1 00:00:00,330 --> 00:00:02,630 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,030 Der blev flirtet... 3 00:00:04,070 --> 00:00:07,070 Her er mit kort, ring hvis du ser noget mistænkeligt 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,340 Og også, 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,700 - selvom du ikke gør. - Der var en konfrontation 6 00:00:10,740 --> 00:00:13,170 Efter alle de år jeg har støttet dig, 7 00:00:13,210 --> 00:00:16,480 passet baglandet for din karriere, kan du ikke gøre det samme for mig. 8 00:00:16,510 --> 00:00:18,050 Der var en kamp 9 00:00:18,080 --> 00:00:20,310 Lad mig være! 10 00:00:21,420 --> 00:00:24,590 Og... der var konsekvenser. 11 00:00:30,590 --> 00:00:34,930 Susan Delfino, var alt for venlig. 12 00:00:34,960 --> 00:00:39,100 Hun kunne ikke lade være med at hjælpe. 13 00:00:39,130 --> 00:00:44,040 Der var ikke et fortabt kæledyr hun kunne ignorere... 14 00:00:44,070 --> 00:00:48,910 En pige i uniform hun kunne modstå 15 00:00:50,410 --> 00:00:54,380 eller en kæmpende kunstner hun kunne sige nej til. 16 00:00:57,390 --> 00:01:00,290 Så når det gjalt en nabo i nød... 17 00:01:00,320 --> 00:01:03,690 Åh Gud Paul, hvad skete der? 18 00:01:03,720 --> 00:01:06,860 Var Susan næsten for ivrig til at hjælpe 19 00:01:06,890 --> 00:01:09,130 Jeg fik brystsmerter 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,940 besvimmede, vågnede og ringede 112 21 00:01:12,380 --> 00:01:14,110 De har lavet tests hele natten. 22 00:01:14,180 --> 00:01:17,800 Jeg bliver her hos dig, til de finder ud af hvad det er. 23 00:01:18,880 --> 00:01:21,200 Jeg har det her med, blade, vand. 24 00:01:21,270 --> 00:01:23,350 Du er utrolig 25 00:01:23,420 --> 00:01:25,010 Jeg har en gade fyldt med naboer, 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,420 og den eneste som kommer, er kvinden jeg råbte ad. 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,900 - Undskyld - Det var min skyld 28 00:01:29,970 --> 00:01:32,620 jeg skulle ikke have spurgt til huset, 29 00:01:32,670 --> 00:01:33,980 jeg lød som en grib. 30 00:01:34,020 --> 00:01:37,350 Mr, Young, vi har dine test resultater 31 00:01:37,410 --> 00:01:39,550 Kan du have os undskyld Susan? 32 00:01:39,590 --> 00:01:41,510 Ja, jeg venter udenfor 33 00:01:44,230 --> 00:01:47,020 Gode nyheder, dit hjertekardiogram så fint ud 34 00:01:47,070 --> 00:01:50,310 - Så det er ikke et hjerteanfald? - Det er ikke et hjerteanfald. 35 00:01:50,340 --> 00:01:53,370 Du har følt svimmelhed, brækfornemmelser, mavekramper 36 00:01:53,370 --> 00:01:56,210 det er rigtigt, hvad tror du det er? 37 00:01:56,260 --> 00:01:59,220 Jeg tror, med mindre du er blevet forgiftet, 38 00:01:59,260 --> 00:02:01,380 eller er gravid, så er det nok bare stress. 39 00:02:03,190 --> 00:02:04,820 Forgiftet? 40 00:02:04,870 --> 00:02:08,110 Ja, jeg husker en sag, da jeg var i turnus, 41 00:02:08,160 --> 00:02:10,470 en mand kom ind med samme symptomer 42 00:02:10,500 --> 00:02:13,420 Hans kone kom frostvæske i hans havregrød 43 00:02:13,470 --> 00:02:15,920 lidt hver dag, så det ikke var tydeligt 44 00:02:15,970 --> 00:02:17,710 Men til sidst, slog det ham ihjel 45 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 God lektion til os alle, gør ikke konen sur. 46 00:02:37,220 --> 00:02:39,200 Hvad sagde han? 47 00:02:39,260 --> 00:02:41,120 Han tror det er stress 48 00:02:41,180 --> 00:02:43,260 Bare stress? 49 00:02:43,310 --> 00:02:47,410 Hvilken lettelse, du må være sulten 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,050 Hvad skal jeg lave til middag i aften? 51 00:02:50,110 --> 00:02:53,650 Ja, Susan Delfino, kunne ikke modstå 52 00:02:53,690 --> 00:02:56,130 at hjælpe en nabo i nød. 53 00:02:56,180 --> 00:02:59,390 Jeg er sikker, at uanset hvad, så vil det gøre mig godt. 54 00:02:59,420 --> 00:03:06,120 Hvilket snart ville skabe problemer for hendes selv. 55 00:03:07,950 --> 00:03:13,600 Desperate Housewives Season 07 Episode 21 "Then I got really scared" 56 00:03:13,670 --> 00:03:15,700 Tekster af PP 57 00:03:16,260 --> 00:03:20,110 Uanset hvor selvsikre vi er, 58 00:03:20,160 --> 00:03:22,860 oplever vi alle øjeblikke med angst. 59 00:03:25,100 --> 00:03:29,100 Det kan være før vi åbner kreditkort regningen, 60 00:03:31,260 --> 00:03:34,290 eller overrækker et brev fra vores lærer. 61 00:03:36,890 --> 00:03:41,480 eller træder op på vægten efter en uge uden træning. 62 00:03:43,910 --> 00:03:47,500 Ja, vi oplever alle øjeblikke med angst, 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,280 og nogle gange 64 00:03:49,330 --> 00:03:52,240 har vi ikke andre at bebrejde, 65 00:03:52,290 --> 00:03:54,230 end os selv. 66 00:03:56,900 --> 00:04:00,460 Far er hjemme, hvordan har... 67 00:04:05,910 --> 00:04:08,390 "Blodig fremmed 2" Det må hun da ikke se! 68 00:04:08,440 --> 00:04:09,960 Far nej 69 00:04:10,000 --> 00:04:14,150 Den handler om.. "en fremmed som kommer til byen 70 00:04:14,170 --> 00:04:16,290 og myrder kåde teenagere!" 71 00:04:16,340 --> 00:04:18,850 Ja, det er en god lektie til når hun bliver ældre. 72 00:04:18,880 --> 00:04:20,350 Ikke vær en kåd teenager 73 00:04:20,410 --> 00:04:22,680 Gaby, den er alt for voldelig 74 00:04:22,710 --> 00:04:25,220 Børn er vant til vold 75 00:04:25,270 --> 00:04:27,560 du har set mig, tvinge gulerødder i hende 76 00:04:27,610 --> 00:04:29,990 Juanita ved også at det er fiktion, 77 00:04:30,040 --> 00:04:31,740 ikke skat? 78 00:04:31,780 --> 00:04:35,060 Duh, det kan ikke lade sig gøre, at en harpun 79 00:04:35,090 --> 00:04:37,010 skyder gennem 3 hoveder i virkeligheden. 80 00:04:37,070 --> 00:04:39,320 Nemlig, to måske. 81 00:04:39,370 --> 00:04:41,090 Måske 82 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Carlos, rolig nu 83 00:04:45,560 --> 00:04:48,130 Juanita er sej, hun klarer den 84 00:04:51,080 --> 00:04:53,060 Han er derude! 85 00:04:53,090 --> 00:04:56,590 Rolig søde, hvem er derude? 86 00:04:56,610 --> 00:04:57,830 Den blodige fremmede. 87 00:04:57,880 --> 00:05:00,570 Han stod på plænen og kiggede på huset. 88 00:05:00,610 --> 00:05:03,360 Den blodige fremmede, fedt 89 00:05:03,380 --> 00:05:05,300 Vi har talk om det, ikke 90 00:05:05,330 --> 00:05:07,110 At det er fiktion? 91 00:05:07,160 --> 00:05:08,840 Må jeg sove herinde ved jer? 92 00:05:10,280 --> 00:05:12,480 Du kan sove her, jeg sover i din seng. 93 00:05:12,530 --> 00:05:14,370 Celia er i min seng 94 00:05:14,420 --> 00:05:16,630 Så sover jeg i Celia's seng 95 00:05:16,670 --> 00:05:17,840 Hun tissede i sin. 96 00:05:19,220 --> 00:05:21,090 Kom så da 97 00:05:33,190 --> 00:05:35,220 - Hey! - Hey! 98 00:05:35,240 --> 00:05:37,060 Se hvem der er hjemme til spisetid! 99 00:05:37,110 --> 00:05:39,250 Jeg kan da ikke gå glip af spaghetti aften 100 00:05:39,320 --> 00:05:41,470 Spaghettiaften er om torsdagen far 101 00:05:41,540 --> 00:05:44,640 - Du kom til taco aften. - Taco aften? 102 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Ay, caramba! 103 00:05:47,410 --> 00:05:50,840 Hey, jeg laver sjov 104 00:05:50,900 --> 00:05:52,820 Jeres mor har lavet dejlig mad, 105 00:05:52,870 --> 00:05:57,290 så jeg kan i det mindste komme med desserten 106 00:05:57,360 --> 00:05:59,770 - Flybilletter? - nemlig 107 00:05:59,800 --> 00:06:03,600 - Jeg har planlagt sommerferien i år. - Hvad har du? 108 00:06:03,630 --> 00:06:05,550 7 dage, seks nætter 109 00:06:05,600 --> 00:06:08,110 på Royal Kailua spa og resort, 110 00:06:08,170 --> 00:06:10,460 på... Hawaii 111 00:06:10,490 --> 00:06:11,890 far! 112 00:06:11,920 --> 00:06:15,270 - Sådan hr! - Jeg har aldrig været der! 113 00:06:15,330 --> 00:06:17,650 Har du købt billetter uden at spørge mig? 114 00:06:17,710 --> 00:06:19,780 Ok, ikke ligefrem, 115 00:06:19,820 --> 00:06:22,430 "Wow, Tom du er den bedste mand i verden." 116 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 Men jeg fortalte, at jeg allerede har planlagt vores ferie, 117 00:06:25,100 --> 00:06:27,760 ligesom jeg har gjort de sidste 16 år 118 00:06:27,820 --> 00:06:30,660 Vel, værsgo, du har fortjent et fri år 119 00:06:30,710 --> 00:06:31,560 Vent til i ser, 120 00:06:31,610 --> 00:06:34,300 vandrusche banerne der! 121 00:06:35,530 --> 00:06:39,620 Ja, fedt, på nær jeg har brugt 2 uger 122 00:06:39,690 --> 00:06:41,480 på at lave en rute til en camping tur, 123 00:06:41,520 --> 00:06:44,790 - og jeg har lagt depositum på en camper. - Så æder vi depositummet, 124 00:06:44,850 --> 00:06:46,510 Jeg ville ønske jeg kunne æde det nu 125 00:06:48,050 --> 00:06:52,060 og fortalt min søster, at vi kom forbi på vejen 126 00:06:55,550 --> 00:06:57,510 Vi kommer hjem fra Hawaii, 127 00:06:57,570 --> 00:06:59,920 flyver hende herhen, 128 00:06:59,980 --> 00:07:01,240 og Boom! Problem løst 129 00:07:04,870 --> 00:07:06,480 og stadig intet 130 00:07:06,540 --> 00:07:09,300 "Du er den bedste mand i verden"? 131 00:07:11,900 --> 00:07:12,990 Åh Gud 132 00:07:13,060 --> 00:07:14,940 Første klasse? 133 00:07:14,990 --> 00:07:18,150 Du er den bedste mand i verden! 134 00:07:18,200 --> 00:07:20,950 Åh Gud, vi skal til Hawaii!! 135 00:07:21,020 --> 00:07:23,430 Så heldig! 136 00:07:23,490 --> 00:07:24,520 Yeah. 137 00:07:24,930 --> 00:07:27,090 Hawaii. 138 00:07:32,080 --> 00:07:34,500 Rektor Hobson! 139 00:07:37,670 --> 00:07:38,780 Rektor Hobson? 140 00:07:39,760 --> 00:07:41,210 Rektor Hobson? 141 00:07:43,650 --> 00:07:46,480 Susan, dejligt at se dig 142 00:07:46,550 --> 00:07:49,720 Har du fået mine mails, jeg har sendt omkring 10 143 00:07:49,780 --> 00:07:52,220 Email, nej 144 00:07:52,290 --> 00:07:55,090 - I den første... - Ok, jeg har fået dem 145 00:07:57,020 --> 00:07:59,250 og jeg ville gerne give dig dit job tilbage, 146 00:07:59,310 --> 00:08:01,660 men det kan desværre ikke lade sig gøre 147 00:08:02,340 --> 00:08:03,610 Hvorfor ikke? 148 00:08:03,700 --> 00:08:07,830 Susan, du kan ikke være overrasket over konsekvenserne 149 00:08:07,900 --> 00:08:10,740 når du optræder på internettet med en fjerkost, 150 00:08:10,800 --> 00:08:12,390 og lilla BH? 151 00:08:12,460 --> 00:08:14,570 Det var meget detaljeret 152 00:08:15,960 --> 00:08:19,130 Jeg måtte verificere anklagerne 153 00:08:20,220 --> 00:08:23,320 min pointe er, skaden er sket 154 00:08:23,380 --> 00:08:25,830 Jeg ved det, jeg begik en fejl 155 00:08:25,890 --> 00:08:28,410 Men jeg føler, jeg fortjener en chance til. 156 00:08:28,470 --> 00:08:31,030 Hvis det var mit valg, ville jeg give dig den chance 157 00:08:31,090 --> 00:08:32,960 Men du kender privatskoler, 158 00:08:32,990 --> 00:08:35,390 Skolebestyrrelsen har al magten 159 00:08:35,450 --> 00:08:38,940 Så... hvis jeg får dem på min side... 160 00:08:38,970 --> 00:08:40,670 Det ville være en begyndelse. 161 00:08:40,740 --> 00:08:43,530 Tak, jeg klarer den herfra. 162 00:08:43,580 --> 00:08:45,010 og jeg lover, 163 00:08:45,070 --> 00:08:47,180 ingen fjerkost, ingen lille BH 164 00:08:47,240 --> 00:08:49,640 og intet sort korset 165 00:08:52,730 --> 00:08:54,640 Dejligt at tale med dig 166 00:09:02,960 --> 00:09:07,100 Kommissær Vance, jeg var lige på vej ud. 167 00:09:07,150 --> 00:09:09,810 Jeg vil ikke opholde dig, jeg ville give dig et nyt kort, 168 00:09:09,850 --> 00:09:12,500 - til at erstatte det du tabte. - Hvorfor tror du jeg har tabt det? 169 00:09:12,530 --> 00:09:14,720 Du fik det for 2 dage siden, og du har ikke ringet, 170 00:09:14,750 --> 00:09:18,220 - så jeg troede du havde tabt det. - Det har jeg ikke 171 00:09:18,250 --> 00:09:19,790 Er det pænt gjort? 172 00:09:19,830 --> 00:09:22,280 Jeg giver dig en flot måde at spare mine følelser, 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,150 og så smadrer du fakta i hovedet på mig. 174 00:09:24,190 --> 00:09:26,370 Er du sikker på, du ikke har tabt det? 175 00:09:26,400 --> 00:09:30,190 Helt sikker, jeg har det faktisk lige her i pungen. 176 00:09:30,240 --> 00:09:32,030 Du smed det ikke væk, 177 00:09:32,070 --> 00:09:33,430 det må betyde du har tænkt på at ringe. 178 00:09:35,130 --> 00:09:36,480 Hør... 179 00:09:36,540 --> 00:09:39,310 Det er mit 2. forsøg, jeg kan ikke spørge igen. 180 00:09:39,370 --> 00:09:42,620 - Er det et ultimatum? - - Der er faktisk en lov om, 181 00:09:42,670 --> 00:09:45,790 at 2 gange er charmerende vedholdende en gang mere og jeg stalker dig. 182 00:09:45,850 --> 00:09:48,320 - Så du kurtiserer mig? - Jeg prøver 183 00:09:48,370 --> 00:09:50,190 Hvornår holder du op med at spille kostbar? 184 00:09:50,230 --> 00:09:52,200 Måske når du lader være med at prøve så meget. 185 00:09:53,340 --> 00:09:56,660 Du elsker at afslå mine tilbud. 186 00:09:56,700 --> 00:09:58,650 Hvorfor gå glip af en aften hvor du kan gør det hele tiden? 187 00:09:58,700 --> 00:10:01,310 Kom nu, en middag 188 00:10:04,730 --> 00:10:08,170 Fint, denne torsdag kl 20 189 00:10:08,230 --> 00:10:09,730 Fedt, vi ses 190 00:10:12,290 --> 00:10:14,360 Jeg troede du var på vej ud 191 00:10:17,960 --> 00:10:19,070 Nå ja 192 00:10:33,020 --> 00:10:36,330 Du vil have jeg tester, en pastasalat? 193 00:10:37,170 --> 00:10:39,280 Er det et problem? 194 00:10:39,890 --> 00:10:41,530 Vel, vi tester normalt 195 00:10:41,570 --> 00:10:43,060 jordprøver og grundvand, 196 00:10:43,130 --> 00:10:45,500 men jeg kan gøre det, hvad leder du efter? 197 00:10:46,560 --> 00:10:48,970 Kølevæske 198 00:10:54,390 --> 00:10:56,630 Hey, hvad skal du i aften? 199 00:10:56,660 --> 00:10:58,500 En af mine venner, spiller på en jazz klub 200 00:10:58,500 --> 00:11:00,130 Tak Renee, men jeg har en date 201 00:11:00,160 --> 00:11:02,500 Hvis du ikke vil med, så sig det ligeud 202 00:11:02,530 --> 00:11:05,730 - du behøver ikke finde på en undskyldning. - Nej, jeg har en date. 203 00:11:05,770 --> 00:11:08,970 - Er det så hårdt at tro på? - Ja, lidt 204 00:11:09,040 --> 00:11:10,140 Så hvem er han? 205 00:11:10,210 --> 00:11:13,270 Han er betjent, hans navn er Chuck 206 00:11:13,340 --> 00:11:14,920 Chuck Vance. 207 00:11:15,940 --> 00:11:18,130 Stop ikke, jeg vil høre det hele. 208 00:11:18,190 --> 00:11:19,640 Faktisk, er det alt jeg ved. 209 00:11:19,690 --> 00:11:22,650 Er det? Og du har sagt ja til at gå ud med ham? 210 00:11:22,680 --> 00:11:24,590 Jeg har aldrig datet en fyr 211 00:11:24,620 --> 00:11:26,330 uden at lave et komplet baggrunds check 212 00:11:26,370 --> 00:11:29,580 - Måske burde jeg google ham. - Amatør 213 00:11:29,640 --> 00:11:32,380 Giv mig hans navn, så skal jeg finde ud af alt, 214 00:11:32,430 --> 00:11:35,930 tidligere ægteskab, opsparring, resultatet af hans sidste lægebesøg 215 00:11:35,980 --> 00:11:37,390 Lægebesøget virker lidt overdrevet 216 00:11:37,450 --> 00:11:38,730 Det troede jeg også 217 00:11:38,790 --> 00:11:41,730 til jeg brugte en weekend, fastklemt under en død sportsmand. 218 00:11:45,770 --> 00:11:46,850 Hvorfor lader du hende se 219 00:11:46,910 --> 00:11:48,870 en film kaldet "Blodig fremmed 2"? 220 00:11:48,930 --> 00:11:53,190 jeg ved det, jeg er en idiot, nu har hun marerit 221 00:11:53,240 --> 00:11:54,740 og kravler ind i vores seng hver nat. 222 00:11:54,790 --> 00:11:56,500 Da jeg var barn havde jeg onde drømme 223 00:11:56,560 --> 00:11:58,810 som var ubeskrivelige. "Sprang ud af sengen, 224 00:11:58,860 --> 00:12:00,650 " løbende skrigende rundt" så slemme var de. 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,820 - Hvad gjorde du så? - Jeg voksede vel fra dem. 226 00:12:02,850 --> 00:12:04,090 Gjorde du? 227 00:12:05,640 --> 00:12:07,100 Juanita kom her! 228 00:12:07,160 --> 00:12:09,990 - Hvad laver du? - Du kan vel tale med hende 229 00:12:10,040 --> 00:12:12,260 Give hende en "det-går-over"-taler 230 00:12:12,310 --> 00:12:13,730 i bøsser elsker så meget. 231 00:12:16,320 --> 00:12:19,310 Søde, Lee vil tale med dig. 232 00:12:20,300 --> 00:12:22,070 Din mor siger at du har marerit 233 00:12:22,100 --> 00:12:23,550 Hvad handler de om? 234 00:12:23,590 --> 00:12:25,820 Jeg drømmer om en væmmelig mand som står ude på græsplænen. 235 00:12:25,850 --> 00:12:27,370 Din stakkel 236 00:12:27,400 --> 00:12:30,570 Da jeg var lille havde jeg også marerit 237 00:12:30,630 --> 00:12:32,500 Virkelig? 238 00:12:32,540 --> 00:12:36,100 Min bror fortalte mig at der var et hospital 239 00:12:36,130 --> 00:12:38,590 for alle de sindssyge, udenfor byen 240 00:12:38,650 --> 00:12:41,460 og om natten, slap fangerne fri 241 00:12:41,490 --> 00:12:43,460 og kidnappede små drenge og piger 242 00:12:43,500 --> 00:12:47,380 Men det passer ikke, hans bror prøvede at skræmme ham. 243 00:12:47,410 --> 00:12:49,250 Nej, det var virkeligt 244 00:12:49,280 --> 00:12:51,450 en sommer, forsvandt 3 børn 245 00:12:51,480 --> 00:12:53,660 - Indtil de fandt dem. - Ja, 246 00:12:53,670 --> 00:12:56,870 en måned senere... i en bjergkløft 247 00:12:56,900 --> 00:12:58,830 I live! 248 00:12:58,850 --> 00:13:00,840 Nej, hallo, de var i en bjergkløft 249 00:13:00,910 --> 00:13:02,780 Hvad godt kommer der ud af en bjergkløft? 250 00:13:06,920 --> 00:13:08,400 Hvad handlede det om? 251 00:13:08,460 --> 00:13:10,530 Jeg viste hende at der ikke er noget at være bange for 252 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 min historie var meget mere uhyggelig end hendes 253 00:13:15,310 --> 00:13:17,500 Ok, så Cindy klarer dekorationer, 254 00:13:17,560 --> 00:13:19,960 Abby, du klarer musik... 255 00:13:21,130 --> 00:13:24,000 Undskyld, bare gå videre 256 00:13:41,470 --> 00:13:44,830 Susan, hvad laver du her? 257 00:13:44,900 --> 00:13:47,320 Jeg hørte i planlagde åbent hus 258 00:13:47,380 --> 00:13:49,720 og jeg vil gerne være med. Hvad kan jeg hjælpe med? 259 00:13:49,750 --> 00:13:52,870 Lad os se, du er meget kendt for dine rengørings talenter 260 00:13:53,960 --> 00:13:56,520 Det tog ikke lang tid 261 00:13:56,570 --> 00:13:59,820 Skal i bruge forfriskninger? Jeg kan lave nogen. 262 00:13:59,850 --> 00:14:02,110 Tak, men vi ringer, hvis vi skal bruge hjælp 263 00:14:02,160 --> 00:14:04,290 Er det stadig 10kr i minuttet? 264 00:14:05,340 --> 00:14:07,300 Okay, uh... 265 00:14:07,350 --> 00:14:09,890 vi må hellere få renset luften. 266 00:14:09,940 --> 00:14:14,060 Min familie havde et lorte år. 267 00:14:14,120 --> 00:14:17,840 Jeg gjorde nogle ting jeg ikke er stolt over. 268 00:14:18,880 --> 00:14:22,920 Men jeg var en pokkers god lærer da jeg var på denne skole 269 00:14:23,900 --> 00:14:27,640 og jeg håbede at I damer, på et tidspunkt 270 00:14:27,700 --> 00:14:30,130 vil støtte min genansættelse 271 00:14:30,190 --> 00:14:32,030 Vil du undervise her igen? 272 00:14:33,100 --> 00:14:35,250 Jeg tror at forældrerådet 273 00:14:35,270 --> 00:14:37,590 måske har et problem med det. 274 00:14:37,640 --> 00:14:41,620 Hør, jeg beder ikke om tilgivelse 275 00:14:41,680 --> 00:14:43,620 bare en chance for at fortjene den 276 00:14:43,650 --> 00:14:46,910 Lad mig lave noget til åbent hus 277 00:14:46,940 --> 00:14:48,850 Jeg vil gerne hjælpe 278 00:14:49,970 --> 00:14:53,540 Ok, kan du hente pynten? 279 00:14:53,600 --> 00:14:55,140 Pynten? 280 00:14:55,210 --> 00:14:56,790 Hvis du kan klare det 281 00:14:56,820 --> 00:15:00,070 Bare pas på ikke at forveksle dem med kvaster. 282 00:15:01,310 --> 00:15:03,090 Mødet er hævet. 283 00:15:09,040 --> 00:15:10,410 Jeg burde ikke engang se på det her 284 00:15:10,410 --> 00:15:12,450 Det føles så forkert 285 00:15:12,450 --> 00:15:14,340 og forresten, kommer han når som helst 286 00:15:14,340 --> 00:15:16,410 Så er det på tide 287 00:15:16,850 --> 00:15:18,620 Har du fundet noget skidt? 288 00:15:18,620 --> 00:15:21,880 Vel, for mig, er bare hans løn for dårlig til mig 289 00:15:21,880 --> 00:15:25,160 men du vil nok være mere interesseret i det der står på side 3 290 00:15:25,340 --> 00:15:28,620 Er han en beskidt betjent? eller demokrat? 291 00:15:28,620 --> 00:15:30,020 Værre 292 00:15:48,380 --> 00:15:49,670 Hello, Chuck. 293 00:15:49,670 --> 00:15:51,960 Jeg var bange for at jeg kom tidligt, men 294 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 du ser klar ud 295 00:15:53,480 --> 00:15:57,150 Jeg er klar, skal vi? 296 00:16:02,900 --> 00:16:05,110 Jeg håber det er ok? Du kan godt lide italiensk, ikke? 297 00:16:05,110 --> 00:16:06,690 Alle elsker italiensk 298 00:16:06,690 --> 00:16:10,530 Det er fint, lad os snakke 299 00:16:10,530 --> 00:16:13,520 Fortæl mig om dig selv, fortæl alting 300 00:16:14,510 --> 00:16:16,190 Ok, hvad vil du vide? 301 00:16:16,200 --> 00:16:19,290 Alt hvad du syntes... er relevant. 302 00:16:19,640 --> 00:16:22,140 Ok, jeg var født i Pennsylvanien 303 00:16:22,370 --> 00:16:24,790 Jeg spillede football i college 304 00:16:24,980 --> 00:16:26,800 Jeg har en universitetsgrad i Kriminologi 305 00:16:26,800 --> 00:16:28,170 Interessant 306 00:16:31,060 --> 00:16:32,790 Mere? 307 00:16:33,130 --> 00:16:35,220 Vel, jeg har to børn 308 00:16:35,220 --> 00:16:36,790 Åh, du har været gift 309 00:16:36,790 --> 00:16:39,050 Ja, det gik ikke 310 00:16:39,430 --> 00:16:41,230 Jeg håber ikke du dømmer mig 311 00:16:41,230 --> 00:16:43,400 Nej, ikke for det 312 00:16:45,090 --> 00:16:46,680 Er der noget galt Bree? 313 00:16:46,680 --> 00:16:48,560 Jeg ville bare gerne vide hvornår du ville fortælle 314 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 at du stadig er gift 315 00:16:53,870 --> 00:16:56,770 Jeg kan se du har gjort dit hjemmearbejde 316 00:16:56,820 --> 00:16:58,160 Glemte din kilde at nævne 317 00:16:58,220 --> 00:17:00,070 at jeg underskrev papirerne sidste forår? 318 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 Og at den ikke er gået igennem 319 00:17:01,440 --> 00:17:03,430 Så teknisk set er du stadig gift 320 00:17:03,430 --> 00:17:06,160 - Du burde have fortalt det. - Vi har ikke engang bestilt endnu 321 00:17:06,160 --> 00:17:07,500 Skal jeg starte med sådan noget? 322 00:17:07,500 --> 00:17:09,830 "Hey, jeg er teknisk set gift, kyllingen ser lækker ud" 323 00:17:09,830 --> 00:17:12,820 Du burde ikke date indtil din skilsmisse er overstået 324 00:17:12,820 --> 00:17:16,370 - Hvad hvis din kone og dig, finder sammen igen? - Jeg har ikke talt med min kone 325 00:17:16,370 --> 00:17:18,540 i et år, uden min advokat til stede. 326 00:17:18,540 --> 00:17:21,070 Du kan ikke bebrejde mig, for at lave et baggrunds tjek 327 00:17:21,680 --> 00:17:24,650 Nej for pokker, jeg er sikker på at du vil indgå en fejltagelse til 328 00:17:24,650 --> 00:17:27,790 som din 2. mand, flugt bilisten. 329 00:17:28,010 --> 00:17:29,600 var det Orson? 330 00:17:30,050 --> 00:17:31,150 Hvad? 331 00:17:31,280 --> 00:17:34,260 Fortæl mig hvem der var værst, ham eller farmaseuten 332 00:17:34,260 --> 00:17:36,040 som begik selvmord mens i datede? 333 00:17:38,440 --> 00:17:39,950 Hvor har du hørt det? 334 00:17:39,950 --> 00:17:41,490 Jeg så din politi fil 335 00:17:42,210 --> 00:17:43,680 Har jeg en fil? 336 00:17:44,470 --> 00:17:46,030 Og du så i den. 337 00:17:47,460 --> 00:17:50,260 Hvor vover du at undersøge mig før en date! 338 00:17:50,430 --> 00:17:53,550 Sig det igen, og lyt til ironien denne gang. 339 00:17:53,550 --> 00:17:55,770 Det kan ikke sammenlignes med det jeg gjorde 340 00:17:55,770 --> 00:17:58,340 Du kunne være farlig, jeg må beskytte mig selv 341 00:17:58,390 --> 00:18:00,130 Kvinder kan også være farlige, 342 00:18:00,130 --> 00:18:02,120 især dem som ejer 4 pistoler. 343 00:18:02,130 --> 00:18:04,860 og en .30-06 jagt riffel, hvad sker der lige for det? 344 00:18:04,860 --> 00:18:06,030 Det er for galt 345 00:18:06,090 --> 00:18:08,030 du behandler mig som en kriminel! 346 00:18:08,190 --> 00:18:09,700 Hvad skal i have til at starte med? 347 00:18:09,760 --> 00:18:14,460 Jeg vil ikke have noget. Jeg vil hjem, nu 348 00:18:14,670 --> 00:18:17,720 Kom nu Bree, slap af tag en drink 349 00:18:17,770 --> 00:18:19,930 Jeg drikker ikke, stod det ikke i min fil? 350 00:18:19,930 --> 00:18:21,810 Nogen driver den af. 351 00:18:30,990 --> 00:18:32,100 Hvad laver du? 352 00:18:32,170 --> 00:18:34,260 Hvad tror du? 353 00:18:34,260 --> 00:18:36,470 Jeg tror du spiller din tid 354 00:18:36,550 --> 00:18:39,460 ligesom mig, da jeg planlagde vores ferie 355 00:18:41,000 --> 00:18:42,810 Vi burde have talt om det 356 00:18:42,930 --> 00:18:44,980 Jeg ville overraske dig 357 00:18:45,040 --> 00:18:46,910 Jeg blev ikke overrasket, jeg blev ført bag lyset. 358 00:18:46,910 --> 00:18:49,000 Du kan måske bestemme alt på arbejdet, 359 00:18:49,050 --> 00:18:51,470 men du er ikke chef i denne familie 360 00:18:52,050 --> 00:18:53,230 Ugh. 361 00:18:54,900 --> 00:18:56,200 Du har ret 362 00:18:57,920 --> 00:19:01,580 Din planlagte tur, lyder fantastisk 363 00:19:02,780 --> 00:19:05,640 Jeg tror bare ikke vi tager på den, i år 364 00:19:06,370 --> 00:19:08,920 Men du har lavet noget af en tyvstart til næste år 365 00:19:11,440 --> 00:19:13,400 Drop de leder trick. 366 00:19:13,410 --> 00:19:15,730 - Hvilket trick? - "Ja sandwichen" 367 00:19:15,730 --> 00:19:17,500 Start med et kompliment, sænk bommen, 368 00:19:17,500 --> 00:19:19,550 slut med et kompliment, det er det ældste trick, 369 00:19:19,560 --> 00:19:21,060 og jeg har lært dig det. 370 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 Jeg har allerede lovet børnene, Hawaii 371 00:19:24,440 --> 00:19:27,720 Skal jeg tage det væk, du så hvor glade de blev 372 00:19:27,720 --> 00:19:30,380 Kun fordi de aldrig har holdt en overdådig ferie før 373 00:19:30,380 --> 00:19:32,320 Giv mig det samme budret, og jeg laver min tur 374 00:19:32,320 --> 00:19:36,240 - dobbelt så god som din. - Det ville jeg gerne se 375 00:19:37,730 --> 00:19:40,970 Ok, så kom. Hvis du tør 376 00:19:41,180 --> 00:19:44,020 Så samler vi børnene, 377 00:19:44,070 --> 00:19:46,740 og laver en præsentation, og så må de bestemme 378 00:19:46,740 --> 00:19:49,370 Lyder fair, udfordring accepteret. 379 00:19:49,370 --> 00:19:51,890 Ok 380 00:19:52,590 --> 00:19:53,130 Uh... 381 00:19:55,020 --> 00:19:56,280 Skat 382 00:20:00,840 --> 00:20:03,600 Jeg er ikke tændt, du er en meget flot mand 383 00:20:03,750 --> 00:20:05,460 Vi skal ikke dyrke sex. 384 00:20:05,780 --> 00:20:07,970 Det var en "Nej sandwich" 385 00:20:17,800 --> 00:20:19,060 Sig det som det er, Bree 386 00:20:19,060 --> 00:20:22,430 - Har jeg stadig en chance med dig? - Ikke i nærheden. 387 00:20:22,430 --> 00:20:24,660 Så kan dette ikke gøre det værre 388 00:20:30,400 --> 00:20:32,730 Det er rigtigt, fortsæt kammerat. 389 00:20:42,800 --> 00:20:45,560 - Hvorfor gjorde du det? - Hop ind Violet. 390 00:20:47,250 --> 00:20:49,600 Åh Gud, du kunne da godt have sat mig af 391 00:20:49,600 --> 00:20:52,050 inden du samler en prostitueret op? 392 00:20:56,000 --> 00:20:57,730 Arresterer du mig Chuck? 393 00:20:57,730 --> 00:21:00,070 Jeg tager dig til kvinde lyet 394 00:21:00,610 --> 00:21:03,050 Er det dagens gode gerning? 395 00:21:03,540 --> 00:21:05,450 Prøver du at imponere din date? 396 00:21:05,590 --> 00:21:09,400 Nej, det skib er sejlet, hun hader mig mere end dig 397 00:21:09,840 --> 00:21:11,650 Hvorfor, hvad er der galt med ham? 398 00:21:11,650 --> 00:21:14,980 Min mening kommer ikke dig ved, miss 399 00:21:15,500 --> 00:21:16,710 Du klarer dig bedre uden hende Chuck, 400 00:21:16,710 --> 00:21:18,830 hun er for fis fornem 401 00:21:19,540 --> 00:21:22,340 Hvad kvalificerer dig til at lave så hurtig en bedømmelse 402 00:21:22,340 --> 00:21:27,010 - af en person du lige har mødt? - Jeg er luder, det er mit arbejde 403 00:21:39,050 --> 00:21:42,270 Så er vi er, jeg kigger så gå helt ind 404 00:21:43,190 --> 00:21:44,970 Du ved, at jeg vil være på gaden igen i morgen 405 00:21:45,020 --> 00:21:46,970 Vel, det er morgendagens problem 406 00:21:46,970 --> 00:21:48,380 Hvornår giver du op? 407 00:21:48,840 --> 00:21:52,380 Det jeg laver du, det er alt hvad jeg nogensinde bliver. 408 00:21:55,190 --> 00:21:57,030 Tror du? 409 00:21:59,910 --> 00:22:01,370 Vidste du, at for 10 år siden, 410 00:22:01,370 --> 00:22:04,430 lavede Bree det samme som dig? 411 00:22:06,560 --> 00:22:07,750 Hvor vover du? 412 00:22:07,750 --> 00:22:10,250 Bree, hun må høre det. 413 00:22:12,520 --> 00:22:15,400 Jeg har hentet hendes røv 50 gange 414 00:22:16,850 --> 00:22:19,390 en dag sagde hun: "Jeg er for god til det her" 415 00:22:19,680 --> 00:22:21,590 Hun startede i skole 416 00:22:22,000 --> 00:22:24,910 Lige pludselig havde hun et første klasses catering firma, 417 00:22:24,910 --> 00:22:26,150 så fortæl mig ikke 418 00:22:26,150 --> 00:22:28,720 at du ikke kan gøre det bedre med dig liv. 419 00:22:33,400 --> 00:22:35,010 Var du virkelig på gaden? 420 00:22:35,160 --> 00:22:36,540 Faktisk... 421 00:22:42,620 --> 00:22:45,730 kan jeg ikke lide at tale om det kapitel af mit liv 422 00:22:46,780 --> 00:22:48,110 Jeg forstår 423 00:22:50,080 --> 00:22:52,020 Se dig nu, hva? 424 00:22:54,780 --> 00:22:56,930 Det var virkelig dejligt at møde dig 425 00:22:57,410 --> 00:22:58,940 I lige måde 426 00:22:58,940 --> 00:23:00,550 Tak Chuck 427 00:23:00,560 --> 00:23:02,220 Ingen årsag 428 00:23:08,090 --> 00:23:10,480 Jeg ved det, jeg overtrådte grænsen 429 00:23:10,480 --> 00:23:13,530 Du sagde jeg ingen chance havde, så jeg tænkte, hvad faen 430 00:23:14,400 --> 00:23:15,570 Hjem? 431 00:23:17,860 --> 00:23:19,280 Ja tak 432 00:23:29,040 --> 00:23:31,650 Du havde ret, jeg fandt spor af frostvæske 433 00:23:31,650 --> 00:23:33,560 men bare rolig, det ville ikke have dræbt dig 434 00:23:34,340 --> 00:23:34,930 Hvad ville der ske, 435 00:23:34,930 --> 00:23:37,960 hvis jeg åd en portion hver dag? 436 00:23:38,400 --> 00:23:41,480 Vel for det første, ville du blive træt af tun salat 437 00:23:43,480 --> 00:23:46,560 Hvis du spiste ethylen glycol på regulær basis, 438 00:23:46,560 --> 00:23:47,900 ville dit hjerte fejle 439 00:23:47,900 --> 00:23:51,320 dine nyrer ville give op, og til sidste ville du dø 440 00:23:51,540 --> 00:23:53,060 Det ville være en nasty måde at dø på 441 00:23:54,510 --> 00:23:55,880 Huh. 442 00:23:55,880 --> 00:23:57,370 Det kan jeg forestille mig 443 00:24:07,140 --> 00:24:08,410 Hvad laver du? 444 00:24:10,310 --> 00:24:12,100 Jeg tænkte jeg ville låne Lynette's telt 445 00:24:12,100 --> 00:24:14,320 Jeg har åbenbart lånt en dødspose af nylon 446 00:24:15,120 --> 00:24:16,990 Hvorfor sætter du telt op? 447 00:24:16,990 --> 00:24:18,370 Til Juanita, for at bevise overfor hende 448 00:24:18,470 --> 00:24:20,310 at der ikke er en skræmmende fyr i haven 449 00:24:20,580 --> 00:24:23,880 Jeg tænkte, hvis vi camperede herude, 450 00:24:23,880 --> 00:24:25,100 ville hun komme over det. 451 00:24:25,280 --> 00:24:26,190 Barnet er bange for 452 00:24:26,190 --> 00:24:27,850 at der lusker en morder rundt om natten, 453 00:24:27,850 --> 00:24:29,880 og din løsning er at lade hende sove herude? 454 00:24:30,260 --> 00:24:32,500 Ikke alene din knold, du vil være ved hende 455 00:24:32,850 --> 00:24:33,700 Mig? 456 00:24:34,060 --> 00:24:35,620 Ja, hvad hvis hun har ret? 457 00:24:35,620 --> 00:24:38,260 Hvad hvis der er en morder?, eller det er koldt? 458 00:24:38,260 --> 00:24:39,640 Glem det 459 00:24:40,400 --> 00:24:43,160 Jeg skal til møde i morgen tidlig, og jeg vil ikke side og halvsove 460 00:24:43,160 --> 00:24:44,590 fordi jeg har sover på min græsplæne 461 00:24:44,760 --> 00:24:47,250 Du foresagede problemet, du må løse det 462 00:24:47,820 --> 00:24:51,370 og stop surmuleriet, det er sjovt at sove udenfor 463 00:24:52,550 --> 00:24:53,770 Jaja 464 00:24:53,770 --> 00:24:56,900 Det er nok derfor de hjemløse altid er så glade 465 00:25:01,980 --> 00:25:03,020 Kom ind 466 00:25:05,740 --> 00:25:06,660 Hey. 467 00:25:07,270 --> 00:25:09,960 Efter vores date, rettere, ikke date 468 00:25:09,960 --> 00:25:11,880 var jeg meget forvirret 469 00:25:12,260 --> 00:25:13,750 Så er vi to 470 00:25:14,190 --> 00:25:16,940 Jeg blev fornærmet, da du ikke fortale mig sandheden 471 00:25:17,010 --> 00:25:19,290 omkring dit ægteskab, og underlig rørt 472 00:25:19,460 --> 00:25:20,700 da du fortalte en komplet fremmed 473 00:25:20,700 --> 00:25:22,220 at jeg var en luder. 474 00:25:22,910 --> 00:25:23,870 Hvis du kunne lide det, 475 00:25:23,870 --> 00:25:25,930 skal du glæde dig til valentinsdag. 476 00:25:27,180 --> 00:25:29,160 Jeg ville kende dine hemmeligheder med det samme, 477 00:25:29,210 --> 00:25:30,470 og jeg ville ikke fortælle mine 478 00:25:30,470 --> 00:25:33,890 indtil jeg følte jeg kunne stole på dig 479 00:25:33,890 --> 00:25:36,520 og det.. var ikke fair 480 00:25:37,690 --> 00:25:39,120 Jeg var ikke bedre 481 00:25:39,440 --> 00:25:42,240 Hvornår blev dating så kompliceret? 482 00:25:42,440 --> 00:25:44,030 Vi er ikke børn mere 483 00:25:44,030 --> 00:25:47,060 Vi er begge blevet såret før 484 00:25:49,180 --> 00:25:51,380 det har vel gjort os lidt skudræd 485 00:25:52,340 --> 00:25:54,170 Hvis "skudræd" er det rigtige ord for en kvinde 486 00:25:54,170 --> 00:25:55,920 som har et arsenal så stort som dit. 487 00:26:00,170 --> 00:26:01,960 Så hvad gør vi? 488 00:26:02,230 --> 00:26:03,390 Jeg siger... 489 00:26:04,600 --> 00:26:07,210 vi glemmer om den skøre jagt på smuds, 490 00:26:07,210 --> 00:26:08,710 som vi begge udøvede 491 00:26:09,340 --> 00:26:11,460 og bare tager en normal 1. date. 492 00:26:12,200 --> 00:26:13,330 Ok 493 00:26:14,320 --> 00:26:15,290 Hvornår? 494 00:26:15,510 --> 00:26:17,580 Vel, det er frokosttid 495 00:26:17,970 --> 00:26:19,230 Hvorfor ikke? 496 00:26:20,180 --> 00:26:22,790 Jeg kender et lille indisk sted 497 00:26:22,790 --> 00:26:24,990 der laver den lækreste Lam i vin 498 00:26:25,030 --> 00:26:26,670 Hvordan ved du at jeg elsker indisk mad? 499 00:26:27,050 --> 00:26:28,750 Det vil jeg helst ikke sige 500 00:26:33,180 --> 00:26:36,040 Jeg ved ikke engang hvorfor jeg vil arbejde der igen 501 00:26:36,040 --> 00:26:38,210 De klamme, mødre 502 00:26:38,260 --> 00:26:41,660 Jeg mener, kan du forstå at Dana gav mig pynte tjansen? 503 00:26:42,010 --> 00:26:44,670 Det er helt skørt 504 00:26:44,670 --> 00:26:47,940 Hvordan har Paul det? 505 00:26:47,950 --> 00:26:49,990 Jeg hører han røg på hospitalet? 506 00:26:50,560 --> 00:26:51,930 Han troede han fik et hjerte anfald, 507 00:26:51,930 --> 00:26:53,710 men testresultaterne var negative 508 00:26:54,820 --> 00:26:56,610 Ved lægerne hvad det er? 509 00:26:56,620 --> 00:26:58,360 De mener det er stress 510 00:26:58,710 --> 00:27:00,250 men jeg er bekymret for ham 511 00:27:00,500 --> 00:27:01,870 Lad være 512 00:27:02,050 --> 00:27:04,840 Han burde tage tilbage og få taget flere prøver 513 00:27:05,250 --> 00:27:06,450 Han klarer den 514 00:27:06,810 --> 00:27:08,840 Som sygeplejerske så jeg det igen, og igen 515 00:27:08,840 --> 00:27:10,380 det bedste middel imod stress 516 00:27:10,380 --> 00:27:13,480 er hvile og mad 517 00:27:15,300 --> 00:27:17,640 Det er sødt, du laver kager til ham 518 00:27:18,180 --> 00:27:20,830 Ja, jeg håbede det ville glæde ham lid 519 00:27:21,970 --> 00:27:24,740 Det er nok lige hvad lægen foreskrev 520 00:27:30,620 --> 00:27:32,790 Vel, jeg ville ønske jeg kunne gøre mere 521 00:27:34,440 --> 00:27:36,370 Oh, Susan. 522 00:27:36,950 --> 00:27:41,050 Du gør mere for Paul end du ved. 523 00:27:46,760 --> 00:27:48,410 The Grand Canyon. 524 00:27:48,780 --> 00:27:50,390 Over en kilometer dyb 525 00:27:50,390 --> 00:27:53,780 Det tog 6 millioner år at udforme den 526 00:27:58,780 --> 00:28:00,710 Sequoia National park 527 00:28:00,870 --> 00:28:03,880 Et monument der viser vores majestetiske natur 528 00:28:04,010 --> 00:28:05,540 Er det vores ferie? 529 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 Se på træet, og et hul i jorden? 530 00:28:08,450 --> 00:28:12,290 Mor har arbejdet hårdt på det, så vær venlige 531 00:28:13,210 --> 00:28:16,520 Ja, hvis Grand Canyon, ikke passer jeres humør 532 00:28:17,040 --> 00:28:18,110 sagde hun humør? 533 00:28:18,110 --> 00:28:21,090 så vil i elske vores næste stop... 534 00:28:22,470 --> 00:28:24,280 The screaminator. 535 00:28:24,540 --> 00:28:28,450 7 minutter af ren rutschebane rædsel 536 00:28:28,500 --> 00:28:30,260 "Fornuftig forælder" bladet, 537 00:28:30,300 --> 00:28:34,720 kaldet den, den værste ide siden den koffeinholdige juice. 538 00:28:35,280 --> 00:28:36,590 Det er fedt 539 00:28:36,600 --> 00:28:38,480 - Det lyder virkelig... - Det kan jeg lide 540 00:28:38,640 --> 00:28:41,010 Hvilken som helst, og alle 541 00:28:41,010 --> 00:28:44,040 a disse sjove destinationer er klar til os 542 00:28:44,100 --> 00:28:47,020 hvis vi peger på camperen, og kører 543 00:28:47,170 --> 00:28:48,570 Fedest! 544 00:28:48,570 --> 00:28:50,710 - Yes! - Jeg kan ikke vente 545 00:28:50,760 --> 00:28:52,410 Åh jeg glemte alt om camperen, 546 00:28:52,410 --> 00:28:54,670 vil den ikke blive lidt fyldt, nu når vi har Paige? 547 00:28:54,670 --> 00:28:58,780 Måske har far ret, måske skulle vi ikke tage camperen 548 00:28:58,830 --> 00:29:00,740 Måske skulle vi tage,.. 549 00:29:02,340 --> 00:29:05,110 The Road Juggernaut 8000 550 00:29:05,110 --> 00:29:08,130 Med moderne underholdsningssystem, 551 00:29:08,130 --> 00:29:10,830 6 private sove værelser 552 00:29:10,830 --> 00:29:13,480 og 2 badeværelser 553 00:29:13,520 --> 00:29:17,220 og Justin Bieber brugte det ene på sin sidste turne 554 00:29:17,220 --> 00:29:18,540 til at lave vand balloner. 555 00:29:18,590 --> 00:29:21,190 Hold da op 556 00:29:21,660 --> 00:29:24,370 - Jeg kan ikke fatte det. - Vi skal på ferie! 557 00:29:25,540 --> 00:29:27,390 Kom igen Hawaii 558 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 Vil du tage den af? 559 00:29:34,430 --> 00:29:35,390 nej 560 00:29:35,570 --> 00:29:37,570 Juanita, du ser latterlig ud 561 00:29:38,760 --> 00:29:40,150 Jeg er ligeglad hvordan jeg ser ud 562 00:29:40,150 --> 00:29:43,100 Jeg vil ikke have at morderen hugger mit hoved af 563 00:29:43,100 --> 00:29:45,570 En hjelm vil ikke forhindre ham i at hugge dit hoved af 564 00:29:45,570 --> 00:29:47,060 Det vil bare betyde at jeg skulle rense den 565 00:29:47,060 --> 00:29:52,320 for jeg gav den tilbage til Parker, men der er ingen morder, 566 00:29:52,320 --> 00:29:55,840 - Det er en film skuespiller. - Jeg er stadig bange 567 00:29:55,880 --> 00:29:59,010 Det er ok at være bange, det er endda sjovt nogle gange 568 00:29:59,440 --> 00:30:02,340 Men du må ikke lade frygten komme inde fra dit eget hoved 569 00:30:02,350 --> 00:30:04,700 og du må kunne styre den hvis den gør 570 00:30:06,140 --> 00:30:07,390 Hvad er det? 571 00:30:09,520 --> 00:30:12,010 Det folk som går forbi Juanita, 572 00:30:12,020 --> 00:30:13,080 det er det, jeg snakker om 573 00:30:13,090 --> 00:30:15,360 Det er nu du skal håndtere din frygt 574 00:30:16,290 --> 00:30:18,460 Mor, jeg tror det er morderen 575 00:30:19,010 --> 00:30:21,030 Nej, det er ej Juanita 576 00:30:21,040 --> 00:30:22,330 Mor, se 577 00:30:24,300 --> 00:30:25,360 Aah! 578 00:30:25,760 --> 00:30:29,090 Hvem er derude, gå væk! 579 00:30:34,190 --> 00:30:35,350 Fik jer! 580 00:30:36,300 --> 00:30:38,180 Hvad helvede fejler du? 581 00:30:38,190 --> 00:30:39,580 Jeg prøver at hjælpe 582 00:30:39,630 --> 00:30:40,530 Ved at give mig hjertestop, 583 00:30:40,540 --> 00:30:43,690 - du troede det ville hjælpe. - Det gjorde det 584 00:30:45,200 --> 00:30:48,350 Mor, du skulle have set dit ansigtsudtryk 585 00:30:48,360 --> 00:30:49,270 Jeg ville bare vise jer 586 00:30:49,280 --> 00:30:52,190 at ikke alting er så skræmmende som det ser ud til? 587 00:30:52,990 --> 00:30:54,360 Plastik 588 00:30:54,450 --> 00:30:57,640 Det er som filmen, den ser skræmmende ud, men er ikke virkelig. 589 00:30:57,680 --> 00:31:01,540 Nemlig, jeg må tilbage, Bob er i bad, 590 00:31:01,570 --> 00:31:03,730 og han skal betale fordi han ikke kunne lide min, 591 00:31:03,740 --> 00:31:05,290 kyllinge gryde. 592 00:31:08,140 --> 00:31:11,570 Så når i stemmer i aften børn, 593 00:31:11,590 --> 00:31:13,950 så stem på eventyr, 594 00:31:14,190 --> 00:31:17,010 luksus, natur 595 00:31:17,500 --> 00:31:21,150 for Hawaii har noget for enhver Scavo, 596 00:31:21,160 --> 00:31:23,480 hvad enten det er at cirkulere 597 00:31:23,490 --> 00:31:25,810 rundt om en rygende vulkan i en helikopter 598 00:31:25,820 --> 00:31:30,020 eller at svømme rundt i krystal klart vand med delfiner 599 00:31:30,030 --> 00:31:33,580 Det er jeres livs ferie 600 00:31:46,270 --> 00:31:49,100 Jeg ville ikke gøre det, ved I hvem der også 601 00:31:49,110 --> 00:31:51,800 kan lide at svømme i det krystal klare vand? 602 00:31:53,390 --> 00:31:56,470 Naturens mest sultne jæger, den store hvide haj 603 00:31:58,320 --> 00:32:01,840 Hold dog op, der har ikke været hajangreb på øen 604 00:32:01,850 --> 00:32:03,220 i evigheder 605 00:32:03,550 --> 00:32:07,320 Virkelig? Eller kan de bare ikke finde beviserne? 606 00:32:07,330 --> 00:32:10,110 Store hvide æder deres ofre. 607 00:32:10,120 --> 00:32:11,260 Hvad? 608 00:32:12,180 --> 00:32:15,450 Det sker meget meget sjældent. 609 00:32:15,460 --> 00:32:16,730 Du har ret, du har ret 610 00:32:16,740 --> 00:32:20,860 Jeg mener, især hvis vi alle dør først 611 00:32:22,550 --> 00:32:25,070 i et grusomt helikopter styrt 612 00:32:28,530 --> 00:32:30,230 Nu kan i se 613 00:32:30,240 --> 00:32:34,270 hvorfor de indfødte kalder dem døde fugle 614 00:32:35,210 --> 00:32:36,760 Tror I at det bliver mere sikkert 615 00:32:36,770 --> 00:32:38,420 at køre igennem landet? 616 00:32:38,430 --> 00:32:40,660 Hvem kender den hyppigste årsag til dødsulykker? 617 00:32:40,670 --> 00:32:43,160 - Det kan jeg, det er bilulykker. - Bare rolig børn 618 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 vi hyrer en professionel kører 619 00:32:44,890 --> 00:32:46,220 Det bliver ikke far 620 00:32:48,000 --> 00:32:49,980 Kan vi gå ovenpå og tale om det, 621 00:32:49,990 --> 00:32:51,180 inden vi stemmer? 622 00:32:51,350 --> 00:32:52,560 Det kan i tro 623 00:32:55,930 --> 00:32:57,380 Vi afventer jeres dom 624 00:32:57,390 --> 00:32:58,200 - Yeah. - Aloha! 625 00:33:06,600 --> 00:33:08,540 For pokker du er en hykler. 626 00:33:08,750 --> 00:33:09,790 Hvordan? 627 00:33:11,620 --> 00:33:13,210 for 10 år siden til jul, 628 00:33:13,220 --> 00:33:15,010 stod vi ved scooter hylden 629 00:33:15,020 --> 00:33:17,550 i legetøjsbutikken da jeg ville vælge 630 00:33:17,790 --> 00:33:19,500 tvillingernes store gave 631 00:33:20,100 --> 00:33:24,650 du sagde : "Tom, når du begynder at tjene pengene, 632 00:33:24,660 --> 00:33:27,240 så kan du begynde at tage beslutningerne" 633 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 Har du ventet med den i et helt årti? wow 634 00:33:30,010 --> 00:33:32,670 Vel, se her, jeg tjener pengene, 635 00:33:32,680 --> 00:33:35,360 mange penge, flere penge end du nogensinde har gjort 636 00:33:35,370 --> 00:33:39,710 så jeg bestemmer, hvordan de skal bruges! 637 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 Vi burde være lige partnere 638 00:33:41,610 --> 00:33:42,870 jeg ville bare have noget at sige i processen 639 00:33:42,880 --> 00:33:44,450 Nej du vil ej, du vil kontrollere processen 640 00:33:44,460 --> 00:33:46,450 - Som du altid gør. - Pas på 641 00:33:46,460 --> 00:33:48,120 og nu føler du magten sive ud 642 00:33:48,130 --> 00:33:49,970 og du kan ikke klare det 643 00:33:49,980 --> 00:33:54,020 Du kan ikke klare at jeg kører showet nu 644 00:33:54,030 --> 00:33:56,690 Kører sjovet? Laver du sjov? 645 00:33:56,700 --> 00:33:58,420 Vi taler om en familieferie 646 00:33:58,430 --> 00:34:00,590 ikke længere1 647 00:34:02,180 --> 00:34:05,790 Det handler om at du ikke kan klare min success 648 00:34:05,800 --> 00:34:08,120 Nej, du kan ikke klare din success 649 00:34:08,130 --> 00:34:09,900 Du er blevet en opblæst nar! 650 00:34:09,910 --> 00:34:13,120 Måske fordi du er blevet en snerpet kælling 651 00:34:45,090 --> 00:34:47,820 Lee, lad mig advare dig 652 00:34:47,830 --> 00:34:50,770 Det var sjovt en gang, denne gang dræber jeg dig 653 00:34:50,780 --> 00:34:52,220 Gå væk herfra 654 00:35:18,270 --> 00:35:19,210 Hvordan har Penny det? 655 00:35:19,220 --> 00:35:20,550 virkelig ked af det 656 00:35:20,690 --> 00:35:24,370 Hun blev ved med at græde og nu vil hun ikke vælge 657 00:35:24,380 --> 00:35:27,130 Jeg er ligeglad hvor vi tager hen 658 00:35:27,140 --> 00:35:28,740 Vi kan tage campingturen 659 00:35:28,750 --> 00:35:29,880 Ikke ferien Tom 660 00:35:29,890 --> 00:35:32,930 hun vil ikke vælge hvem af os hun skal bo ved 661 00:35:33,870 --> 00:35:38,050 Det er forfærdeligt, hvorfor tror hun dog det? 662 00:35:38,060 --> 00:35:41,120 Hvorfor ikke? Hun har set det ske med 3 af hendes venner 663 00:35:42,130 --> 00:35:45,080 Vi har altid skændes Tom, men ikke på den måde 664 00:35:45,090 --> 00:35:47,330 Jeg ved det, det må høre op 665 00:35:47,340 --> 00:35:48,410 Jeg er enig 666 00:35:48,500 --> 00:35:49,840 Jeg mener, jeg er bange for at åbne min mund 667 00:35:49,850 --> 00:35:51,570 af frygt for at du bider mit hoved af 668 00:35:53,100 --> 00:35:55,790 Jeg er ked af det, var det en olivengren? 669 00:35:59,010 --> 00:36:00,790 Jeg er ikke bedre selv ok 670 00:36:02,670 --> 00:36:04,210 Jeg misser middag 4 dage om ugen 671 00:36:04,220 --> 00:36:05,700 og selv når jeg er her... 672 00:36:07,580 --> 00:36:10,070 tænker jeg på kontoret. 673 00:36:16,770 --> 00:36:19,450 Jeg tror det er os, der trænger til ferie 674 00:36:23,930 --> 00:36:25,250 alene 675 00:36:25,800 --> 00:36:27,030 Yeah. 676 00:36:28,410 --> 00:36:31,400 Ikke en stor tur bare en weekend 677 00:36:31,410 --> 00:36:33,910 vi kan... være lidt sammen 678 00:36:33,920 --> 00:36:36,400 og arbejde os gennem det her 679 00:36:36,490 --> 00:36:37,700 du har ret 680 00:36:39,110 --> 00:36:40,760 Vi burde gøre det denne weekend 681 00:36:41,930 --> 00:36:43,260 Mener du det? 682 00:36:43,450 --> 00:36:44,550 Yeah. 683 00:36:47,310 --> 00:36:49,250 Jeg må lige tjekke med kontoret 684 00:36:49,270 --> 00:36:50,670 Okay. 685 00:36:58,080 --> 00:36:59,700 Vi gør det, ikke? 686 00:36:59,710 --> 00:37:00,430 Du skal ikke pludselig 687 00:37:00,440 --> 00:37:02,630 - få travlt til sidst. - Jeg sagde vi gør det, 688 00:37:02,640 --> 00:37:05,710 - og så gør vi det, ok? - Ok 689 00:37:13,860 --> 00:37:15,200 Hello, Susan. 690 00:37:15,210 --> 00:37:18,170 Hey Dana, jeg har dit pynt 691 00:37:18,400 --> 00:37:21,880 Jeg gik amot og købte det dyre. brændsikkert 692 00:37:21,890 --> 00:37:25,170 Åh Gud, er det kager til åbent hus? 693 00:37:26,130 --> 00:37:27,470 Vel, faktisk... 694 00:37:27,480 --> 00:37:30,710 Du redder dagen, 2 mødre har brændt mig af 695 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 Virkelig? 696 00:37:33,150 --> 00:37:35,350 Vel.. 697 00:37:36,970 --> 00:37:40,540 Jeg tænkte nok det ville ske så jeg bagte nogen for en sikkerheds skyld 698 00:37:40,550 --> 00:37:42,910 Sådan er en god lærer, 699 00:37:42,920 --> 00:37:44,470 klar på alt 700 00:37:45,170 --> 00:37:46,420 Tak 701 00:37:47,680 --> 00:37:52,020 Susan, jeg ved at jeg ikke har været din største støtte, 702 00:37:52,140 --> 00:37:54,040 men jeg har måske fejlbedømt dig. 703 00:37:54,390 --> 00:37:55,930 Tak 704 00:37:56,090 --> 00:37:58,610 Lad os finde et tidspunkt så vi kan holde møde med Rektor Hobson 705 00:37:58,620 --> 00:38:00,700 og tale om din genansættelse 706 00:38:03,680 --> 00:38:04,700 Ja! 707 00:38:09,610 --> 00:38:10,980 Hello, Susan. 708 00:38:10,990 --> 00:38:13,380 - Kom ind. - Mad på hjul 709 00:38:13,390 --> 00:38:16,740 Vel, sko, men "Mad på sko" lyder ikke så godt 710 00:38:17,010 --> 00:38:19,600 Dagens ret er lasagne 711 00:38:19,610 --> 00:38:21,140 Skal jeg sætte den på en talerken til dig 712 00:38:21,150 --> 00:38:22,420 eller vil du spise den senere? 713 00:38:22,430 --> 00:38:23,930 Jeg tror jeg tager den nu 714 00:38:24,560 --> 00:38:28,760 Jeg ville faktisk elske hvis du ville spise med 715 00:38:29,770 --> 00:38:31,480 Jeg kan ikke 716 00:38:31,490 --> 00:38:34,300 Jeg skal til et møde på M.J. skole 717 00:38:34,310 --> 00:38:36,920 Du har vel et par minutter, sæt dig ned 718 00:38:37,020 --> 00:38:39,740 Jeg har lidt travlt 719 00:38:39,750 --> 00:38:41,030 Det er ikke fair 720 00:38:41,040 --> 00:38:42,210 Du har brugt al den energi, for at give 721 00:38:42,220 --> 00:38:45,050 mig alle disse lækre måltider, og vi deler dem aldrig 722 00:38:46,180 --> 00:38:50,540 - det irriterer mig . - Paul, hvad foregår der? 723 00:38:53,200 --> 00:38:55,750 Fint, du har travlt 724 00:38:56,890 --> 00:38:59,740 Hvorfor stikker du mig ikke med den her, det går hurtigere 725 00:38:59,750 --> 00:39:02,580 Eller nyder du at se på at jeg dør langsomt? 726 00:39:02,590 --> 00:39:06,120 Ok, jeg aner ikke hvad du taler om 727 00:39:06,130 --> 00:39:09,320 Maden du kommer med Susan, den er forgiftet. 728 00:39:09,330 --> 00:39:11,500 Hvad? Det er umuligt 729 00:39:11,510 --> 00:39:15,060 Jeg har testet den, kom nu, tag en bid 730 00:39:15,230 --> 00:39:16,180 Paul. 731 00:39:16,190 --> 00:39:17,780 Hvordan kunne du gøre det imod mig? 732 00:39:18,150 --> 00:39:19,670 Er det fordi du vil have huset? 733 00:39:19,680 --> 00:39:21,570 Er det fordi du hader mig? 734 00:39:22,010 --> 00:39:25,390 Ok, du må tro mig, Jeg har aldrig forgiftet din mad 735 00:39:25,400 --> 00:39:27,910 Vel, nogen har, var det Mike? 736 00:39:27,920 --> 00:39:31,530 Nej det er kun mig, jeg er den eneske som har... 737 00:39:32,100 --> 00:39:33,190 Hvad? 738 00:39:34,450 --> 00:39:35,910 Åh Gud 739 00:39:37,060 --> 00:39:40,680 Kagerne, jeg må afsted Jeg skal hen på skolen! 740 00:39:51,070 --> 00:39:53,440 Oh, Cindy, Cindy. Desserten.. 741 00:39:53,450 --> 00:39:56,280 Desserten, mine kager, har i lagt dem ud? 742 00:39:56,290 --> 00:39:57,900 Oh! Yeah. 743 00:39:58,180 --> 00:40:00,720 Der er... 744 00:40:09,610 --> 00:40:12,100 Jeg er ked af det, prøv Havre rosin kagerne 745 00:40:12,110 --> 00:40:14,950 Kathy, ved du hvor mange kalorier der er i her? 746 00:40:14,960 --> 00:40:16,690 Du vil takke mig i morgen 747 00:40:16,810 --> 00:40:20,720 Susan, Hvad har du gjort med forælderrådet? 748 00:40:20,730 --> 00:40:21,650 De elsker dig 749 00:40:21,660 --> 00:40:24,150 Fedt, tak for kagen 750 00:40:35,060 --> 00:40:37,230 Hvilken en er min? 751 00:40:37,240 --> 00:40:40,390 Jeg aner det ikke, vi blandede dem sammen 752 00:40:40,730 --> 00:40:41,790 Oh! 753 00:40:42,750 --> 00:40:45,380 Undskyld, sikke klodset jeg er 754 00:40:47,390 --> 00:40:49,050 Hvis vi kan få alles opmærksomhed 755 00:40:49,060 --> 00:40:51,110 i et øjeblik please? 756 00:40:51,120 --> 00:40:54,370 Jeg vil sige velkommen til alle vores dejlige forældre 757 00:40:54,380 --> 00:40:56,870 og takke dekorations komiteen 758 00:40:56,880 --> 00:40:59,250 og dem som har lavet forfriskninger 759 00:41:00,660 --> 00:41:02,680 inklusive Susan Delfino 760 00:41:02,690 --> 00:41:05,060 Tak Susan for de lækre chokolade kager 761 00:41:05,070 --> 00:41:06,880 Velbekomme 762 00:41:06,890 --> 00:41:11,020 Og med hensyn til de kager spis dem ikke 763 00:41:11,150 --> 00:41:12,530 De er det rene gift 764 00:41:14,200 --> 00:41:18,590 Nej, det er ikke en joke mine kager vil dræbe dig. 765 00:41:23,370 --> 00:41:24,670 Åh Gud 766 00:41:25,980 --> 00:41:27,720 Det er hende, betjente 767 00:41:30,550 --> 00:41:33,800 Ja, uanset hvem vi er, 768 00:41:33,810 --> 00:41:36,960 oplever vi alle tidspunkter med angst, 769 00:41:41,240 --> 00:41:43,510 hvor vi spørger os selv, 770 00:41:43,550 --> 00:41:46,770 vil alle tro på jeg er uskyldig? 771 00:41:49,520 --> 00:41:52,900 Vil min datter blive skillsmissebarn? 772 00:41:56,000 --> 00:41:59,090 Vil manden ødelægge mit hjerte? 773 00:42:02,090 --> 00:42:05,680 Er der ting der kommer frem om natten? 774 00:42:09,750 --> 00:42:11,660 Og nogle gange... 775 00:42:13,180 --> 00:42:14,820 er svaret... 776 00:42:16,270 --> 00:42:17,930 ja 777 00:42:18,930 --> 00:42:22,730 Tekster af PP