1 00:00:00,030 --> 00:00:01,890 Previously on Desperate Housewives: 2 00:00:01,910 --> 00:00:04,550 I have another child, Lynette. 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,530 You didn't wanna give me permission, remember? 4 00:00:06,560 --> 00:00:09,240 Not to sleep with the woman who's carrying our child! 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,690 For some, love will wither. 6 00:00:10,433 --> 00:00:14,866 Do I know you? - Orson Hodge, Susan's dentist friend. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,166 While others will wait for love, 8 00:00:17,358 --> 00:00:19,702 for others, new love will bloom... 9 00:00:25,396 --> 00:00:27,966 that may never arrive. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,166 Desperate Housewives 3x01 "Listen to the Rain on the Roof" 11 00:00:31,995 --> 00:00:33,666 (Mary Alice) Something awful happened 12 00:00:34,227 --> 00:00:36,100 on Lake View Drive last year. 13 00:00:36,683 --> 00:00:39,566 To understand why, you need to know 14 00:00:39,643 --> 00:00:42,167 that when Alma Hodge awoke that morning, 15 00:00:42,323 --> 00:00:44,666 she had no idea this would be the day 16 00:00:44,897 --> 00:00:46,332 she'd leave her husband. 17 00:00:46,863 --> 00:00:49,599 Certainly, it began normally enough. 18 00:00:49,934 --> 00:00:53,800 She put away the groceries per his instructions. 19 00:00:54,260 --> 00:00:59,267 She hung his dry cleaning exactly as he had requested. 20 00:01:00,412 --> 00:01:04,533 She folded the towels just as he had taught her. 21 00:01:06,165 --> 00:01:09,200 It was just before noon... 22 00:01:09,387 --> 00:01:12,866 Mama loves her baby. Does the baby love mama? 23 00:01:12,891 --> 00:01:14,000 Mama! 24 00:01:14,236 --> 00:01:16,466 Something inside Alma broke, 25 00:01:17,115 --> 00:01:19,533 and she decided it was time... 26 00:01:20,300 --> 00:01:22,499 to fly away 27 00:01:23,247 --> 00:01:26,800 of course, she knew better than to say this to her husband. 28 00:01:27,430 --> 00:01:29,133 He thought Alma was happy, 29 00:01:29,900 --> 00:01:34,399 and Orson Hodge did not like to be contradicted. 30 00:01:35,185 --> 00:01:37,671 So she waited till he left for work, 31 00:01:39,076 --> 00:01:39,733 and then... 32 00:01:45,545 --> 00:01:47,366 Oh! 33 00:01:47,432 --> 00:01:51,033 (squawks) 34 00:01:59,512 --> 00:02:02,366 Baby, you gotta come down now. Mama's in a hurry. 35 00:02:02,839 --> 00:02:04,233 Hurry! Hurry! 36 00:02:06,334 --> 00:02:08,866 If you don't get back in your cage right now, 37 00:02:08,877 --> 00:02:10,966 I'm gonna have to leave you behind. Please! 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,533 (gasps) 39 00:02:21,733 --> 00:02:24,267 (squawks) 40 00:02:32,602 --> 00:02:35,499 The next day, Carolyn Bigsby stopped by, 41 00:02:35,816 --> 00:02:37,599 and like most nosy neighbors, 42 00:02:38,316 --> 00:02:39,933 she knew you learned more 43 00:02:40,416 --> 00:02:41,800 if you didn't knock. 44 00:02:42,032 --> 00:02:45,141 Alma? Are you home? 45 00:02:49,140 --> 00:02:50,066 Carolyn? 46 00:02:51,098 --> 00:02:52,066 I'm just looking for Alma. 47 00:02:52,523 --> 00:02:55,299 We had a coffee date this morning. She never showed. 48 00:02:56,409 --> 00:02:59,233 Uh, Alma left yesterday. 49 00:02:59,418 --> 00:03:00,800 Left? 50 00:03:01,313 --> 00:03:02,866 We had a bit of a row. 51 00:03:02,999 --> 00:03:06,200 Oh. Harvey and I thought we heard some raised voices. 52 00:03:06,778 --> 00:03:08,866 So where'd she go? 53 00:03:09,639 --> 00:03:11,366 don't know, but I wouldn't worry about it. 54 00:03:11,432 --> 00:03:12,900 I'm sure she's fine. 55 00:03:13,067 --> 00:03:14,566 (parrot) Orson, no! 56 00:03:18,043 --> 00:03:20,000 Orson, no! 57 00:03:21,633 --> 00:03:23,599 (parrot squawking) 58 00:03:25,242 --> 00:03:28,133 So if I hear from Alma, 59 00:03:28,224 --> 00:03:29,797 I'll let her know that you dropped by. 60 00:03:40,859 --> 00:03:42,966 Yes, Orson Hodge was a man 61 00:03:43,523 --> 00:03:46,766 who did not like to be contradicted... 62 00:03:48,663 --> 00:03:50,933 by anyone. 63 00:03:59,302 --> 00:04:02,800 It doesn't rain very often in the town of Fairview, 64 00:04:03,334 --> 00:04:05,033 but when it does, 65 00:04:05,585 --> 00:04:07,332 it pours. 66 00:04:08,397 --> 00:04:11,717 It was on just such a day that Bree Van De Kamp 67 00:04:11,805 --> 00:04:15,766 went on her first date with her new friend Orson Hodge- 68 00:04:15,952 --> 00:04:19,728 a date that ended with a kiss in the rain. 69 00:04:21,491 --> 00:04:24,233 This occurred just as Gabrielle Solis was conferring 70 00:04:24,762 --> 00:04:26,436 with her new divorce lawyer 71 00:04:26,471 --> 00:04:28,466 and describing in vivid detail 72 00:04:28,734 --> 00:04:31,833 her husband's affair with their maid, 73 00:04:32,160 --> 00:04:35,833 who also happened to be their surrogate. 74 00:04:37,647 --> 00:04:38,566 Meanwhile... 75 00:04:39,331 --> 00:04:40,566 Lynette Scavo was busy meeting 76 00:04:40,825 --> 00:04:43,699 her husband's illegitimate daughter... 77 00:04:44,022 --> 00:04:45,699 Here, you can have this. 78 00:04:46,141 --> 00:04:49,518 while resisting the urge to strangle the girl's mother. 79 00:04:51,693 --> 00:04:54,533 This happened just after Susan Mayer learned 80 00:04:54,553 --> 00:04:57,167 Mike Delfino had been badly injured 81 00:04:57,319 --> 00:04:59,633 in a hit-and-run accident 82 00:05:00,015 --> 00:05:03,933 and was now in a coma at Fairview memorial hospital. 83 00:05:05,071 --> 00:05:06,432 At that same moment, 84 00:05:06,822 --> 00:05:09,267 Edie Britt was putting up a "for sale" sign 85 00:05:09,693 --> 00:05:12,850 on the lawn of the house where I once lived. 86 00:05:13,249 --> 00:05:15,900 Edie had also planned to spruce up the property 87 00:05:17,017 --> 00:05:18,900 by washing down the driveway. 88 00:05:19,300 --> 00:05:20,900 but she was pleased to see 89 00:05:20,914 --> 00:05:24,299 the rain had already taken care of that. 90 00:05:25,530 --> 00:05:28,167 This is what rainy days are good for. 91 00:05:28,970 --> 00:05:31,332 They make everything clean again, 92 00:05:32,323 --> 00:05:36,966 which is necessary on a street like Wisteria Lane... 93 00:05:37,562 --> 00:05:42,399 where everything can get so messy. 94 00:05:45,600 --> 00:05:48,766 (thunder crashes) 95 00:05:59,749 --> 00:06:03,233 Welcome, welcome. Oh. 96 00:06:03,452 --> 00:06:05,733 Don't worry about the water the floors are laminated. 97 00:06:05,899 --> 00:06:07,028 Here's a flyer. 98 00:06:07,063 --> 00:06:08,198 (Mrs. McCluskey) And then the police 99 00:06:08,233 --> 00:06:11,199 found her severed fingers in the garage. - (woman) Oh, no! 100 00:06:11,338 --> 00:06:13,399 And they never found Felicia's body. 101 00:06:14,168 --> 00:06:16,133 I wouldn't be surprised if someday you opened a cabinet, 102 00:06:16,757 --> 00:06:17,566 and... hello! 103 00:06:17,943 --> 00:06:20,233 Karen, dear. Have you seen the marble backsplash? 104 00:06:21,189 --> 00:06:23,900 Oh, I just must show it to you. Excuse us. 105 00:06:24,665 --> 00:06:26,900 What are you trying to do to me, you backstabbing cow? 106 00:06:27,396 --> 00:06:28,900 They asked why the owner was selling. 107 00:06:29,213 --> 00:06:32,633 I told them that Paul young was in jail. They asked why. 108 00:06:32,860 --> 00:06:34,167 Conversation has a flow. 109 00:06:34,836 --> 00:06:35,633 Well, knock it off. 110 00:06:36,842 --> 00:06:38,133 I've been trying to unload this house of horrors 111 00:06:38,899 --> 00:06:40,666 for months now, and you are not helping. 112 00:06:40,972 --> 00:06:43,332 Ah-ah-ah! Those are for potential buyers, 113 00:06:44,148 --> 00:06:44,833 you withered old mooch. 114 00:06:45,491 --> 00:06:46,833 Good luck trying to find one of those. 115 00:06:46,896 --> 00:06:49,411 Maybe you'll have an easier time with the Applewhite house 116 00:06:49,446 --> 00:06:51,028 and that rec room in the basement. 117 00:06:51,314 --> 00:06:53,540 Get out. Get out. 118 00:06:53,575 --> 00:06:56,499 Get out, get out, get out! 119 00:06:56,740 --> 00:06:58,499 (man) Edie, uh, do you have a moment? 120 00:06:58,824 --> 00:07:00,533 Yes, yes, yes, yes. 121 00:07:03,507 --> 00:07:04,133 (boy) Yeah! Yeah! 122 00:07:06,381 --> 00:07:08,666 (boy) Come on! 123 00:07:08,925 --> 00:07:10,066 Is Kayla ready yet? 124 00:07:10,189 --> 00:07:11,299 (Nora) Just a sec. 125 00:07:11,325 --> 00:07:12,534 (lower voice) Honey, thank you for this. 126 00:07:12,798 --> 00:07:16,121 I know it's a little weird, I mean, to send out 127 00:07:16,256 --> 00:07:17,932 a family Christmas photo with your husband's love child, 128 00:07:18,145 --> 00:07:22,066 but it means a lot to her to feel included. no problem, she's a great little girl. 129 00:07:22,345 --> 00:07:25,000 Okay? All right, let's do this. 130 00:07:25,425 --> 00:07:29,066 I am just going to, um, check the focus. 131 00:07:31,688 --> 00:07:32,366 Nora. 132 00:07:33,187 --> 00:07:34,200 Lynette. 133 00:07:35,255 --> 00:07:37,566 (chuckles nervously) What are you doing there? 134 00:07:38,094 --> 00:07:39,988 Well, it's a family photo, right? 135 00:07:42,710 --> 00:07:46,533 Tom, could I - could I - could I check your tie again? 136 00:07:47,477 --> 00:07:49,332 She sat down so quickly, I didn't know what to say. 137 00:07:49,700 --> 00:07:51,833 How about, "you're in the frame, bitch. Move"? 138 00:07:53,726 --> 00:07:54,699 No, I am sorry. 139 00:07:54,901 --> 00:07:57,399 How much of her crap do I have to put up with? 140 00:07:57,644 --> 00:07:59,267 First, it's the little drop-bys. 141 00:07:59,324 --> 00:08:01,440 Then she's inviting herself to dinner three times a week. 142 00:08:01,791 --> 00:08:03,184 Now she wants to be in our Christmas photo? 143 00:08:03,324 --> 00:08:06,066 I'm sorry. No, that's not happening. Hey, guys. 144 00:08:06,402 --> 00:08:08,267 Don't fight. It's the holidays. 145 00:08:10,962 --> 00:08:14,167 Nora... this is just for our family. 146 00:08:14,857 --> 00:08:17,466 I would prefer if you weren't in it. 147 00:08:23,954 --> 00:08:25,167 Okay. 148 00:08:26,613 --> 00:08:30,466 Kayla, honey, we gotta go. They're kicking us out. 149 00:08:31,093 --> 00:08:33,495 We didn't say that Kayla couldn't be in the photo. 150 00:08:33,530 --> 00:08:35,033 Yeah, well, you know what? 151 00:08:35,245 --> 00:08:38,033 If I'm not your family, then she's not your family. 152 00:08:41,635 --> 00:08:44,332 It's okay. I don't have to be in the picture. 153 00:08:47,123 --> 00:08:48,233 Fine! 154 00:08:48,747 --> 00:08:50,167 Fine. No, absolutely fine. 155 00:08:51,172 --> 00:08:52,167 (lowers voice) Put crazy at the end, 156 00:08:52,690 --> 00:08:53,629 and we can crop her out later. 157 00:08:53,773 --> 00:08:55,666 Fair enough. Fair enough. Hey, everything's okay. 158 00:08:55,892 --> 00:08:59,033 It's okay. Come on, guys. Come on back. 159 00:08:59,900 --> 00:09:01,000 (Nora) Thank you, Lynette. 160 00:09:01,646 --> 00:09:04,533 Back to the Christmas spirit that I was looking for. 161 00:09:05,867 --> 00:09:06,637 Ten seconds! 162 00:09:06,672 --> 00:09:10,233 (camera beeping) 163 00:09:12,402 --> 00:09:13,366 (sighs) I think this is a little stiff. 164 00:09:14,301 --> 00:09:15,286 I have a really fun idea. (giggles) 165 00:09:15,506 --> 00:09:17,169 (gasps) (boys) Ugh! 166 00:09:17,500 --> 00:09:20,000 (camera shutter clicks) 167 00:09:26,752 --> 00:09:28,366 Where are my crackers? 168 00:09:28,823 --> 00:09:31,566 We're out, but I got you a pickle. 169 00:09:31,951 --> 00:09:34,599 Pickles and soup? Who eats that? 170 00:09:34,966 --> 00:09:36,200 You know, that's all I got. 171 00:09:36,973 --> 00:09:38,499 Ever heard of a store? 172 00:09:45,108 --> 00:09:46,332 You did not just do that. 173 00:09:46,533 --> 00:09:48,599 I hate pickles. Pick it up. 174 00:09:49,011 --> 00:09:51,766 Doctor say I only get out of bed to pee. 175 00:09:52,228 --> 00:09:56,033 Better for baby, remember? 176 00:10:02,521 --> 00:10:03,123 Don't go. 177 00:10:04,804 --> 00:10:08,267 I need you to rub my feet. They're sore, and doctor say - 178 00:10:09,539 --> 00:10:11,267 Oh, cut it out, Xiao-mei. The doctor didn't say anything. 179 00:10:11,844 --> 00:10:13,267 About rubbing your chubby stumps. 180 00:10:13,899 --> 00:10:14,766 Rub 'em yourself. 181 00:10:16,419 --> 00:10:17,933 You treat me like dirt. 182 00:10:19,586 --> 00:10:22,466 Would you rather go live with Mr. Solis 183 00:10:22,818 --> 00:10:24,466 in a dingy one-bedroom apartment 184 00:10:24,467 --> 00:10:27,269 with no air conditioning and no cable, huh? 185 00:10:28,552 --> 00:10:30,305 No, I didn't think so. 186 00:10:31,952 --> 00:10:33,771 You are meanest person I know. 187 00:10:34,107 --> 00:10:36,349 I am the meanest person. 188 00:10:36,711 --> 00:10:37,833 You've been in this country a year. 189 00:10:37,895 --> 00:10:39,733 Modify your nouns, damn it! 190 00:10:39,944 --> 00:10:42,699 What... a... bitch. 191 00:10:47,157 --> 00:10:49,866 I can't wait for you to pop out that baby, 192 00:10:50,588 --> 00:10:51,406 because when you do, 193 00:10:51,891 --> 00:10:53,965 I am putting you on the first plane back to shanghai, 194 00:10:54,171 --> 00:10:56,156 and you're gonna be on all fours in a rice paddy 195 00:10:56,191 --> 00:10:57,588 before the epidural wears off! 196 00:10:59,972 --> 00:11:02,766 But you promised to get me apartment in Chinatown, 197 00:11:03,337 --> 00:11:06,366 so I can work for my friend in restaurant, start a new life. 198 00:11:07,970 --> 00:11:09,299 Tell it to my Chinese friend- 199 00:11:09,625 --> 00:11:11,233 sue me! 200 00:11:21,055 --> 00:11:22,791 You know, we do have people here in the hospital 201 00:11:23,792 --> 00:11:26,078 who could do that. But I like doing it. I think Mike would want me to. 202 00:11:26,079 --> 00:11:28,599 Oops. Oh. 203 00:11:35,534 --> 00:11:37,200 So have you got the results of his latest M.R.I. yet? 204 00:11:38,157 --> 00:11:39,416 I'm afraid there was no change. 205 00:11:39,451 --> 00:11:42,544 Oh. Well, how long until you can do another one? 206 00:11:43,622 --> 00:11:45,699 I don't want to tell you not to be optimistic, but- 207 00:11:46,006 --> 00:11:47,699 look, I know it's been six months, 208 00:11:47,741 --> 00:11:48,999 but he could still come out of it, right? 209 00:11:49,034 --> 00:11:51,238 I saw in the news there was this woman in Peru. 210 00:11:51,273 --> 00:11:54,466 She woke up after ten years. - There's a reason that made the news. 211 00:11:54,912 --> 00:11:56,176 you might think I'm naive, 212 00:11:56,211 --> 00:11:58,499 but I know he's coming back to me. 213 00:11:58,716 --> 00:11:59,427 Susan- 214 00:11:59,462 --> 00:12:02,037 don't say it. You just keep doing your job, 215 00:12:02,072 --> 00:12:04,790 and I'll keep doing mine. Oops. 216 00:12:11,099 --> 00:12:14,499 (thunder rumbling) 217 00:12:17,313 --> 00:12:19,912 That risotto was perfect. 218 00:12:21,073 --> 00:12:21,912 Just like you. 219 00:12:23,400 --> 00:12:25,533 Listen, I hope you saved room for dessert. 220 00:12:26,183 --> 00:12:28,062 I got us something special 221 00:12:28,123 --> 00:12:29,533 from a wonderful little bakery downtown. 222 00:12:29,568 --> 00:12:30,566 Oh! 223 00:12:33,840 --> 00:12:35,838 That is so adorable, 224 00:12:35,873 --> 00:12:37,666 but I don't think I can eat another bite. 225 00:12:38,078 --> 00:12:39,900 Well, here, let me take half. 226 00:12:44,942 --> 00:12:46,666 What do you say, Bree? 227 00:12:47,029 --> 00:12:48,233 Will you marry me? 228 00:12:53,071 --> 00:12:55,133 (exhales deeply) This is a little sudden, isn't it? 229 00:12:55,650 --> 00:12:57,133 We've only known each other six months, 230 00:12:57,230 --> 00:12:59,366 but I've loved you every minute of it. 231 00:13:02,405 --> 00:13:04,133 But if you don't share my feelings - 232 00:13:04,350 --> 00:13:06,062 No, no. Um... 233 00:13:06,981 --> 00:13:07,766 I do. 234 00:13:08,109 --> 00:13:10,951 It's just that, um, I can't help being cautious. 235 00:13:10,997 --> 00:13:14,733 Since Rex, I haven't been exactly lucky in love. 236 00:13:14,811 --> 00:13:16,076 I used to feel the same way. 237 00:13:16,320 --> 00:13:19,358 When Alma left me, I was shattered, 238 00:13:19,393 --> 00:13:21,800 but I realize now it was the luckiest day of my life 239 00:13:21,835 --> 00:13:24,395 because it meant I was free when I met you. 240 00:13:27,826 --> 00:13:29,291 Luck can change, Bree. 241 00:13:30,234 --> 00:13:31,818 Let me change yours. 242 00:13:36,832 --> 00:13:37,966 Yes. 243 00:13:39,088 --> 00:13:39,966 Yes? 244 00:14:08,575 --> 00:14:11,359 Ian Hainsworth had been miserable 245 00:14:11,992 --> 00:14:15,613 ever since a tragic horseback riding accident 246 00:14:15,811 --> 00:14:18,643 had left his wife Jane in a coma. 247 00:14:20,015 --> 00:14:22,211 For the next three years, 248 00:14:22,246 --> 00:14:25,027 he shied away from all social contact 249 00:14:25,240 --> 00:14:28,102 because he wanted to be alone with his grief. 250 00:14:28,137 --> 00:14:33,428 Then one day, he met Susan Mayer, 251 00:14:34,894 --> 00:14:37,158 who, because of her own tragedy, 252 00:14:37,193 --> 00:14:40,555 was just as miserable as he was. 253 00:14:43,940 --> 00:14:46,689 And a friendship slowly blossomed, 254 00:14:47,011 --> 00:14:49,333 because as everyone knows, 255 00:14:49,368 --> 00:14:51,656 misery loves company, 256 00:14:51,851 --> 00:14:54,969 And Ian was loving this company... 257 00:14:56,921 --> 00:14:59,583 more and more every day. 258 00:15:05,353 --> 00:15:06,189 Two... 259 00:15:06,456 --> 00:15:09,064 three - oh, itch, itch, itch, itch, itch. Ooh! 260 00:15:09,099 --> 00:15:10,026 Itch, itch, itch. 261 00:15:10,061 --> 00:15:12,245 Do the nurses know you do this? 262 00:15:12,280 --> 00:15:14,818 Oh, hey! Um, you weren't supposed to see that. 263 00:15:14,853 --> 00:15:17,356 Well, clearly. Now, you can buy my silence 264 00:15:17,473 --> 00:15:19,756 if you'll have coffee with me. 265 00:15:19,857 --> 00:15:22,325 Oh, I would love to, but I think I'm in a rush here. 266 00:15:22,380 --> 00:15:22,865 I'm supposed to meet 267 00:15:22,900 --> 00:15:25,022 my girlfriends for lunch at 1:00. Is it 1:00 yet? 268 00:15:25,099 --> 00:15:26,133 Well, you tell me. 269 00:15:26,572 --> 00:15:29,157 I notice you're always rushing into the hall to check the time, 270 00:15:29,192 --> 00:15:31,805 so I, um... Well, I bought you this. 271 00:15:31,840 --> 00:15:34,505 Oh! Wow. 272 00:15:35,532 --> 00:15:36,422 (chuckles nervously) Um... 273 00:15:36,457 --> 00:15:39,454 I - I - I can't accept this. This is too extravagant. 274 00:15:39,489 --> 00:15:40,334 Oh, no, it's nothing. 275 00:15:40,371 --> 00:15:41,613 There was a guy on the sidewalk - 276 00:15:41,648 --> 00:15:43,013 had a bunch of them laid out on a blanket. 277 00:15:43,048 --> 00:15:45,307 If you look closely, it says "Folex." 278 00:15:47,756 --> 00:15:48,484 (chuckles) Still, I - 279 00:15:53,458 --> 00:15:56,151 Well, in that case, thank you for my cheap knockoff. 280 00:15:56,258 --> 00:15:57,145 (laughs) 281 00:15:58,012 --> 00:15:58,982 Oh, my god. I'm late. 282 00:16:13,880 --> 00:16:14,997 Hi! Hi, hi, hi. 283 00:16:15,285 --> 00:16:15,530 Hi! 284 00:16:15,576 --> 00:16:17,022 I'm so sorry I'm late. 285 00:16:17,057 --> 00:16:20,256 No, that's fine. Wow, white gloves. 286 00:16:20,422 --> 00:16:22,323 What, are we having luncheon in the 1880s? 287 00:16:23,126 --> 00:16:24,963 Well, it's a very elegant club. 288 00:16:25,117 --> 00:16:27,019 You know, Orson’s been a member here for years. 289 00:16:27,054 --> 00:16:29,555 It'll be even nicer when they finish the construction. 290 00:16:30,049 --> 00:16:31,656 So you were very mysterious on the phone. 291 00:16:31,691 --> 00:16:33,133 Why did you wanna have lunch? 292 00:16:33,168 --> 00:16:35,279 Well, I wanted to invite you to a dinner 293 00:16:35,314 --> 00:16:37,390 that Orson and I are having this Saturday. 294 00:16:37,800 --> 00:16:40,422 So you asked us to a meal to announce another meal? 295 00:16:41,075 --> 00:16:43,357 That's so... Bree of you. 296 00:16:43,392 --> 00:16:45,256 (chuckles) What's the occasion? 297 00:16:45,434 --> 00:16:48,356 Oh, um, no occasion. Just a little get-together. 298 00:16:48,391 --> 00:16:50,256 What are you being so coy about? 299 00:16:50,330 --> 00:16:51,956 I'm not being coy. 300 00:16:52,052 --> 00:16:53,689 She said coyly. 301 00:16:54,049 --> 00:16:55,956 If you don't tell us, we're not coming. 302 00:16:57,965 --> 00:16:59,212 Oh, all right. 303 00:16:59,247 --> 00:17:03,555 I wanted to wait and make a proper announcement, but... 304 00:17:03,590 --> 00:17:07,323 Orson and I are engaged. 305 00:17:07,358 --> 00:17:08,540 Oh, my gosh! 306 00:17:08,575 --> 00:17:10,956 Oh, let me see! (Lynette) Wow! 307 00:17:10,999 --> 00:17:13,056 You move fast. I know it's quick, 308 00:17:13,109 --> 00:17:15,223 but it just feels so right. 309 00:17:15,382 --> 00:17:21,323 Orson is just the most warm, wonderful, generous man. 310 00:17:21,358 --> 00:17:23,989 Oh, generous. That means he's good in the sack. 311 00:17:24,024 --> 00:17:27,323 Actually, uh, no. We haven't had sex yet. 312 00:17:27,549 --> 00:17:29,323 We're waiting until we get married. 313 00:17:29,358 --> 00:17:32,956 (laughing loudly) 314 00:17:37,082 --> 00:17:39,318 Oh, my god. You're serious? 315 00:17:39,353 --> 00:17:41,555 (Gabrielle) No sex at all? 316 00:17:41,609 --> 00:17:42,813 Not even... 317 00:17:42,848 --> 00:17:44,066 Whatever you're alluding to, no. 318 00:17:44,101 --> 00:17:46,923 But - but you're gonna get married. 319 00:17:47,305 --> 00:17:48,737 You wouldn't buy a car 320 00:17:48,772 --> 00:17:51,156 without at least taking it for a little test drive. 321 00:17:51,191 --> 00:17:53,589 It's not like you've never slept with a guy 322 00:17:53,680 --> 00:17:55,295 you weren't married to. 323 00:17:55,330 --> 00:17:58,089 True. Uh, I have in the past given myself away too freely. 324 00:17:58,122 --> 00:18:00,222 How charming of you to bring that up 325 00:18:00,257 --> 00:18:01,589 while I'm announcing my engagement. 326 00:18:01,624 --> 00:18:04,156 But I like to think that I have learned from my mistakes. 327 00:18:04,455 --> 00:18:06,156 So the dinner is at 8:00, 328 00:18:06,376 --> 00:18:07,862 and when we make the announcement, 329 00:18:07,897 --> 00:18:10,822 please, everybody, look surprised. Okay. 330 00:18:10,901 --> 00:18:13,244 No, don't worry. I'm just gonna replay the look I had 331 00:18:13,279 --> 00:18:14,709 when I found out you hadn't banged him yet. (gasps) 332 00:18:16,956 --> 00:18:20,390 (helium inflating loudly) 333 00:18:23,922 --> 00:18:24,689 (high-pitched voice) Hey, sexy mama. 334 00:18:26,235 --> 00:18:27,323 (laughs) That's cute. 335 00:18:27,670 --> 00:18:28,666 (normal voice) So you invited Kayla 336 00:18:28,826 --> 00:18:30,083 to Parker's birthday party, right? 337 00:18:30,181 --> 00:18:31,321 Of course. 338 00:18:31,691 --> 00:18:33,555 And? - And? 339 00:18:33,602 --> 00:18:34,760 What did you tell Nora? 340 00:18:34,795 --> 00:18:36,607 I told her that we were picking up Kayla 341 00:18:36,745 --> 00:18:39,290 for a quiet afternoon at home. 342 00:18:39,958 --> 00:18:40,783 You lied? 343 00:18:40,818 --> 00:18:42,127 Yeah, you're damn straight I lied. 344 00:18:42,162 --> 00:18:43,605 I will not have that lunatic 345 00:18:43,640 --> 00:18:45,712 ruining one more family gathering. 346 00:18:45,747 --> 00:18:48,793 But Kayla’s gonna, you know, tell Nora that we had a party, 347 00:18:48,828 --> 00:18:50,921 and I'm just afraid that Nora’s gonna blow a gasket. 348 00:18:55,589 --> 00:18:57,620 What? So what are you saying, 349 00:18:57,655 --> 00:18:59,166 you're more afraid of Nora than you are of me? 350 00:18:59,201 --> 00:19:00,598 Is - is that what you think 351 00:19:01,108 --> 00:19:02,723 I meant because that is so not what I meant. 352 00:19:05,420 --> 00:19:06,704 You scare the hell out of me, baby. 353 00:19:07,332 --> 00:19:08,188 Thank you. 354 00:19:14,059 --> 00:19:15,446 The coffee machine was broken, 355 00:19:15,481 --> 00:19:16,603 so I got us a couple of smoothies. 356 00:19:16,638 --> 00:19:18,273 They had strawberry and strawberry. 357 00:19:18,308 --> 00:19:21,637 Well, I hate strawberry, so give me the strawberry. 358 00:19:21,672 --> 00:19:24,889 (chuckles) 359 00:19:27,713 --> 00:19:30,001 Hi, Jane. - (Ian) Nothing-nothing against smoothies, 360 00:19:30,036 --> 00:19:32,290 but I wouldn't mind having some real food sometime. 361 00:19:32,320 --> 00:19:34,656 May-maybe we could go to a restaurant. 362 00:19:35,084 --> 00:19:36,956 You mean, like, outside the hospital? 363 00:19:37,057 --> 00:19:38,622 Yeah, you know, l-like a date. 364 00:19:38,758 --> 00:19:39,439 A date? (gasps) 365 00:19:39,479 --> 00:19:40,327 Oh, um... 366 00:19:42,003 --> 00:19:43,880 There's a lovely little bistro down the street. 367 00:19:44,529 --> 00:19:46,589 (whispers) I'm sorry. I'm really, really sorry. 368 00:19:47,818 --> 00:19:49,860 (normal voice) Uh, well, that sounds, uh, just- 369 00:19:50,081 --> 00:19:51,295 that sounds great! 370 00:19:53,272 --> 00:19:54,319 I mean, I hope that's okay. 371 00:19:54,354 --> 00:19:55,296 Yeah! Uh... 372 00:20:01,198 --> 00:20:03,193 So, I was, um, I was thinking about 373 00:20:03,228 --> 00:20:06,023 how that sounded just now- the, uh, the-the date thing. 374 00:20:06,031 --> 00:20:08,656 I really sprang it on you out of nowhere. 375 00:20:08,691 --> 00:20:11,323 Yes, you did. 376 00:20:16,541 --> 00:20:19,522 Jane looked cold. 377 00:20:19,675 --> 00:20:21,390 Oh. Thanks. 378 00:20:22,683 --> 00:20:26,023 Look, we're, um, we're both in difficult situations. 379 00:20:26,410 --> 00:20:28,766 I've been in mine a lot longer than you have, 380 00:20:28,801 --> 00:20:31,123 so, uh, if you're not ready, I understand. 381 00:20:31,441 --> 00:20:33,648 If you ever should be, 382 00:20:33,683 --> 00:20:35,856 uh, let-let me know. 383 00:20:35,861 --> 00:20:38,156 All right. (sighs) 384 00:20:38,387 --> 00:20:40,156 Wow, I am really hungry. 385 00:20:40,346 --> 00:20:42,656 Well, then let's, um, let's go to the blood bank 386 00:20:42,795 --> 00:20:44,889 and swipe some-some sugar cookies. 387 00:20:48,937 --> 00:20:51,123 Oh, uh, you might want to give Jane a sponge bath 388 00:20:51,158 --> 00:20:54,390 'cause she had a little... accident. 389 00:21:12,056 --> 00:21:12,814 Are you having a party? 390 00:21:12,849 --> 00:21:15,344 Shh! Shh! (whispers loudly) Quiet, quiet, quiet, quiet! 391 00:21:15,379 --> 00:21:19,477 Shh! Yeah, no, no, of course not. In fact, 392 00:21:19,512 --> 00:21:23,576 we're just having a quiet afternoon at home. 393 00:21:23,611 --> 00:21:25,124 Um, the kids are so bored. 394 00:21:25,159 --> 00:21:27,610 Tom and I were thinking of taking 'em out for ice cream. 395 00:21:28,055 --> 00:21:30,443 Well, would you tell Kayla that mommy called 396 00:21:30,703 --> 00:21:31,989 to check on her? 397 00:21:32,024 --> 00:21:34,443 Oh, I will, I will, and I'll see you tonight. 398 00:21:34,478 --> 00:21:37,809 Okay. Bye. 399 00:21:38,896 --> 00:21:39,913 You think she bought it? 400 00:21:39,948 --> 00:21:43,875 No. I think she'll be over here in ten minutes. 401 00:21:43,887 --> 00:21:46,610 Okay, let's move! Let's move! I've got 10 bucks here 402 00:21:46,645 --> 00:21:50,142 for the kid who can carry the most stuff, okay? 403 00:21:51,627 --> 00:21:54,209 Hey, Gaby, it's Lynette. Got a little emergency here. 404 00:21:54,546 --> 00:21:57,643 Is it okay if we use your backyard? 405 00:21:57,737 --> 00:22:00,209 Great. Great. 406 00:22:00,275 --> 00:22:02,209 And we take complete responsibility 407 00:22:02,657 --> 00:22:04,543 for whatever the pony does. 408 00:22:04,705 --> 00:22:07,276 Hope you get this message soon. 409 00:22:07,425 --> 00:22:09,343 Oh! 410 00:22:10,624 --> 00:22:12,842 My only concern would be the neighborhood. 411 00:22:13,161 --> 00:22:16,309 We really need a quiet place for our retirement. 412 00:22:16,344 --> 00:22:18,088 Oh, are you kidding? 413 00:22:18,123 --> 00:22:20,693 There's no place in Fairview that's more peaceful. 414 00:22:21,405 --> 00:22:24,227 (Lynette) Stay off the pony! Okay, guys, 415 00:22:24,545 --> 00:22:25,198 come on, come on, come on! 416 00:22:25,976 --> 00:22:28,142 (children screaming and laughing) 417 00:22:28,177 --> 00:22:30,309 Let me show you the media room. 418 00:22:30,537 --> 00:22:33,142 Okay, go on in. Got the balloons? 419 00:22:33,369 --> 00:22:35,476 Good. Good. All right. 420 00:22:35,729 --> 00:22:39,809 Okay, all right, that's it. Everybody's in. 421 00:22:39,872 --> 00:22:41,710 Where's the cake? 422 00:22:42,072 --> 00:22:44,109 Oh, crap! 423 00:22:48,656 --> 00:22:49,770 (Nora) Yoo-hoo! 424 00:22:50,543 --> 00:22:52,942 Anybody home? 425 00:22:57,976 --> 00:22:59,976 Hello? Hey, Nora. 426 00:23:00,009 --> 00:23:03,509 Wow. We weren't expecting you until 7:00. 427 00:23:03,543 --> 00:23:05,343 So where's Kayla? 428 00:23:05,376 --> 00:23:07,809 I thought I told you. Tom took the kids to the movies. 429 00:23:07,842 --> 00:23:11,842 Unh-unh. You said ice cream. 430 00:23:11,875 --> 00:23:13,476 Uh-huh. After the movies. 431 00:23:13,509 --> 00:23:17,209 Movies, then ice cream-- an American tradition. 432 00:23:17,243 --> 00:23:20,209 So, is something wrong? 433 00:23:25,142 --> 00:23:27,276 To be honest, I thought that you were lying 434 00:23:27,309 --> 00:23:30,443 and having a party. I guess I was wrong. 435 00:23:30,476 --> 00:23:34,309 Oh, apology accepted. Want me to walk you to your car? 436 00:23:34,343 --> 00:23:36,643 (toilet flushes) 437 00:23:40,509 --> 00:23:42,643 Where did everybody go? 438 00:23:44,476 --> 00:23:46,376 Nora, look, I am sorry I lied, 439 00:23:46,409 --> 00:23:49,509 but you know, you gave me no choice, and-- 440 00:23:49,543 --> 00:23:52,176 Lynette, I want my daughter. 441 00:23:52,209 --> 00:23:54,976 Where's the damn party? 442 00:23:55,009 --> 00:23:56,476 No, I'm not telling. 443 00:23:56,509 --> 00:23:59,610 Where's the party? (sighs) 444 00:24:12,610 --> 00:24:14,076 No! No, no! 445 00:24:14,109 --> 00:24:17,209 If you want in, you're gonna have to go through me. 446 00:24:17,243 --> 00:24:20,543 I want my kid, Lynette. Kayla! 447 00:24:20,576 --> 00:24:23,076 Kayla, come out here now! 448 00:24:23,109 --> 00:24:25,376 What is going on? 449 00:24:25,409 --> 00:24:28,376 Well, first you have a party, and you don't invite me, 450 00:24:28,409 --> 00:24:31,576 and then you lie about it, so now we're leavin'. 451 00:24:31,610 --> 00:24:33,775 Well, wait a minute. 452 00:24:33,809 --> 00:24:36,276 Hold on, hold on, hold on, hold on, Kayla. 453 00:24:36,309 --> 00:24:39,276 I'm sorry. We're--we're sorry. 454 00:24:39,309 --> 00:24:41,710 We--we shouldn't have done that. 455 00:24:41,742 --> 00:24:44,343 But look, Kayla is having such a good time. 456 00:24:44,376 --> 00:24:46,309 Why don't we all just come on in and have some cake, 457 00:24:46,343 --> 00:24:48,076 and we can just-- Lynette, Lynette. 458 00:24:48,109 --> 00:24:50,076 We can just have fun. 459 00:24:50,109 --> 00:24:52,009 Could you excuse me for one second? 460 00:24:52,042 --> 00:24:53,875 Lynette. 461 00:24:53,909 --> 00:24:56,710 Okay, okay, I know, but what else could I do? 462 00:24:56,742 --> 00:24:58,643 I'm just thinking of Kayla. 463 00:24:58,676 --> 00:25:01,643 I know you are, Tom, and I know you love her. 464 00:25:01,676 --> 00:25:03,643 Why else do you think 465 00:25:03,676 --> 00:25:06,076 I'm willing to put up with all this for six months? 466 00:25:06,109 --> 00:25:08,276 Why do you think I'm willing to say to my college roommates, 467 00:25:08,309 --> 00:25:10,009 "Yes, that's my husband's love child and her mother 468 00:25:10,042 --> 00:25:11,509 in our Christmas picture"? 469 00:25:11,543 --> 00:25:13,842 Because I am your wife! 470 00:25:13,875 --> 00:25:16,009 You always come first with me. 471 00:25:18,042 --> 00:25:21,643 Do I still come first with you? 472 00:25:29,409 --> 00:25:31,376 I guess I'll see you later, Nora. 473 00:25:31,409 --> 00:25:33,710 Well... I'm taking Kayla. 474 00:25:33,742 --> 00:25:35,209 Well, that's a shame. 475 00:25:35,243 --> 00:25:39,376 I've gotta go hoist a piñata. 476 00:25:39,409 --> 00:25:41,676 Mommy, they have a piñata. 477 00:25:50,710 --> 00:25:53,309 Fine! 478 00:25:53,343 --> 00:25:54,809 I'll be back at 7:00. 479 00:25:54,842 --> 00:25:57,543 But there had better be a corner piece of cake 480 00:25:57,576 --> 00:25:59,076 waiting for me. 481 00:26:01,976 --> 00:26:03,976 Come on, Kayla. Go--go have some fun. 482 00:26:04,009 --> 00:26:05,576 Go have some... 483 00:26:12,376 --> 00:26:13,842 Thank you for that. 484 00:26:13,875 --> 00:26:15,710 Sure. 485 00:26:15,742 --> 00:26:17,710 I'll be back in 20 minutes. 486 00:26:17,742 --> 00:26:19,509 Gonna go buy a piñata? 487 00:26:19,543 --> 00:26:21,142 I sure am. 488 00:26:22,499 --> 00:26:24,365 Xiao-mei? 489 00:26:24,399 --> 00:26:26,766 Come on out! I have your lunch. 490 00:26:28,699 --> 00:26:32,265 Xiao-mei, your favorite soap is on. 491 00:26:32,299 --> 00:26:34,265 There's a doctor fondling a patient 492 00:26:34,299 --> 00:26:35,766 on the operating table. 493 00:26:35,799 --> 00:26:38,832 You're missing it! Xiao-mei? 494 00:26:38,866 --> 00:26:40,866 (man on TV) Oh, I'll have to examine you. 495 00:26:40,899 --> 00:26:42,632 (woman) Oh, again? 496 00:26:42,666 --> 00:26:44,566 Xiao-mei? 497 00:26:58,732 --> 00:27:00,198 Hey, quick question. 498 00:27:00,232 --> 00:27:04,632 Have you, by any chance, seen Xiao-mei? 499 00:27:04,666 --> 00:27:06,699 I can't believe you lost our baby. 500 00:27:06,732 --> 00:27:08,899 I did not lose our baby. Stop saying that. 501 00:27:08,933 --> 00:27:11,832 I know exactly where it is-- inside some crazy Chinese woman 502 00:27:11,866 --> 00:27:14,699 who also stole half a chicken from my fridge. 503 00:27:14,732 --> 00:27:17,732 (all speaking loudly in Chinese) 504 00:27:21,399 --> 00:27:24,132 Hi! Hi. 505 00:27:24,165 --> 00:27:27,432 Liang, right? Remember me? 506 00:27:27,465 --> 00:27:29,899 Xiao-mei lives with me. You came over. We had lunch. 507 00:27:29,933 --> 00:27:32,566 You got some nerve showing your face here. Get out. 508 00:27:32,599 --> 00:27:34,566 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 509 00:27:34,599 --> 00:27:36,966 Uh, what happened to that famous Chinese hospitality? 510 00:27:36,999 --> 00:27:38,532 Xiao-mei called me. 511 00:27:38,566 --> 00:27:41,399 She said you threatened to send her back to china 512 00:27:41,432 --> 00:27:44,332 to work as a slave in a rice paddy. 513 00:27:44,365 --> 00:27:47,666 I... I may have mentioned deportation, 514 00:27:47,699 --> 00:27:50,165 but I didn't think she'd take it personally. 515 00:27:50,198 --> 00:27:52,732 Are you crazy? It was banter. 516 00:27:52,766 --> 00:27:54,432 I mean, has this country 517 00:27:54,465 --> 00:27:57,365 come to the point where you can't joke with the help? 518 00:27:57,399 --> 00:27:59,532 You treat Xiao-mei like dirt. 519 00:27:59,566 --> 00:28:01,532 She's just a poor, innocent girl 520 00:28:01,566 --> 00:28:03,532 trying to live the American dream, 521 00:28:03,566 --> 00:28:05,532 just like your ancestors. 522 00:28:05,566 --> 00:28:08,232 Oh, don't give me that "we are the world" crap. 523 00:28:08,265 --> 00:28:10,799 That woman's uterus is harboring a stolen baby. 524 00:28:10,832 --> 00:28:13,098 So if you know where she is, you better start talking, 525 00:28:13,132 --> 00:28:15,432 or else I'm gonna get the health department down here 526 00:28:15,465 --> 00:28:18,966 and take a closer look at what you're serving as Mu shu pork. 527 00:28:24,065 --> 00:28:28,098 Boy, those people just don't have a sense of humor, do they? 528 00:28:28,132 --> 00:28:29,599 I'm telling you, 529 00:28:29,632 --> 00:28:31,599 at this number, it's not gonna last long. 530 00:28:31,632 --> 00:28:33,465 Well, we like the neighborhood, 531 00:28:33,499 --> 00:28:35,465 but we've heard that some odd things 532 00:28:35,499 --> 00:28:37,899 have gone on with this house. Complete fabrication. 533 00:28:37,933 --> 00:28:39,899 Malicious lies spread by jealous competitors. 534 00:28:39,933 --> 00:28:41,966 Now you've gotta check out this storage. 535 00:28:41,999 --> 00:28:45,265 You're not gonna believe what you can fit in here. 536 00:28:49,198 --> 00:28:52,332 And now the media room. 537 00:28:52,365 --> 00:28:55,198 Wow, you certainly devoured that ice cream. 538 00:28:55,232 --> 00:28:57,198 Can I get you anything else? 539 00:28:57,232 --> 00:28:58,699 You tell me. 540 00:28:58,732 --> 00:28:59,866 Hmm. 541 00:28:59,899 --> 00:29:00,866 Orson... 542 00:29:00,899 --> 00:29:02,699 Mmm. 543 00:29:02,732 --> 00:29:05,198 Mmm. Mmm. 544 00:29:05,232 --> 00:29:06,666 I thought we... 545 00:29:06,699 --> 00:29:07,966 Orson. 546 00:29:07,999 --> 00:29:10,432 Mm? Oh, I just assumed now that we're engaged... 547 00:29:10,465 --> 00:29:12,866 Well, does that change our core values? 548 00:29:12,899 --> 00:29:16,699 No. But when I saw you standing in front of the freezer 549 00:29:16,732 --> 00:29:19,198 with a clingy silk dress, let's just say, 550 00:29:19,232 --> 00:29:20,699 well, that challenged them. 551 00:29:20,732 --> 00:29:22,699 (chuckles) Well, I thought we agreed 552 00:29:22,732 --> 00:29:25,198 we wanted our wedding night to be perfect. 553 00:29:25,232 --> 00:29:27,732 Yes, but actors want opening night to be perfect. 554 00:29:27,766 --> 00:29:29,232 That's why they rehearse. 555 00:29:29,265 --> 00:29:33,065 (chuckles) It'll be better this way. 556 00:29:33,098 --> 00:29:36,198 Now... can I get you some more ice cream? 557 00:29:36,232 --> 00:29:39,265 Not in that dress. 558 00:29:53,832 --> 00:29:55,299 Hi. 559 00:30:03,365 --> 00:30:06,999 So I need to ask you something. 560 00:30:07,033 --> 00:30:10,933 Ian, you know, from across the hall-- 561 00:30:10,966 --> 00:30:13,933 You met him. 562 00:30:13,966 --> 00:30:19,866 Anyway... he sort of asked me out... 563 00:30:19,899 --> 00:30:22,933 on a date. 564 00:30:22,966 --> 00:30:25,432 I know you're thrown. 565 00:30:25,465 --> 00:30:27,265 I was thrown, too. 566 00:30:27,299 --> 00:30:29,599 But he's really nice, and... 567 00:30:31,966 --> 00:30:35,165 I could sort of use someone to talk to... 568 00:30:37,732 --> 00:30:40,365 who also talks back. 569 00:30:45,933 --> 00:30:47,399 the thing is... 570 00:30:47,432 --> 00:30:51,766 I'm sort of lonely... 571 00:30:51,799 --> 00:30:55,432 and the past six months have been really hard on me. 572 00:30:57,399 --> 00:30:59,399 So what I need is... 573 00:31:01,265 --> 00:31:03,732 I need to know that it's okay with you 574 00:31:03,766 --> 00:31:06,399 if I go out with him. 575 00:31:08,933 --> 00:31:11,832 Because if it's not, I won't. 576 00:31:11,866 --> 00:31:14,332 In fact, I'd like nothing better than for you 577 00:31:14,365 --> 00:31:16,332 to just wake up right now 578 00:31:16,365 --> 00:31:18,799 and tell me not to go out with him. 579 00:31:18,832 --> 00:31:22,399 Just wake up and tell me. Wake up. Please! 580 00:31:28,599 --> 00:31:31,999 All right. 581 00:31:32,033 --> 00:31:34,632 (sighs) 582 00:31:34,666 --> 00:31:36,432 I'll see you tomorrow. 583 00:31:38,165 --> 00:31:39,866 I love you. 584 00:31:48,399 --> 00:31:51,732 It is really just dinner. 585 00:32:01,153 --> 00:32:03,020 I'm just dropping off Carlos, 586 00:32:03,053 --> 00:32:05,053 and then I'll be by to pick her up. 587 00:32:05,087 --> 00:32:08,120 Okay, thanks, Edie. 588 00:32:08,153 --> 00:32:10,920 Xiao-mei's fine. Crisis averted. No harm, no foul. 589 00:32:10,953 --> 00:32:12,920 How can you say that? 590 00:32:12,953 --> 00:32:15,553 You endangered the life of our baby today. 591 00:32:15,586 --> 00:32:17,553 Don't you dare give me that attitude. 592 00:32:17,586 --> 00:32:19,786 You have no idea what I've been going through 593 00:32:19,820 --> 00:32:21,354 these past six months. 594 00:32:21,386 --> 00:32:22,953 (sighs) Here we go. 595 00:32:22,987 --> 00:32:25,354 I have had to wait hand and foot on your mistress. 596 00:32:25,386 --> 00:32:26,920 I mean, imagine if 597 00:32:26,953 --> 00:32:29,053 the day after you found out about John Rowland, 598 00:32:29,087 --> 00:32:31,020 you had to make his lunch and rub his feet. 599 00:32:31,053 --> 00:32:33,519 Yeah, well, John Rowland wasn't carrying our kid. 600 00:32:33,553 --> 00:32:36,686 Forgive me for being concerned about our surrogate. 601 00:32:36,720 --> 00:32:39,519 Xiao-mei is going to be fine. 602 00:32:39,553 --> 00:32:42,120 Once that baby comes, her slate is wiped clean. 603 00:32:42,153 --> 00:32:43,620 She's gonna walk away, 604 00:32:43,653 --> 00:32:46,320 go off and live her American dream. 605 00:32:46,354 --> 00:32:48,220 Me? I'm gonna be stuck, a single mother 606 00:32:48,254 --> 00:32:49,920 raising a child alone, 607 00:32:49,953 --> 00:32:53,120 haggling with lawyers on who gets the kid at Christmas. 608 00:32:55,386 --> 00:32:58,453 My American dream is officially dead. 609 00:33:02,053 --> 00:33:03,987 I'm sorry. 610 00:33:04,020 --> 00:33:06,887 Thank you. 611 00:33:06,920 --> 00:33:09,220 But just so you know, my dream hasn't exactly-- 612 00:33:09,254 --> 00:33:12,786 (tires screech, engine roars) 613 00:33:17,020 --> 00:33:18,987 Okay, so we will see you Saturday, 614 00:33:19,020 --> 00:33:24,820 and please pretend to be surprised. Bye. 615 00:33:24,853 --> 00:33:26,320 You told someone else? 616 00:33:26,354 --> 00:33:28,820 Bree, I thought the whole point of the party 617 00:33:28,853 --> 00:33:30,753 was to announce our engagement. 618 00:33:30,786 --> 00:33:34,087 I just can't help it. I like telling people. 619 00:33:34,120 --> 00:33:36,153 Makes me feel... I don't know. 620 00:33:36,187 --> 00:33:38,686 makes me feel like I'm starting over. 621 00:33:38,720 --> 00:33:40,187 It feels good. 622 00:33:40,220 --> 00:33:42,187 Feels good to me, too, though. 623 00:33:42,220 --> 00:33:43,187 Hmm. 624 00:33:43,220 --> 00:33:44,419 (chuckles) 625 00:33:44,453 --> 00:33:46,786 Ah, no hands. See? Ahem. 626 00:33:46,820 --> 00:33:48,419 Hmm. 627 00:33:50,053 --> 00:33:51,187 Hmm. 628 00:33:51,220 --> 00:33:53,786 Oh, you don't have to wash those. 629 00:33:53,820 --> 00:33:55,287 I already did that. 630 00:33:55,320 --> 00:33:57,287 Oh, I found some streaks, 631 00:33:57,320 --> 00:34:01,686 so I'm wiping them down with undiluted red wine vinegar. 632 00:34:01,720 --> 00:34:03,853 I've never heard of that. 633 00:34:03,887 --> 00:34:05,519 Oh, sure. 634 00:34:05,553 --> 00:34:08,187 For tougher spots, I use a 50-50 mix 635 00:34:08,220 --> 00:34:10,254 of denatured alcohol and water. 636 00:34:10,287 --> 00:34:12,686 Ah. 637 00:34:12,720 --> 00:34:16,287 And for those really intractable stains-- 638 00:34:16,320 --> 00:34:18,720 I mean, we're talking shower doors-- 639 00:34:18,753 --> 00:34:22,220 I wipe on lacquer thinner with a towel. 640 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 Bree? 641 00:34:28,653 --> 00:34:30,620 (gasps) 642 00:34:30,653 --> 00:34:33,653 (moaning) 643 00:34:36,087 --> 00:34:39,620 (moaning continues) 644 00:34:39,653 --> 00:34:41,753 Oh, Orson. 645 00:34:43,386 --> 00:34:45,153 Ohh! 646 00:34:45,187 --> 00:34:47,053 (grunting) 647 00:34:47,087 --> 00:34:48,987 (giggling) 648 00:34:49,020 --> 00:34:52,020 (groaning) 649 00:34:55,053 --> 00:34:57,020 Uh... excuse me. 650 00:34:57,053 --> 00:34:58,354 Hmm? 651 00:34:58,386 --> 00:35:00,519 Did you lose something? 652 00:35:00,553 --> 00:35:04,653 No. I just thought... for you... 653 00:35:05,887 --> 00:35:08,686 Oh! Um, I don't do that. 654 00:35:08,720 --> 00:35:10,020 Why not? 655 00:35:10,053 --> 00:35:11,519 I'm a republican. 656 00:35:11,553 --> 00:35:13,020 I'm a libertarian. 657 00:35:13,053 --> 00:35:15,519 I believe in minimizing the role of the state 658 00:35:15,553 --> 00:35:17,853 and maximizing individual rights. 659 00:35:17,887 --> 00:35:20,553 But, Orson! 660 00:35:20,586 --> 00:35:24,220 Trust me. I know what I'm doing. 661 00:35:24,254 --> 00:35:25,987 Okay. 662 00:35:40,653 --> 00:35:42,720 Aah! Oh, no! 663 00:35:42,753 --> 00:35:46,020 What, you didn't just crack that veneer again, did you? 664 00:35:46,053 --> 00:35:48,254 I have to go. 665 00:35:48,287 --> 00:35:51,586 Go? Go where? 666 00:35:51,620 --> 00:35:55,187 And then it was like something inside ruptured. 667 00:35:55,220 --> 00:35:57,987 Well, not so much a rupture as a spasm. 668 00:35:58,020 --> 00:36:01,153 Waves of this hot clutching. 669 00:36:01,187 --> 00:36:03,653 I think I might have had a small stroke. 670 00:36:03,686 --> 00:36:05,620 How severe were the pains? 671 00:36:05,653 --> 00:36:07,519 Well, that's the odd thing. 672 00:36:07,553 --> 00:36:09,519 I mean, there was no pain per se. 673 00:36:09,553 --> 00:36:12,053 In fact, it wasn't entirely unpleasant. 674 00:36:12,087 --> 00:36:16,120 What were you doing at the time? 675 00:36:16,153 --> 00:36:18,354 I was, uh, with my fiancé. 676 00:36:18,386 --> 00:36:22,354 We were lying down... resting. 677 00:36:22,386 --> 00:36:24,354 I'm gonna take a wild swing here. 678 00:36:24,386 --> 00:36:26,287 Were you having sex? 679 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 Sort of. 680 00:36:29,354 --> 00:36:33,220 Ms. Van De Kamp, I think you may have had an orgasm. 681 00:36:33,254 --> 00:36:36,220 No, no, no. I had orgasms before. 682 00:36:36,254 --> 00:36:37,920 Mm, how would you describe them? 683 00:36:37,953 --> 00:36:39,920 Oh, you know, that warm sensation, 684 00:36:39,953 --> 00:36:42,453 that tingling feeling of relief when it's over. 685 00:36:42,486 --> 00:36:45,020 No, no, this was much... 686 00:36:45,053 --> 00:36:46,486 Better? 687 00:36:46,519 --> 00:36:47,553 Yes. 688 00:36:47,586 --> 00:36:51,887 That's 'cause it was an orgasm. 689 00:36:51,920 --> 00:36:54,987 Oh. 690 00:36:55,020 --> 00:36:57,653 Well, I'll be darned. 691 00:37:29,003 --> 00:37:32,302 Hi. Can I help you? 692 00:37:32,335 --> 00:37:35,069 Are you Bree Van De Kamp? 693 00:37:35,103 --> 00:37:36,435 Yes, and you are? 694 00:37:36,469 --> 00:37:40,236 Carolyn Bigsby. I was Orson’s neighbor. 695 00:37:40,270 --> 00:37:41,803 Oh, well, come on in. 696 00:37:41,836 --> 00:37:44,302 Let's dry you off and get you a drink. 697 00:37:44,335 --> 00:37:49,302 I didn't come here to celebrate. 698 00:37:49,335 --> 00:37:50,903 Carolyn. 699 00:37:50,936 --> 00:37:53,736 Engaged again? That was quick work. 700 00:37:55,702 --> 00:37:58,203 Does she know you killed your wife? 701 00:38:00,136 --> 00:38:04,402 My wife left me. 702 00:38:04,435 --> 00:38:06,236 And no one ever heard from her again. 703 00:38:06,270 --> 00:38:09,236 Not me, not her family. 704 00:38:09,270 --> 00:38:11,469 Just dropped off the face of the earth. 705 00:38:14,969 --> 00:38:17,836 Orson, what is she talking about? 706 00:38:17,869 --> 00:38:19,736 Didn't tell you that part, did he? 707 00:38:19,769 --> 00:38:22,469 All right, Carolyn, you've made your little scene. 708 00:38:22,502 --> 00:38:26,502 You keep your hands off me. Don't let him fool you. 709 00:38:26,536 --> 00:38:29,502 Get away from him now while you can. 710 00:38:32,502 --> 00:38:34,435 Please leave my house. 711 00:38:34,469 --> 00:38:39,103 Fine. Be a fool. Marry him. 712 00:38:39,136 --> 00:38:41,636 Just don't be surprised when you go missing, too. 713 00:39:01,369 --> 00:39:03,702 I'm sorry you had to endure that. 714 00:39:08,302 --> 00:39:10,936 Your wife... 715 00:39:10,969 --> 00:39:12,302 disappeared? 716 00:39:12,335 --> 00:39:16,103 I tried to find her. 717 00:39:16,136 --> 00:39:19,936 Her family claimed not to have heard from her. 718 00:39:19,969 --> 00:39:23,669 Personally, I think she was just trying to punish me. 719 00:39:23,702 --> 00:39:26,636 So... 720 00:39:26,669 --> 00:39:28,369 are you still married? 721 00:39:28,402 --> 00:39:32,236 No, I was granted a divorce on grounds of abandonment. 722 00:39:34,569 --> 00:39:36,369 Bree... 723 00:39:38,270 --> 00:39:40,170 you can't possibly think that-- 724 00:39:40,203 --> 00:39:42,335 No, of course not. 725 00:39:44,302 --> 00:39:48,103 I love you. 726 00:39:48,136 --> 00:39:51,502 And I love you. 727 00:39:54,402 --> 00:39:56,335 Orson... 728 00:39:56,369 --> 00:39:57,936 My hand. 729 00:40:13,170 --> 00:40:16,170 (speaking indistinctly) 730 00:40:24,736 --> 00:40:27,369 The buffet is open. 731 00:40:27,402 --> 00:40:29,769 Bree... 732 00:40:56,369 --> 00:41:00,136 Every storm brings with it hope... 733 00:41:00,170 --> 00:41:02,369 that somehow by morning, 734 00:41:02,402 --> 00:41:05,502 everything will be made clean again, 735 00:41:05,536 --> 00:41:07,936 and even the most troubling stains 736 00:41:07,969 --> 00:41:10,435 will have disappeared, 737 00:41:10,469 --> 00:41:14,203 like the doubts over his innocence... 738 00:41:16,136 --> 00:41:20,236 or the consequence of his mistake. 739 00:41:24,569 --> 00:41:28,302 Like the scars of his betrayal... 740 00:41:33,369 --> 00:41:37,170 or the memory of his kiss. 741 00:41:40,636 --> 00:41:43,769 So we wait for the storm to pass, 742 00:41:43,803 --> 00:41:46,335 hoping for the best. 743 00:41:47,150 --> 00:41:50,400 "Coming Soon... Our New Pro Shop" 744 00:41:51,280 --> 00:41:55,660 even though we know in our hearts... 745 00:41:56,330 --> 00:42:00,240 some stains are so indelible... 746 00:42:00,850 --> 00:42:03,710 nothing can wash them away. 747 00:42:03,750 --> 00:42:07,840 sync:fisherchen ydy.com corr:ixquic