:06:08,610
بول ليس بذلك السوء
128
00:06:08,610 --> 00:06:09,810
نعم, ما الذي كنت تفعلينه هناك؟
129
00:06:09,870 --> 00:06:12,390
احضر له بعض الطعام. أتفقد أحواله
130
00:06:12,420 --> 00:06:13,630
وأتأكد انه بخير
131
00:06:14,020 --> 00:06:14,940
لماذا؟
132
00:06:15,570 --> 00:06:17,290
لأنني أشعر بالسوء لأجله
133
00:06:17,950 --> 00:06:20,240
الرجل المسكين تزوج بأمرآتين
انتحرتا
134
00:06:20,300 --> 00:06:23,850
وأنا كنت أصب تعاطفي
مع الناس الميتيين
135
00:06:23,880 --> 00:06:25,430
سوزان, كوني حذرة
136
00:06:25,510 --> 00:06:27,830
نعم, نتفهم ان بيث اعطتك كلية
137
00:06:27,880 --> 00:06:29,270
ولكك لا تدينين لبول بأي شيء
138
00:06:29,310 --> 00:06:30,710
أعرف ذلك
139
00:06:30,740 --> 00:06:33,930
ولكن تلك الكلية أعطتني فرصة ثانية بالحياة
140
00:06:33,980 --> 00:06:35,040
وأنا أسفة
141
00:06:36,020 --> 00:06:38,000
أشعر ان بول يستحق نفس الشيء
142
00:06:40,940 --> 00:06:44,260
نخبنا, لشركة الديكور خاصتنا
143
00:06:44,260 --> 00:06:45,590
وآخر انتصارتنا
144
00:06:45,650 --> 00:06:46,980
حمام آل ديلاني
145
00:06:47,030 --> 00:06:49,500
اليوم, بلاط محطة الميترو ومرحاض غير مستخدم
146
00:06:49,530 --> 00:06:51,960
غدا, عدم الدخول فجأة على السيد ديلاني
147
00:06:52,010 --> 00:06:53,420
وهو على المرحاض غير المستخدم
148
00:06:57,860 --> 00:06:59,790
اشتريت هذه من صيدلية ,أليس كذلك؟
149
00:07:00,000 --> 00:07:02,600
هيا
"دان بيرنيون"
انها لطيفة
150
00:07:02,640 --> 00:07:05,050
نصيحة صغيرة... عندما تحضرين الشمبانيا
(الشمبانيا الأصلية دون بيرنيون)
151
00:07:05,080 --> 00:07:07,330
التلاعب على الكلمات ليس بسياسة بيعية جيدة
152
00:07:09,780 --> 00:07:11,540
لقد أتيت باكرل للمنزل
153
00:07:11,570 --> 00:07:13,480
لا, نسيت بعض الملفات فقط
154
00:07:13,530 --> 00:07:15,180
وسأعود للمكتب فورا
155
00:07:15,240 --> 00:07:19,340
دان بيرنيون!
ما الذي تحتفلون به؟
156
00:07:19,370 --> 00:07:21,660
انا ورينيه انتهينا من عملية تصميم اليوم
157
00:07:21,690 --> 00:07:24,890
نعم. لقد حصلنا على $293.
158
00:07:24,920 --> 00:07:27,830
حسنا, $290 بعد حسم سعر الشمبانيا
159
00:07:27,860 --> 00:07:29,440
نحن شركة صغيرة
160
00:07:29,470 --> 00:07:31,400
لماذا تنظرين للأمور بسلبية؟
161
00:07:31,430 --> 00:07:33,730
لا أعرف لماذا
لم أفكر بهذا مسبقا
162
00:07:33,760 --> 00:07:35,140
لقد حصلت على ميزانيتي للتو
163
00:07:35,170 --> 00:07:37,650
ويوجد بعض الما ل الفائض لاعادة تصميم
مكتبي
164
00:07:38,660 --> 00:07:39,970
ماذا لو قمتما انتما به؟
165
00:07:41,230 --> 00:07:43,150
حسنا, نحن مشغولون قليلا
166
00:07:43,180 --> 00:07:44,330
المبلغ 20 ألفا
167
00:07:44,390 --> 00:07:46,280
مشغولون بشكرك
168
00:07:46,310 --> 00:07:49,590
أستدعنا نفعل ذلك? ! أنت مذهل
169
00:07:49,650 --> 00:07:51,950
سيكون ذلك كبيرا جدا لشركتنا
170
00:07:52,050 --> 00:07:54,380
اسمعي, اعرف ان هذا الشغل الجديد
قام بوضع ضغوط على علاقتنا
171
00:07:54,410 --> 00:07:55,660
وهذا الحل قد يكون مناسبا
172
00:07:55,690 --> 00:07:56,920
لتخصيص بعض الوقت لنا خلسة
173
00:07:56,950 --> 00:07:59,280
أتظنون أنه يمكن ان تقوما بشيء مقابل 20 الف؟
174
00:07:59,310 --> 00:08:01,360
قد يكون هذا الكلام بسبب شامبو الكلاب
175
00:08:01,390 --> 00:08:02,340
ولكن مقابل 20 ألفا
176
00:08:02,340 --> 00:08:03,890
فسنقوم باعادة تصميم مكتبك
177
00:08:03,910 --> 00:08:06,480
ونقتل اي موظف تختاره
178
00:08:12,280 --> 00:08:13,420
!مرحبا شريكتي بالسكن
179
00:08:13,440 --> 00:08:16,490
مرحبا... شريكتي بالسكن
180
00:08:17,280 --> 00:08:18,790
هذه الزهور جميلة
181
00:08:18,820 --> 00:08:21,800
انهم لك من البنات
182
00:08:21,850 --> 00:08:23,790
شعرن بالسوء لكسر مرآتك
183
00:08:23,820 --> 00:08:25,730
تقصدين طبق التقديم
184
00:08:25,760 --> 00:08:27,810
لم تصعدي للطابق العلوي بعد
185
00:08:28,830 --> 00:08:30,040
!غابي
186
00:08:30,070 --> 00:08:31,540
ولكن انظري كم جميلة
187
00:08:32,050 --> 00:08:33,700
سأذهب للكنيسة
188
00:08:34,130 --> 00:08:35,890
ألم تكوني هناك لتوك؟
189
00:08:35,950 --> 00:08:39,150
احتاج للصلاة أكثر
على ما يبدو, فهي لا تنفع
190
00:09:19,060 --> 00:09:21,260
ان كنت تبحثين عن المالك, فهو أنا
191
00:09:22,330 --> 00:09:25,360
هل تدرك أنك تسد مدخل بيتي؟
192
00:09:25,390 --> 00:09:26,590
نعم. هل تدركين
193
00:09:26,590 --> 00:09:27,490
أنك دخلت سيارتي بشكل غير قانوني؟
194
00:09:27,520 --> 00:09:29,190
حسنا, احتجت للفت انتباهك
195
00:09:29,190 --> 00:09:30,340
هذا لا يجعل الأمر قانونيا
196
00:09:30,370 --> 00:09:31,760
لا تحاول جعل الأمر غلطتي
197
00:09:31,790 --> 00:09:33,490
أن تسد مدخل البيت هو غير قانوني
198
00:09:33,520 --> 00:09:35,380
نعم, ولكن اقتحام سيارتي عمل اجرامي
199
00:09:35,420 --> 00:09:37,080
حقا? فلنتصل بالطوارئ
200
00:09:37,110 --> 00:09:39,130
أحب ان احصل على رأي شرطي بشأن ذلك
201
00:09:39,160 --> 00:09:40,040
لقد حصلت لتوك
202
00:09:41,420 --> 00:09:44,380
يا الهي. انت شرطي
203
00:09:44,410 --> 00:09:46,360
المحقق تشاك فانس,من قسم شرطة فيرفيو
204
00:09:46,390 --> 00:09:49,010
ضابط شرطة المسؤول
عن اطلاق سراح جارتك فيليشا تيلمان
205
00:09:49,030 --> 00:09:51,520
كنت اقوم بزيارة عادية ولكن الآن يبدو
206
00:09:51,550 --> 00:09:53,860
انها ليست المرآة الوحيدة الخطيرة
في هذا الشارع
207
00:09:54,730 --> 00:09:57,540
اسمع, لا اعرف ما هي
القوانين التي خرقتها, ولكن
208
00:09:57,570 --> 00:10:00,000
دخول غير شرعي
التلاعب بسيارة شرطة
209
00:10:00,000 --> 00:10:01,390
النية السيئة
210
00:10:01,420 --> 00:10:04,270
حسنا, حسنا. أنا آسفة
ولكني متوترة جدا اليوم
211
00:10:04,310 --> 00:10:06,120
صديقتي تقيم معي
212
00:10:06,150 --> 00:10:07,820
وابنتيها أشبه بوحوش حقيقية
213
00:10:07,850 --> 00:10:09,840
بالواقع, لا أظن أنه
بإمكاني أن أستعير مسدسك؟
214
00:10:11,180 --> 00:10:13,030
لاطلاق النار على الاطفال؟
215
00:10:13,830 --> 00:10:15,650
كنت امزح
216
00:10:16,430 --> 00:10:17,470
وأنا كذلك
217
00:10:18,490 --> 00:10:19,790
انا أسف لأنني سددت طريقك
218
00:10:21,720 --> 00:10:22,750
حسنا
219
00:10:22,790 --> 00:10:25,640
أنا آسفة,لأني دخلت سيارتك
220
00:10:26,300 --> 00:10:28,030
ساقول ذلك للقاضي
221
00:10:28,060 --> 00:10:29,750
أنا واثق انك ستنتهين بخدمة مجتمع فقط
222
00:10:31,210 --> 00:10:32,340
انتظر
223
00:10:34,270 --> 00:10:35,210
ماذا؟
224
00:10:35,610 --> 00:10:37,080
ما زلت امزح
225
00:10:48,850 --> 00:10:52,430
- سامسك بك! عودي الى هنا
- لا! لا! لا
226
00:10:54,270 --> 00:10:55,890
غابي؟
227
00:10:56,430 --> 00:10:59,510
صحيح. بنات! دون ركض
228
00:11:00,010 --> 00:11:01,670
اهذا كل ما ستفعلينه؟
229
00:11:01,710 --> 00:11:04,150
بالطبع لا. المرة القادمة
سأوقع احداهن
230
00:11:04,210 --> 00:11:06,960
او ربما بامكانك ان تأخذي موقفا حاسما أكثر
231
00:11:06,990 --> 00:11:09,700
من فضلك. لقد جربت كل شيء
232
00:11:09,750 --> 00:11:11,150
حتى انني اشتريت لهم جروا
233
00:11:11,150 --> 00:11:12,170
فقط لكي اهددهم بقتله
234
00:11:12,220 --> 00:11:13,730
فطلبتا مني ان يراقبا
235
00:11:13,760 --> 00:11:15,590
حسنا, لا استطيع التحمل بعد الآن
236
00:11:15,640 --> 00:11:17,080
أتمانعين ان تحدثت اليهما؟
237
00:11:17,110 --> 00:11:18,750
ربما ان سمعا من شخص اخر
238
00:11:18,750 --> 00:11:20,040
سيحدث فارقا
239
00:11:22,720 --> 00:11:24,000
ما الذي تقولينه, بري؟
240
00:11:24,030 --> 00:11:26,170
أتظنين أنك أم أفضل مني؟
241
00:11:26,860 --> 00:11:29,040
حسنا, لن أطعن بايقاع الأطفال
242
00:11:29,040 --> 00:11:30,050
وقتل الجراء
243
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
ولك هناك طرق أخرى
244
00:11:32,180 --> 00:11:33,670
حسنا, ايتها الأم الخارقة
245
00:11:33,710 --> 00:11:36,700
أتظنين انه يمكنك ان تجعلي هؤلاء البنات
ان يتصرفن بشكل مقبول؟
246
00:11:36,700 --> 00:11:38,200
تفضلي
247
00:11:42,410 --> 00:11:44,150
وان اندفعت عليك الصغيرة, اهربي
248
00:11:44,180 --> 00:11:46,210
فالأمر يشبه ايقاع كيس طحين
249
00:11:46,260 --> 00:11:47,530
من مبنى امباير ستيت
(أطول مبنى في نيويورك)
250
00:11:48,410 --> 00:11:50,770
بنات, احتاج للحديث معكن
251
00:11:50,820 --> 00:11:52,880
ليس الآن. نحن نلعب تحدي الموت
252
00:11:52,880 --> 00:11:54,770
نحن لا نتشاجر في هذا المنزل
253
00:11:54,800 --> 00:11:56,680
بمخدات من الحرير المصبوغ يدويا
254
00:11:56,710 --> 00:11:58,960
والآن سأعد للثلاثة. واحد
255
00:12:00,050 --> 00:12:01,200
اثنان
256
00:12:01,250 --> 00:12:03,380
أتعرفون ماذا سيحدث بعد العد ثلاثة؟
257
00:12:03,770 --> 00:12:04,860
أربعة؟
258
00:12:04,910 --> 00:12:06,640
ستضعون المخدات أرضا
259
00:12:09,140 --> 00:12:12,070
الىن, أنا متأكدة أنكم سمعتم التعبير الشهير
260
00:12:12,100 --> 00:12:13,510
"هذا منزلي, هذه قوانيني"
261
00:12:13,540 --> 00:12:14,360
لا
262
00:12:14,390 --> 00:12:17,070
حسنا, يوجد تعبير شهير
"هذا منزلي, هذه قوانيني"
263
00:12:17,100 --> 00:12:18,510
وطالما انكم تعيشون هنا معي
264
00:12:18,540 --> 00:12:21,380
فستتصرفون بشكل مناسب
وستراقبون سلوككم
265
00:12:21,410 --> 00:12:25,190
وستقومون بالمهام المنزلية
وسوف تصغون عندما يتم التحدث معكم
266
00:12:25,600 --> 00:12:28,200
و... إلى أين يذهبون؟
267
00:12:29,030 --> 00:12:32,290
لم أكن انتبه
ماذا كنت تخبرينهم؟
268
00:12:32,350 --> 00:12:34,410
بنات, ! عدن الى هنا
269
00:12:38,810 --> 00:12:41,660
لا تبتسمي بسخرية. السر لنجاح
الانضضباط هو الاستمرارية
270
00:12:41,700 --> 00:12:43,400
وسوف لن أستسلم
271
00:12:45,170 --> 00:12:46,870
وكذلك هم, بري
272
00:12:46,900 --> 00:12:49,160
وكذلك هم
273
00:12:55,020 --> 00:12:58,190
يا للعجب, لو علمت ان توم يعمل
مع العديد من الرجال الوسيمين الأغنياء
274
00:12:58,250 --> 00:12:59,620
كنت ارتديت قميصا كاشفا أكثر
275
00:12:59,670 --> 00:13:02,070
كاشف أكثر? كان سيصبح حزاما للخصر
276
00:13:03,460 --> 00:13:06,120
هلا رأيت هذا؟
لقد تركنا ننتظر 45 دقيقة
277
00:13:06,180 --> 00:13:09,050
من الجيد رؤية ان الزواج من المدير الكبير
اعطانا أفضلية
278
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
ان تركنا ننتظر أكثر من ذلك
279
00:13:11,470 --> 00:13:13,180
فأعرف ان هناك بعض الأرجل التي لن ترتفع
280
00:13:15,270 --> 00:13:16,830
متأسف بشأن الانتظار
281
00:13:16,860 --> 00:13:18,560
لقد انهيت لتوي مكالمة مع لندن
282
00:13:18,610 --> 00:13:21,560
وأنهيت صفقة بعشرة ملايين. فيليس؟
283
00:13:22,280 --> 00:13:24,860
حسنا, سيدتاي, لدي 15 دقيقة
284
00:13:24,880 --> 00:13:26,790
- وانا مصغ لكم بالكامل
- هذا كل ما نحتاجه
285
00:13:29,700 --> 00:13:33,830
المظهر العام الذي نسعى له هو دافئ ومرحب
286
00:13:33,860 --> 00:13:38,160
نفكر ببعض الخشب الأملس
أريكة من الكتان المحشو بكثرة
287
00:13:38,190 --> 00:13:40,140
يبدو ذلك رائعا
ولكنني أعرف سلفا ما أريد
288
00:13:42,510 --> 00:13:44,830
وقمت باحضاره من صفحة مجلة
289
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
هذا مكتب دونالد ترامب
(عملاق العقارات في نيويورك)
290
00:13:48,530 --> 00:13:50,000
اليس رائعا؟
291
00:13:50,050 --> 00:13:53,040
أحب ذلك المكتب
الرخام الأسود والكروم
292
00:13:53,070 --> 00:13:56,580
وانظري لسيف الساموراي
والمصابيح على شكل تنانين
293
00:13:59,030 --> 00:14:00,720
أنا اسفة. هل تخطط
للاستيلاء على العالم
294
00:14:00,740 --> 00:14:01,960
عن طريق شعاعك المميت؟
295
00:14:01,990 --> 00:14:04,110
أظن ان هذا مبهر
296
00:14:04,140 --> 00:14:06,980
ولكن... هذا ليس انت
297
00:14:07,030 --> 00:14:08,150
انت بحاجة لدليل هواتف
298
00:14:08,150 --> 00:14:09,610
لتجلس خلف ذلك المكتب
299
00:14:09,650 --> 00:14:12,260
لينيت, ان كان هذا ما يريده عميلنا
300
00:14:12,310 --> 00:14:13,740
شكرا لك, رينيه
301
00:14:13,790 --> 00:14:16,050
اتعرف, عندما كان دوغ يلعب مع اليانكيز
302
00:14:16,070 --> 00:14:19,210
"دونالد بنفسه"
قام بدعوتنا ليخته طوال الوقت
303
00:14:19,250 --> 00:14:22,310
سأتصل بمساعده وأساله من اين احضروا المكتب
304
00:14:22,350 --> 00:14:23,660
"دونالد بنفسه"
305
00:14:23,700 --> 00:14:28,180
انت تتساءل ان كان بامكانك ان تنجز
"توم بنفسه"
اليس كذلك؟
306
00:14:28,200 --> 00:14:29,570
لا
307
00:14:29,620 --> 00:14:33,310
جيد, لأن فكرة
ان توجد في مكتب كهذا
308
00:14:33,360 --> 00:14:34,840
قابلة للتطبيق تماما
309
00:14:34,910 --> 00:14:37,690
لم لا نحضر بعض القطع الى هنا
خلال عطلة الأسبوع؟
310
00:14:37,750 --> 00:14:39,160
وستلقي نظرة يوم الاثنين
311
00:14:39,190 --> 00:14:42,200
هذا هو الموقف الذي احبه... استطيع الانجاز
312
00:14:42,250 --> 00:14:46,600
- لدي اجتماع. عمل رائع, جميعا
313
00:14:46,650 --> 00:14:49,120
مروا على فيليس في طريق خروجكم
ستجعل موقف سيارتكم شرعيا
314
00:14:49,980 --> 00:14:52,290
يا للعجب, ذلك كان سهلا. اعرف مكانا لديه
315
00:14:52,320 --> 00:14:55,630
- قطعا رائعة من الكروم والفولاذ
- لن نقوم بهذا العمل
316
00:14:55,970 --> 00:14:58,610
- لماذا؟
- لأن هذا ليس توم
317
00:14:58,620 --> 00:15:01,540
انه من نوع الرجال الذين يحبون الخشب الأملس
(الجملة لها معنى آخر)
318
00:15:01,550 --> 00:15:03,770
حسنا, الدرس الأول... توم هو الزبون
319
00:15:03,780 --> 00:15:06,470
- ان اراد مكتبا مهما, فسيحصل عليه
320
00:15:07,150 --> 00:15:10,140
والدرس الثاني
لا يوجد رجل يحب ان يشار اليه
321
00:15:10,150 --> 00:15:11,630
"الخشب الأملس"
322
00:15:14,030 --> 00:15:16,490
فيليشا.ما الذي تفعلينه هنا؟
323
00:15:16,550 --> 00:15:18,380
أنا أسفة لمروري عليك بدون ان اتصل
324
00:15:18,390 --> 00:15:19,970
هل هذا وقت سيء؟
325
00:15:20,600 --> 00:15:23,820
نعم, انا اقوم بطبخ
العشاء
326
00:15:24,110 --> 00:15:25,160
بالطبع
327
00:15:25,170 --> 00:15:26,640
أنا أريد
328
00:15:28,020 --> 00:15:30,500
انا افتقد بيث بشدة,و
329
00:15:30,510 --> 00:15:34,040
من ثم تذكرت ان جزءا منها
ما يزال حيا في مكان ما
330
00:15:35,710 --> 00:15:37,020
ابامكانك ان توفري بضع دقائق
331
00:15:37,030 --> 00:15:39,700
لامرآة فقدت طفلتها الوحيدة؟
332
00:15:40,840 --> 00:15:42,930
بالطبع. ادخلي
333
00:15:45,470 --> 00:15:47,220
رائحة زكية
334
00:15:47,230 --> 00:15:50,090
انه لأجل بول. فطيرة الدجاج
335
00:15:50,100 --> 00:15:53,700
صحيح. لقد قلت انك تطبخين لأجله
336
00:15:54,210 --> 00:15:56,080
هذا جد كريم
337
00:15:56,090 --> 00:15:58,130
حسنا, احاول ان اكون صديقة جيدة
338
00:15:58,600 --> 00:16:01,170
اتأمل ان نكون اصدقاء, ايضا
339
00:16:01,260 --> 00:16:02,550
حقا؟
340
00:16:02,620 --> 00:16:05,280
انا وانت? أصدقاء؟
341
00:16:05,260 --> 00:16:06,780
اعرف بما تفكرين به
342
00:16:06,780 --> 00:16:08,820
ان ما فعلته لبول رهيب جدا
343
00:16:08,830 --> 00:16:10,540
ولكن شكرا لله, انه سامحني
344
00:16:10,550 --> 00:16:12,910
والآن أريد ان تعود الأمور لطبيعتها
345
00:16:13,400 --> 00:16:18,120
حتى انني ارتديت هذا القفاز لكي
لا يفزع الناس مني
346
00:16:18,850 --> 00:16:21,200
ماذا, انت... تعنين الاصابع؟
347
00:16:21,210 --> 00:16:24,700
الناس لا يلاحظون ذلك بسهولة
ولكن القفاز جيد
348
00:16:28,350 --> 00:16:29,460
ما الخطب؟
349
00:16:29,470 --> 00:16:32,950
انا... اتعرض لنوبات الشقيقة
350
00:16:33,260 --> 00:16:35,280
هل بامكاني ان ازعجك وتحضري لي الآسبرين؟
351
00:16:35,290 --> 00:16:37,220
بالطبع. انتظري
352
00:16:44,470 --> 00:16:47,390
الرائحة رائعة
353
00:16:49,810 --> 00:16:53,590
لا اعرف كيف يتم اعدادها
354
00:16:53,600 --> 00:16:56,210
حسنا, الطبقة الخارجية من المحل
355
00:16:57,050 --> 00:16:58,810
ولكن لا تخبري بول, اتفقنا؟
356
00:16:58,820 --> 00:17:00,250
لا تقلقي
357
00:17:01,430 --> 00:17:03,370
اعرف كيف احتفظ بسر
358
00:17:08,970 --> 00:17:11,810
"بكميات قليلة من السم"
359
00:17:11,820 --> 00:17:15,450
"الموت سيكون بطيئا ومؤلما"
360
00:17:15,460 --> 00:17:20,120
ماذا اخبرتك, عزيزتي؟
هكذا افضل من رصاصة
361
00:17:20,630 --> 00:17:24,060
"الاعراض المبدئية تتضمن
الثيان والتقيؤ"
362
00:17:24,070 --> 00:17:26,980
"ثم يليها استقلاب حمضي"
363
00:17:26,990 --> 00:17:29,640
"وفشل للنظام القلبي"
364
00:17:29,650 --> 00:17:32,260
سيظن انه قلبه
365
00:17:32,500 --> 00:17:34,520
وكأن لديه قلبا
366
00:17:34,910 --> 00:17:39,270
"وفي النهاية, فشل كلوي حاد و ثم"
367
00:17:41,210 --> 00:17:42,460
"الموت"
368
00:17:44,950 --> 00:17:47,110
وتعرفين أفضل جزء؟
369
00:17:47,770 --> 00:17:51,450
لن اتمكن من الاقتراب من طعام بول
لولاك انت
370
00:17:51,790 --> 00:17:54,360
او ذلك الجزء الصغير منك
371
00:17:54,370 --> 00:17:56,290
الذي ما يزال حيا في سوزان
372
00:17:58,010 --> 00:17:59,950
هذا يؤكد انه
373
00:18:01,780 --> 00:18:03,720
قد تكونين رحلت
374
00:18:05,760 --> 00:18:09,090
ولكننا ما زلنا فريقا رائعا
375
00:18:53,530 --> 00:18:56,430
سوزان, كيف حاله؟
376
00:18:56,480 --> 00:18:59,510
لا أفهم. حالته
تنتقل من السيء للأسوء
377
00:18:59,520 --> 00:19:01,980
أظن انه علي ان احضر له الفطور أيضا
378
00:19:02,880 --> 00:19:04,970
انت صديقة جيدة
379
00:19:11,200 --> 00:19:13,570
ابي! افتقدتك بشدة
380
00:19:13,670 --> 00:19:15,910
افتقدتكم ايضا
381
00:19:15,920 --> 00:19:18,060
لما لا تذهبان وتغتسلان من أجل العشاء؟
اذهبا
382
00:19:20,600 --> 00:19:24,160
اذن غدا بعد المدرسة
تعودان الي, صحيح؟
383
00:19:24,970 --> 00:19:26,110
صحيح
384
00:19:31,260 --> 00:19:33,910
كارلوس, كيف وصلنا لهنا؟
385
00:19:33,920 --> 00:19:36,010
نحن نتحدث كزوجان مطلقان
386
00:19:38,200 --> 00:19:39,560
ما الذي تريدين مني ان اقوله؟
387
00:19:39,710 --> 00:19:42,730
فقط اخبرني كم سيدوم هذا
388
00:19:43,690 --> 00:19:46,090
كم ستطول صداقتك مع بري؟
389
00:19:46,220 --> 00:19:46,990
كارلوس
390
00:19:47,000 --> 00:19:49,320
لان هذه هي فترة استمرار الحالة هكذا
391
00:19:54,930 --> 00:19:55,960
ما الذي تفعلينه؟
392
00:19:55,970 --> 00:19:57,650
اجعل نبتتي تشرب الماء
393
00:20:01,120 --> 00:20:03,090
لماذا تكره امي كثيرا؟
394
00:20:04,640 --> 00:20:07,890
لا اكره امك. انا فقط
395
00:20:08,970 --> 00:20:11,070
انا غاضب من شيء فعلته بري
396
00:20:11,080 --> 00:20:12,560
ما الذي فعلته؟
397
00:20:12,560 --> 00:20:16,140
حسنا... انه نوعا ما
شيء خاص بالبالغين, عزيزتي
398
00:20:16,170 --> 00:20:17,600
انتم تقولون هذا بشأن كل شيء
399
00:20:17,610 --> 00:20:19,180
لا تريدون ان تتحدثوا عنه
400
00:20:22,270 --> 00:20:23,560
انت محقة
401
00:20:25,050 --> 00:20:26,140
اجلسي
402
00:20:34,030 --> 00:20:35,520
انت تعرفين ان جدتك ماتت
403
00:20:38,330 --> 00:20:40,830
ولكنك لم تسمعي القصة عن كيف حصل ذلك
404
00:20:45,000 --> 00:20:47,160
هل رأيت كشف حسابنا بالنك؟
405
00:20:47,450 --> 00:20:49,170
انا في خضم اختبار
406
00:20:49,180 --> 00:20:51,690
حسنا, اظن انك ستحبين هذا اكثر
من
407
00:20:51,700 --> 00:20:54,040
"هل تحصلين على نشوات كافية؟"
408
00:20:56,940 --> 00:20:59,770
لقد حصلت على واحدة لتوي
409
00:21:00,330 --> 00:21:02,830
! لدينا مال حقا
410
00:21:03,020 --> 00:21:06,110
لقد دفعت كل فواتيرنا وما زال
لدينا بعض المال الزائد
411
00:21:06,120 --> 00:21:08,460
حسنا, التأمين
قد غطى عمليتك
100%
412
00:21:08,470 --> 00:21:10,530
واضيفي ذلك الى المال الذي ربحتيه
من لعب البوكر... بالمناسبة
413
00:21:10,540 --> 00:21:13,480
لا تفعلي ذلك مجددا
وسنخرج نهائيا من الحفرة
414
00:21:13,650 --> 00:21:17,410
بالواقع, بامكاننا ان تحمل
نفقات الانتقال الى بيتنا القديم
415
00:21:17,800 --> 00:21:20,340
سيكون ذلك رائعا
416
00:21:20,820 --> 00:21:23,500
ولكنه لا يمكننا حتى يصبح بول جاهزا للرحيل
417
00:21:23,510 --> 00:21:25,150
حسنا, قد يكون جاهزا بوقت ابكر
418
00:21:25,160 --> 00:21:27,150
ان طلبت منه صديقته المفضلة
419
00:21:28,020 --> 00:21:32,180
مايك... لن افعل ذلك لبول
420
00:21:32,370 --> 00:21:35,370
فكر بما مر به
انه متحطم
421
00:21:35,590 --> 00:21:37,000
حسنا, ربما الانتقال من منزل
422
00:21:37,010 --> 00:21:39,590
مليء بذكريات بيث
قد يكون مفيدا له
423
00:21:41,470 --> 00:21:42,700
وهل من المفترض ان اصدق
424
00:21:42,710 --> 00:21:46,740
انك مهتم فجأة بصحة بول؟
425
00:21:46,750 --> 00:21:49,950
اسمعي, انا لا احب ذلك الرجل. ولن افعل ابدا
426
00:21:50,020 --> 00:21:51,680
ولكن طالما انك ترعينه
427
00:21:51,690 --> 00:21:53,570
لم لا نحصل على شيء من ذلك؟
428
00:21:58,220 --> 00:21:59,380
اذن
429
00:22:00,360 --> 00:22:02,650
هل تفهمين الآن لماذا انا مستاء؟
430
00:22:04,120 --> 00:22:07,480
اعرف انها قصة معقدة
الديك اي أسئلة؟
431
00:22:07,490 --> 00:22:08,700
لا, ابي
432
00:22:08,710 --> 00:22:09,770
حسنا
433
00:22:10,570 --> 00:22:14,880
سأحضر محفظتي
وسنذهب لنأكل بيتزا
434
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
سيليا, تعالي الى هنا
435
00:22:22,360 --> 00:22:24,620
أتعرفين ما قاله لي ابي؟
436
00:22:26,360 --> 00:22:28,590
بري قتلت جدتنا
437
00:22:42,160 --> 00:22:43,820
مرحبا, بنات
438
00:22:43,830 --> 00:22:46,490
هل استمتعتما بوقت طيب مع ابوكما الليلة الماضية؟
439
00:22:48,510 --> 00:22:50,280
حسنا, بما انكما عدتما لمنزلي الأن
440
00:22:50,290 --> 00:22:53,750
اريد ان اناقش مرة أخرى قوانيني
441
00:22:53,750 --> 00:22:54,330
أسيكون ذلك مناسبا؟
442
00:22:57,580 --> 00:22:59,510
نعم, يا سيدة فان دي كامب
443
00:23:10,440 --> 00:23:12,020
مرحبا, غابي
444
00:23:12,280 --> 00:23:13,640
ما هذا؟
445
00:23:13,650 --> 00:23:17,140
خوانيتا تساعدني على تحضير العشاء. عمل جيد
446
00:23:17,150 --> 00:23:19,010
الآن بعد ان تنتهي من غسل الكرنب
447
00:23:19,020 --> 00:23:20,660
يمكنك ان تساعديني في تحضير الطاولة
448
00:23:20,760 --> 00:23:22,700
نعم, ايتها السيدة فان دي كامب
449
00:23:29,300 --> 00:23:30,380
كرنب؟
450
00:23:30,390 --> 00:23:32,670
اتعرفين ان الفتيات سيأكلن هنا الليلة؟
451
00:23:32,680 --> 00:23:34,910
نعم. ألا يحبون الكرنب؟
452
00:23:34,920 --> 00:23:37,720
طبعا... كقذائف
453
00:23:37,730 --> 00:23:40,930
حسنا, سيأكلونه الليلة
او لن يتناولوا الكعك المكوب
454
00:23:42,260 --> 00:23:44,340
هل تركتهم في الخارج حقا على مرأى منهم؟
455
00:23:44,350 --> 00:23:45,390
ألم تتعلمي شيئا؟
456
00:23:45,390 --> 00:23:46,540
قد تخسري دفتك
457
00:23:46,550 --> 00:23:49,640
لن يلمسوهم
ليس قبل ان اخبرهم انهم يستطيعون
458
00:23:54,230 --> 00:23:55,860
شكرا لك على الترتيب, سيليا
459
00:23:55,870 --> 00:23:58,170
الآن هلا ساعدت اختك في المطبخ؟
460
00:24:01,460 --> 00:24:03,660
حسنا. ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟
461
00:24:03,670 --> 00:24:06,010
لقد جلست وشرحت لهم
462
00:24:06,020 --> 00:24:08,360
ماذا اتوقعه منهما
خلال اقامتهما هنا
463
00:24:08,520 --> 00:24:10,430
كفي عن الهراء, فان دي كامب
464
00:24:10,440 --> 00:24:12,130
هل خدرتهم? هددتهم؟
465
00:24:12,140 --> 00:24:13,560
الأطفال لا يستجيبوا للتهديد
466
00:24:13,570 --> 00:24:16,570
انهم يستجيبون للتقييم مع بعض الصرامة
467
00:24:16,640 --> 00:24:18,110
اذن ضربتهم
468
00:24:18,120 --> 00:24:19,330
ان التزمت بنظامي
469
00:24:19,340 --> 00:24:21,270
بحلول الوقت الذي تعودين معهم الى كارلوس
470
00:24:21,280 --> 00:24:24,470
سيكون سلوكهم رائعا
انت على الرحب والسعة
471
00:24:34,050 --> 00:24:35,430
مرحبا عزيزتي
472
00:24:35,440 --> 00:24:37,500
بامكانك ان تسترخي. لقد ذهبت للطابق العلوي
473
00:24:37,510 --> 00:24:39,490
لا, علي الانتهاء من هذا
474
00:24:46,860 --> 00:24:48,840
هل تريدين كعكة مكوبة؟
475
00:24:49,970 --> 00:24:53,570
السيدة فان دي كامب تقول ان هؤلاء لبعد العشاء
476
00:24:53,990 --> 00:24:56,880
حسنا, السيدة فان دي كامب ليست هنا
477
00:25:00,390 --> 00:25:03,010
أنا لا أقول أنني احب هذا
اكثر منك ومن سيليا
478
00:25:03,020 --> 00:25:04,730
ولكن ان وقعتم ثلاثتكم في بركة
479
00:25:04,740 --> 00:25:06,370
وان استطعت انقاذ اثنين منكم
480
00:25:06,380 --> 00:25:09,040
احداكما ستحصل على غرفتها الخاصة أخيرا
481
00:25:10,630 --> 00:25:14,740
خذي. تسللي مع هذه للطابق العلوي. كليها لاحقا
482
00:25:14,930 --> 00:25:17,390
لا, شكرا. سأكل تفاحة
483
00:25:20,870 --> 00:25:24,510
!ما الذي فعلته لك؟
!كيف تمكنت من تحطيمك؟
484
00:25:31,860 --> 00:25:35,560
حسنا, ضعوا هؤلاء امام المكتب
485
00:25:35,570 --> 00:25:36,190
نعم, سيدتي
486
00:25:36,200 --> 00:25:39,120
وانتبهوا... نعم. شكرا لكم
487
00:25:39,130 --> 00:25:42,130
ما الذي يجري? اخبرت
ناقلي الاثاث ان يكونوا هنا عند 11:00.
488
00:25:42,140 --> 00:25:44,480
نعم. قمت بتغيير صغير
489
00:25:45,010 --> 00:25:48,000
وهذا ليس الاثاث الذي طلبته
490
00:25:48,230 --> 00:25:51,550
مجددا, تغيير بسيط
491
00:26:01,060 --> 00:26:03,070
يا الهي
492
00:26:03,080 --> 00:26:05,840
لا اصدق انك قمت بهذا من وراء ظهري
493
00:26:05,850 --> 00:26:07,080
من المفترض اننا فريق
494
00:26:07,080 --> 00:26:08,410
كدت ان اشتري لك
495
00:26:08,420 --> 00:26:10,330
قهوة هذا الصباح
بدون ان تطلب حتى
496
00:26:10,330 --> 00:26:11,820
ولكنك لم تفعلي
497
00:26:11,830 --> 00:26:13,740
نعم, وشعرت بالسوء حول الموضوع
498
00:26:13,750 --> 00:26:15,280
حتى الآن
499
00:26:15,290 --> 00:26:17,590
لدي مصباحان على شكل تنانين
500
00:26:17,600 --> 00:26:19,520
ما الذي يفترض ان افعله بهما؟
501
00:26:19,530 --> 00:26:21,260
أنا اسفة,ولكن ثقي بي
502
00:26:21,260 --> 00:26:22,550
انا اوفر الوقت علينا
503
00:26:22,560 --> 00:26:24,870
كيف? توم قال ما يريده
504
00:26:24,880 --> 00:26:27,180
توم قال ما يظن انه يريده
505
00:26:27,190 --> 00:26:29,540
انا اعرف ما يريده حقا
506
00:26:29,550 --> 00:26:30,720
وعليك الاعتراف
507
00:26:30,730 --> 00:26:34,500
يبدو جيدا جدا, أليس كذلك؟
شكله مريح ودافئ
508
00:26:34,510 --> 00:26:36,100
نعم, لينيت, قمت بعمل رائع
509
00:26:36,110 --> 00:26:38,150
بتجاهلك لما طلبه
510
00:26:38,450 --> 00:26:40,440
كل ما ينقص هو وعاء آثري
511
00:26:40,450 --> 00:26:42,970
ليضع توم خصيتيه به
512
00:27:05,310 --> 00:27:06,310
خوانيتا, ماذا هناك؟
513
00:27:06,320 --> 00:27:07,790
ابتعدي! ابتعدي
514
00:27:09,040 --> 00:27:10,540
!انت تعانين من كابوس
515
00:27:10,600 --> 00:27:12,650
صدقا, !كل شيء على ما يرام
516
00:27:19,190 --> 00:27:20,460
لن يخرجا
517
00:27:20,470 --> 00:27:21,840
حتى لرؤيتك؟
518
00:27:21,840 --> 00:27:23,630
كلا. هذه درجة اخافتك لهما
519
00:27:23,640 --> 00:27:24,730
اقسم, لم افعل شيئا
520
00:27:24,740 --> 00:27:26,020
دخلت لكي اتفقدهما
521
00:27:26,020 --> 00:27:27,600
واصبحتا تتصرفان بشكل هيستيري
522
00:27:27,870 --> 00:27:30,040
كارلوس, هذه انا. اين انت؟
523
00:27:30,050 --> 00:27:33,590
الفتيات لن يخرجن الا
لأجل والدهن.
524
00:27:35,460 --> 00:27:36,730
!لقد حان الوقت
525
00:27:38,170 --> 00:27:40,930
حسنا, كارلوس... من انت بحق الجحيم؟
526
00:27:40,940 --> 00:27:43,680
المحقق فانس, قسم شرطة فيرفيو
527
00:27:43,690 --> 00:27:46,000
تلقينا اتصال طوارئ من فتاتين
528
00:27:46,010 --> 00:27:49,080
تقولان ان الصديقة المجنونة لأمهما
تحاول ان تقتلهم
529
00:27:49,120 --> 00:27:50,340
ماذا؟
530
00:27:51,540 --> 00:27:52,860
مرحبا مجددا
531
00:27:53,400 --> 00:27:56,150
اظن انك وجدت من يعيرك مسدسا
532
00:28:04,390 --> 00:28:05,450
حسنا
533
00:28:05,670 --> 00:28:08,900
تحدثت مع الفتيات. وهما واثقتان
534
00:28:08,910 --> 00:28:11,970
ان السيدة فان دي كامب
كانت تحاول ان تقتلهما
535
00:28:13,270 --> 00:28:14,890
حسنا, هذا افتراء مناف للعقل
536
00:28:14,900 --> 00:28:16,370
لماذا ستقولان شيئا كهذا؟
537
00:28:16,380 --> 00:28:18,080
حسنا, هذا ليس كل ما قالتاه
538
00:28:18,220 --> 00:28:22,650
غابي? ما سبب الاتصال المفزع بالليل؟
539
00:28:22,650 --> 00:28:23,630
لا شيء
540
00:28:23,640 --> 00:28:26,620
البنات شعرن بالفزع
واتصلن بالشرطة
541
00:28:26,760 --> 00:28:27,930
فزعن من ماذا؟
542
00:28:27,940 --> 00:28:29,040
هل انت الاب؟
543
00:28:29,050 --> 00:28:30,260
نعم.كارلوس سوليس
544
00:28:30,270 --> 00:28:31,220
المحقق فانس
545
00:28:31,220 --> 00:28:33,940
السيد سوليس, هل اخبرت ابنتك ان
546
00:28:33,940 --> 00:28:35,730
السيدة فان دي كامب قتلت امك؟
547
00:28:42,160 --> 00:28:44,180
هل اخبرتها بذلك, سيدي؟
548
00:28:49,800 --> 00:28:52,230
اظن انني اعرف ما سبب هذا
549
00:28:52,850 --> 00:28:55,480
انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي
550
00:28:55,820 --> 00:28:57,890
وقلت ان ابتعادي عن والدتهم
551
00:28:57,890 --> 00:28:59,780
يشعرني بسوء مماثل
552
00:28:59,790 --> 00:29:02,990
وقلت انني الوم بري على ذلك
553
00:29:04,630 --> 00:29:06,690
لا بد انهن تشوشن
554
00:29:08,270 --> 00:29:10,080
نعم, حسنا, لا تغضب عليهن
555
00:29:10,140 --> 00:29:12,550
من الصعب على الاولاد
رؤية ابائهم مفترقين
556
00:29:13,790 --> 00:29:16,310
ان ذلك مضحك نوعا ما انفكرت بالامر
557
00:29:17,360 --> 00:29:21,460
اعني, ليس "مضحكا" بشكل مضحك سعيد, ولكن مضحك بشكل ... حزين
558
00:29:21,470 --> 00:29:22,460
!ابي
559
00:29:22,470 --> 00:29:24,110
مرحبا بنات
560
00:29:25,050 --> 00:29:28,270
اسفون جدا على احضارك الى هنا
في منتصف الليل
561
00:29:28,280 --> 00:29:31,750
لا مشكلة. اتمنى ان كل شيء
تعرف, ان ينحل
562
00:29:31,760 --> 00:29:33,240
دعني اوصلك لسيارتك
563
00:29:33,250 --> 00:29:35,680
فلنذهب لتوضيب اغراضكم
سأعيدكم للمنزل
564
00:29:44,990 --> 00:29:46,960
انا سعيد انك لم تقتلي احدا
565
00:29:46,970 --> 00:29:48,020
سأشعر بغباء شديد
566
00:29:48,030 --> 00:29:50,280
لعدم اعتقالك عندما حانت لي الفرصة
567
00:29:51,290 --> 00:29:54,230
اخبرني شيئا
عندما يتصل احد بالطوارئ
568
00:29:54,240 --> 00:29:56,900
ألا يقومون عادة بارسال شرطي عادي؟
569
00:29:57,220 --> 00:29:59,320
كنت عند الموزع عندما اتى الاتصال
570
00:29:59,320 --> 00:30:02,330
عندما سمعت العنوان قلت
"سأخذ المهمة"
571
00:30:04,920 --> 00:30:06,610
اردت ان اراك مجددا
572
00:30:07,140 --> 00:30:08,060
حقا؟
573
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
بشان ماذا؟
574
00:30:11,110 --> 00:30:14,040
جارتك, السيدة تيلمان. اليك بطاقتي
575
00:30:14,040 --> 00:30:16,890
ان رايت شيئا مثيرا للشبهة
اتصلي بي
576
00:30:16,930 --> 00:30:17,930
حسنا
577
00:30:18,790 --> 00:30:20,220
او حتى ان لم تري
578
00:30:22,720 --> 00:30:23,520
ماذا بشأنك انت؟
579
00:30:23,520 --> 00:30:25,580
ليس لدي اي دليل عما تفكر به
580
00:30:27,010 --> 00:30:30,600
انا محقق. اجد الادلة
لا اعطيها
581
00:30:32,020 --> 00:30:33,600
ليلة هانئة, ايتها المواطنة
582
00:30:35,170 --> 00:30:36,800
ليلة هانئة, ايها المحقق
583
00:30:45,510 --> 00:30:47,260
لقد انتهوا تقريبا من التوضيب
584
00:30:47,340 --> 00:30:49,090
لا استطيع ان اصدق انك اخبرتهم
585
00:30:50,020 --> 00:30:51,410
خوانيتا تريد ان تعرف لماذا نتقاتل
586
00:30:51,410 --> 00:30:52,750
اخبرتها الحقيقة
587
00:30:52,750 --> 00:30:55,100
رائع. لكي يفكرا
ان امي تخلت عن ابي
588
00:30:55,100 --> 00:30:56,590
لتعيش مع السيدة
589
00:30:56,590 --> 00:30:57,330
التي قتلت جدتنا؟
590
00:30:57,720 --> 00:31:01,260
حسنا, هذا نوعا ما ما فعلته
ولم اقل ابدا
591
00:31:01,270 --> 00:31:03,660
ان بري قتلت جدتهما
قلت انها ساعدت
592
00:31:03,660 --> 00:31:06,490
الشخص الذي قتلها
لكي ينجو بفعلته
593
00:31:06,490 --> 00:31:08,050
نعم. كانت تحمي طفلها
594
00:31:08,050 --> 00:31:11,180
وهذا ما سنفعله بالضبط لو كان احد
اولادنا في ورطة
595
00:31:11,180 --> 00:31:12,690
العائلات تناصر بعضها
596
00:31:12,690 --> 00:31:14,640
اذن لماذا تعيشين هنا؟
597
00:31:15,200 --> 00:31:18,290
لماذا اخترت بري عوضا عني؟
598
00:31:22,730 --> 00:31:23,330
كارلوس, شكرا لك
599
00:31:23,330 --> 00:31:26,300
لعدم قول اي شيء امام الشرطي
600
00:31:26,910 --> 00:31:28,490
اتظنين انني فعلت هذا لأجلك؟
601
00:31:28,790 --> 00:31:30,620
- حسنا, لقد افترضت
- ذلك من اجل اندرو
602
00:31:31,300 --> 00:31:32,420
كان مجرد طفل عندما حصل هذا
603
00:31:32,420 --> 00:31:32,940
انت لم تكوني طفلة
604
00:31:32,940 --> 00:31:35,930
حسنا, دعها وشانها, كارلوس
لقد اعتذرت مرارا وتكرارا
605
00:31:35,940 --> 00:31:37,110
حسنا, لا اسامحها
606
00:31:37,110 --> 00:31:39,780
وطالما انك تاخذين صفها
لا اسامحك ايضا.
607
00:31:43,690 --> 00:31:44,890
نحن جاهزون,ابي
608
00:31:44,980 --> 00:31:46,030
فلنذهب للمنزل
609
00:31:52,560 --> 00:31:56,190
انا اسفة. ابقى انتظر
مرور هذه العاصفة
610
00:31:56,310 --> 00:31:58,070
علينا مواجهة الامر,غابي
611
00:31:58,070 --> 00:31:59,980
لن تنتهي هذه العاصفة
612
00:32:02,000 --> 00:32:03,240
ما الذي سأفعله اذن؟
613
00:32:05,190 --> 00:32:07,120
ستعودين الى المنزل الى زوجك
614
00:32:07,230 --> 00:32:09,610
اشعر بذنب كاف لانني سبب فقدان كارلوس لوالدته
615
00:32:09,610 --> 00:32:13,290
ولن اكون مسؤولة عن خسارته لزوجته
616
00:32:17,700 --> 00:32:20,070
هذا يعني ان انا وانت
617
00:32:21,470 --> 00:32:22,430
نعم
618
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
اعرف
619
00:32:31,270 --> 00:32:32,490
سأتصل بك, اتفقنا؟
620
00:32:32,490 --> 00:32:33,500
من فضلك
621
00:32:34,740 --> 00:32:35,750
لا تفعلي
622
00:32:43,920 --> 00:32:47,200
يبدو انهم شهيون. عمل جيد
623
00:32:47,290 --> 00:32:48,690
حسنا, حصلت على مساعدة
624
00:32:49,150 --> 00:32:50,820
حركت الخليط فقط
625
00:32:50,820 --> 00:32:53,400
عمل مهم جدا
626
00:32:53,400 --> 00:32:55,750
لذا يتسنى لك ان تجربي القطعة الاولى
627
00:32:56,710 --> 00:32:57,740
لا
628
00:32:59,160 --> 00:33:00,920
لا اريد ان افسد عشائي
629
00:33:00,920 --> 00:33:03,030
من فضلك?اريد ان اعرف
630
00:33:03,030 --> 00:33:05,740
ان طعمهم جيد
وانا حساسة للجوز
631
00:33:09,810 --> 00:33:14,790
حسنا, انا... اظن ان
هذا يجعلني... حيوان الاختبار
632
00:33:20,680 --> 00:33:23,010
افضل ما تذوقته
633
00:33:26,630 --> 00:33:29,550
ولكن... ليسوا جيدين بما فيه الكفاية لتنهي القطعة؟
634
00:33:30,740 --> 00:33:32,320
انهم سيئون, اليس كذلك؟
635
00:33:33,120 --> 00:33:35,440
اتعرفين? سوف ارمي
هؤلاء جانبا وابدأ مجددا
636
00:33:35,440 --> 00:33:37,080
لا. لا يمكنك. انا
637
00:33:38,330 --> 00:33:41,190
لم ارد ان اكسر حميتي
638
00:33:41,570 --> 00:33:44,770
ولكن من يستطيع ان يقاوم هذه؟
639
00:33:47,510 --> 00:33:49,190
هل هم شهيون حقا؟
640
00:33:50,240 --> 00:33:54,710
لا تشبه اي شيء تناولته قبلا
641
00:33:55,480 --> 00:33:57,360
سأحضر لك بعض الحليب لتشربيه
بعد الكعكة
642
00:33:57,360 --> 00:33:59,180
لا, لا استطيع البقاء
643
00:33:59,770 --> 00:34:00,960
انا
644
00:34:02,210 --> 00:34:04,390
علي الذهاب وشراء حقيبة جديدة
645
00:34:04,960 --> 00:34:06,510
ما خطب هذه؟
646
00:34:18,390 --> 00:34:19,590
مفاتيحي
647
00:34:28,760 --> 00:34:30,700
اما زلت غاضبة مني, حقا؟
648
00:34:31,210 --> 00:34:32,840
لا. انا راضية
649
00:34:33,290 --> 00:34:33,830
لأنني اظن
650
00:34:33,830 --> 00:34:37,240
اننا سنرى زبونا راضيا
يخرج من مكتبه
651
00:34:41,030 --> 00:34:42,650
في اي ثانية الآن
652
00:34:47,060 --> 00:34:48,190
انتما
653
00:34:53,660 --> 00:34:55,710
!احبه
654
00:34:55,950 --> 00:34:57,900
- حقا؟
- !احبه
655
00:34:57,900 --> 00:35:00,950
تحبه حقا! مرحى
656
00:35:01,040 --> 00:35:02,930
حسنا, عندما تعيش مع شخص ل 25عاما
657
00:35:02,930 --> 00:35:05,730
فقد تعرف شيئا او شيئين
عن شيء او شيئين يحبهما
658
00:35:05,730 --> 00:35:06,830
هيا
659
00:35:17,610 --> 00:35:19,990
لكن... هذا ليس...
660
00:35:19,990 --> 00:35:22,370
اين اخبرناهم ان يضعوا المكتب
661
00:35:22,370 --> 00:35:24,580
انت محقة, لينيت
662
00:35:25,490 --> 00:35:28,020
ما الذي تتحدثين عنه؟
انه ممتاز هنا
663
00:35:28,030 --> 00:35:30,760
اعني, انظري لهذا! الطريقة الوحيدة لكي
664
00:35:30,760 --> 00:35:35,030
يصبح مخيفا اكثر
لو كانت النيران تخرج منه
665
00:35:35,800 --> 00:35:37,480
هل هناك طريقة
666
00:35:38,440 --> 00:35:39,850
لا! انسيا الامر
667
00:35:39,850 --> 00:35:42,690
وما الذي يميز الجلد و يجعله يقول
668
00:35:42,690 --> 00:35:44,720
"املك مؤخرتك"
669
00:35:44,720 --> 00:35:48,510
انا خارج عن الادب؟
لا, انت خارج عن الادب
670
00:35:48,510 --> 00:35:49,750
!اخرج
671
00:35:51,320 --> 00:35:52,710
اذن تحب هذا حقا؟
672
00:35:52,710 --> 00:35:55,440
احبه. تعرفين
كنت قلقا بشأن
673
00:35:55,440 --> 00:35:58,100
كيفية اتمام الامر
ولكنك نجحت
674
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
اعني, لقد اتممت المهمة. انه رائع
675
00:36:00,910 --> 00:36:02,520
سأخبرك ما هو الرائع
676
00:36:02,520 --> 00:36:05,350
البساط الذي لم نضعه بهد
فلنذهب لغرفة العرض
677
00:36:05,360 --> 00:36:07,720
لينيت, قبل ان يأخذه احد المهمون
678
00:36:07,880 --> 00:36:09,130
شكرا مجددا
679
00:36:11,640 --> 00:36:13,550
كيف استطعت ان تفعلي ذلك؟
680
00:36:13,550 --> 00:36:15,740
افعل ماذا? اجعل زبوننا سعيدا؟
681
00:36:15,740 --> 00:36:16,980
انه يخدع نفسه
682
00:36:16,980 --> 00:36:19,780
ذلك الفخ الرجولي ليس توم
683
00:36:19,780 --> 00:36:21,530
ربما ليس توم الذي كان يشارك
684
00:36:21,530 --> 00:36:23,010
في توصيلات الاولاد في السنين الماضية
685
00:36:23,010 --> 00:36:24,760
ولكن توم الذي يدير هذه الشركة؟
686
00:36:24,760 --> 00:36:28,090
نعم, هو كذلك, وعليك تقبل ذلك
687
00:36:30,960 --> 00:36:32,610
لن تتقبلي ذلك
688
00:36:32,950 --> 00:36:33,920
لا
689
00:36:38,830 --> 00:36:40,550
لا يمكنك ان تكون جديا
690
00:36:40,550 --> 00:36:41,890
ما الذي تتحدثين عنه؟
691
00:36:43,890 --> 00:36:48,770
هذا. الغرفة الخاصة
برئيس الكون
692
00:36:49,270 --> 00:36:51,000
لقد ظننت انك احببته
693
00:36:52,230 --> 00:36:54,040
انا... اكرهه
694
00:36:54,130 --> 00:36:57,280
اذن لماذا فعلته بهذه الطريقة؟
695
00:36:57,280 --> 00:37:00,290
لم افعل! قمت بوضع
مكتب مختلف تماما هنا!
696
00:37:00,290 --> 00:37:02,550
ثم اتت رينيه وغيرته
697
00:37:03,710 --> 00:37:04,680
اذن حسن ما فعلته رينيه
698
00:37:04,680 --> 00:37:06,270
على الاقل احداكما تفهمني
699
00:37:06,270 --> 00:37:07,620
توم
700
00:37:08,070 --> 00:37:10,810
هذا المكتب لا يعكس شخصيتك
701
00:37:10,820 --> 00:37:13,090
انت رجل رائع, ومتواضع
702
00:37:13,100 --> 00:37:18,030
لست باحمق يضطر ان يري الناس كم هو قوي
703
00:37:18,210 --> 00:37:20,350
انا قوي
704
00:37:21,090 --> 00:37:22,620
واحتاج لإظهار ذلك
705
00:37:22,620 --> 00:37:26,540
انا محاط بفتية موهوبين قد يسرقون
هذا العمل
706
00:37:26,540 --> 00:37:29,710
في لمحة ان لم يكونوا خائفين مني
707
00:37:29,710 --> 00:37:31,720
لدي دور لأؤديه
708
00:37:31,720 --> 00:37:34,420
وأؤديه بشكل ممتاز
709
00:37:34,420 --> 00:37:37,870
وانا اسف ان كان هذا يهددك
710
00:37:37,900 --> 00:37:39,410
لا يهددني
711
00:37:39,410 --> 00:37:42,280
لكنني لا اريد ان اخسر الرجل الذي تزوجته
712
00:37:42,290 --> 00:37:44,430
تعنين توم المخفق؟
713
00:37:44,670 --> 00:37:46,730
الذي لم يستطع ان يحقق
"انطلاقة"
لمشروع البيتزا؟
714
00:37:46,730 --> 00:37:49,350
الذي تستطيعين ان تضعي ذراعك حوله
في اخر اليوم
715
00:37:49,350 --> 00:37:52,300
وتقولي, "لا بأس, عزيزي
سأتدبر الامر؟"
716
00:37:52,300 --> 00:37:55,230
لا تجعل الامر يبدو وكأني
لست سعيدة بنجاحك
717
00:37:55,230 --> 00:37:56,700
لأنني سعيدة
718
00:37:56,700 --> 00:37:58,760
تقولين ذلك. تقولين ذلك طوال الوقت
719
00:37:58,760 --> 00:38:02,500
ولكنني انتظر اشارة لأتاكد انك تعنينه
720
00:38:02,500 --> 00:38:05,130
وظننت ان هذا المكتب هو الاشارة
721
00:38:05,130 --> 00:38:06,870
اعني, دخلت الى هنا وظننت
722
00:38:06,870 --> 00:38:10,820
"كم هذا رائع؟انها تفهمني"
723
00:38:10,820 --> 00:38:14,140
"انها سعيدة.انها فخورة بي"
724
00:38:15,480 --> 00:38:16,750
خطئي انا
725
00:38:24,080 --> 00:38:26,060
إيد نيكس. أسترد عليه؟
726
00:38:29,120 --> 00:38:30,160
نعم
727
00:38:30,310 --> 00:38:33,540
لا يمكننا ان ننهي المحادثة هكذا
728
00:38:34,980 --> 00:38:36,560
علي ان اتلقى المكالمة
729
00:38:41,280 --> 00:38:43,930
مرحبا ايدي,كيف حالك؟
730
00:38:44,860 --> 00:38:46,490
ماذا, هل تمزح؟
731
00:38:46,640 --> 00:38:50,100
الفرصة لكي اهزمك بالغولف وان اخذ نقودك
732
00:38:50,370 --> 00:38:52,340
ليس عليك ان تسألني
733
00:38:52,360 --> 00:38:54,090
الثلاثاء جيد
734
00:38:54,670 --> 00:38:56,870
نعم, سأتركك تضرب الكرة
من جهة السيدات
735
00:39:10,360 --> 00:39:11,250
لا ينفع, اليس كذلك؟
736
00:39:11,250 --> 00:39:13,740
لا, لست جائعا هذه الايام
737
00:39:15,010 --> 00:39:16,140
هل انت بخير؟
738
00:39:16,460 --> 00:39:17,110
اشعر بالدوار قليلا
739
00:39:17,110 --> 00:39:20,300
اجلس. سأقوم بالتنظيف
740
00:39:25,540 --> 00:39:28,490
قمت بازالة لوحة بيث؟
741
00:39:28,500 --> 00:39:31,610
نعم. انها لطيفة في بعض الايام
لتذكرني بها
742
00:39:31,610 --> 00:39:33,270
ولكن في ايام اخرى
743
00:39:33,630 --> 00:39:35,080
هناك العديد من الذكريات
744
00:39:37,270 --> 00:39:41,360
هل فكرت ان العيش في هذا المنزل
745
00:39:41,360 --> 00:39:43,730
هو احد اسباب استيائك؟
746
00:39:45,230 --> 00:39:47,260
قد يفيدك تغيير المكان
747
00:39:47,770 --> 00:39:49,520
اتعنين مغادرة فيرفيو؟
748
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
لا, لا, لا, فقط هذا المنزل
749
00:39:52,040 --> 00:39:56,120
لا يمكنني ان افعل هذا بك
اين ستجدين مستاجرا اخر؟
750
00:39:56,610 --> 00:39:59,530
حسنا, هذا هو الجزء الجيد
انا ومايك كنا ندخر
751
00:39:59,530 --> 00:40:02,040
والان نحن جاهزون للعودة
752
00:40:07,810 --> 00:40:08,920
انا غبب
753
00:40:09,730 --> 00:40:10,690
ماذا؟
754
00:40:12,410 --> 00:40:13,850
مؤثر جدا, سوزان
755
00:40:14,550 --> 00:40:16,780
ظننت حقا انك تهتمين بي
756
00:40:16,970 --> 00:40:18,740
ما الذي تتحدث عنه? بالطبع اهتم
757
00:40:18,740 --> 00:40:21,550
تحضرين لي الطعام, وتتفقدينني
758
00:40:21,740 --> 00:40:23,740
كان أداء رائعا
759
00:40:24,220 --> 00:40:26,610
لا بد انه كان من الصعب ان تكوني صبورة, مع ذلك
760
00:40:26,820 --> 00:40:28,600
لا تبيني اهدافك باكرا
761
00:40:29,240 --> 00:40:30,910
انت لا يهمك امري على الاطلاق
762
00:40:30,910 --> 00:40:32,410
انه المنزل ما تريدينه
763
00:40:32,410 --> 00:40:34,590
لا, بول, هذا ليس صحيحا
764
00:40:34,790 --> 00:40:36,860
اقسم, مايك اقترح الامر, و
765
00:40:36,860 --> 00:40:39,250
مايك. بالطبع يهمه الموضوع
766
00:40:39,340 --> 00:40:42,500
اراهن انك مررت بوقت عصيب
وانت تخططين للامر
767
00:40:43,340 --> 00:40:45,300
لقد عرفت ان لا احد بهذا الشارع اهتم لأمري
768
00:40:45,300 --> 00:40:47,810
ولكن ان تتظاهري انك اهتممت
فقط لتحصلي على شيء مني
769
00:40:47,810 --> 00:40:49,460
!فهذا يجعلك أسؤاهم
770
00:40:49,460 --> 00:40:52,390
بول, من فضلك. آه
771
00:40:52,390 --> 00:40:55,630
دعيني وشأني! وهذه المرة, اعني ذلك
772
00:41:04,030 --> 00:41:07,770
الناس يفعلون الاعمال الصالحة لأسباب مختلفة
773
00:41:08,990 --> 00:41:14,200
ولكن احيانا الاعمال الصالحة
لها نتائج سيئة
774
00:41:16,510 --> 00:41:21,080
تصحيح خطأ شريك
قد ينتج الاستياء
775
00:41:24,160 --> 00:41:26,670
استضافة صديق
776
00:41:26,670 --> 00:41:29,020
قد تؤذي تلك الصداقة
777
00:41:32,410 --> 00:41:34,970
محاولة تقريب زوجة
778
00:41:35,050 --> 00:41:37,560
قد تبعدها أكثر
779
00:41:40,250 --> 00:41:40,990
لهذا
780
00:41:40,990 --> 00:41:44,280
هناك مثل قديم
بشأن مساعدة الناس
781
00:41:46,420 --> 00:41:48,100
لا عمل صالح
782
00:41:50,680 --> 00:41:52,570
يمر دون عقاب
783
00:41:53,663 --> 00:42:10,439
ترجمة
Langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5