1 00:00:00,934 --> 00:00:03,077 سابقا في المسلسل 2 00:00:03,395 --> 00:00:07,043 علاقة بري الرومانسية الجديدة بدأت بداية حيوية 3 00:00:07,265 --> 00:00:09,672 - اذن انت تغريني - أنا أحاول 4 00:00:09,673 --> 00:00:11,348 متى ستتوقفين عن لعب دور صعبة المنال؟ 5 00:00:11,349 --> 00:00:13,296 ربما عندما تفصح عن منالك 6 00:00:13,297 --> 00:00:15,889 بينما زواج لينيت يواجه صعوبات 7 00:00:16,989 --> 00:00:19,125 أظن اننا من نحتاج لإجازة 8 00:00:19,126 --> 00:00:22,789 فقط نهاية الأسبوع, للحصول على فرصة لحل هذه الأمور 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,229 التحذير التي أطلقته سوزان 10 00:00:24,230 --> 00:00:26,619 بشأن الكعكات التي أعددتها 11 00:00:26,620 --> 00:00:29,384 لا تأكلوها. انها مسممة 12 00:00:29,385 --> 00:00:30,873 تلك هي, ايها الضباط 13 00:00:30,925 --> 00:00:33,276 أصبحت إقرارا بالذنب 14 00:00:34,610 --> 00:00:37,282 وغابي لم تكن تعلم 15 00:00:38,290 --> 00:00:40,337 ان مخلوقا مظلما 16 00:00:40,969 --> 00:00:43,241 قد وصل للحي 17 00:00:49,043 --> 00:00:52,737 سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,713 ونفذت التعليمات دوما 19 00:00:58,853 --> 00:01:01,220 وأدت واجبها المدني 20 00:01:04,117 --> 00:01:07,236 واحترمت كل الحدود القانونية 21 00:01:09,701 --> 00:01:11,392 لذا عندما تم استجوابها 22 00:01:11,393 --> 00:01:13,729 بشأن تسميم بول يونغ 23 00:01:14,077 --> 00:01:15,662 صرحي من فضلك بإسمك وعمرك 24 00:01:15,773 --> 00:01:18,669 سوزان كانت أكثر من منزعجة 25 00:01:19,536 --> 00:01:22,160 عمري؟ ما دخل عمري بما حصل؟ 26 00:01:22,396 --> 00:01:23,980 سيدة دلفينو 27 00:01:25,005 --> 00:01:26,461 عمري 38 28 00:01:27,429 --> 00:01:28,563 هل انا تحت القسم؟ 29 00:01:28,564 --> 00:01:31,181 - لا - عمري38 30 00:01:32,546 --> 00:01:33,772 لا أظن انك تقدرين 31 00:01:33,773 --> 00:01:35,965 جدية الموقف التي أنت فيه 32 00:01:35,966 --> 00:01:37,953 كنت قد تتسببين بموت أحدهم في تلك المدرسة 33 00:01:37,954 --> 00:01:40,680 ولكني لم أسمم تلك الكعكات 34 00:01:40,681 --> 00:01:42,361 ومع ذلك تعرفين انهم مسممين 35 00:01:42,517 --> 00:01:46,219 نعم, من قبل فيليشا تيلمان. أعني 36 00:01:46,500 --> 00:01:49,870 حسنا, لقد خبزتهم ولكنها هي من أضافت السم 37 00:01:49,909 --> 00:01:51,141 اهذا كان اتفاقكما؟ 38 00:01:51,206 --> 00:01:54,216 لا! لا, ليس بيننا اتفاق 39 00:01:54,217 --> 00:01:57,017 كانت تحاول ان تقتل بول يونغ 40 00:01:57,717 --> 00:02:00,069 اذن كل ما فعلته هو توصيل السم له؟ 41 00:02:00,148 --> 00:02:01,668 بالضبط 42 00:02:02,675 --> 00:02:04,145 لا, انتظر 43 00:02:04,405 --> 00:02:08,037 لا, لم يكن لدي فكرة ان أي شيء مسمم, اطلاقا 44 00:02:08,624 --> 00:02:09,969 باستثناء الكعكات 45 00:02:12,658 --> 00:02:14,176 باستثناء الكعكات 46 00:02:16,854 --> 00:02:19,864 اسمع, تحدث مع فيليشا. انها تكره بول 47 00:02:19,865 --> 00:02:23,225 نعم, ولكن انت ايضا لك اسبابك لتكرهي السيد يونغ أيضا 48 00:02:23,286 --> 00:02:26,723 لا, انا احب بول زوجته اعطتني كليتها 49 00:02:26,724 --> 00:02:28,131 بعدما خسرت كليتك 50 00:02:28,132 --> 00:02:31,172 في أحداث شغب كان السيد يونغ مسؤول عنها 51 00:02:31,982 --> 00:02:33,272 من أخبرك بذلك؟ 52 00:02:33,425 --> 00:02:34,624 السيد يونغ 53 00:02:35,245 --> 00:02:38,781 وقال ايضا انه من فضح عملك الاباحي على الانترنت 54 00:02:38,859 --> 00:02:41,354 مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج 55 00:02:41,973 --> 00:02:45,381 نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها 56 00:02:48,529 --> 00:02:50,384 ما رأيك الآن أن تبدأي بإخباري الحقيقة 57 00:02:54,782 --> 00:02:56,213 عمري ليس 38 عاما 58 00:03:03,525 --> 00:03:04,709 أوجدتم شيئا؟ 59 00:03:09,665 --> 00:03:10,939 حسنا, شكرا 60 00:03:12,201 --> 00:03:14,437 وجدنا قارورة زجاجية وبعض المحاقن 61 00:03:14,438 --> 00:03:16,500 في مكب القمامة خلف شقتك 62 00:03:16,873 --> 00:03:19,016 وكلها كانت تحوي ىثار من مضاد التجمد 63 00:03:20,049 --> 00:03:21,392 يا إلهي 64 00:03:21,393 --> 00:03:26,096 نعم, سوزان دلفينو التزمت دائما بالقوانين 65 00:03:27,722 --> 00:03:30,057 ولكنها على وشك ان تكتشف 66 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 ان هذه ليست بلعبة 67 00:03:34,298 --> 00:03:47,003 ترجمة langdon حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com تعديل التوقيت م/محمد طه MedoX5 68 00:03:47,004 --> 00:03:48,239 أحيانا 69 00:03:48,240 --> 00:03:51,465 أشياء بسيطة تشعرنا نشعر بالأمان 70 00:03:51,985 --> 00:03:54,552 كصديق طفولة قديم في السرير 71 00:03:57,170 --> 00:03:59,554 ان نوفر بعض النقود ليوم الحاجة 72 00:04:01,607 --> 00:04:04,164 او وجود أكواب القهوة المتماثلة 73 00:04:05,837 --> 00:04:08,901 ولكن أحيانا هذه الأمور البسيطة 74 00:04:08,911 --> 00:04:11,801 تواجه تحديات كبيرة 75 00:04:11,881 --> 00:04:13,212 أنا سعيدة أننا نقوم بهذا 76 00:04:13,213 --> 00:04:14,380 انا أيضا 77 00:04:14,421 --> 00:04:16,185 كان علينا ان نقوم بذلك منذ وقت طويل 78 00:04:16,186 --> 00:04:18,848 أوافقك تماما 79 00:04:18,849 --> 00:04:22,763 احتجنا لوقت نبتعد فيه عن كل شيء تماما, فقط نحن الاثنان 80 00:04:22,764 --> 00:04:25,373 بدون أولاد, بدون عمل,بدون تلفاز 81 00:04:25,401 --> 00:04:26,697 ماذا؟ بدون تلفاز؟ 82 00:04:27,798 --> 00:04:31,717 هيا. هذا نزل... سرير وبيسبول 83 00:04:31,981 --> 00:04:33,788 استعامل هذا بجد؟ 84 00:04:35,121 --> 00:04:36,497 نعم 85 00:04:39,365 --> 00:04:40,837 انا أتعامل بكل جدية 86 00:04:43,778 --> 00:04:44,929 حسنا 87 00:04:49,001 --> 00:04:52,809 اذن ماذا ترغب بفعله؟ اتريد أن نذهب للسرير, أو 88 00:04:53,436 --> 00:04:55,706 السرير يبدو جيدا. أنا مرهق. 89 00:04:55,707 --> 00:04:57,263 ما لم تكوني تريدين أن 90 00:04:57,264 --> 00:04:59,208 لا. لا 91 00:04:59,209 --> 00:05:00,889 أنا متعبة أيضا 92 00:05:01,376 --> 00:05:02,380 فلننام جيدا الليلة 93 00:05:02,381 --> 00:05:04,286 لدينا عطلة الأسبوع بكاملها لنتطلع اليها 94 00:05:15,001 --> 00:05:16,536 سيكون الأمر رائعا 95 00:05:17,649 --> 00:05:19,056 سيكون الأمر رائعا 96 00:05:25,777 --> 00:05:28,624 شكرا للعشاء. ذلك كان مذهلا 97 00:05:29,413 --> 00:05:30,461 انا سعيد انك استمتعت به 98 00:05:30,462 --> 00:05:31,571 أتمزحين؟ سيتسنى لي 99 00:05:31,572 --> 00:05:34,277 ان أطارد ضعف الأشرار غدا لكي أتخلص من الطعام 100 00:05:38,737 --> 00:05:39,927 ليلة سعيدة, تشاك 101 00:05:39,928 --> 00:05:41,209 ليلة سعيدة, بري 102 00:05:48,557 --> 00:05:51,400 يا للعجب. هذا الجزء من المواعدة الذي لم أفتقده 103 00:05:51,401 --> 00:05:53,824 اعرف, مسألة الحميمية 104 00:05:53,825 --> 00:05:54,962 أسيقبلني؟ أم لا؟ 105 00:05:54,963 --> 00:05:58,419 أستغضب أن حاولت؟ أستغضب ان لم أفعل؟ 106 00:05:58,545 --> 00:06:01,939 اذن لم لا نتخطى كل ذلك ونفضح عما بذهننا؟ 107 00:06:01,940 --> 00:06:04,821 ذلك يبدو كعمل يقوم به بالغان راشدان 108 00:06:06,202 --> 00:06:10,106 اجدك جد... جذاب 109 00:06:11,093 --> 00:06:12,731 وأطن انك خلابة الجمال 110 00:06:12,732 --> 00:06:15,165 حقا؟ 111 00:06:15,289 --> 00:06:17,033 نعم, لهذا 112 00:06:18,669 --> 00:06:20,383 فأن الأمر صعب جدا 113 00:06:20,384 --> 00:06:22,914 يا للعجب, اننا نفصح عن كل ما بذهننا فعلا 114 00:06:23,033 --> 00:06:24,361 سننتظر 115 00:06:25,957 --> 00:06:26,856 ننتظر؟ 116 00:06:26,857 --> 00:06:31,681 فقط حتى ينتهي طلاقي لأن حتى ذلك الحين 117 00:06:31,682 --> 00:06:35,601 انا متزوج فعليا لذا فأن اي شيء نفعله هو زنا 118 00:06:37,100 --> 00:06:40,237 اتعرف ماذا؟ اظن ان ذلك مثير للإعجاب 119 00:06:40,668 --> 00:06:41,384 حقا؟ 120 00:06:41,385 --> 00:06:42,897 بالطبع. من الجيد ان أجد 121 00:06:42,898 --> 00:06:45,800 رجلا حسه الأخلاقي ليس مشوها بسبب شهوته 122 00:06:45,801 --> 00:06:49,660 بالإضافة, أحيانا الانتظار يكون نصف المتعة 123 00:06:49,661 --> 00:06:52,492 وفقط كي تعرف ما انت بإنتظاره 124 00:07:02,592 --> 00:07:05,729 الآن هذا الجزء من المواعدة الذي افتقدته 125 00:07:18,097 --> 00:07:19,442 أراك ليلة الغد 126 00:07:33,129 --> 00:07:36,072 كيف بإمكانهم أن يعتقلونني؟ لم أفعل شيئا 127 00:07:36,073 --> 00:07:38,543 وجدوا محاقن ومضاد تجمد في بيتك 128 00:07:38,544 --> 00:07:39,980 وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار 129 00:07:39,981 --> 00:07:41,180 فذلك مثير للشبهات 130 00:07:41,181 --> 00:07:44,269 ولكن فيليشا كانت في بيتي عندما كنت أحضر طعام بول 131 00:07:44,270 --> 00:07:47,123 - من الواضح, كانت تحاول ان تورطني - هل من طريقة لنثبت ذلك؟ 132 00:07:47,306 --> 00:07:51,017 تلك المرآة قطعت اثنان من أصابعها لتورط أحدهم 133 00:07:51,018 --> 00:07:52,681 انها مورطة للناس 134 00:07:53,168 --> 00:07:54,776 لكي نقوم بتضمين فيليشا سنحتاج لبعض الأدلة 135 00:07:54,777 --> 00:07:57,001 انها كانت تحاول حاليا قتل بول 136 00:07:59,605 --> 00:08:02,148 قد أتمكن من مساعدتك بذلك 137 00:08:05,024 --> 00:08:08,375 منذ بضعة أشهر فيليشا اتصلت بي من السجن 138 00:08:08,376 --> 00:08:09,897 وقالت انها تحتاج ان تراني 139 00:08:09,898 --> 00:08:11,051 لن تخبرني بهذا ابدا 140 00:08:11,052 --> 00:08:12,940 لم أعرف ما الموضوع, لذا ذهبت 141 00:08:15,206 --> 00:08:17,524 عرضت علي ان اخذ $10,000 لقتل بول 142 00:08:17,637 --> 00:08:18,885 ماذا؟ 143 00:08:18,889 --> 00:08:21,033 اكان هذا في غرفة الزوار؟ على الهاتف؟ 144 00:08:22,316 --> 00:08:23,764 سأرى ان كانت هناك تسجيلات متوافرة 145 00:08:23,765 --> 00:08:26,181 قد يستغرق الأمر يوما او يومين. هذا جيد 146 00:08:32,101 --> 00:08:33,750 كيف أخفيت هذا عني؟ 147 00:08:34,520 --> 00:08:37,545 لا اعرف. أظن... انني كنت محرجا 148 00:08:38,193 --> 00:08:40,355 لماذا؟ لقد قلت لا 149 00:08:40,433 --> 00:08:42,577 نعم, بعد ان فكرت بالأمر لمدة أسبوع 150 00:08:43,129 --> 00:08:44,824 هل فكرت حقا 151 00:08:44,825 --> 00:08:46,503 هيا, سوزان. مع المشاكل المالية 152 00:08:46,504 --> 00:08:48,636 التي كنا نعاني منها؟وعليك ان تتذكري 153 00:08:48,637 --> 00:08:51,341 انه كانت هناك أوقات قد أقتل بول فيها بالمجان 154 00:08:56,242 --> 00:08:58,157 تحذير على بقاء دقيقتين لوقت حمامك 155 00:09:01,562 --> 00:09:02,591 مرحبا؟ 156 00:09:02,597 --> 00:09:04,069 مرحبا, عزيزي. كيف كانت رحلة الطائرة؟ 157 00:09:04,766 --> 00:09:05,885 نعم,انتظر 158 00:09:06,168 --> 00:09:08,698 عزيزتي؟ انه والدك يتصل خلال رحلة العمل 159 00:09:11,698 --> 00:09:14,593 الصوت الذي تسمعه هو صوت ابنتك وهي في غيبوبة متابعة برامج الأطفال 160 00:09:14,690 --> 00:09:15,744 !خوانيتا 161 00:09:21,049 --> 00:09:22,202 مرحبا, أبي 162 00:09:29,979 --> 00:09:32,507 حسنا, ابي, احبك, ايضا احضر لي شيئا 163 00:09:34,861 --> 00:09:36,654 للأعلى 164 00:09:37,694 --> 00:09:40,428 حسنا, عزيزي. احبك,ايضا احضر لي شيئا 165 00:09:54,569 --> 00:09:56,392 أتية, أتية, أتية 166 00:09:59,674 --> 00:10:01,529 غابي, ما الذي تفعلينه هنا؟ 167 00:10:01,532 --> 00:10:02,931 كارلوس لا يريدنا ان نرى بعضنا 168 00:10:02,932 --> 00:10:04,822 - و لا أظن انه علينا - احتاج لمسدس 169 00:10:06,401 --> 00:10:08,369 حسنا, اظن انه يمكنني أن نتكلم للحظة 170 00:10:09,765 --> 00:10:11,733 لماذا تحتاجين لمسدس؟ 171 00:10:11,762 --> 00:10:13,151 خوانيتا تقسم أنها ترى 172 00:10:13,152 --> 00:10:16,868 ذلك الرجل الغريب يتجول حول مرجتنا في الليل 173 00:10:16,869 --> 00:10:18,556 والبارحة, اظن انني رأيته, ايضا 174 00:10:18,557 --> 00:10:20,352 - هل اتصلت بالشرطة؟ - وأقول ماذا؟ 175 00:10:20,353 --> 00:10:21,760 هناك رجل على المرجة؟ 176 00:10:21,761 --> 00:10:24,152 اسمعي, كارلوس خارج البلدة وسانام بشكل أفضل 177 00:10:24,153 --> 00:10:25,388 ان كان عندي مسدس بقرب سريري 178 00:10:25,389 --> 00:10:27,270 غابي, لن أعطيك مسدسا 179 00:10:27,271 --> 00:10:29,361 لماذا؟ أدعك تستعيرين أشياءا طوال الوقت 180 00:10:29,362 --> 00:10:31,506 ليس أشياء تسبب حفرا بالناس 181 00:10:31,529 --> 00:10:33,418 هيا. مسدس صغير فقط 182 00:10:33,542 --> 00:10:36,099 - من نفس النوع الذي قد تستخدمه نانسي ريغان - لا (نانسي ريغان:زوجة الرئيس الأمريكي معروفة بلطفها) 183 00:10:36,100 --> 00:10:38,245 من فضلك. سأكون حذرة للغاية 184 00:10:38,425 --> 00:10:40,897 هذا الرجل يخيفني للغاية 185 00:10:41,813 --> 00:10:43,112 غابي, ان كنت جادة فعلا 186 00:10:43,113 --> 00:10:44,964 فسأضعك في صف تعليم إطلاق النار الذي أرتاده أنا 187 00:10:44,965 --> 00:10:47,278 سيعلموك بشأن سلامة المسدسات وستحصلين على رخصة 188 00:10:47,279 --> 00:10:49,613 ومن ثم سنرى بشأن احضار مسدس لك 189 00:10:49,672 --> 00:10:51,203 رائع.وفي الوقتالران 190 00:10:51,204 --> 00:10:53,091 ان كان الرجل المتربص سيقتحم منزلي 191 00:10:53,092 --> 00:10:56,069 ساصرخ به "توقف! أنا أتعلم في صف" 192 00:11:05,952 --> 00:11:07,167 مرحبا؟ 193 00:11:07,205 --> 00:11:08,224 سيدة تيلمان؟ 194 00:11:08,225 --> 00:11:10,833 هذا المحقق هانك باول من قسم شرطة فيرفيو 195 00:11:12,942 --> 00:11:16,944 مرحبا, ايها الضابط. هل هناك شيء استطيع ان اساعدك به؟ 196 00:11:16,945 --> 00:11:18,720 نرغب منك ان تأتي الى المخفر 197 00:11:18,953 --> 00:11:20,568 نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة 198 00:11:22,314 --> 00:11:24,456 هل من الممكن أن اسأل ما الموضوع؟ 199 00:11:24,457 --> 00:11:25,978 سنشرح كل شيء عندما تصلين 200 00:11:29,474 --> 00:11:30,103 او ان كانت تلك مشكلة 201 00:11:30,104 --> 00:11:31,785 فسنجعل احدا يأتي ويحضرك 202 00:11:33,082 --> 00:11:35,372 لا. شكرا لك 203 00:11:36,431 --> 00:11:38,956 سأتدبر أمر المواصلات 204 00:11:44,785 --> 00:11:47,697 اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة 205 00:11:48,854 --> 00:11:50,397 - صنع شموع؟ 206 00:11:51,569 --> 00:11:52,213 فلنتأمل 207 00:11:52,214 --> 00:11:54,933 ان يكون بقرب مكان نصنع فيه رصاصاتنا الخاصة 208 00:11:55,401 --> 00:11:57,580 نعم. يبدو سخيفا للغاية 209 00:11:57,581 --> 00:12:00,125 بالإضافة, لم ناتي هنا لكي نشاهد الفن والحرف 210 00:12:00,676 --> 00:12:03,621 صحيح. اتينا هنا لكي نحل مشاكلنا 211 00:12:04,848 --> 00:12:06,049 - نتحدث 212 00:12:07,245 --> 00:12:10,349 اذن... ربما علينا ان نعود لغرفتنا و 213 00:12:11,669 --> 00:12:12,820 نتحدث 214 00:12:15,570 --> 00:12:16,444 - مرحبا - صباح الخير 215 00:12:16,445 --> 00:12:17,240 صباح الخير 216 00:12:17,241 --> 00:12:18,681 - صباح الخير - اهلا 217 00:12:19,334 --> 00:12:21,004 - مرحبا. انا ليسا 218 00:12:21,005 --> 00:12:22,432 هذا زوجي آندي 219 00:12:22,433 --> 00:12:25,005 - مرحبا. انا لينيت. من اللطيف لقائكم - ونحن, ايضا 220 00:12:25,006 --> 00:12:26,573 - توم - يسعدني لقاؤك 221 00:12:27,296 --> 00:12:29,665 - اذن هذه اول مرة لكم هنا؟ - شكرا لك, عزيزي 222 00:12:31,245 --> 00:12:32,332 نعم, اول مرة 223 00:12:32,333 --> 00:12:34,589 انها ثالث مرة لنا. نحب هذا المكان 224 00:12:34,590 --> 00:12:37,462 وهو هادئ وحميم جدا لا يوجد افضل من ذلك, صحيح؟ 225 00:12:37,681 --> 00:12:39,410 - صحيح - كلامك صحيح 226 00:12:40,641 --> 00:12:42,640 - اذن ماذا ستفعلون اليوم؟ - لا اعرف 227 00:12:42,641 --> 00:12:45,393 سنتسكع فقط غالبا ماذا عنكما؟ 228 00:12:45,638 --> 00:12:47,605 سنذهب لتغميس الشموع 229 00:12:49,917 --> 00:12:51,172 هل من فرصة انكما تريدان أن تأتيا معنا؟ 230 00:12:51,173 --> 00:12:53,653 ىندي, انا واثقة انهما اتيا الى هنا ليكونا وحدهما 231 00:12:56,052 --> 00:12:56,689 لا اعلم... لا اعلم 232 00:12:56,690 --> 00:12:59,505 يبدو ان ذلك... قد يكون ممتعا 233 00:12:59,506 --> 00:13:01,824 نعم. سنكون لوحدنا لاحقا 234 00:13:02,757 --> 00:13:04,357 فلنغمس بعض الشموع 235 00:13:11,184 --> 00:13:12,817 تعرف انني لا يمكنني أن اتحدث اليك 236 00:13:13,341 --> 00:13:14,935 فكر بالأمر.من بين كل الناس 237 00:13:14,936 --> 00:13:18,020 الذين يرغبون بموتك اتظن ان سوزان ستفعل ذلك؟ 238 00:13:18,028 --> 00:13:20,593 انها الشخص الوحيد في هذا الحي الذي وقف بجانبك 239 00:13:20,594 --> 00:13:21,704 لقد سمعت الدليل 240 00:13:21,705 --> 00:13:23,380 كل الطعام أتى من مطبخك 241 00:13:23,381 --> 00:13:26,469 أوتعرف من كان يساعد سوزان في الطبخ؟ فيليشا تيلمان 242 00:13:27,618 --> 00:13:28,576 ماذا 243 00:13:28,577 --> 00:13:31,489 نفس المرآة التي عرضت علي $10,000 لأقتلك 244 00:13:33,611 --> 00:13:35,546 عرضت عليك $10,000 لتقتلني؟ 245 00:13:37,453 --> 00:13:38,623 ماذا اجبتها؟ 246 00:13:38,705 --> 00:13:40,355 انت ما زلت تقف هنا 247 00:14:00,276 --> 00:14:01,669 اتصدقني الآن 248 00:14:05,485 --> 00:14:06,085 اذن أخبريني 249 00:14:06,086 --> 00:14:08,629 كيف تعرفين ذلك الرجل الذي رأيته يغادر البارحة؟ 250 00:14:08,924 --> 00:14:10,804 اسمه تشاك, وهو محقق 251 00:14:10,805 --> 00:14:13,749 وانا وهو نرى بعضا 252 00:14:15,218 --> 00:14:18,242 نرى بعضنا؟ كما في نتواعد؟ 253 00:14:18,261 --> 00:14:19,292 تبدو متفاجئا 254 00:14:19,293 --> 00:14:21,916 حسنا, لا أحب ان انشر النميمة الفضائحية 255 00:14:22,261 --> 00:14:26,229 على من أكذب؟ احب ذلك يا بري انه شاذ 256 00:14:26,321 --> 00:14:29,439 انت تقول ذلك عن الجميع قلتذلك عن توم سكافو 257 00:14:29,440 --> 00:14:32,452 لم أقل انه شاذ قلت انه لو معي قدرات سحرية 258 00:14:32,453 --> 00:14:36,149 فسأجعله شاذا ولكن بما يخض المحقق الجذاب 259 00:14:36,437 --> 00:14:38,148 فقد رايته دائما في حانة الشواذ المفضلة عندي 260 00:14:38,149 --> 00:14:40,144 لا. انا واثقة انه ليس هو 261 00:14:40,145 --> 00:14:42,879 انا واثق انه هو. انا لا انسى وجه شخص شاذ 262 00:14:42,880 --> 00:14:46,018 لدي ما يطلق عليه العلماء ذاكرة للشواذ 263 00:14:46,314 --> 00:14:48,767 تشاك كان متزوجا لمدة18 عاما 264 00:14:48,768 --> 00:14:50,488 كان؟ مثير للاهتمام 265 00:14:50,489 --> 00:14:52,909 زواج فاشل. فلنجمع الأجزاء 266 00:14:52,910 --> 00:14:55,240 حسنا, اذن اشرح لي لماذا يقوم بمطاردتي؟ 267 00:14:55,241 --> 00:14:58,115 انه شرطي. انها ثقافة رجولية جدا 268 00:14:58,116 --> 00:15:00,176 والآن بما انه لا يستطيع الاختباء خلف زوجته 269 00:15:00,177 --> 00:15:03,308 فانه يحتاج لحبيبة كي يستطيع ان يبقى "احد الرجال" 270 00:15:03,309 --> 00:15:05,416 - فلننسى الموضوع - حسنا, اخبريني انني مخطئ 271 00:15:05,417 --> 00:15:07,826 اخبريني انك مارست معه أفضل جنس في حياتك 272 00:15:12,125 --> 00:15:13,629 انت مارست الجنس قبلا؟ 273 00:15:14,745 --> 00:15:16,400 قال انه يريد انه ينتظر 274 00:15:16,401 --> 00:15:20,210 حسنا, سأعلن الأمر. وقت شذوذه... 11:21. 275 00:15:23,653 --> 00:15:26,445 -هناك شيء بشأن الطعام الإيطالي - نعم 276 00:15:26,446 --> 00:15:29,860 ولكن لا يمكنني أن اصدق كم أكلت كان جيدا جدا 277 00:15:29,861 --> 00:15:32,104 كان رائعا, وشكرا لكما 278 00:15:32,105 --> 00:15:35,105 - لم يكن عليكم ان تدفعوا ثمن العشاء - او الغداء 279 00:15:35,106 --> 00:15:36,856 او درس صنع الشوع خاصتنا 280 00:15:36,857 --> 00:15:38,195 كان من دواع سرورنا. فما فائدة 281 00:15:38,196 --> 00:15:40,805 جني الكثير من النقود ان لم تكن ستصرفها بتنوع؟ 282 00:15:42,209 --> 00:15:45,100 من فضلك, توقف عن قول "كثير من النقود" 283 00:15:45,101 --> 00:15:46,924 لم أقل ذلك كثيرا 284 00:15:46,925 --> 00:15:49,134 لو أخذت قرشا عن كل مرة قلت بها "نقود كثيرة" 285 00:15:49,135 --> 00:15:50,751 فسيكون معي انا نقود كثيرة 286 00:15:55,036 --> 00:15:57,696 - الوقت تأخر - نعم, علينا ان ندعكم وشأنكم 287 00:15:57,697 --> 00:15:59,809 تأخر؟ انها الساعة 10.00 288 00:16:00,541 --> 00:16:03,405 من يرغب بلعب بعض الورق؟ 289 00:16:03,406 --> 00:16:05,468 هيا, ليسا. الرجال ضد السيدات 290 00:16:05,564 --> 00:16:06,910 فلتهزمهم شر هزيمة 291 00:16:10,898 --> 00:16:12,681 - حسنا. رائع - حسنا. نعم 292 00:16:13,463 --> 00:16:16,683 اذن الساعة 3:00 صباحا وانا اتسلل للطابق السفلي 293 00:16:16,684 --> 00:16:19,852 مرتديا ثيابي الداخلية, احمل مضرب الجولف كالمنجل 294 00:16:20,350 --> 00:16:22,860 اسمع الضجيج مجددا من جهة المطبخ 295 00:16:22,861 --> 00:16:24,196 فيتضح, انها ابنتنا بيني 296 00:16:24,197 --> 00:16:26,772 التي تنتظر ارنب الفصح للحصول على توقيعه 297 00:16:27,325 --> 00:16:28,765 ذلك ظريف 298 00:16:29,417 --> 00:16:30,180 ماذا؟ 299 00:16:30,181 --> 00:16:32,820 انت تفعلين ذلك دوما أنا اخبر قصة 300 00:16:32,821 --> 00:16:34,925 وانت تتدخلين وتسرقين النهاية 301 00:16:34,926 --> 00:16:37,672 لأنك تستمر بها للأبد. سمعت ضجة 302 00:16:37,673 --> 00:16:40,384 تفقدت الامر, اتضح انها بيني مضحكة جدا 303 00:16:40,385 --> 00:16:42,876 الجميع بنفس العمر عندما بدأ بإخبار القصة 304 00:16:44,193 --> 00:16:45,763 حسنا, خالص اعتذاراتي, للجميع 305 00:16:45,764 --> 00:16:49,452 انا اسف لأنني لست براوي بارع للقصص كزوجتي 306 00:16:49,453 --> 00:16:52,136 ماذا يسعني ان اقول, توم؟ انا بالواقع اعرف كيفية اخبار قصة 307 00:16:52,137 --> 00:16:54,536 نعم, كتلك الخطبة الساحرة التي القيتها على ذلك الرجل في محل الشموع 308 00:16:54,537 --> 00:16:57,832 اليوم نتكلم عن القرع الشتوي؟ بعد ثانية اضافية 309 00:16:57,833 --> 00:17:00,552 كان سيقوم بسكب الشمع الذائب في اذنيه 310 00:17:00,553 --> 00:17:01,807 هل سمعت تلك القصة؟ 311 00:17:01,808 --> 00:17:04,837 ظننت انك مشغول بعد نقودك الكثيرة 312 00:17:09,198 --> 00:17:10,467 صمتا, انه منتصف الليل 313 00:17:10,468 --> 00:17:12,884 نعم, من الافضل ان ننام امامنا يوم حافل غدا 314 00:17:12,885 --> 00:17:14,678 حقا؟ماذا ستفعلون يا جماعة؟ 315 00:17:16,859 --> 00:17:18,012 لا شيء 316 00:17:18,709 --> 00:17:20,002 - ليلة سعيدة,يا جماعة - ليلة سعيدة 317 00:17:20,003 --> 00:17:21,714 - ليلة سعيدة - ليلة سعيدة 318 00:17:27,645 --> 00:17:29,405 حسنا, اظن انني سأخلد للنوم ايضا 319 00:17:32,696 --> 00:17:34,024 أستأتي؟ 320 00:17:35,373 --> 00:17:38,973 لا, سأنظر لبعض النتائج على التلفاز 321 00:17:43,397 --> 00:17:44,581 حسنا 322 00:17:58,141 --> 00:18:01,286 مرحبا. هل انت جاهز لموعدنا على الغداء؟ 323 00:18:01,287 --> 00:18:04,895 حاولت الاتصال بك علي استجواب شاهد عملية سرقة 324 00:18:04,896 --> 00:18:06,695 - انا آسف حقا - ليست غلطتك 325 00:18:06,696 --> 00:18:09,145 وكما يبدو ان الحظ يحالفك انا متفرغة للعشاء, ايضا 326 00:18:09,213 --> 00:18:13,485 رائع. يا شباب, قولوا مرحبا لبري 327 00:18:13,576 --> 00:18:14,987 مرحبا. بري 328 00:18:14,988 --> 00:18:18,397 اترى؟ لم اكن اخترعها سأراك الليلة 329 00:18:22,941 --> 00:18:23,800 انه يجري المعاملة الآن 330 00:18:23,801 --> 00:18:26,681 انه في زنزانة الاحتجاز سيأتي الىهنا بعد 40, 45 دقيقة 331 00:18:26,977 --> 00:18:28,561 صورة رائعة لتشاك, اليس كذلك؟ 332 00:18:29,102 --> 00:18:31,294 نعم. نعم. من ذلك معه؟ 333 00:18:31,417 --> 00:18:33,301 حسنا, ذلك كان شريكه,بيت كراولي 334 00:18:33,302 --> 00:18:35,878 اما زال بيت وتشاك شريكان؟ 335 00:18:37,028 --> 00:18:39,397 لا. بيت لم يعد هنا بعد الآن 336 00:18:40,572 --> 00:18:43,421 آمل انه ليس شيئا, مأساويا 337 00:18:43,658 --> 00:18:45,737 لا, ليست مآساة. فقط 338 00:18:47,417 --> 00:18:48,489 غريب 339 00:18:49,956 --> 00:18:51,057 عفوا 340 00:18:56,648 --> 00:18:59,177 كانا من افضل الاصدقاء والشركاء لتسع سنوات 341 00:18:59,178 --> 00:19:02,486 ومن ثم العام الماضي ذهبا في رحلة تخييم سوية 342 00:19:02,487 --> 00:19:04,567 وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان 343 00:19:04,568 --> 00:19:05,916 بيتر طلب ان ينتقل 344 00:19:05,917 --> 00:19:09,528 - ولا احد في السلك كله يعرف ما حدث - انه اكثر من واضح 345 00:19:09,529 --> 00:19:12,432 لا بد ان تشاك معجب للغاية بهذا الرجل 346 00:19:12,433 --> 00:19:14,316 اتظنين انه يعشق شريكه؟ 347 00:19:14,317 --> 00:19:17,437 من فضلك. انا اعشقه وقد رأيت صورته فقط 348 00:19:19,009 --> 00:19:20,861 يختار شخصا جذابا كشريك له 349 00:19:20,862 --> 00:19:24,269 ثم يحبس مشاعره لتسع سنوات, حتى 350 00:19:25,518 --> 00:19:26,957 رحلة التخييم 351 00:19:28,521 --> 00:19:31,736 حيث كانا في الغابات, في خيمة, لوحدهما 352 00:19:32,197 --> 00:19:34,857 يتناولان بعض الجعة, ومن ثم فجأة تشاك ينقض 353 00:19:34,858 --> 00:19:36,745 وشريكه يحاول ان يقول "توقف" 354 00:19:37,486 --> 00:19:39,453 "ما الذي تفعله؟ انهض عني" 355 00:19:42,458 --> 00:19:44,657 يا الهي. انها كقصتي مع تود مانكوينز تماما 356 00:19:45,062 --> 00:19:48,613 هذا سخيف. تشاك ليس شاذا وسأثبت ذلك 357 00:19:48,706 --> 00:19:50,521 - كيف؟ - سيأخذني للعشاء الليلة 358 00:19:50,522 --> 00:19:53,545 وقد اقوم بعرض نفسي كتحلية 359 00:19:54,113 --> 00:19:55,707 افعلي ما تشائين فقط ارسلي لي هذه الصورة 360 00:19:55,708 --> 00:19:57,437 علي ان اقوم بتبضع للصور 361 00:20:02,211 --> 00:20:05,349 سياستنا هنا هي نسأل الاسئلة اولا 362 00:20:05,384 --> 00:20:06,535 واطلاق النار لاحقا 363 00:20:06,873 --> 00:20:09,528 ستتعلمون كل شيء يجب معرفته عن الاسلحة 364 00:20:09,529 --> 00:20:11,387 قبل ان تحملوا واحدا فعلا 365 00:20:11,388 --> 00:20:13,111 ماذا يجب ان نعرفه؟ نصوب, نطلق 366 00:20:13,112 --> 00:20:14,792 واحد الاشرار يسقط 367 00:20:15,908 --> 00:20:19,925 سيدة سوليس, اتمانعين سؤالي لماذا تحضرين هذه الدروس؟ 368 00:20:20,525 --> 00:20:21,868 لأحمي نفسي 369 00:20:21,869 --> 00:20:25,502 الحماية. لم المسدس؟ لم لا تحضرين كلبا؟ 370 00:20:25,512 --> 00:20:27,836 حسنا, السبب الاول, ان تركت مسدسا في المنزل 371 00:20:27,837 --> 00:20:29,475 لا يمزق الوسادات الاضافية 372 00:20:29,476 --> 00:20:31,524 ويترك هدية على سجادة المدخل 373 00:20:35,050 --> 00:20:36,346 هلا اطلقت النار علي؟ 374 00:20:37,129 --> 00:20:37,938 ماذا؟ 375 00:20:37,939 --> 00:20:40,817 انا متطفل قام لتوه باقتحام بيتك 376 00:20:41,495 --> 00:20:43,029 هلا اطلقت النار علي؟ 377 00:20:43,581 --> 00:20:45,672 بالطبع. لم لا؟ 378 00:20:45,673 --> 00:20:48,058 حقا؟ اين؟ في الرأس الصدر؟ 379 00:20:48,624 --> 00:20:50,500 لا اعرف. لماذا تقترب جدا؟ 380 00:20:50,501 --> 00:20:51,977 انا متطفل. انا هنا لأؤذيك 381 00:20:51,978 --> 00:20:54,456 هل تستطيعين توجيه المسدس اطلاق النار, وتقتلينني 382 00:20:54,870 --> 00:20:56,933 ومن ثم ان تعيشي بذلك الذنب لباقي حياتك؟ 383 00:21:01,230 --> 00:21:02,765 لا 384 00:21:03,065 --> 00:21:05,609 ان كان اي منكم يشعر نفس الشيء, فغادروا الآن 385 00:21:05,649 --> 00:21:08,348 المسدس في يد من يخاف استعماله 386 00:21:08,349 --> 00:21:11,158 هو اخطر سلاح في العالم 387 00:21:11,159 --> 00:21:12,985 ليس على الضحية المقصودة 388 00:21:14,577 --> 00:21:15,745 بل عليك 389 00:21:27,549 --> 00:21:28,300 سوزان 390 00:21:28,301 --> 00:21:29,588 اردت شكرك 391 00:21:29,589 --> 00:21:32,705 سمعت انك تحدثت للشرطة وساعدت في اخلاء ساحتي 392 00:21:32,706 --> 00:21:34,209 انا اسف انني شككت بك 393 00:21:34,466 --> 00:21:36,737 اظن انني لست معتادا على كون الناس لطيفين معي 394 00:21:40,293 --> 00:21:41,478 ما الذي يجري؟ 395 00:21:42,229 --> 00:21:43,653 لا يمكنني ان ابقى هنا 396 00:21:44,473 --> 00:21:46,937 ولكن فيليشا رحلت. انت بآمان الآن 397 00:21:47,205 --> 00:21:48,964 هذا لا دخل لفيليشا به 398 00:21:49,113 --> 00:21:50,872 ولكن حان وقت رحيلي 399 00:21:51,281 --> 00:21:54,417 بول,لا يمكنك ان تترك الحي 400 00:21:54,785 --> 00:21:56,004 انت تنتمي الى هنا 401 00:21:56,005 --> 00:21:58,437 لا, لا انتمي. ولم اكن كذلك 402 00:22:00,037 --> 00:22:03,115 حسنا, هذا ليس صحيحا عندما انتقلت الى هنا في البداية 403 00:22:03,116 --> 00:22:05,081 انت وماري آليس كنتما لطيفيين معي للغاية 404 00:22:05,082 --> 00:22:07,204 كنتما السبب الذي جعلني ارغب بالسكن هنا 405 00:22:07,205 --> 00:22:09,820 توجب علينا ان نكون لطيفيين. اتينا الى هنا هربا 406 00:22:09,821 --> 00:22:11,549 من شيء فظيع فعلناه 407 00:22:11,981 --> 00:22:13,246 امضينا كل يوم 408 00:22:13,253 --> 00:22:15,334 منتظرين ان يلحق الماضي بنا 409 00:22:15,981 --> 00:22:17,181 وقد فعل 410 00:22:18,257 --> 00:22:20,593 عاجلا او آجلا, الماضي يلحقنا 411 00:22:20,780 --> 00:22:22,605 ذلك كان منذ وقت بعيد 412 00:22:23,044 --> 00:22:24,916 لديك الفرصة للبدء مجددا الآن 413 00:22:25,890 --> 00:22:28,183 وانت... كنت الوحيدة هنا 414 00:22:28,184 --> 00:22:29,736 التي ظنت انه يمكن ان ابدء مجددا 415 00:22:30,576 --> 00:22:31,889 ما زلت اظن ذلك 416 00:22:32,430 --> 00:22:35,852 انت شخص طيب, بول اظن ذلك حقا 417 00:22:35,858 --> 00:22:36,833 اعرف 418 00:22:37,558 --> 00:22:39,621 وسأرحل بسرعة وانت ما زلت تظنين بي حسنا 419 00:22:41,129 --> 00:22:43,850 اليك, خذي هؤلاء 420 00:22:45,422 --> 00:22:47,294 انتقلي الى هنا مع عائلتك 421 00:22:47,533 --> 00:22:49,308 اما ما يخص ما تبقى من الايجار 422 00:22:50,148 --> 00:22:51,556 فهو هديتي لك 423 00:22:52,473 --> 00:22:54,008 لا اعرف كيف سأشكرك 424 00:22:54,249 --> 00:22:55,705 فقط كوني سعيدة هنا 425 00:22:58,245 --> 00:22:59,509 سنكون سعيدين 426 00:23:08,989 --> 00:23:12,157 اتعلم, لم تصبح الساعة10:00 بعد 427 00:23:12,438 --> 00:23:13,974 هل تود الحصول على نايت كاب؟ نايت كاب تعني عدة امور:شراب.او النوم مع احدهم 428 00:23:13,975 --> 00:23:17,185 بالطبع. اعرف مكانا رائعا 429 00:23:18,160 --> 00:23:19,436 رائع 430 00:23:21,224 --> 00:23:23,138 بالواقع, كنت آمل 431 00:23:23,139 --> 00:23:25,745 ان نذهب لمنزلك 432 00:23:28,225 --> 00:23:31,296 لا اعرف-لا اظن ان تلك فكرة جيدة 433 00:23:31,297 --> 00:23:32,530 حقا؟ 434 00:23:33,125 --> 00:23:34,645 ما الذي تخاف منه؟ 435 00:23:35,225 --> 00:23:37,224 لا اظن ان بإمكاني ان أثق بنفسي 436 00:23:37,473 --> 00:23:38,939 اتذكرين اتفاقنا؟ 437 00:23:38,940 --> 00:23:41,160 اسنلتزم بذلك حقا؟ 438 00:23:42,750 --> 00:23:43,951 اسمعي, .. 439 00:23:44,152 --> 00:23:45,897 علي أن 440 00:23:49,098 --> 00:23:50,169 حسنا 441 00:23:51,060 --> 00:23:52,884 ولكنني ما زلت اريد ذلك المشروب 442 00:23:54,156 --> 00:23:55,277 الى اين؟ 443 00:23:56,677 --> 00:23:58,101 اعرف مكانا مناسبا 444 00:24:00,492 --> 00:24:01,823 بري, هل انت... هل انت واثقة انك تريدينالدخول الى هنا؟ 445 00:24:01,824 --> 00:24:03,623 لأنني اظن ان هذه حانة شواذ 446 00:24:03,624 --> 00:24:05,449 حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟ 447 00:24:05,569 --> 00:24:06,897 حسنا 448 00:24:07,181 --> 00:24:09,056 هناك شيء ارغب باطلاعك عليه 449 00:24:09,057 --> 00:24:11,913 !مرحبا صديقتي اين كنت تخفين نفسك؟ 450 00:24:11,914 --> 00:24:13,036 مرحبا تيرانس 451 00:24:13,037 --> 00:24:14,654 انتظر لتسمع النميمة 452 00:24:14,756 --> 00:24:16,901 ستيف وستيف البدين انفصلا 453 00:24:17,101 --> 00:24:19,068 وستيف السمين هو الآن ستيف الغاضب 454 00:24:19,069 --> 00:24:21,916 - أنا اسف لسماع ذلك 455 00:24:22,796 --> 00:24:25,861 حسنا, اذن هذا ما كنت ارغب بأطلاعك عليه 456 00:24:25,862 --> 00:24:26,901 تشاك 457 00:24:27,446 --> 00:24:28,997 اعرف مسبقا 458 00:24:30,272 --> 00:24:32,132 جاري رآك هنا 459 00:24:32,133 --> 00:24:33,269 يا الهي 460 00:24:33,509 --> 00:24:36,113 لا بأس. ابني شاذ عندي الكثير من الاصدقاء الشواذ 461 00:24:36,114 --> 00:24:38,999 احب الشواذ! ولكنني لا اواعدهم 462 00:24:39,000 --> 00:24:41,289 بري, انا لست شاذا 463 00:24:42,030 --> 00:24:43,088 مرحبا, جذاب 464 00:24:43,089 --> 00:24:44,849 لم اراك منذ مدة 465 00:24:45,326 --> 00:24:47,261 حسنا, اليك الطلب المعتاد 466 00:24:47,345 --> 00:24:48,945 انا اسف.نفذت مني المظلات الصغيرة 467 00:24:50,614 --> 00:24:54,036 يعرفونني هنا لأنني عملت متخفيا 468 00:24:54,845 --> 00:24:57,456 - حقا؟ - نعم. بعض الرجال هنا كانوا يتاجرون بالمخدرات 469 00:24:57,457 --> 00:24:59,724 ولكي استطيع الاندماج, ادعيت انني شاذ 470 00:25:02,269 --> 00:25:03,581 وكنت جيدا في الادعاء 471 00:25:04,064 --> 00:25:05,512 تشاك, لا يوجد داع لتكذب 472 00:25:05,513 --> 00:25:08,921 اتخيل مدى صعوبة ان تكون شرطيا شاذا 473 00:25:09,138 --> 00:25:11,361 خاصة بعد ما حدث مع شريكك 474 00:25:14,265 --> 00:25:17,177 شريكي؟ اتعنين بيتر؟ 475 00:25:18,309 --> 00:25:19,654 ماذا تعرفين عن ذلك؟ 476 00:25:19,697 --> 00:25:21,136 حسنا, اعرف انكما انفصلتما 477 00:25:21,137 --> 00:25:22,976 بعد ان ذهبتما في اجازة سوية 478 00:25:24,749 --> 00:25:26,044 اكنت تعشقه؟ 479 00:25:27,161 --> 00:25:29,177 لا استطيع التحدث عن هذا هنا 480 00:25:31,337 --> 00:25:32,383 هيا 481 00:25:37,241 --> 00:25:39,337 احببت بيتر كراولي كأخ 482 00:25:40,098 --> 00:25:41,984 واحببت زوجتي, ايضا 483 00:25:42,273 --> 00:25:44,178 على الاقل كنت احبها 484 00:25:44,793 --> 00:25:46,507 حتى رحلة التخييم حيث اخبرني بيتر 485 00:25:46,508 --> 00:25:48,700 انهما كانا ينامان سوية منذ ستة اشهر 486 00:25:49,709 --> 00:25:53,508 شريكك وزوجتك؟ لماذا لم تخبرني؟ 487 00:25:53,509 --> 00:25:56,436 انا محقق من المفروض ان الاحظ الاشياء 488 00:25:56,445 --> 00:25:58,008 ولكن ان كانت زوجتك هي الخائنة 489 00:25:58,009 --> 00:25:59,992 لماذا تأخر الطلاق؟ 490 00:26:00,200 --> 00:26:01,844 جزء مني يظن انها تماطل به 491 00:26:01,845 --> 00:26:04,084 كي أخطئ قبل ان يصبح نهائيا 492 00:26:04,485 --> 00:26:06,640 كي تقول انني لست افضل منها 493 00:26:06,641 --> 00:26:08,753 ولكنني افضل منها 494 00:26:09,166 --> 00:26:13,165 ولهذا اريد ان اقوم بالامور بشكل سليم هذه المرة 495 00:26:14,421 --> 00:26:16,660 اذن انت لست شاذا حقا؟ 496 00:26:32,686 --> 00:26:33,868 ماذا تظنين؟ 497 00:26:34,670 --> 00:26:36,030 رائع 498 00:26:37,225 --> 00:26:39,320 براندون الى خدمات المطعم, رجاء 499 00:26:39,321 --> 00:26:41,033 براندون الى خدمات المطعم 500 00:27:10,777 --> 00:27:12,089 !يا الهي 501 00:27:13,710 --> 00:27:15,983 لهذا لا يجب على الاطفال ان يلعبوا بالمعلبات 502 00:27:17,245 --> 00:27:19,148 مكان الدفع الأول مفتوح الآن 503 00:27:19,149 --> 00:27:22,237 مكان الدفع الأول مفتوح الآن ويستقبل كل الزبائن 504 00:27:42,754 --> 00:27:43,859 عفوا 505 00:27:44,930 --> 00:27:46,722 هل لديك كاميرا أمنية؟ 506 00:27:50,429 --> 00:27:52,444 انا مشوش... تقولين ان احدهم اخذ حقيبة كتابك 507 00:27:52,445 --> 00:27:53,981 ولكن اليست تلك حقيبة كتابك؟ 508 00:27:55,010 --> 00:27:56,722 هذه حقيبة يدي 509 00:27:57,042 --> 00:27:58,913 - يا للرجال - اسف 510 00:27:59,118 --> 00:28:00,313 افعل نفس الشيء مع زوجتي 511 00:28:00,314 --> 00:28:02,377 اقول لها "قميص جميل" فتقول "انها كنزة" 512 00:28:02,533 --> 00:28:04,564 - اقول لها "احب بنطالك" فتقول - توقف 513 00:28:06,110 --> 00:28:07,517 ايمكنك ان تقترب اكثر؟ 514 00:28:07,786 --> 00:28:10,602 حسنا. ولكنه لا يحمل حقيبة كتابك 515 00:28:14,309 --> 00:28:15,670 يا الهي 516 00:28:16,402 --> 00:28:17,442 هل انت بخير؟ 517 00:28:18,239 --> 00:28:19,693 هذا زوج امي 518 00:28:20,365 --> 00:28:21,981 تبدين متفاجئة لرؤيته 519 00:28:24,633 --> 00:28:26,041 يفترض انه ميت 520 00:28:31,743 --> 00:28:33,265 جيد للغاية 521 00:28:34,030 --> 00:28:35,915 علي الاعتراف, انا متفاجئ لرؤيتك تعودين الى هنا 522 00:28:35,916 --> 00:28:37,833 ظننت انك قلت انك لا تقدرين على قتل اي احد 523 00:28:38,287 --> 00:28:39,287 تجاوزت الامر 524 00:28:47,108 --> 00:28:47,953 لا, توم 525 00:28:47,954 --> 00:28:50,905 ارسال رسائل للمكتب هو نفس الاتصال بالمكتب 526 00:28:50,906 --> 00:28:53,481 هيا. انت تعرف ذلك 527 00:28:53,963 --> 00:28:55,081 يا الهي, انهم آولئك 528 00:28:56,441 --> 00:28:58,217 - ولكن قهوتي... عزيزي... - اتركيها 529 00:28:58,350 --> 00:29:00,796 - مرحبا! صباح سعيد - مرحبا. نعم, صباح سعيد 530 00:29:00,797 --> 00:29:02,544 - كيف الاحوال؟ مرحبا - صباح الخير 531 00:29:02,545 --> 00:29:05,741 آمل انكما تحبان التفاح 532 00:29:05,993 --> 00:29:08,255 لأننا وجدنا شجرة اقطف تفاحك بنفسك 533 00:29:08,256 --> 00:29:09,395 اتعرفون, بالواقع 534 00:29:09,396 --> 00:29:11,376 نحن نتجه للمدينة لشراء بعض الأثريات 535 00:29:11,377 --> 00:29:14,493 ذلك يبدو رائعا. نحن نحب الآثريات 536 00:29:14,494 --> 00:29:17,469 نعم... اظن اننا سنذهب لوحدنا 537 00:29:20,513 --> 00:29:21,456 هذا مؤلم 538 00:29:21,457 --> 00:29:22,960 هل تتخلصان مننا؟ 539 00:29:22,961 --> 00:29:24,209 لا 540 00:29:24,338 --> 00:29:26,308 لا, ولكن اردنا ان, 541 00:29:26,309 --> 00:29:28,609 نشتري احدى تلك الشاشات التي تطوى 542 00:29:28,610 --> 00:29:31,452 وسلتنا صغيرة جدا, وانتما 543 00:29:31,453 --> 00:29:32,749 ليزا 544 00:29:33,621 --> 00:29:35,317 نعم, نحن نتخلص منكما 545 00:29:36,278 --> 00:29:39,985 لماذا؟ اسمعوا, نتفهم انتما لا تطيقا الوحدة 546 00:29:39,986 --> 00:29:42,641 ولكن هذا هو سبب مجيئنا الى هنا, لذا 547 00:29:43,273 --> 00:29:46,184 يسعدنا التسكع معكم, ولكن... نراكم لاحقا 548 00:29:48,624 --> 00:29:50,066 وحظا طيبا 549 00:29:50,379 --> 00:29:52,811 ماذا تعني, "حظا طيبا؟" 550 00:29:53,798 --> 00:29:55,287 تعرف, با 551 00:29:55,788 --> 00:29:57,597 اي كان ما تعملان على حله 552 00:30:31,887 --> 00:30:36,164 يا للهول, هذا المطر لن يتوقف اليس كذلك؟ 553 00:30:37,646 --> 00:30:40,355 قالوا انه قد يستمر خلال الليلة 554 00:30:42,797 --> 00:30:43,752 حقا؟ 555 00:30:44,024 --> 00:30:45,042 نعم 556 00:30:45,662 --> 00:30:47,508 هذا ما قالوه على الراديو 557 00:30:54,521 --> 00:30:57,203 اذن غريبان بالكامل يظنون اننا نعاني من مشاكل 558 00:30:58,833 --> 00:31:00,355 اتظن اننا في مشكلة؟ 559 00:31:02,337 --> 00:31:03,611 ما رأيك؟ 560 00:31:04,877 --> 00:31:06,802 كل ما اعرفه, منذ 20 سنة , ان وضعنا في 561 00:31:06,803 --> 00:31:09,915 غرفة جميلة و مدفأة وسرير كبير 562 00:31:09,916 --> 00:31:12,733 وكان المطر يهطل طوال اليوم 563 00:31:15,906 --> 00:31:18,094 فلن نكون نتحدث عن المطر 564 00:31:32,900 --> 00:31:34,314 سأذهب... علي ان اغادر الغرفة 565 00:31:34,315 --> 00:31:36,470 سوف... اكاد افقد عقلي 566 00:31:36,471 --> 00:31:37,965 - اتريد ان نتمشى؟ - ماذا؟ 567 00:31:37,966 --> 00:31:41,180 - اتريد ان نتمشى؟ - انها فوضى في الخارج. انها تهطل مطرا 568 00:31:41,181 --> 00:31:43,762 حسنا, لا تنفجر بوجهي,توم انفجر بوجه المطر 569 00:31:44,640 --> 00:31:47,766 يا الهي. وكأنك لاتحاول حتى 570 00:31:48,108 --> 00:31:49,524 انا؟ انا لا احاول؟ 571 00:31:49,525 --> 00:31:51,462 من منظوري,انت لا تحاول 572 00:31:54,735 --> 00:31:56,029 ماذا تسمي هذا؟ 573 00:31:57,828 --> 00:31:58,993 ما هذا؟ 574 00:31:59,211 --> 00:32:00,890 انه خاتم خطوبتك 575 00:32:01,851 --> 00:32:04,297 ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر 576 00:32:09,706 --> 00:32:12,373 غيرت الالماسة 577 00:32:12,504 --> 00:32:15,761 اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام 578 00:32:18,996 --> 00:32:20,247 ها هو 579 00:32:28,339 --> 00:32:29,646 ما المشكلة؟ 580 00:32:30,578 --> 00:32:33,649 اقدر هذا. اقدره حقا 581 00:32:34,432 --> 00:32:35,380 لكن 582 00:32:35,740 --> 00:32:38,171 احببت الخاتم كما كان 583 00:32:38,448 --> 00:32:39,650 حقا؟ 584 00:32:39,961 --> 00:32:42,363 لأنني اذكر انك كنت تهزأين به 585 00:32:42,364 --> 00:32:44,801 كلما كنت تريه لأحدهم 586 00:32:46,563 --> 00:32:47,786 أفعلت؟ 587 00:32:51,920 --> 00:32:53,651 فعلت 588 00:32:56,292 --> 00:32:58,878 ولكن هذا لا يعني انني لم أحببه 589 00:32:59,198 --> 00:33:02,330 لينيت, فعلت هذا كي أسعدك 590 00:33:02,331 --> 00:33:04,313 !ولكن نفذت مني الافكار 591 00:33:10,516 --> 00:33:12,059 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 592 00:33:19,447 --> 00:33:22,632 لقد نجونا من خمسة اطفال 593 00:33:22,632 --> 00:33:25,365 فشل مشروع تجاري, والسرطان 594 00:33:27,918 --> 00:33:30,337 لماذا لا ننجح في تخطي هذه الأزمة؟ 595 00:33:30,338 --> 00:33:34,006 لا اعرف ماذا تريدين 596 00:33:38,386 --> 00:33:40,202 لا اعرف ماذا اريد 597 00:33:45,710 --> 00:33:47,388 ولكنني اعرف انه ليس هذا 598 00:34:03,613 --> 00:34:05,340 ها هو 599 00:34:06,022 --> 00:34:07,550 استيقظ استيقظ 600 00:34:08,083 --> 00:34:10,426 الآن سأنزع هذه 601 00:34:10,427 --> 00:34:12,352 ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة 602 00:34:12,353 --> 00:34:16,251 فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه 603 00:34:16,477 --> 00:34:18,870 مباشرة في قلبك 604 00:34:19,020 --> 00:34:20,685 فتقتلك على الفور 605 00:34:23,911 --> 00:34:27,235 ذلك سيقتلك ايضا, ولكن ببطء اكبر 606 00:34:27,236 --> 00:34:30,029 مما سيعطي لثلاثتنا الفرصة بالحديث 607 00:34:34,464 --> 00:34:35,993 ماذا تعنين "بثلاثتنا" 608 00:34:36,676 --> 00:34:37,759 من هنا؟ 609 00:34:37,942 --> 00:34:40,131 بيث بالطبع 610 00:34:42,425 --> 00:34:44,438 اعرف انها لا ترغب بأن تفوت ذلك 611 00:34:45,389 --> 00:34:49,630 جيد. اقتليني. لن تنجي بفعلتك 612 00:34:49,639 --> 00:34:51,554 الشرطة تعلم انك كنت تسممينني 613 00:34:51,555 --> 00:34:55,854 ولكن بفضلك يظنون انني على بعد اميال 614 00:34:56,449 --> 00:34:57,810 ولكني لست كذلك 615 00:34:59,656 --> 00:35:00,985 انا هنا 616 00:35:07,794 --> 00:35:09,703 اتعرف, سأفتقد هذا المكان 617 00:35:09,704 --> 00:35:12,849 نعم. صوت موسيقى التكنو الالمانية من الشقة 3ب 618 00:35:12,850 --> 00:35:15,673 رائحة لحم البقر المشوي والملفوف من الشقة 2سي 619 00:35:15,674 --> 00:35:18,452 الرجل السمين... ام انها امرآة؟... في 5 دي 620 00:35:18,804 --> 00:35:20,882 بالواقع, لن افتقد لهذا المكان 621 00:35:20,894 --> 00:35:23,687 - اين سيذهب هذا؟ - هذا العاب إم حي 622 00:35:24,054 --> 00:35:26,657 اتعرف ما ستكون فكرة جيدة؟ 623 00:35:26,673 --> 00:35:28,665 ان دخل غرفته القديمة غدا ووجد 624 00:35:28,666 --> 00:35:30,347 كل أغراضه المفضلة موجودة هناك سلفا؟ 625 00:35:30,348 --> 00:35:32,577 نعم,سيحب ذلك سأحضره الى هنا الآن 626 00:35:32,578 --> 00:35:34,746 لا, لا, لا. استمر بالتوضيب. سأذهب انا 627 00:35:39,197 --> 00:35:41,405 انت تخيب ظني بول 628 00:35:41,946 --> 00:35:44,451 اهكذا تريد حقا ان تمضي آخر لحظاتك؟ 629 00:35:44,452 --> 00:35:46,084 تجلس هنا تنظر الي نظرات دنيئة 630 00:35:46,085 --> 00:35:50,014 وكأنني لا اعلم انك تكرهني 631 00:35:50,626 --> 00:35:52,470 ما الذي تفضله؟ 632 00:35:52,907 --> 00:35:55,559 بعض الندم. القليل من التوبة 633 00:35:55,560 --> 00:35:58,334 مشاعر مناسبة لرجل قتل امرآة بريئة 634 00:35:58,335 --> 00:36:01,657 بريئة؟ أختك ابتزت زوجتي 635 00:36:01,851 --> 00:36:03,518 جعلتها تنتحر 636 00:36:04,859 --> 00:36:07,541 ليس ذنب مارثا ان ماري اليس اطلقت النار على نفسها 637 00:36:07,542 --> 00:36:10,018 كما تفعل كل زوجاتك 638 00:36:10,442 --> 00:36:11,736 ان كنت ستستمرين بالحديث, فيليشا 639 00:36:11,737 --> 00:36:13,819 فهل تمانعين في رفع جرعتي؟ 640 00:36:15,016 --> 00:36:19,019 !فقط اخبرني انك آسف هل من الصعب حقا قول ذلك؟ 641 00:36:19,916 --> 00:36:21,330 لست آسفا 642 00:36:21,712 --> 00:36:23,808 لم أكن اسفا حينها, ولست اسفا الآن 643 00:36:23,954 --> 00:36:27,179 عندما رايت الحياة تفارق عيني مارثا اللئيمتين 644 00:36:27,450 --> 00:36:30,543 عرفت انها نالت ما تستحقه 645 00:36:32,313 --> 00:36:33,992 اذن ها هو 646 00:36:42,877 --> 00:36:44,615 عندما رايت الحياة تفارق 647 00:36:44,616 --> 00:36:46,983 عيني مارثا اللئيمتين 648 00:36:47,077 --> 00:36:50,231 عرفت انها نالت ما تستحقه 649 00:36:52,778 --> 00:36:54,491 اذن معك اعتراف 650 00:36:54,762 --> 00:36:57,445 ما الذي ستفعلينه, تجعلينهم يعتقلون جثتي؟ 651 00:36:58,609 --> 00:36:59,654 لا 652 00:37:01,286 --> 00:37:03,369 ولكن عندما تجد الشرطة جثتك 653 00:37:03,419 --> 00:37:04,907 سيجدون هذا 654 00:37:06,210 --> 00:37:09,469 وسيتوقف العالم عن الظن بأنني مجنونة كل هذه الاعوام 655 00:37:09,848 --> 00:37:11,083 فيليشا 656 00:37:12,479 --> 00:37:15,006 هناك شيء واحد سأذهب الى قبري وانا متأكد منه 657 00:37:15,456 --> 00:37:18,327 العالم لن يتوقف عن الظن انك مجنونة 658 00:37:51,550 --> 00:37:53,024 بدأت تخاف, بول؟ 659 00:37:53,448 --> 00:37:54,544 هذا السم 660 00:37:55,134 --> 00:37:57,084 كم سيحتاج من الوقت كي يقتلني؟ 661 00:37:57,183 --> 00:37:58,394 ليس طويلا 662 00:37:58,710 --> 00:38:00,113 30دقيقة او اقل 663 00:38:12,303 --> 00:38:13,910 9-1-1. قل ما هي الحالة الطارئة 664 00:38:13,911 --> 00:38:16,132 هناك قاتلة طليقة في منزلي 665 00:38:16,133 --> 00:38:18,820 4353 ويستريا لين. ارسلوا الشرطة 666 00:38:18,821 --> 00:38:21,071 وسيارة اسعاف. اسرعوا 667 00:38:31,484 --> 00:38:35,605 تشعر بالضعف 668 00:38:36,831 --> 00:38:38,179 اخبر مارثا 669 00:38:38,275 --> 00:38:39,690 انني اقول مرحبا 670 00:38:50,079 --> 00:38:51,814 سوزان! سوزان 671 00:38:59,857 --> 00:39:01,461 اسرعي. اسرعي 672 00:39:29,646 --> 00:39:31,072 هيا, هيا 673 00:39:35,294 --> 00:39:36,978 سوزان 674 00:39:37,665 --> 00:39:39,126 لو ان اطباقك كانت افضل 675 00:39:39,127 --> 00:39:40,766 لكان وقته بالثواني 676 00:39:40,767 --> 00:39:42,901 !ولم يحصل اي من هذا 677 00:39:44,977 --> 00:39:45,896 !لا 678 00:39:58,166 --> 00:40:00,763 !لقد طال هذا بما فيه الكفاية 679 00:40:02,242 --> 00:40:03,196 !بول 680 00:40:04,446 --> 00:40:05,769 بول, توقف 681 00:40:05,974 --> 00:40:09,334 لا تفعل ذلك. بول, دعها وشأنها 682 00:40:09,434 --> 00:40:11,866 انت لست مثلها.انت لست بقاتل 683 00:40:27,708 --> 00:40:28,795 شكرا لك 684 00:40:32,477 --> 00:40:33,807 شكرا لك, سوزان 685 00:40:39,248 --> 00:40:41,072 عرفت انك لن تؤذيها انت شخص طيب 686 00:40:41,073 --> 00:40:42,839 توقفي عن قول ذلك 687 00:40:46,292 --> 00:40:47,674 فيليشا محقة 688 00:40:49,977 --> 00:40:51,524 انا قتلت مارثا 689 00:40:54,726 --> 00:40:56,446 الرجل الذي تظنين انني هو 690 00:40:58,093 --> 00:41:00,422 لم اكن مثله منذ وقت طويل 691 00:41:01,896 --> 00:41:03,764 ولكنني ارغب ان اكون مثله مجددا 692 00:41:07,856 --> 00:41:11,800 ايها الضباط, هلا اخذتم افادتي؟ 693 00:41:17,231 --> 00:41:19,037 لدي اعتراف ادلي به 694 00:41:25,829 --> 00:41:28,076 شعور بالأمان 695 00:41:28,170 --> 00:41:30,910 هذا ما نبحث عنه كلنا 696 00:41:34,025 --> 00:41:36,754 ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا 697 00:41:38,260 --> 00:41:41,270 السيطرة على مخاوفنا 698 00:41:44,477 --> 00:41:48,615 او ايجاد القوة لفعل الامر الصحيح. 699 00:41:54,186 --> 00:41:57,124 ولكن خطر ان نشعر بأمان 700 00:41:57,740 --> 00:41:59,750 انه قد يثبت 701 00:41:59,825 --> 00:42:01,474 انه شعور كاذب