1
00:00:00,934 --> 00:00:03,077
سابقا في المسلسل
2
00:00:03,395 --> 00:00:07,043
علاقة بري الرومانسية الجديدة بدأت بداية حيوية
3
00:00:07,265 --> 00:00:09,672
- اذن انت تغريني
- أنا أحاول
4
00:00:09,673 --> 00:00:11,348
متى ستتوقفين عن لعب دور صعبة المنال؟
5
00:00:11,349 --> 00:00:13,296
ربما عندما تفصح عن منالك
6
00:00:13,297 --> 00:00:15,889
بينما زواج لينيت يواجه صعوبات
7
00:00:16,989 --> 00:00:19,125
أظن اننا من نحتاج لإجازة
8
00:00:19,126 --> 00:00:22,789
فقط نهاية الأسبوع, للحصول على فرصة لحل هذه الأمور
9
00:00:22,790 --> 00:00:24,229
التحذير التي أطلقته سوزان
10
00:00:24,230 --> 00:00:26,619
بشأن الكعكات التي أعددتها
11
00:00:26,620 --> 00:00:29,384
لا تأكلوها. انها مسممة
12
00:00:29,385 --> 00:00:30,873
تلك هي, ايها الضباط
13
00:00:30,925 --> 00:00:33,276
أصبحت إقرارا بالذنب
14
00:00:34,610 --> 00:00:37,282
وغابي لم تكن تعلم
15
00:00:38,290 --> 00:00:40,337
ان مخلوقا مظلما
16
00:00:40,969 --> 00:00:43,241
قد وصل للحي
17
00:00:49,043 --> 00:00:52,737
سوزان دلفينو دائما كانت تلتزم بالقوانين
18
00:00:54,600 --> 00:00:56,713
ونفذت التعليمات دوما
19
00:00:58,853 --> 00:01:01,220
وأدت واجبها المدني
20
00:01:04,117 --> 00:01:07,236
واحترمت كل الحدود القانونية
21
00:01:09,701 --> 00:01:11,392
لذا عندما تم استجوابها
22
00:01:11,393 --> 00:01:13,729
بشأن تسميم بول يونغ
23
00:01:14,077 --> 00:01:15,662
صرحي من فضلك بإسمك وعمرك
24
00:01:15,773 --> 00:01:18,669
سوزان كانت أكثر من منزعجة
25
00:01:19,536 --> 00:01:22,160
عمري؟ ما دخل عمري بما حصل؟
26
00:01:22,396 --> 00:01:23,980
سيدة دلفينو
27
00:01:25,005 --> 00:01:26,461
عمري 38
28
00:01:27,429 --> 00:01:28,563
هل انا تحت القسم؟
29
00:01:28,564 --> 00:01:31,181
- لا
- عمري38
30
00:01:32,546 --> 00:01:33,772
لا أظن انك تقدرين
31
00:01:33,773 --> 00:01:35,965
جدية الموقف التي أنت فيه
32
00:01:35,966 --> 00:01:37,953
كنت قد تتسببين بموت أحدهم في تلك المدرسة
33
00:01:37,954 --> 00:01:40,680
ولكني لم أسمم تلك الكعكات
34
00:01:40,681 --> 00:01:42,361
ومع ذلك تعرفين انهم مسممين
35
00:01:42,517 --> 00:01:46,219
نعم, من قبل فيليشا تيلمان. أعني
36
00:01:46,500 --> 00:01:49,870
حسنا, لقد خبزتهم
ولكنها هي من أضافت السم
37
00:01:49,909 --> 00:01:51,141
اهذا كان اتفاقكما؟
38
00:01:51,206 --> 00:01:54,216
لا! لا, ليس بيننا اتفاق
39
00:01:54,217 --> 00:01:57,017
كانت تحاول ان تقتل بول يونغ
40
00:01:57,717 --> 00:02:00,069
اذن كل ما فعلته هو توصيل السم له؟
41
00:02:00,148 --> 00:02:01,668
بالضبط
42
00:02:02,675 --> 00:02:04,145
لا, انتظر
43
00:02:04,405 --> 00:02:08,037
لا, لم يكن لدي فكرة
ان أي شيء مسمم, اطلاقا
44
00:02:08,624 --> 00:02:09,969
باستثناء الكعكات
45
00:02:12,658 --> 00:02:14,176
باستثناء الكعكات
46
00:02:16,854 --> 00:02:19,864
اسمع, تحدث مع فيليشا. انها تكره بول
47
00:02:19,865 --> 00:02:23,225
نعم, ولكن انت ايضا لك
اسبابك لتكرهي السيد يونغ أيضا
48
00:02:23,286 --> 00:02:26,723
لا, انا احب بول
زوجته اعطتني كليتها
49
00:02:26,724 --> 00:02:28,131
بعدما خسرت كليتك
50
00:02:28,132 --> 00:02:31,172
في أحداث شغب كان السيد يونغ مسؤول عنها
51
00:02:31,982 --> 00:02:33,272
من أخبرك بذلك؟
52
00:02:33,425 --> 00:02:34,624
السيد يونغ
53
00:02:35,245 --> 00:02:38,781
وقال ايضا انه من فضح
عملك الاباحي على الانترنت
54
00:02:38,859 --> 00:02:41,354
مما أدى لخسارة عملك في مدرسة أوكريدج
55
00:02:41,973 --> 00:02:45,381
نفس المدرسة التي أحضرت الكعك المسمم إليها
56
00:02:48,529 --> 00:02:50,384
ما رأيك الآن أن تبدأي بإخباري الحقيقة
57
00:02:54,782 --> 00:02:56,213
عمري ليس 38 عاما
58
00:03:03,525 --> 00:03:04,709
أوجدتم شيئا؟
59
00:03:09,665 --> 00:03:10,939
حسنا, شكرا
60
00:03:12,201 --> 00:03:14,437
وجدنا قارورة زجاجية وبعض المحاقن
61
00:03:14,438 --> 00:03:16,500
في مكب القمامة خلف شقتك
62
00:03:16,873 --> 00:03:19,016
وكلها كانت تحوي ىثار من مضاد التجمد
63
00:03:20,049 --> 00:03:21,392
يا إلهي
64
00:03:21,393 --> 00:03:26,096
نعم, سوزان دلفينو
التزمت دائما بالقوانين
65
00:03:27,722 --> 00:03:30,057
ولكنها على وشك ان تكتشف
66
00:03:32,170 --> 00:03:34,297
ان هذه ليست بلعبة
67
00:03:34,298 --> 00:03:47,003
ترجمة
langdon
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
68
00:03:47,004 --> 00:03:48,239
أحيانا
69
00:03:48,240 --> 00:03:51,465
أشياء بسيطة تشعرنا نشعر بالأمان
70
00:03:51,985 --> 00:03:54,552
كصديق طفولة قديم في السرير
71
00:03:57,170 --> 00:03:59,554
ان نوفر بعض النقود ليوم الحاجة
72
00:04:01,607 --> 00:04:04,164
او وجود أكواب القهوة المتماثلة
73
00:04:05,837 --> 00:04:08,901
ولكن أحيانا هذه الأمور البسيطة
74
00:04:08,911 --> 00:04:11,801
تواجه تحديات كبيرة
75
00:04:11,881 --> 00:04:13,212
أنا سعيدة أننا نقوم بهذا
76
00:04:13,213 --> 00:04:14,380
انا أيضا
77
00:04:14,421 --> 00:04:16,185
كان علينا ان نقوم بذلك منذ وقت طويل
78
00:04:16,186 --> 00:04:18,848
أوافقك تماما
79
00:04:18,849 --> 00:04:22,763
احتجنا لوقت نبتعد فيه عن كل شيء
تماما, فقط نحن الاثنان
80
00:04:22,764 --> 00:04:25,373
بدون أولاد, بدون عمل,بدون تلفاز
81
00:04:25,401 --> 00:04:26,697
ماذا؟ بدون تلفاز؟
82
00:04:27,798 --> 00:04:31,717
هيا. هذا نزل... سرير وبيسبول
83
00:04:31,981 --> 00:04:33,788
استعامل هذا بجد؟
84
00:04:35,121 --> 00:04:36,497
نعم
85
00:04:39,365 --> 00:04:40,837
انا أتعامل بكل جدية
86
00:04:43,778 --> 00:04:44,929
حسنا
87
00:04:49,001 --> 00:04:52,809
اذن ماذا ترغب بفعله؟
اتريد أن نذهب للسرير, أو
88
00:04:53,436 --> 00:04:55,706
السرير يبدو جيدا. أنا مرهق.
89
00:04:55,707 --> 00:04:57,263
ما لم تكوني تريدين أن
90
00:04:57,264 --> 00:04:59,208
لا. لا
91
00:04:59,209 --> 00:05:00,889
أنا متعبة أيضا
92
00:05:01,376 --> 00:05:02,380
فلننام جيدا الليلة
93
00:05:02,381 --> 00:05:04,286
لدينا عطلة الأسبوع بكاملها لنتطلع اليها
94
00:05:15,001 --> 00:05:16,536
سيكون الأمر رائعا
95
00:05:17,649 --> 00:05:19,056
سيكون الأمر رائعا
96
00:05:25,777 --> 00:05:28,624
شكرا للعشاء. ذلك كان مذهلا
97
00:05:29,413 --> 00:05:30,461
انا سعيد انك استمتعت به
98
00:05:30,462 --> 00:05:31,571
أتمزحين؟ سيتسنى لي
99
00:05:31,572 --> 00:05:34,277
ان أطارد ضعف الأشرار غدا
لكي أتخلص من الطعام
100
00:05:38,737 --> 00:05:39,927
ليلة سعيدة, تشاك
101
00:05:39,928 --> 00:05:41,209
ليلة سعيدة, بري
102
00:05:48,557 --> 00:05:51,400
يا للعجب. هذا الجزء
من المواعدة الذي لم أفتقده
103
00:05:51,401 --> 00:05:53,824
اعرف, مسألة الحميمية
104
00:05:53,825 --> 00:05:54,962
أسيقبلني؟ أم لا؟
105
00:05:54,963 --> 00:05:58,419
أستغضب أن حاولت؟
أستغضب ان لم أفعل؟
106
00:05:58,545 --> 00:06:01,939
اذن لم لا نتخطى كل ذلك
ونفضح عما بذهننا؟
107
00:06:01,940 --> 00:06:04,821
ذلك يبدو كعمل يقوم به
بالغان راشدان
108
00:06:06,202 --> 00:06:10,106
اجدك جد... جذاب
109
00:06:11,093 --> 00:06:12,731
وأطن انك خلابة الجمال
110
00:06:12,732 --> 00:06:15,165
حقا؟
111
00:06:15,289 --> 00:06:17,033
نعم, لهذا
112
00:06:18,669 --> 00:06:20,383
فأن الأمر صعب جدا
113
00:06:20,384 --> 00:06:22,914
يا للعجب, اننا نفصح عن كل ما بذهننا فعلا
114
00:06:23,033 --> 00:06:24,361
سننتظر
115
00:06:25,957 --> 00:06:26,856
ننتظر؟
116
00:06:26,857 --> 00:06:31,681
فقط حتى ينتهي طلاقي لأن حتى ذلك الحين
117
00:06:31,682 --> 00:06:35,601
انا متزوج فعليا
لذا فأن اي شيء نفعله هو زنا
118
00:06:37,100 --> 00:06:40,237
اتعرف ماذا؟
اظن ان ذلك مثير للإعجاب
119
00:06:40,668 --> 00:06:41,384
حقا؟
120
00:06:41,385 --> 00:06:42,897
بالطبع. من الجيد ان أجد
121
00:06:42,898 --> 00:06:45,800
رجلا حسه الأخلاقي ليس
مشوها بسبب شهوته
122
00:06:45,801 --> 00:06:49,660
بالإضافة, أحيانا الانتظار يكون نصف المتعة
123
00:06:49,661 --> 00:06:52,492
وفقط كي تعرف ما انت بإنتظاره
124
00:07:02,592 --> 00:07:05,729
الآن هذا الجزء من المواعدة الذي افتقدته
125
00:07:18,097 --> 00:07:19,442
أراك ليلة الغد
126
00:07:33,129 --> 00:07:36,072
كيف بإمكانهم أن يعتقلونني؟
لم أفعل شيئا
127
00:07:36,073 --> 00:07:38,543
وجدوا محاقن ومضاد تجمد
في بيتك
128
00:07:38,544 --> 00:07:39,980
وما لم تكوني مريضة سكري ترغب بالانتحار
129
00:07:39,981 --> 00:07:41,180
فذلك مثير للشبهات
130
00:07:41,181 --> 00:07:44,269
ولكن فيليشا كانت في بيتي
عندما كنت أحضر طعام بول
131
00:07:44,270 --> 00:07:47,123
- من الواضح, كانت تحاول ان تورطني
- هل من طريقة لنثبت ذلك؟
132
00:07:47,306 --> 00:07:51,017
تلك المرآة قطعت اثنان من أصابعها لتورط أحدهم
133
00:07:51,018 --> 00:07:52,681
انها مورطة للناس
134
00:07:53,168 --> 00:07:54,776
لكي نقوم بتضمين فيليشا
سنحتاج لبعض الأدلة
135
00:07:54,777 --> 00:07:57,001
انها كانت تحاول حاليا قتل بول
136
00:07:59,605 --> 00:08:02,148
قد أتمكن من مساعدتك بذلك
137
00:08:05,024 --> 00:08:08,375
منذ بضعة أشهر
فيليشا اتصلت بي من السجن
138
00:08:08,376 --> 00:08:09,897
وقالت انها تحتاج ان تراني
139
00:08:09,898 --> 00:08:11,051
لن تخبرني بهذا ابدا
140
00:08:11,052 --> 00:08:12,940
لم أعرف ما الموضوع, لذا ذهبت
141
00:08:15,206 --> 00:08:17,524
عرضت علي ان اخذ $10,000 لقتل بول
142
00:08:17,637 --> 00:08:18,885
ماذا؟
143
00:08:18,889 --> 00:08:21,033
اكان هذا في غرفة الزوار؟
على الهاتف؟
144
00:08:22,316 --> 00:08:23,764
سأرى ان كانت هناك تسجيلات متوافرة
145
00:08:23,765 --> 00:08:26,181
قد يستغرق الأمر يوما او يومين. هذا جيد
146
00:08:32,101 --> 00:08:33,750
كيف أخفيت هذا عني؟
147
00:08:34,520 --> 00:08:37,545
لا اعرف. أظن... انني كنت محرجا
148
00:08:38,193 --> 00:08:40,355
لماذا؟ لقد قلت لا
149
00:08:40,433 --> 00:08:42,577
نعم, بعد ان فكرت بالأمر لمدة أسبوع
150
00:08:43,129 --> 00:08:44,824
هل فكرت حقا
151
00:08:44,825 --> 00:08:46,503
هيا, سوزان. مع المشاكل المالية
152
00:08:46,504 --> 00:08:48,636
التي كنا نعاني منها؟وعليك ان تتذكري
153
00:08:48,637 --> 00:08:51,341
انه كانت هناك أوقات قد أقتل بول فيها بالمجان
154
00:08:56,242 --> 00:08:58,157
تحذير على بقاء دقيقتين لوقت حمامك
155
00:09:01,562 --> 00:09:02,591
مرحبا؟
156
00:09:02,597 --> 00:09:04,069
مرحبا, عزيزي. كيف كانت رحلة الطائرة؟
157
00:09:04,766 --> 00:09:05,885
نعم,انتظر
158
00:09:06,168 --> 00:09:08,698
عزيزتي؟ انه والدك يتصل خلال رحلة العمل
159
00:09:11,698 --> 00:09:14,593
الصوت الذي تسمعه هو صوت ابنتك وهي
في غيبوبة متابعة برامج الأطفال
160
00:09:14,690 --> 00:09:15,744
!خوانيتا
161
00:09:21,049 --> 00:09:22,202
مرحبا, أبي
162
00:09:29,979 --> 00:09:32,507
حسنا, ابي, احبك, ايضا
احضر لي شيئا
163
00:09:34,861 --> 00:09:36,654
للأعلى
164
00:09:37,694 --> 00:09:40,428
حسنا, عزيزي. احبك,ايضا
احضر لي شيئا
165
00:09:54,569 --> 00:09:56,392
أتية, أتية, أتية
166
00:09:59,674 --> 00:10:01,529
غابي, ما الذي تفعلينه هنا؟
167
00:10:01,532 --> 00:10:02,931
كارلوس لا يريدنا ان نرى بعضنا
168
00:10:02,932 --> 00:10:04,822
- و لا أظن انه علينا
- احتاج لمسدس
169
00:10:06,401 --> 00:10:08,369
حسنا, اظن انه يمكنني أن نتكلم للحظة
170
00:10:09,765 --> 00:10:11,733
لماذا تحتاجين لمسدس؟
171
00:10:11,762 --> 00:10:13,151
خوانيتا تقسم أنها ترى
172
00:10:13,152 --> 00:10:16,868
ذلك الرجل الغريب يتجول
حول مرجتنا في الليل
173
00:10:16,869 --> 00:10:18,556
والبارحة, اظن انني رأيته, ايضا
174
00:10:18,557 --> 00:10:20,352
- هل اتصلت بالشرطة؟
- وأقول ماذا؟
175
00:10:20,353 --> 00:10:21,760
هناك رجل على المرجة؟
176
00:10:21,761 --> 00:10:24,152
اسمعي, كارلوس خارج البلدة
وسانام بشكل أفضل
177
00:10:24,153 --> 00:10:25,388
ان كان عندي مسدس بقرب سريري
178
00:10:25,389 --> 00:10:27,270
غابي, لن أعطيك مسدسا
179
00:10:27,271 --> 00:10:29,361
لماذا؟ أدعك تستعيرين أشياءا طوال الوقت
180
00:10:29,362 --> 00:10:31,506
ليس أشياء تسبب حفرا بالناس
181
00:10:31,529 --> 00:10:33,418
هيا. مسدس صغير فقط
182
00:10:33,542 --> 00:10:36,099
- من نفس النوع الذي قد تستخدمه نانسي ريغان
- لا
(نانسي ريغان:زوجة الرئيس الأمريكي معروفة بلطفها)
183
00:10:36,100 --> 00:10:38,245
من فضلك. سأكون حذرة للغاية
184
00:10:38,425 --> 00:10:40,897
هذا الرجل يخيفني للغاية
185
00:10:41,813 --> 00:10:43,112
غابي, ان كنت جادة فعلا
186
00:10:43,113 --> 00:10:44,964
فسأضعك في صف تعليم إطلاق النار
الذي أرتاده أنا
187
00:10:44,965 --> 00:10:47,278
سيعلموك بشأن سلامة المسدسات
وستحصلين على رخصة
188
00:10:47,279 --> 00:10:49,613
ومن ثم سنرى بشأن احضار مسدس لك
189
00:10:49,672 --> 00:10:51,203
رائع.وفي الوقتالران
190
00:10:51,204 --> 00:10:53,091
ان كان الرجل المتربص سيقتحم منزلي
191
00:10:53,092 --> 00:10:56,069
ساصرخ به
"توقف! أنا أتعلم في صف"
192
00:11:05,952 --> 00:11:07,167
مرحبا؟
193
00:11:07,205 --> 00:11:08,224
سيدة تيلمان؟
194
00:11:08,225 --> 00:11:10,833
هذا المحقق هانك باول من
قسم شرطة فيرفيو
195
00:11:12,942 --> 00:11:16,944
مرحبا, ايها الضابط. هل هناك
شيء استطيع ان اساعدك به؟
196
00:11:16,945 --> 00:11:18,720
نرغب منك ان تأتي الى المخفر
197
00:11:18,953 --> 00:11:20,568
نحتاج ان نسألك بعض الأسئلة
198
00:11:22,314 --> 00:11:24,456
هل من الممكن أن اسأل ما الموضوع؟
199
00:11:24,457 --> 00:11:25,978
سنشرح كل شيء عندما تصلين
200
00:11:29,474 --> 00:11:30,103
او ان كانت تلك مشكلة
201
00:11:30,104 --> 00:11:31,785
فسنجعل احدا يأتي ويحضرك
202
00:11:33,082 --> 00:11:35,372
لا. شكرا لك
203
00:11:36,431 --> 00:11:38,956
سأتدبر أمر المواصلات
204
00:11:44,785 --> 00:11:47,697
اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة
205
00:11:48,854 --> 00:11:50,397
- صنع شموع؟
206
00:11:51,569 --> 00:11:52,213
فلنتأمل
207
00:11:52,214 --> 00:11:54,933
ان يكون بقرب مكان نصنع فيه رصاصاتنا الخاصة
208
00:11:55,401 --> 00:11:57,580
نعم. يبدو سخيفا للغاية
209
00:11:57,581 --> 00:12:00,125
بالإضافة, لم ناتي هنا لكي نشاهد الفن والحرف
210
00:12:00,676 --> 00:12:03,621
صحيح. اتينا هنا لكي نحل مشاكلنا
211
00:12:04,848 --> 00:12:06,049
- نتحدث
212
00:12:07,245 --> 00:12:10,349
اذن... ربما علينا ان نعود
لغرفتنا و
213
00:12:11,669 --> 00:12:12,820
نتحدث
214
00:12:15,570 --> 00:12:16,444
- مرحبا
- صباح الخير
215
00:12:16,445 --> 00:12:17,240
صباح الخير
216
00:12:17,241 --> 00:12:18,681
- صباح الخير
- اهلا
217
00:12:19,334 --> 00:12:21,004
- مرحبا. انا ليسا
218
00:12:21,005 --> 00:12:22,432
هذا زوجي آندي
219
00:12:22,433 --> 00:12:25,005
- مرحبا. انا لينيت. من اللطيف لقائكم
- ونحن, ايضا
220
00:12:25,006 --> 00:12:26,573
- توم
- يسعدني لقاؤك
221
00:12:27,296 --> 00:12:29,665
- اذن هذه اول مرة لكم هنا؟
- شكرا لك, عزيزي
222
00:12:31,245 --> 00:12:32,332
نعم, اول مرة
223
00:12:32,333 --> 00:12:34,589
انها ثالث مرة لنا. نحب هذا المكان
224
00:12:34,590 --> 00:12:37,462
وهو هادئ وحميم جدا
لا يوجد افضل من ذلك, صحيح؟
225
00:12:37,681 --> 00:12:39,410
- صحيح
- كلامك صحيح
226
00:12:40,641 --> 00:12:42,640
- اذن ماذا ستفعلون اليوم؟
- لا اعرف
227
00:12:42,641 --> 00:12:45,393
سنتسكع فقط غالبا
ماذا عنكما؟
228
00:12:45,638 --> 00:12:47,605
سنذهب لتغميس الشموع
229
00:12:49,917 --> 00:12:51,172
هل من فرصة انكما تريدان أن تأتيا معنا؟
230
00:12:51,173 --> 00:12:53,653
ىندي, انا واثقة انهما اتيا الى هنا ليكونا وحدهما
231
00:12:56,052 --> 00:12:56,689
لا اعلم... لا اعلم
232
00:12:56,690 --> 00:12:59,505
يبدو ان ذلك... قد يكون ممتعا
233
00:12:59,506 --> 00:13:01,824
نعم. سنكون لوحدنا لاحقا
234
00:13:02,757 --> 00:13:04,357
فلنغمس بعض الشموع
235
00:13:11,184 --> 00:13:12,817
تعرف انني لا يمكنني أن اتحدث اليك
236
00:13:13,341 --> 00:13:14,935
فكر بالأمر.من بين كل الناس
237
00:13:14,936 --> 00:13:18,020
الذين يرغبون بموتك
اتظن ان سوزان ستفعل ذلك؟
238
00:13:18,028 --> 00:13:20,593
انها الشخص الوحيد في هذا الحي الذي وقف بجانبك
239
00:13:20,594 --> 00:13:21,704
لقد سمعت الدليل
240
00:13:21,705 --> 00:13:23,380
كل الطعام أتى من مطبخك
241
00:13:23,381 --> 00:13:26,469
أوتعرف من كان يساعد سوزان في الطبخ؟
فيليشا تيلمان
242
00:13:27,618 --> 00:13:28,576
ماذا
243
00:13:28,577 --> 00:13:31,489
نفس المرآة التي عرضت
علي $10,000 لأقتلك
244
00:13:33,611 --> 00:13:35,546
عرضت عليك $10,000 لتقتلني؟
245
00:13:37,453 --> 00:13:38,623
ماذا اجبتها؟
246
00:13:38,705 --> 00:13:40,355
انت ما زلت تقف هنا
247
00:14:00,276 --> 00:14:01,669
اتصدقني الآن
248
00:14:05,485 --> 00:14:06,085
اذن أخبريني
249
00:14:06,086 --> 00:14:08,629
كيف تعرفين ذلك الرجل
الذي رأيته يغادر البارحة؟
250
00:14:08,924 --> 00:14:10,804
اسمه تشاك, وهو محقق
251
00:14:10,805 --> 00:14:13,749
وانا وهو نرى بعضا
252
00:14:15,218 --> 00:14:18,242
نرى بعضنا؟ كما في نتواعد؟
253
00:14:18,261 --> 00:14:19,292
تبدو متفاجئا
254
00:14:19,293 --> 00:14:21,916
حسنا, لا أحب
ان انشر النميمة الفضائحية
255
00:14:22,261 --> 00:14:26,229
على من أكذب؟
احب ذلك يا بري انه شاذ
256
00:14:26,321 --> 00:14:29,439
انت تقول ذلك عن الجميع
قلتذلك عن توم سكافو
257
00:14:29,440 --> 00:14:32,452
لم أقل انه شاذ
قلت انه لو معي قدرات سحرية
258
00:14:32,453 --> 00:14:36,149
فسأجعله شاذا
ولكن بما يخض المحقق الجذاب
259
00:14:36,437 --> 00:14:38,148
فقد رايته دائما في حانة الشواذ المفضلة عندي
260
00:14:38,149 --> 00:14:40,144
لا. انا واثقة انه ليس هو
261
00:14:40,145 --> 00:14:42,879
انا واثق انه هو. انا لا انسى وجه شخص شاذ
262
00:14:42,880 --> 00:14:46,018
لدي ما يطلق عليه العلماء
ذاكرة للشواذ
263
00:14:46,314 --> 00:14:48,767
تشاك كان متزوجا لمدة18 عاما
264
00:14:48,768 --> 00:14:50,488
كان؟
مثير للاهتمام
265
00:14:50,489 --> 00:14:52,909
زواج فاشل. فلنجمع الأجزاء
266
00:14:52,910 --> 00:14:55,240
حسنا, اذن اشرح لي
لماذا يقوم بمطاردتي؟
267
00:14:55,241 --> 00:14:58,115
انه شرطي. انها ثقافة رجولية جدا
268
00:14:58,116 --> 00:15:00,176
والآن بما انه لا يستطيع الاختباء خلف زوجته
269
00:15:00,177 --> 00:15:03,308
فانه يحتاج لحبيبة كي يستطيع ان يبقى
"احد الرجال"
270
00:15:03,309 --> 00:15:05,416
- فلننسى الموضوع
- حسنا, اخبريني انني مخطئ
271
00:15:05,417 --> 00:15:07,826
اخبريني انك مارست معه أفضل جنس في حياتك
272
00:15:12,125 --> 00:15:13,629
انت مارست الجنس قبلا؟
273
00:15:14,745 --> 00:15:16,400
قال انه يريد انه ينتظر
274
00:15:16,401 --> 00:15:20,210
حسنا, سأعلن الأمر. وقت شذوذه... 11:21.
275
00:15:23,653 --> 00:15:26,445
-هناك شيء بشأن الطعام الإيطالي
- نعم
276
00:15:26,446 --> 00:15:29,860
ولكن لا يمكنني أن اصدق كم أكلت
كان جيدا جدا
277
00:15:29,861 --> 00:15:32,104
كان رائعا, وشكرا لكما
278
00:15:32,105 --> 00:15:35,105
- لم يكن عليكم ان تدفعوا ثمن العشاء
- او الغداء
279
00:15:35,106 --> 00:15:36,856
او درس صنع الشوع خاصتنا
280
00:15:36,857 --> 00:15:38,195
كان من دواع سرورنا. فما فائدة
281
00:15:38,196 --> 00:15:40,805
جني الكثير من النقود
ان لم تكن ستصرفها بتنوع؟
282
00:15:42,209 --> 00:15:45,100
من فضلك, توقف عن قول
"كثير من النقود"
283
00:15:45,101 --> 00:15:46,924
لم أقل ذلك كثيرا
284
00:15:46,925 --> 00:15:49,134
لو أخذت قرشا عن كل مرة قلت بها
"نقود كثيرة"
285
00:15:49,135 --> 00:15:50,751
فسيكون معي انا نقود كثيرة
286
00:15:55,036 --> 00:15:57,696
- الوقت تأخر
- نعم, علينا ان ندعكم وشأنكم
287
00:15:57,697 --> 00:15:59,809
تأخر؟ انها الساعة 10.00
288
00:16:00,541 --> 00:16:03,405
من يرغب بلعب بعض الورق؟
289
00:16:03,406 --> 00:16:05,468
هيا, ليسا. الرجال ضد السيدات
290
00:16:05,564 --> 00:16:06,910
فلتهزمهم شر هزيمة
291
00:16:10,898 --> 00:16:12,681
- حسنا. رائع
- حسنا. نعم
292
00:16:13,463 --> 00:16:16,683
اذن الساعة 3:00 صباحا
وانا اتسلل للطابق السفلي
293
00:16:16,684 --> 00:16:19,852
مرتديا ثيابي الداخلية, احمل
مضرب الجولف كالمنجل
294
00:16:20,350 --> 00:16:22,860
اسمع الضجيج مجددا
من جهة المطبخ
295
00:16:22,861 --> 00:16:24,196
فيتضح, انها ابنتنا بيني
296
00:16:24,197 --> 00:16:26,772
التي تنتظر ارنب الفصح للحصول على توقيعه
297
00:16:27,325 --> 00:16:28,765
ذلك ظريف
298
00:16:29,417 --> 00:16:30,180
ماذا؟
299
00:16:30,181 --> 00:16:32,820
انت تفعلين ذلك دوما
أنا اخبر قصة
300
00:16:32,821 --> 00:16:34,925
وانت تتدخلين وتسرقين النهاية
301
00:16:34,926 --> 00:16:37,672
لأنك تستمر بها للأبد. سمعت ضجة
302
00:16:37,673 --> 00:16:40,384
تفقدت الامر, اتضح انها بيني
مضحكة جدا
303
00:16:40,385 --> 00:16:42,876
الجميع بنفس العمر عندما بدأ بإخبار القصة
304
00:16:44,193 --> 00:16:45,763
حسنا, خالص اعتذاراتي, للجميع
305
00:16:45,764 --> 00:16:49,452
انا اسف لأنني لست براوي بارع للقصص كزوجتي
306
00:16:49,453 --> 00:16:52,136
ماذا يسعني ان اقول, توم؟ انا بالواقع
اعرف كيفية اخبار قصة
307
00:16:52,137 --> 00:16:54,536
نعم, كتلك الخطبة الساحرة
التي القيتها على ذلك الرجل في محل الشموع
308
00:16:54,537 --> 00:16:57,832
اليوم نتكلم عن القرع الشتوي؟
بعد ثانية اضافية
309
00:16:57,833 --> 00:17:00,552
كان سيقوم بسكب الشمع الذائب في اذنيه
310
00:17:00,553 --> 00:17:01,807
هل سمعت تلك القصة؟
311
00:17:01,808 --> 00:17:04,837
ظننت انك مشغول بعد نقودك الكثيرة
312
00:17:09,198 --> 00:17:10,467
صمتا, انه منتصف الليل
313
00:17:10,468 --> 00:17:12,884
نعم, من الافضل ان ننام
امامنا يوم حافل غدا
314
00:17:12,885 --> 00:17:14,678
حقا؟ماذا ستفعلون يا جماعة؟
315
00:17:16,859 --> 00:17:18,012
لا شيء
316
00:17:18,709 --> 00:17:20,002
- ليلة سعيدة,يا جماعة
- ليلة سعيدة
317
00:17:20,003 --> 00:17:21,714
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة
318
00:17:27,645 --> 00:17:29,405
حسنا, اظن انني سأخلد للنوم ايضا
319
00:17:32,696 --> 00:17:34,024
أستأتي؟
320
00:17:35,373 --> 00:17:38,973
لا, سأنظر لبعض
النتائج على التلفاز
321
00:17:43,397 --> 00:17:44,581
حسنا
322
00:17:58,141 --> 00:18:01,286
مرحبا. هل انت جاهز لموعدنا على الغداء؟
323
00:18:01,287 --> 00:18:04,895
حاولت الاتصال بك
علي استجواب شاهد عملية سرقة
324
00:18:04,896 --> 00:18:06,695
- انا آسف حقا
- ليست غلطتك
325
00:18:06,696 --> 00:18:09,145
وكما يبدو ان الحظ يحالفك
انا متفرغة للعشاء, ايضا
326
00:18:09,213 --> 00:18:13,485
رائع. يا شباب, قولوا مرحبا لبري
327
00:18:13,576 --> 00:18:14,987
مرحبا. بري
328
00:18:14,988 --> 00:18:18,397
اترى؟ لم اكن اخترعها
سأراك الليلة
329
00:18:22,941 --> 00:18:23,800
انه يجري المعاملة الآن
330
00:18:23,801 --> 00:18:26,681
انه في زنزانة الاحتجاز
سيأتي الىهنا بعد 40, 45 دقيقة
331
00:18:26,977 --> 00:18:28,561
صورة رائعة لتشاك, اليس كذلك؟
332
00:18:29,102 --> 00:18:31,294
نعم. نعم. من ذلك معه؟
333
00:18:31,417 --> 00:18:33,301
حسنا, ذلك كان شريكه,بيت كراولي
334
00:18:33,302 --> 00:18:35,878
اما زال بيت وتشاك شريكان؟
335
00:18:37,028 --> 00:18:39,397
لا. بيت لم يعد هنا بعد الآن
336
00:18:40,572 --> 00:18:43,421
آمل انه ليس شيئا, مأساويا
337
00:18:43,658 --> 00:18:45,737
لا, ليست مآساة. فقط
338
00:18:47,417 --> 00:18:48,489
غريب
339
00:18:49,956 --> 00:18:51,057
عفوا
340
00:18:56,648 --> 00:18:59,177
كانا من افضل الاصدقاء والشركاء لتسع سنوات
341
00:18:59,178 --> 00:19:02,486
ومن ثم العام الماضي ذهبا في رحلة تخييم سوية
342
00:19:02,487 --> 00:19:04,567
وعندما عادا, لم يكونا يتحادثان
343
00:19:04,568 --> 00:19:05,916
بيتر طلب ان ينتقل
344
00:19:05,917 --> 00:19:09,528
- ولا احد في السلك كله يعرف ما حدث
- انه اكثر من واضح
345
00:19:09,529 --> 00:19:12,432
لا بد ان تشاك معجب للغاية بهذا الرجل
346
00:19:12,433 --> 00:19:14,316
اتظنين انه يعشق شريكه؟
347
00:19:14,317 --> 00:19:17,437
من فضلك. انا اعشقه
وقد رأيت صورته فقط
348
00:19:19,009 --> 00:19:20,861
يختار شخصا جذابا كشريك له
349
00:19:20,862 --> 00:19:24,269
ثم يحبس مشاعره لتسع سنوات, حتى
350
00:19:25,518 --> 00:19:26,957
رحلة التخييم
351
00:19:28,521 --> 00:19:31,736
حيث كانا في الغابات, في خيمة, لوحدهما
352
00:19:32,197 --> 00:19:34,857
يتناولان بعض الجعة, ومن ثم فجأة تشاك ينقض
353
00:19:34,858 --> 00:19:36,745
وشريكه يحاول ان يقول
"توقف"
354
00:19:37,486 --> 00:19:39,453
"ما الذي تفعله؟ انهض عني"
355
00:19:42,458 --> 00:19:44,657
يا الهي. انها كقصتي مع تود
مانكوينز تماما
356
00:19:45,062 --> 00:19:48,613
هذا سخيف. تشاك ليس شاذا
وسأثبت ذلك
357
00:19:48,706 --> 00:19:50,521
- كيف؟
- سيأخذني للعشاء الليلة
358
00:19:50,522 --> 00:19:53,545
وقد اقوم بعرض نفسي كتحلية
359
00:19:54,113 --> 00:19:55,707
افعلي ما تشائين
فقط ارسلي لي هذه الصورة
360
00:19:55,708 --> 00:19:57,437
علي ان اقوم بتبضع للصور
361
00:20:02,211 --> 00:20:05,349
سياستنا هنا هي نسأل الاسئلة اولا
362
00:20:05,384 --> 00:20:06,535
واطلاق النار لاحقا
363
00:20:06,873 --> 00:20:09,528
ستتعلمون كل شيء
يجب معرفته عن الاسلحة
364
00:20:09,529 --> 00:20:11,387
قبل ان تحملوا واحدا فعلا
365
00:20:11,388 --> 00:20:13,111
ماذا يجب ان نعرفه؟ نصوب, نطلق
366
00:20:13,112 --> 00:20:14,792
واحد الاشرار يسقط
367
00:20:15,908 --> 00:20:19,925
سيدة سوليس, اتمانعين سؤالي
لماذا تحضرين هذه الدروس؟
368
00:20:20,525 --> 00:20:21,868
لأحمي نفسي
369
00:20:21,869 --> 00:20:25,502
الحماية. لم المسدس؟
لم لا تحضرين كلبا؟
370
00:20:25,512 --> 00:20:27,836
حسنا, السبب الاول, ان تركت
مسدسا في المنزل
371
00:20:27,837 --> 00:20:29,475
لا يمزق الوسادات الاضافية
372
00:20:29,476 --> 00:20:31,524
ويترك هدية على سجادة المدخل
373
00:20:35,050 --> 00:20:36,346
هلا اطلقت النار علي؟
374
00:20:37,129 --> 00:20:37,938
ماذا؟
375
00:20:37,939 --> 00:20:40,817
انا متطفل قام لتوه باقتحام بيتك
376
00:20:41,495 --> 00:20:43,029
هلا اطلقت النار علي؟
377
00:20:43,581 --> 00:20:45,672
بالطبع. لم لا؟
378
00:20:45,673 --> 00:20:48,058
حقا؟ اين؟ في الرأس الصدر؟
379
00:20:48,624 --> 00:20:50,500
لا اعرف. لماذا تقترب جدا؟
380
00:20:50,501 --> 00:20:51,977
انا متطفل. انا هنا لأؤذيك
381
00:20:51,978 --> 00:20:54,456
هل تستطيعين توجيه المسدس
اطلاق النار, وتقتلينني
382
00:20:54,870 --> 00:20:56,933
ومن ثم ان تعيشي بذلك
الذنب لباقي حياتك؟
383
00:21:01,230 --> 00:21:02,765
لا
384
00:21:03,065 --> 00:21:05,609
ان كان اي منكم يشعر نفس الشيء, فغادروا الآن
385
00:21:05,649 --> 00:21:08,348
المسدس في يد من يخاف استعماله
386
00:21:08,349 --> 00:21:11,158
هو اخطر سلاح في العالم
387
00:21:11,159 --> 00:21:12,985
ليس على الضحية المقصودة
388
00:21:14,577 --> 00:21:15,745
بل عليك
389
00:21:27,549 --> 00:21:28,300
سوزان
390
00:21:28,301 --> 00:21:29,588
اردت شكرك
391
00:21:29,589 --> 00:21:32,705
سمعت انك تحدثت للشرطة وساعدت في اخلاء ساحتي
392
00:21:32,706 --> 00:21:34,209
انا اسف انني شككت بك
393
00:21:34,466 --> 00:21:36,737
اظن انني لست معتادا على كون الناس لطيفين معي
394
00:21:40,293 --> 00:21:41,478
ما الذي يجري؟
395
00:21:42,229 --> 00:21:43,653
لا يمكنني ان ابقى هنا
396
00:21:44,473 --> 00:21:46,937
ولكن فيليشا رحلت. انت بآمان الآن
397
00:21:47,205 --> 00:21:48,964
هذا لا دخل لفيليشا به
398
00:21:49,113 --> 00:21:50,872
ولكن حان وقت رحيلي
399
00:21:51,281 --> 00:21:54,417
بول,لا يمكنك ان تترك الحي
400
00:21:54,785 --> 00:21:56,004
انت تنتمي الى هنا
401
00:21:56,005 --> 00:21:58,437
لا, لا انتمي. ولم اكن كذلك
402
00:22:00,037 --> 00:22:03,115
حسنا, هذا ليس صحيحا
عندما انتقلت الى هنا في البداية
403
00:22:03,116 --> 00:22:05,081
انت وماري آليس كنتما لطيفيين معي للغاية
404
00:22:05,082 --> 00:22:07,204
كنتما السبب الذي جعلني ارغب بالسكن هنا
405
00:22:07,205 --> 00:22:09,820
توجب علينا ان نكون لطيفيين. اتينا الى هنا هربا
406
00:22:09,821 --> 00:22:11,549
من شيء فظيع فعلناه
407
00:22:11,981 --> 00:22:13,246
امضينا كل يوم
408
00:22:13,253 --> 00:22:15,334
منتظرين ان يلحق الماضي بنا
409
00:22:15,981 --> 00:22:17,181
وقد فعل
410
00:22:18,257 --> 00:22:20,593
عاجلا او آجلا, الماضي يلحقنا
411
00:22:20,780 --> 00:22:22,605
ذلك كان منذ وقت بعيد
412
00:22:23,044 --> 00:22:24,916
لديك الفرصة للبدء مجددا الآن
413
00:22:25,890 --> 00:22:28,183
وانت... كنت الوحيدة هنا
414
00:22:28,184 --> 00:22:29,736
التي ظنت انه يمكن ان ابدء مجددا
415
00:22:30,576 --> 00:22:31,889
ما زلت اظن ذلك
416
00:22:32,430 --> 00:22:35,852
انت شخص طيب, بول
اظن ذلك حقا
417
00:22:35,858 --> 00:22:36,833
اعرف
418
00:22:37,558 --> 00:22:39,621
وسأرحل بسرعة وانت ما زلت
تظنين بي حسنا
419
00:22:41,129 --> 00:22:43,850
اليك, خذي هؤلاء
420
00:22:45,422 --> 00:22:47,294
انتقلي الى هنا مع عائلتك
421
00:22:47,533 --> 00:22:49,308
اما ما يخص ما تبقى من الايجار
422
00:22:50,148 --> 00:22:51,556
فهو هديتي لك
423
00:22:52,473 --> 00:22:54,008
لا اعرف كيف سأشكرك
424
00:22:54,249 --> 00:22:55,705
فقط كوني سعيدة هنا
425
00:22:58,245 --> 00:22:59,509
سنكون سعيدين
426
00:23:08,989 --> 00:23:12,157
اتعلم, لم تصبح الساعة10:00 بعد
427
00:23:12,438 --> 00:23:13,974
هل تود الحصول على نايت كاب؟
نايت كاب تعني عدة امور:شراب.او النوم مع احدهم
428
00:23:13,975 --> 00:23:17,185
بالطبع. اعرف مكانا رائعا
429
00:23:18,160 --> 00:23:19,436
رائع
430
00:23:21,224 --> 00:23:23,138
بالواقع, كنت آمل
431
00:23:23,139 --> 00:23:25,745
ان نذهب لمنزلك
432
00:23:28,225 --> 00:23:31,296
لا اعرف-لا اظن
ان تلك فكرة جيدة
433
00:23:31,297 --> 00:23:32,530
حقا؟
434
00:23:33,125 --> 00:23:34,645
ما الذي تخاف منه؟
435
00:23:35,225 --> 00:23:37,224
لا اظن ان بإمكاني ان أثق بنفسي
436
00:23:37,473 --> 00:23:38,939
اتذكرين اتفاقنا؟
437
00:23:38,940 --> 00:23:41,160
اسنلتزم بذلك حقا؟
438
00:23:42,750 --> 00:23:43,951
اسمعي, ..
439
00:23:44,152 --> 00:23:45,897
علي أن
440
00:23:49,098 --> 00:23:50,169
حسنا
441
00:23:51,060 --> 00:23:52,884
ولكنني ما زلت اريد ذلك المشروب
442
00:23:54,156 --> 00:23:55,277
الى اين؟
443
00:23:56,677 --> 00:23:58,101
اعرف مكانا مناسبا
444
00:24:00,492 --> 00:24:01,823
بري, هل انت... هل انت واثقة
انك تريدينالدخول الى هنا؟
445
00:24:01,824 --> 00:24:03,623
لأنني اظن ان هذه حانة شواذ
446
00:24:03,624 --> 00:24:05,449
حقا؟ وكيف تعرف ذلك؟
447
00:24:05,569 --> 00:24:06,897
حسنا
448
00:24:07,181 --> 00:24:09,056
هناك شيء ارغب باطلاعك عليه
449
00:24:09,057 --> 00:24:11,913
!مرحبا صديقتي
اين كنت تخفين نفسك؟
450
00:24:11,914 --> 00:24:13,036
مرحبا تيرانس
451
00:24:13,037 --> 00:24:14,654
انتظر لتسمع النميمة
452
00:24:14,756 --> 00:24:16,901
ستيف وستيف البدين انفصلا
453
00:24:17,101 --> 00:24:19,068
وستيف السمين هو الآن ستيف الغاضب
454
00:24:19,069 --> 00:24:21,916
- أنا اسف لسماع ذلك
455
00:24:22,796 --> 00:24:25,861
حسنا, اذن هذا ما كنت
ارغب بأطلاعك عليه
456
00:24:25,862 --> 00:24:26,901
تشاك
457
00:24:27,446 --> 00:24:28,997
اعرف مسبقا
458
00:24:30,272 --> 00:24:32,132
جاري رآك هنا
459
00:24:32,133 --> 00:24:33,269
يا الهي
460
00:24:33,509 --> 00:24:36,113
لا بأس. ابني شاذ
عندي الكثير من الاصدقاء الشواذ
461
00:24:36,114 --> 00:24:38,999
احب الشواذ! ولكنني لا اواعدهم
462
00:24:39,000 --> 00:24:41,289
بري, انا لست شاذا
463
00:24:42,030 --> 00:24:43,088
مرحبا, جذاب
464
00:24:43,089 --> 00:24:44,849
لم اراك منذ مدة
465
00:24:45,326 --> 00:24:47,261
حسنا, اليك الطلب المعتاد
466
00:24:47,345 --> 00:24:48,945
انا اسف.نفذت مني المظلات الصغيرة
467
00:24:50,614 --> 00:24:54,036
يعرفونني هنا لأنني عملت متخفيا
468
00:24:54,845 --> 00:24:57,456
- حقا؟
- نعم. بعض الرجال هنا كانوا يتاجرون بالمخدرات
469
00:24:57,457 --> 00:24:59,724
ولكي استطيع الاندماج, ادعيت انني شاذ
470
00:25:02,269 --> 00:25:03,581
وكنت جيدا في الادعاء
471
00:25:04,064 --> 00:25:05,512
تشاك, لا يوجد داع لتكذب
472
00:25:05,513 --> 00:25:08,921
اتخيل مدى صعوبة ان تكون شرطيا شاذا
473
00:25:09,138 --> 00:25:11,361
خاصة بعد ما حدث مع شريكك
474
00:25:14,265 --> 00:25:17,177
شريكي؟ اتعنين بيتر؟
475
00:25:18,309 --> 00:25:19,654
ماذا تعرفين عن ذلك؟
476
00:25:19,697 --> 00:25:21,136
حسنا, اعرف انكما انفصلتما
477
00:25:21,137 --> 00:25:22,976
بعد ان ذهبتما في اجازة سوية
478
00:25:24,749 --> 00:25:26,044
اكنت تعشقه؟
479
00:25:27,161 --> 00:25:29,177
لا استطيع التحدث عن هذا هنا
480
00:25:31,337 --> 00:25:32,383
هيا
481
00:25:37,241 --> 00:25:39,337
احببت بيتر كراولي كأخ
482
00:25:40,098 --> 00:25:41,984
واحببت زوجتي, ايضا
483
00:25:42,273 --> 00:25:44,178
على الاقل كنت احبها
484
00:25:44,793 --> 00:25:46,507
حتى رحلة التخييم حيث اخبرني بيتر
485
00:25:46,508 --> 00:25:48,700
انهما كانا ينامان سوية منذ ستة اشهر
486
00:25:49,709 --> 00:25:53,508
شريكك وزوجتك؟
لماذا لم تخبرني؟
487
00:25:53,509 --> 00:25:56,436
انا محقق
من المفروض ان الاحظ الاشياء
488
00:25:56,445 --> 00:25:58,008
ولكن ان كانت زوجتك هي الخائنة
489
00:25:58,009 --> 00:25:59,992
لماذا تأخر الطلاق؟
490
00:26:00,200 --> 00:26:01,844
جزء مني يظن انها تماطل به
491
00:26:01,845 --> 00:26:04,084
كي أخطئ قبل ان يصبح نهائيا
492
00:26:04,485 --> 00:26:06,640
كي تقول انني لست افضل منها
493
00:26:06,641 --> 00:26:08,753
ولكنني افضل منها
494
00:26:09,166 --> 00:26:13,165
ولهذا اريد ان اقوم بالامور بشكل سليم هذه المرة
495
00:26:14,421 --> 00:26:16,660
اذن انت لست شاذا حقا؟
496
00:26:32,686 --> 00:26:33,868
ماذا تظنين؟
497
00:26:34,670 --> 00:26:36,030
رائع
498
00:26:37,225 --> 00:26:39,320
براندون الى خدمات المطعم, رجاء
499
00:26:39,321 --> 00:26:41,033
براندون الى خدمات المطعم
500
00:27:10,777 --> 00:27:12,089
!يا الهي
501
00:27:13,710 --> 00:27:15,983
لهذا لا يجب على الاطفال ان يلعبوا بالمعلبات
502
00:27:17,245 --> 00:27:19,148
مكان الدفع الأول مفتوح الآن
503
00:27:19,149 --> 00:27:22,237
مكان الدفع الأول مفتوح الآن
ويستقبل كل الزبائن
504
00:27:42,754 --> 00:27:43,859
عفوا
505
00:27:44,930 --> 00:27:46,722
هل لديك كاميرا أمنية؟
506
00:27:50,429 --> 00:27:52,444
انا مشوش... تقولين ان احدهم
اخذ حقيبة كتابك
507
00:27:52,445 --> 00:27:53,981
ولكن اليست تلك حقيبة كتابك؟
508
00:27:55,010 --> 00:27:56,722
هذه حقيبة يدي
509
00:27:57,042 --> 00:27:58,913
- يا للرجال
- اسف
510
00:27:59,118 --> 00:28:00,313
افعل نفس الشيء مع زوجتي
511
00:28:00,314 --> 00:28:02,377
اقول لها
"قميص جميل"
فتقول
"انها كنزة"
512
00:28:02,533 --> 00:28:04,564
- اقول لها
"احب بنطالك"
فتقول
- توقف
513
00:28:06,110 --> 00:28:07,517
ايمكنك ان تقترب اكثر؟
514
00:28:07,786 --> 00:28:10,602
حسنا. ولكنه لا يحمل حقيبة كتابك
515
00:28:14,309 --> 00:28:15,670
يا الهي
516
00:28:16,402 --> 00:28:17,442
هل انت بخير؟
517
00:28:18,239 --> 00:28:19,693
هذا زوج امي
518
00:28:20,365 --> 00:28:21,981
تبدين متفاجئة لرؤيته
519
00:28:24,633 --> 00:28:26,041
يفترض انه ميت
520
00:28:31,743 --> 00:28:33,265
جيد للغاية
521
00:28:34,030 --> 00:28:35,915
علي الاعتراف, انا متفاجئ
لرؤيتك تعودين الى هنا
522
00:28:35,916 --> 00:28:37,833
ظننت انك قلت انك لا تقدرين على قتل اي احد
523
00:28:38,287 --> 00:28:39,287
تجاوزت الامر
524
00:28:47,108 --> 00:28:47,953
لا, توم
525
00:28:47,954 --> 00:28:50,905
ارسال رسائل للمكتب
هو نفس الاتصال بالمكتب
526
00:28:50,906 --> 00:28:53,481
هيا. انت تعرف ذلك
527
00:28:53,963 --> 00:28:55,081
يا الهي, انهم آولئك
528
00:28:56,441 --> 00:28:58,217
- ولكن قهوتي... عزيزي...
- اتركيها
529
00:28:58,350 --> 00:29:00,796
- مرحبا! صباح سعيد
- مرحبا. نعم, صباح سعيد
530
00:29:00,797 --> 00:29:02,544
- كيف الاحوال؟ مرحبا
- صباح الخير
531
00:29:02,545 --> 00:29:05,741
آمل انكما تحبان التفاح
532
00:29:05,993 --> 00:29:08,255
لأننا وجدنا
شجرة اقطف تفاحك بنفسك
533
00:29:08,256 --> 00:29:09,395
اتعرفون, بالواقع
534
00:29:09,396 --> 00:29:11,376
نحن نتجه للمدينة لشراء بعض الأثريات
535
00:29:11,377 --> 00:29:14,493
ذلك يبدو رائعا. نحن نحب الآثريات
536
00:29:14,494 --> 00:29:17,469
نعم... اظن اننا سنذهب لوحدنا
537
00:29:20,513 --> 00:29:21,456
هذا مؤلم
538
00:29:21,457 --> 00:29:22,960
هل تتخلصان مننا؟
539
00:29:22,961 --> 00:29:24,209
لا
540
00:29:24,338 --> 00:29:26,308
لا, ولكن اردنا ان,
541
00:29:26,309 --> 00:29:28,609
نشتري احدى تلك الشاشات التي تطوى
542
00:29:28,610 --> 00:29:31,452
وسلتنا صغيرة جدا, وانتما
543
00:29:31,453 --> 00:29:32,749
ليزا
544
00:29:33,621 --> 00:29:35,317
نعم, نحن نتخلص منكما
545
00:29:36,278 --> 00:29:39,985
لماذا؟ اسمعوا, نتفهم
انتما لا تطيقا الوحدة
546
00:29:39,986 --> 00:29:42,641
ولكن هذا هو سبب مجيئنا
الى هنا, لذا
547
00:29:43,273 --> 00:29:46,184
يسعدنا التسكع معكم, ولكن... نراكم لاحقا
548
00:29:48,624 --> 00:29:50,066
وحظا طيبا
549
00:29:50,379 --> 00:29:52,811
ماذا تعني,
"حظا طيبا؟"
550
00:29:53,798 --> 00:29:55,287
تعرف, با
551
00:29:55,788 --> 00:29:57,597
اي كان ما تعملان على حله
552
00:30:31,887 --> 00:30:36,164
يا للهول, هذا المطر لن يتوقف اليس كذلك؟
553
00:30:37,646 --> 00:30:40,355
قالوا انه قد يستمر خلال الليلة
554
00:30:42,797 --> 00:30:43,752
حقا؟
555
00:30:44,024 --> 00:30:45,042
نعم
556
00:30:45,662 --> 00:30:47,508
هذا ما قالوه على الراديو
557
00:30:54,521 --> 00:30:57,203
اذن غريبان بالكامل يظنون اننا نعاني من مشاكل
558
00:30:58,833 --> 00:31:00,355
اتظن اننا في مشكلة؟
559
00:31:02,337 --> 00:31:03,611
ما رأيك؟
560
00:31:04,877 --> 00:31:06,802
كل ما اعرفه, منذ 20 سنة , ان وضعنا في
561
00:31:06,803 --> 00:31:09,915
غرفة جميلة و
مدفأة وسرير كبير
562
00:31:09,916 --> 00:31:12,733
وكان المطر يهطل طوال اليوم
563
00:31:15,906 --> 00:31:18,094
فلن نكون نتحدث عن المطر
564
00:31:32,900 --> 00:31:34,314
سأذهب... علي ان اغادر الغرفة
565
00:31:34,315 --> 00:31:36,470
سوف... اكاد افقد عقلي
566
00:31:36,471 --> 00:31:37,965
- اتريد ان نتمشى؟
- ماذا؟
567
00:31:37,966 --> 00:31:41,180
- اتريد ان نتمشى؟
- انها فوضى في الخارج. انها تهطل مطرا
568
00:31:41,181 --> 00:31:43,762
حسنا, لا تنفجر بوجهي,توم
انفجر بوجه المطر
569
00:31:44,640 --> 00:31:47,766
يا الهي. وكأنك لاتحاول حتى
570
00:31:48,108 --> 00:31:49,524
انا؟ انا لا احاول؟
571
00:31:49,525 --> 00:31:51,462
من منظوري,انت لا تحاول
572
00:31:54,735 --> 00:31:56,029
ماذا تسمي هذا؟
573
00:31:57,828 --> 00:31:58,993
ما هذا؟
574
00:31:59,211 --> 00:32:00,890
انه خاتم خطوبتك
575
00:32:01,851 --> 00:32:04,297
ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر
576
00:32:09,706 --> 00:32:12,373
غيرت الالماسة
577
00:32:12,504 --> 00:32:15,761
اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام
578
00:32:18,996 --> 00:32:20,247
ها هو
579
00:32:28,339 --> 00:32:29,646
ما المشكلة؟
580
00:32:30,578 --> 00:32:33,649
اقدر هذا. اقدره حقا
581
00:32:34,432 --> 00:32:35,380
لكن
582
00:32:35,740 --> 00:32:38,171
احببت الخاتم كما كان
583
00:32:38,448 --> 00:32:39,650
حقا؟
584
00:32:39,961 --> 00:32:42,363
لأنني اذكر انك كنت تهزأين به
585
00:32:42,364 --> 00:32:44,801
كلما كنت تريه لأحدهم
586
00:32:46,563 --> 00:32:47,786
أفعلت؟
587
00:32:51,920 --> 00:32:53,651
فعلت
588
00:32:56,292 --> 00:32:58,878
ولكن هذا لا يعني انني لم أحببه
589
00:32:59,198 --> 00:33:02,330
لينيت, فعلت هذا كي أسعدك
590
00:33:02,331 --> 00:33:04,313
!ولكن نفذت مني الافكار
591
00:33:10,516 --> 00:33:12,059
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
592
00:33:19,447 --> 00:33:22,632
لقد نجونا من خمسة اطفال
593
00:33:22,632 --> 00:33:25,365
فشل مشروع تجاري, والسرطان
594
00:33:27,918 --> 00:33:30,337
لماذا لا ننجح في تخطي هذه الأزمة؟
595
00:33:30,338 --> 00:33:34,006
لا اعرف ماذا تريدين
596
00:33:38,386 --> 00:33:40,202
لا اعرف ماذا اريد
597
00:33:45,710 --> 00:33:47,388
ولكنني اعرف انه ليس هذا
598
00:34:03,613 --> 00:34:05,340
ها هو
599
00:34:06,022 --> 00:34:07,550
استيقظ استيقظ
600
00:34:08,083 --> 00:34:10,426
الآن سأنزع هذه
601
00:34:10,427 --> 00:34:12,352
ولكن ان بدأت تصرخ طلبا للمساعدة
602
00:34:12,353 --> 00:34:16,251
فلن يكون عندي خيار سوى ان اغرز هذه
603
00:34:16,477 --> 00:34:18,870
مباشرة في قلبك
604
00:34:19,020 --> 00:34:20,685
فتقتلك على الفور
605
00:34:23,911 --> 00:34:27,235
ذلك سيقتلك ايضا, ولكن ببطء اكبر
606
00:34:27,236 --> 00:34:30,029
مما سيعطي لثلاثتنا الفرصة بالحديث
607
00:34:34,464 --> 00:34:35,993
ماذا تعنين
"بثلاثتنا"
608
00:34:36,676 --> 00:34:37,759
من هنا؟
609
00:34:37,942 --> 00:34:40,131
بيث بالطبع
610
00:34:42,425 --> 00:34:44,438
اعرف انها لا ترغب بأن تفوت ذلك
611
00:34:45,389 --> 00:34:49,630
جيد. اقتليني. لن تنجي بفعلتك
612
00:34:49,639 --> 00:34:51,554
الشرطة تعلم انك كنت تسممينني
613
00:34:51,555 --> 00:34:55,854
ولكن بفضلك
يظنون انني على بعد اميال
614
00:34:56,449 --> 00:34:57,810
ولكني لست كذلك
615
00:34:59,656 --> 00:35:00,985
انا هنا
616
00:35:07,794 --> 00:35:09,703
اتعرف, سأفتقد هذا المكان
617
00:35:09,704 --> 00:35:12,849
نعم. صوت موسيقى التكنو
الالمانية من الشقة 3ب
618
00:35:12,850 --> 00:35:15,673
رائحة لحم البقر المشوي والملفوف من الشقة 2سي
619
00:35:15,674 --> 00:35:18,452
الرجل السمين... ام انها امرآة؟... في 5 دي
620
00:35:18,804 --> 00:35:20,882
بالواقع, لن افتقد لهذا المكان
621
00:35:20,894 --> 00:35:23,687
- اين سيذهب هذا؟
- هذا العاب إم حي
622
00:35:24,054 --> 00:35:26,657
اتعرف ما ستكون فكرة جيدة؟
623
00:35:26,673 --> 00:35:28,665
ان دخل غرفته القديمة غدا ووجد
624
00:35:28,666 --> 00:35:30,347
كل أغراضه المفضلة موجودة هناك سلفا؟
625
00:35:30,348 --> 00:35:32,577
نعم,سيحب ذلك
سأحضره الى هنا الآن
626
00:35:32,578 --> 00:35:34,746
لا, لا, لا. استمر بالتوضيب. سأذهب انا
627
00:35:39,197 --> 00:35:41,405
انت تخيب ظني بول
628
00:35:41,946 --> 00:35:44,451
اهكذا تريد حقا ان تمضي آخر لحظاتك؟
629
00:35:44,452 --> 00:35:46,084
تجلس هنا تنظر الي نظرات دنيئة
630
00:35:46,085 --> 00:35:50,014
وكأنني لا اعلم انك تكرهني
631
00:35:50,626 --> 00:35:52,470
ما الذي تفضله؟
632
00:35:52,907 --> 00:35:55,559
بعض الندم. القليل من التوبة
633
00:35:55,560 --> 00:35:58,334
مشاعر مناسبة لرجل قتل امرآة بريئة
634
00:35:58,335 --> 00:36:01,657
بريئة؟ أختك ابتزت زوجتي
635
00:36:01,851 --> 00:36:03,518
جعلتها تنتحر
636
00:36:04,859 --> 00:36:07,541
ليس ذنب مارثا ان ماري اليس اطلقت النار على نفسها
637
00:36:07,542 --> 00:36:10,018
كما تفعل كل زوجاتك
638
00:36:10,442 --> 00:36:11,736
ان كنت ستستمرين بالحديث, فيليشا
639
00:36:11,737 --> 00:36:13,819
فهل تمانعين في رفع جرعتي؟
640
00:36:15,016 --> 00:36:19,019
!فقط اخبرني انك آسف
هل من الصعب حقا قول ذلك؟
641
00:36:19,916 --> 00:36:21,330
لست آسفا
642
00:36:21,712 --> 00:36:23,808
لم أكن اسفا حينها, ولست اسفا الآن
643
00:36:23,954 --> 00:36:27,179
عندما رايت الحياة تفارق
عيني مارثا اللئيمتين
644
00:36:27,450 --> 00:36:30,543
عرفت انها نالت ما تستحقه
645
00:36:32,313 --> 00:36:33,992
اذن ها هو
646
00:36:42,877 --> 00:36:44,615
عندما رايت الحياة تفارق
647
00:36:44,616 --> 00:36:46,983
عيني مارثا اللئيمتين
648
00:36:47,077 --> 00:36:50,231
عرفت انها نالت ما تستحقه
649
00:36:52,778 --> 00:36:54,491
اذن معك اعتراف
650
00:36:54,762 --> 00:36:57,445
ما الذي ستفعلينه, تجعلينهم يعتقلون جثتي؟
651
00:36:58,609 --> 00:36:59,654
لا
652
00:37:01,286 --> 00:37:03,369
ولكن عندما تجد الشرطة جثتك
653
00:37:03,419 --> 00:37:04,907
سيجدون هذا
654
00:37:06,210 --> 00:37:09,469
وسيتوقف العالم عن الظن
بأنني مجنونة كل هذه الاعوام
655
00:37:09,848 --> 00:37:11,083
فيليشا
656
00:37:12,479 --> 00:37:15,006
هناك شيء واحد
سأذهب الى قبري وانا متأكد منه
657
00:37:15,456 --> 00:37:18,327
العالم لن يتوقف عن الظن
انك مجنونة
658
00:37:51,550 --> 00:37:53,024
بدأت تخاف, بول؟
659
00:37:53,448 --> 00:37:54,544
هذا السم
660
00:37:55,134 --> 00:37:57,084
كم سيحتاج من الوقت كي يقتلني؟
661
00:37:57,183 --> 00:37:58,394
ليس طويلا
662
00:37:58,710 --> 00:38:00,113
30دقيقة او اقل
663
00:38:12,303 --> 00:38:13,910
9-1-1. قل ما هي الحالة الطارئة
664
00:38:13,911 --> 00:38:16,132
هناك قاتلة طليقة في منزلي
665
00:38:16,133 --> 00:38:18,820
4353 ويستريا لين. ارسلوا الشرطة
666
00:38:18,821 --> 00:38:21,071
وسيارة اسعاف. اسرعوا
667
00:38:31,484 --> 00:38:35,605
تشعر بالضعف
668
00:38:36,831 --> 00:38:38,179
اخبر مارثا
669
00:38:38,275 --> 00:38:39,690
انني اقول مرحبا
670
00:38:50,079 --> 00:38:51,814
سوزان! سوزان
671
00:38:59,857 --> 00:39:01,461
اسرعي. اسرعي
672
00:39:29,646 --> 00:39:31,072
هيا, هيا
673
00:39:35,294 --> 00:39:36,978
سوزان
674
00:39:37,665 --> 00:39:39,126
لو ان اطباقك كانت افضل
675
00:39:39,127 --> 00:39:40,766
لكان وقته بالثواني
676
00:39:40,767 --> 00:39:42,901
!ولم يحصل اي من هذا
677
00:39:44,977 --> 00:39:45,896
!لا
678
00:39:58,166 --> 00:40:00,763
!لقد طال هذا بما فيه الكفاية
679
00:40:02,242 --> 00:40:03,196
!بول
680
00:40:04,446 --> 00:40:05,769
بول, توقف
681
00:40:05,974 --> 00:40:09,334
لا تفعل ذلك. بول, دعها وشأنها
682
00:40:09,434 --> 00:40:11,866
انت لست مثلها.انت لست بقاتل
683
00:40:27,708 --> 00:40:28,795
شكرا لك
684
00:40:32,477 --> 00:40:33,807
شكرا لك, سوزان
685
00:40:39,248 --> 00:40:41,072
عرفت انك لن تؤذيها
انت شخص طيب
686
00:40:41,073 --> 00:40:42,839
توقفي عن قول ذلك
687
00:40:46,292 --> 00:40:47,674
فيليشا محقة
688
00:40:49,977 --> 00:40:51,524
انا قتلت مارثا
689
00:40:54,726 --> 00:40:56,446
الرجل الذي تظنين انني هو
690
00:40:58,093 --> 00:41:00,422
لم اكن مثله منذ وقت طويل
691
00:41:01,896 --> 00:41:03,764
ولكنني ارغب ان اكون مثله مجددا
692
00:41:07,856 --> 00:41:11,800
ايها الضباط, هلا اخذتم افادتي؟
693
00:41:17,231 --> 00:41:19,037
لدي اعتراف ادلي به
694
00:41:25,829 --> 00:41:28,076
شعور بالأمان
695
00:41:28,170 --> 00:41:30,910
هذا ما نبحث عنه كلنا
696
00:41:34,025 --> 00:41:36,754
ان كان بمعرفة انه مرغوب بنا
697
00:41:38,260 --> 00:41:41,270
السيطرة على مخاوفنا
698
00:41:44,477 --> 00:41:48,615
او ايجاد القوة لفعل الامر الصحيح.
699
00:41:54,186 --> 00:41:57,124
ولكن خطر ان نشعر بأمان
700
00:41:57,740 --> 00:41:59,750
انه قد يثبت
701
00:41:59,825 --> 00:42:01,474
انه شعور كاذب