1 00:00:05,080 --> 00:00:06,960 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,600 هل تعرف أنك قتلت زوجتك؟ 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,400 - انكشفت الأسرار - لقد عدت يا عزيزتي 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,880 عاد (كارلوس) 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,480 مهما يكن ما تريده سأكون في صفك 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,800 - قطعت (لينيت) على نفسها عهداً - السيد (فالادي) 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,520 أحبه ويحبني 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,960 ووقعت ابنة (بري) في غرام مدرس التاريخ 9 00:00:22,120 --> 00:00:25,600 - بينما تاريخ (مايك) - يعاني من فقدان شديد للذاكرة 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 يعاد كتابته بإتقان 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,760 - (سوزان ماير) - كنا قريبين، أليس كذلك؟ 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 تلك البذيئة أساءت معاملتك 13 00:00:34,960 --> 00:00:39,640 فن التخريب يمارس يومياً في الضواحي 14 00:00:40,480 --> 00:00:46,320 أحياناً يأخذ شكل كعكة مستديرة تقدم لصديق يتبع حمية غذائية 15 00:00:47,200 --> 00:00:48,920 أحياناً أخرى يأخذ شكل كابل 16 00:00:49,160 --> 00:00:53,120 يقطع بينما يصل أصدقاء الزوج لمشاهدة مباراة رياضية 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,960 وهناك دائماً ذلك الاتصال الهاتفي المجهول... 18 00:00:57,120 --> 00:00:59,240 بإدارة تخطيط المدينة 19 00:01:00,080 --> 00:01:04,960 أجل، في هذه المنطقة كل شخص تقابله هو مخرّب محتمل 20 00:01:05,520 --> 00:01:08,680 كل شخص قطعاً 21 00:01:08,960 --> 00:01:11,880 مساء الخير أنا (بري هودج) وأنت؟ 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 اسمي (غاس) والغرف كلها محجوزة 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,680 حقيقة (غاس) أنا هنا لمقابلة أحد ضيوفك 24 00:01:16,920 --> 00:01:19,000 سيد مهذب يدعى (فالادي) 25 00:01:19,960 --> 00:01:22,400 لقد جاء منذ ساعة تقريباً هل أصلك به هاتفياً؟ 26 00:01:22,520 --> 00:01:27,840 لا، أودك أن تصحبني لغرفته وتفتحها حتى أتمكن من الدخول فجأة 27 00:01:28,320 --> 00:01:31,040 لا يمكنني ذلك يا سيدتي إضافة أن لديه فتاة بالداخل 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,840 أجل، أعرف إنها ابنتي 29 00:01:34,040 --> 00:01:36,240 ابنتي ذات السبعة عشر ربيعاً 30 00:01:36,920 --> 00:01:40,840 أجل تلك غرفة 17 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,760 هذا مدعاة للسخرية بالنسبة لك 32 00:01:44,240 --> 00:01:47,640 لا تحملين أية سلاح، أليس كذلك؟ لأنني قد فرشت بساطاً جديداً 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,840 لا أخطط لأي شيء غير سار يا (غاس) 34 00:01:49,960 --> 00:01:53,320 سأخبر السيد (فالادي) ببساطة عن التداعيات التي يواجهها 35 00:01:53,440 --> 00:01:55,240 لو استمر بهذه العلاقة 36 00:01:55,560 --> 00:01:57,920 وأثق فيه لأرى التعقل 37 00:02:02,920 --> 00:02:05,880 - ما هذا؟ - ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟ 38 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 - كيف يمكنك فعل ذلك بي؟ - ما الذي جعلك تظنين أنه بإمكانك... 39 00:02:09,160 --> 00:02:14,840 أجل، فن التخريب يمارس يومياً في الضواحي 40 00:02:14,960 --> 00:02:18,840 أخبرتك، انتهى الأمر ألم تسمعيها؟ 41 00:02:19,280 --> 00:02:22,440 - كيف سار الأمر؟ - على ما يرام، حسبما أظن 42 00:02:23,000 --> 00:02:26,760 لكن القليل يقدمون عليه وكذلك (بري هودج) 43 00:02:27,440 --> 00:02:31,360 يا إلهي يا (غاس) البساط جميل 44 00:02:33,080 --> 00:02:35,520 أو بأدب 45 00:03:16,160 --> 00:03:17,600 عشاء عائلي 46 00:03:17,720 --> 00:03:21,480 كان هناك زمن كانت لهذه العبارة معنى في شارع (وستريا) 47 00:03:22,480 --> 00:03:26,800 بالطبع هذا حيث كانت تعد الوجبات بحب 48 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 بواسطة الزوجات اللاتي أحببن الطهو 49 00:03:31,720 --> 00:03:34,880 للأطفال الذين يلتزمون بالآداب 50 00:03:36,800 --> 00:03:41,560 لكن العشاء العائلي مثل الزمن، تغيّر 51 00:03:41,760 --> 00:03:47,320 وكان هناك منزل واحد فقط في الحي حيث ظل العشاء مناسبة عائلية 52 00:03:49,320 --> 00:03:53,640 والحضور لم يكن اختيارياً 53 00:03:54,120 --> 00:03:56,880 لا أتذكر متى تذوقت لحم حمل طري كهذا 54 00:03:57,160 --> 00:03:59,240 شكراً يا عزيزي 55 00:03:59,520 --> 00:04:01,640 لم تقربي عشاءك يا (دانييل) 56 00:04:01,960 --> 00:04:05,320 إنها لا تحب الحمل الصغير فهي تفضّل العنزة الكبيرة 57 00:04:06,320 --> 00:04:09,240 أنا سعيدة أنكم تخالون إنهاء حياتي مدعاة للسخرية 58 00:04:09,440 --> 00:04:13,640 أمك كانت محقة في إنهاء تلك العلاقة فالرجل كان مدرّسك ومتزوجاً 59 00:04:13,960 --> 00:04:15,320 سيحصل على الطلاق 60 00:04:15,440 --> 00:04:18,160 يدعم ذلك موقفه بالكاد تناولي شيئاً يا (دانييل) من فضلك 61 00:04:18,320 --> 00:04:20,720 لا تقلق، الإضراب عن الطعام يتطلب سيطرة ذاتية 62 00:04:20,840 --> 00:04:23,240 وكما رأينا من قبل فهي لا تقوى على ذلك 63 00:04:23,600 --> 00:04:25,240 متى ستأخذونني على محمل الجد؟ 64 00:04:25,400 --> 00:04:29,240 - عندما تبدأين في التصرف كبالغة - إنها تعاشرهم، هذه بداية 65 00:04:30,960 --> 00:04:34,040 أكرهك! أكرهكم جميعاً! 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,800 ذكرني بشراء أطباق ورقية 67 00:04:42,040 --> 00:04:45,840 سنحتاجها حتى نثق باستخدام شخص معين للأطباق الخزفية 68 00:04:57,560 --> 00:04:59,360 أنت بارع في ذلك 69 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 - مرحباً، لقد عدت مبكراً - أجل 70 00:05:01,960 --> 00:05:05,680 - ما هذا كله؟ - لدينا احتفال 71 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 - اجلسي - وبم نحتفل؟ 72 00:05:10,120 --> 00:05:14,280 كونك أعظم زوجة على وجه الأرض 73 00:05:15,320 --> 00:05:16,720 شكراً 74 00:05:17,240 --> 00:05:20,640 - لا تقصد ذلك جدياً - بل أقصد 75 00:05:21,000 --> 00:05:24,160 كم زوجة قد تحث زوجها على اتباع أحلامه 76 00:05:24,280 --> 00:05:28,600 ثم يكون لديها الصبر للانتظار بينما يكتشف هو تلك الأحلام؟ 77 00:05:29,120 --> 00:05:32,120 يا إلهي تعرف ما تريد أن تفعله، هذا رائع! 78 00:05:32,440 --> 00:05:34,640 - ما هو؟ - تريثي 79 00:05:34,800 --> 00:05:38,440 أجل، أعرف أنني احتجت قضاء وقتي في عمل شيء شعرت بالشغف تجاهه 80 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 شيء ابتكاري أجل، تناولي طعامك 81 00:05:41,600 --> 00:05:44,240 شيء أتفاعل فيه مع الناس لكن أظل رئيس نفسي 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,160 ثم، هذا الصباح، خطرت لي فكرة 83 00:05:47,480 --> 00:05:51,040 حسناً، حسناً، لا أحتمل الانتظار ما هو الحلم؟ 84 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 أنت تأكلينه 85 00:05:54,960 --> 00:05:58,640 - عذراً؟ - سأفتتح ركناً للبيتزا 86 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 واثق أن ذلك لم يخطر ببالك 87 00:06:01,800 --> 00:06:04,520 لا، كان هذا غير متوقع 88 00:06:04,680 --> 00:06:07,600 لكن عندما تفكرين فيه ألا ترين أنه منطقي؟ 89 00:06:07,760 --> 00:06:09,280 المعكرونة تجري في دمي 90 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 أتذكرين العم (فيتو)؟ أتى هذه البلد مفلساً 91 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 حوّل هذا المطعم إلى مشروع تجاري عالي الربح 92 00:06:14,120 --> 00:06:17,640 أليس هو الشخص الذي طلب منا قرضاً عيد الميلاد الماضي؟ 93 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 كان يعاني مشكلة تعلّق بلعب الورق لكن لا تلومي البيتزا 94 00:06:21,640 --> 00:06:23,640 ثقي بي لقد خططت لهذا الشيء جيداً 95 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 سينم عن إحساس عائلي حقيقي 96 00:06:26,240 --> 00:06:29,640 قطع كبيرة لكن الأسعار صغيرة ألوان شمع للأطفال 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 أشعر بالراحة تجاه ذلك الأمر 98 00:06:35,640 --> 00:06:38,120 إذاً ما رأيك؟ 99 00:06:39,200 --> 00:06:43,240 رأيي أنني سأفتح زجاجة أخرى من شراب العنب 100 00:06:43,480 --> 00:06:48,240 - لكننا لم نكمل هذه الزجاجة - حسناً، إننا نحتفل، أليس كذلك؟ 101 00:06:58,880 --> 00:07:01,640 ماذا تفعل في غرفتي يا (كارلوس)؟ 102 00:07:01,920 --> 00:07:03,440 يا إلهي، (غابي) لقد عدت مبكراً 103 00:07:03,720 --> 00:07:06,440 يا إلهي، (كارلوس) فراولة وشراب فوار؟ 104 00:07:06,560 --> 00:07:08,440 هل كنت تظن أنك ستغوينني؟ 105 00:07:08,600 --> 00:07:10,640 - لم يخطر ببالي أبداً - أجل، أجل 106 00:07:10,800 --> 00:07:13,240 قد أكون أعيش معك حتى يتم الطلاق 107 00:07:13,360 --> 00:07:16,440 لكن ذلك لا يعني أن عليّ تحمل طريقتك في الإغواء 108 00:07:16,840 --> 00:07:19,040 - هل لي أن أقول شيئاً يا (غابي)؟ - ماذا؟ 109 00:07:19,320 --> 00:07:21,960 كنت تفكر وأدركت أنني توأم روحك 110 00:07:22,080 --> 00:07:24,640 وأنني وحدي التي يمكنني ملء الفراغ الذي في قلبك؟ 111 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 انصتي يا (غابي) 112 00:07:26,240 --> 00:07:30,720 الأمر انتهى بيننا عش حياتك فحسب وانسَني 113 00:07:37,800 --> 00:07:41,000 الذي كنت أحاول قوله إن لدي صديقة 114 00:07:41,320 --> 00:07:44,040 هذه (تريشيل) 115 00:07:45,440 --> 00:07:47,440 (تريشيل)، هذه... 116 00:07:48,280 --> 00:07:52,160 مرة أخرى، ما اسمك؟ يبدو أنني نسيت 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,920 حثني الطبيب على استخدام كثير من الأشياء قدر الإمكان 118 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 لإنعاش ذاكرتك وليس الصور فقط 119 00:08:04,200 --> 00:08:07,280 وقال إنه يمكنني استخدام المذاقات والروائح والأصوات 120 00:08:07,400 --> 00:08:11,280 إذاً الليلة مع موسيقى (ساوندز أوف ذا سفنتيز) 121 00:08:15,160 --> 00:08:18,640 حسناً، دعني أقوم بترتيب الأمر 122 00:08:19,320 --> 00:08:21,440 كنا في مطعم الأسماك الصغير هذا 123 00:08:21,560 --> 00:08:24,000 الذي كنت ترغب بشدة في اصطحابي إليه، (كابيز) 124 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 هل تتذكر (كابيز)؟ 125 00:08:27,280 --> 00:08:31,560 أجل، حسناً، كنا هناك وكنا نأكل بنهم ألذ سلمون على الإطلاق 126 00:08:31,680 --> 00:08:35,400 - كم بقي على جزء الموسيقى؟ - إنه قادم 127 00:08:35,520 --> 00:08:38,120 وبدأت فرقة السبعينيات هذه في عزف موسيقاها 128 00:08:38,240 --> 00:08:41,800 وكانت هذه الأغنية خاصة لعلاقتنا 129 00:08:45,640 --> 00:08:47,600 أغنيتنا كانت (كار واش)؟ 130 00:08:47,720 --> 00:08:50,360 أجل! أرأيت مدى استمتاعنا آنذاك؟ 131 00:08:50,480 --> 00:08:55,120 بعد ذلك سحبتك لمسرح الرقص وكنت ترمقني بتلك النظرة 132 00:08:55,240 --> 00:08:59,160 كتلك التي ترمقني بها الآن وبدأت في أداء هذه الحركة 133 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 ثم أديت أنت هذه الحركة 134 00:09:05,000 --> 00:09:08,280 عذراً، هذا لن يجدي نفعاً 135 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 يا إلهي! إنك حتى لا تحاول أن تتذكر يا (مايكل) 136 00:09:11,120 --> 00:09:14,640 كان ذلك ممتعاً! أعرف حسناً، غنّ معي 137 00:09:15,280 --> 00:09:20,640 "غسيل السيارات... نعم غسيل السيارات، غسيل السيارات" 138 00:09:23,800 --> 00:09:25,120 أنا فعلاً متعب 139 00:09:26,640 --> 00:09:28,880 حسناً يا (مايك) لا أقوم بذلك لأجعلك تستاء 140 00:09:29,200 --> 00:09:31,600 - بل لأساعدك - أفهم ذلك 141 00:09:34,360 --> 00:09:36,640 إنما الموسيقى تسبب لي صداعاً 142 00:09:37,000 --> 00:09:40,480 حسناً، سأغادر لكنني لن أستسلم لحالتك 143 00:09:41,200 --> 00:09:44,000 ستتذكر الليلة التي رقصنا فيها على أنغام (كار واش) 144 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 ليس لأنها كانت ممتعة بل لأننا لاحقاً قمنا بأشياء... 145 00:09:48,560 --> 00:09:51,680 ثق بكلامي، تستحق أن نتذكرها 146 00:10:00,040 --> 00:10:02,720 تلك الجثة المجهولة من مضمار الغولف 147 00:10:02,840 --> 00:10:06,560 أظن أن شيئاً فاتني في تشريح الجثة تفحص ذلك 148 00:10:06,680 --> 00:10:09,000 تأتي دائماً وقت الغداء، أليس كذلك؟ 149 00:10:09,120 --> 00:10:11,640 العلامات الزرقاء خلف يدها 150 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 في البداية، ظننت أنها أوردة الآن، أعتقد أنها حبر 151 00:10:15,120 --> 00:10:16,800 - تعني كتابة من نوع ما؟ - أجل 152 00:10:16,920 --> 00:10:19,360 أحتاج إلى إجراء مزيد من الاختبارات 153 00:10:19,480 --> 00:10:20,800 وأرى إمكانية الحصول على صورة أكثر وضوحاً 154 00:10:20,920 --> 00:10:23,960 - قد أكون مخطئاً، لكن... - لكن ماذا؟ 155 00:10:24,080 --> 00:10:26,240 أعتقد أنه رقم هاتف 156 00:10:32,080 --> 00:10:34,320 حدث أغرب شيء في النادي اليوم 157 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 (تيش آذرتون) 158 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 هل تكون لطيفاً يا (آندرو) 159 00:10:39,800 --> 00:10:42,320 وتذهب لتتأكد من أن أختك تكسر أشياءها الخاصة فقط؟ 160 00:10:48,560 --> 00:10:50,640 على أية حال، (تيش آذرتون) 161 00:10:56,880 --> 00:10:58,640 (دانييل)؟ 162 00:11:17,760 --> 00:11:20,480 أجل، سأخبرهم 163 00:11:20,600 --> 00:11:25,000 أخبرك أنه كان رداً جافاً لوحت لها بيدي فتجاهلتني 164 00:11:25,120 --> 00:11:27,520 - حقيقة، لم أشتر لأكبر بناتها... - أمي؟ 165 00:11:27,640 --> 00:11:29,880 من فضلك لا تقاطعني يا (آندرو) بينما أتحدث 166 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 هذه حقيقة لم أشتر لأكبر بناتها هدية 167 00:11:31,840 --> 00:11:36,000 ولكنك تعرف سياستي، ما لم يكن هناك زوج، فلا هدية للطفل 168 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 ماذا الآن يا عزيزي؟ 169 00:11:38,920 --> 00:11:41,480 (دانييل) بالأعلى تحاول الانتحار 170 00:11:50,760 --> 00:11:53,160 لا حاجة للعجلة فهي لا تحاول بجدية 171 00:11:58,640 --> 00:12:01,600 كيف يمكنك الجلوس هناك لتلعب تلك اللعبة السخيفة؟ 172 00:12:01,720 --> 00:12:04,240 حاولت أختك الانتحار؟ ألا يحبطك ذلك؟ 173 00:12:04,360 --> 00:12:06,480 حاولت أن تشق معصمها بملعقة 174 00:12:06,600 --> 00:12:09,280 - إلى أي مدى تريدينني أن أستاء؟ - سيدة (هودج)؟ 175 00:12:09,400 --> 00:12:12,720 - هل ابنتي بخير؟ - إنها متوعكة قليلاً، لكنها ستكون بخير 176 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 - الجروح سطحية إلى حد ما - كذلك المريضة 177 00:12:16,440 --> 00:12:17,880 سنأذن لها بالخروج الليلة 178 00:12:18,000 --> 00:12:21,120 لكنك تتفهمين أن في حالات مثل تلك الاستشارة النفسية أمر إجباري 179 00:12:21,240 --> 00:12:23,160 بالطبع سنوفر لها كل المساعدة التي تحتاجها 180 00:12:23,280 --> 00:12:27,280 إنها تقاوم جهودنا في غسل أمعائها قالت إنها تناولت ثلاثة حبوب مهدئة 181 00:12:27,400 --> 00:12:30,960 - إنها مضللة، اغسل أمعاءها - (آندرو)! 182 00:12:32,680 --> 00:12:34,080 اغسل أمعاءها 183 00:12:37,800 --> 00:12:42,000 إنهم يمدون أنبوباً أسفل حلقها ألا زلت تظن أن ذلك مضحك؟ 184 00:12:42,120 --> 00:12:44,120 كانت هذه يا أمي محاولة بائسة للفت الانتباه 185 00:12:44,240 --> 00:12:45,560 هذه كانت صرخة للمساعدة 186 00:12:45,680 --> 00:12:49,000 وإن لم ننصت، فالمرة القادمة قد تقدم على القيام بشيء أخطر من ذلك 187 00:12:49,120 --> 00:12:52,600 - أجل المرة القادمة قد تقفز من الشرفة - هلا تتوقف عن ذلك؟ 188 00:12:52,720 --> 00:12:54,640 الانتحار هو أبشع شيء قد يحدث لعائلة! 189 00:12:54,760 --> 00:12:56,840 لن أقبل الاستخفاف بالأمر 190 00:13:04,680 --> 00:13:08,800 (أورسون) على حق نحتاج لدعم بعضنا البعض كعائلة 191 00:13:08,920 --> 00:13:12,720 حقيقة، أحبذ أن نذهب جميعنا للاستشارة النفسية 192 00:13:19,840 --> 00:13:22,440 هل قال (توم) فعلاً أنه سيفتح ركناً لبيع البيتزا؟ 193 00:13:22,560 --> 00:13:24,440 لست جادة يا (لينيت) 194 00:13:24,560 --> 00:13:26,440 قد يقف أيضاً في وعاء كبير من صلصة الطماطم 195 00:13:26,560 --> 00:13:27,880 ويمزق ورقة من فئة مئة دولار 196 00:13:28,000 --> 00:13:31,160 لكنني قلت إنني سأدعمه وأساعده على تحقيق حلمه 197 00:13:31,280 --> 00:13:34,080 لكن لا يمكنه إلزامك بذلك خاصة لو أن الحلم هو البيتزا 198 00:13:34,200 --> 00:13:35,960 لقد وعدته بأن تقف بجانبه 199 00:13:36,080 --> 00:13:38,520 وطالما قطعت على نفسها عهداً فلا بد أن تلتزم به 200 00:13:38,640 --> 00:13:39,960 أجل 201 00:13:40,080 --> 00:13:43,480 - كيف يسير الطلاق؟ - لقد فرغت من الحديث 202 00:13:43,600 --> 00:13:45,680 توخ الحذر بالأعلى هناك يا (باركر) 203 00:13:45,800 --> 00:13:50,120 أظل أفكر في أنه سيعود لعقله ويدرك أنها فكرة سيئة 204 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 - لن يحدث ذلك أبداً - لمَ؟ 205 00:13:52,520 --> 00:13:56,520 لأن الرجال غير قادرين وراثياً على إدراك أن أحلامهم سخيفة 206 00:13:56,640 --> 00:13:58,320 هلا توضحين يا دكتور (ماكلاسكي)؟ 207 00:13:58,440 --> 00:14:00,880 كان زوجي يبيع وثائق التأمين لـ36 عاماً 208 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 وفي يوم ما قرر فجأة أن ينتقل إلى (باريس) 209 00:14:03,280 --> 00:14:05,000 ليرسم لوحات لنساء عاريات 210 00:14:05,120 --> 00:14:07,680 فقلت له "إنك ترسم المرآب بالكاد يا (غلبرت)" 211 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 "فما الذي يجعلك تظن أن بإمكانك أن تمتهن الفن؟" 212 00:14:10,480 --> 00:14:15,680 - واحتقرني لبقية حياته - احتقرك لرفضك؟ 213 00:14:15,800 --> 00:14:19,960 حسناً ظن أنني كنت أعاشر أخيه وأعتقد أنه قد اختلط عليه الأمر، أيضاً 214 00:14:24,960 --> 00:14:27,240 حسناً، لقد أفرغت حقائب (كايلا) 215 00:14:27,880 --> 00:14:30,480 عظيم إذاً سيقوم (توم) بتوصيلها إلى منزلك يوم الجمعة 216 00:14:30,600 --> 00:14:33,280 هذا رائع هلا نتحدث للحظة يا (لينيت)؟ 217 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 أجل 218 00:14:41,040 --> 00:14:45,680 حسناً، عذراً على استراقي السمع لكني سمعت عن (توم) وركن البيتزا 219 00:14:45,800 --> 00:14:48,360 - هل تريدين معرفة رأيي؟ - لا، ليس حقيقة 220 00:14:48,480 --> 00:14:51,400 فكرة سيئة حقاً 221 00:14:51,520 --> 00:14:55,040 وصديقاتك هناك بالخلف من اللطف أن يعترفن بذلك 222 00:14:55,160 --> 00:14:59,760 لحسن الحظ، لست صديقتك فيمكنك الوثوق بي 223 00:14:59,960 --> 00:15:03,760 أوقفي هذا المشروع من بدايته 224 00:15:03,880 --> 00:15:06,560 وأجعل (توم) يستاء مني لبقية حياته؟ 225 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 - لا أعتقد ذلك - يفضل أن تفعلي شيئاً 226 00:15:09,240 --> 00:15:13,840 لأنك إن لم تفعلي سينتهي بنا المقام في العمل متعريات 227 00:15:13,960 --> 00:15:15,800 من أجل شراء أجهزة تقويمية 228 00:15:23,800 --> 00:15:26,280 مرحباً (جولي) اشتريت لك بعض الزهور 229 00:15:27,600 --> 00:15:30,560 بصفة عامة، عندما تشتري الأزهار تأكد من جز جذورها 230 00:15:30,680 --> 00:15:33,840 حسناً، كنت آمل أن تساعديني في بحث الأدب الإنجليزي 231 00:15:33,960 --> 00:15:38,440 - مرحبا أنا (سارة) - مرحباً، إذاً ما رأيك؟ 232 00:15:38,560 --> 00:15:41,760 - أنا مشغولة الآن - بحقك 233 00:15:41,880 --> 00:15:44,560 ستطردني العمة (إدي) إن رسبت 234 00:15:44,680 --> 00:15:46,840 - ألن تفتقديني؟ - قطعاً 235 00:15:46,960 --> 00:15:49,360 من سيوقظنا جميعاً بدراجته البخارية الثانية صباحاً؟ 236 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 هل تقود دراجة بخارية؟ 237 00:15:53,280 --> 00:15:56,640 من فضلك يمكنني الاستفادة من المساعدة هنا 238 00:15:58,800 --> 00:16:00,480 أتقاضى 12 دولاراً بالساعة عادة لذلك 239 00:16:00,600 --> 00:16:03,120 لكن طالما يتعلق بك الأمر فسأتقاضى 15 دولاراً 240 00:16:04,200 --> 00:16:07,000 رائع أراك يوم الجمعة 241 00:16:08,400 --> 00:16:11,840 ولعلمك، أتقاضى 15 دولاراً في الساعة نظير التقبيل والمداعبة 242 00:16:11,960 --> 00:16:14,680 إذاً، سوف أتعادل معك 243 00:16:27,040 --> 00:16:29,760 أهلاً أنت جديدة في المكان أين (مارسي)؟ 244 00:16:29,880 --> 00:16:32,600 في (هونولولو) في إجازة هل يمكنني المساعدة؟ 245 00:16:32,720 --> 00:16:35,720 - أن ذاهبة لرؤية (مايك دلفينو) - ما هذه الرائحة؟ 246 00:16:35,840 --> 00:16:39,080 هذا ما طهوته من معكرونة وجبن كنت آمل أن يحث ذاكرة (مايك) 247 00:16:39,200 --> 00:16:41,280 طهوتها للمرة الأولى عندما التقينا منذ عامين 248 00:16:41,400 --> 00:16:43,120 كان لا بد أن تحفظيها باردة 249 00:16:46,040 --> 00:16:47,360 (إيدي)؟ 250 00:16:47,840 --> 00:16:49,600 هل تعرفين السيدة (بريت)؟ 251 00:16:49,920 --> 00:16:55,040 - أجل، ماذا تفعل هنا؟ - تزور السيد (دلفينو) 252 00:16:55,160 --> 00:16:57,840 هل تعرفين أنها كانت بصحبته عندما أفاق من غيبوبته؟ 253 00:16:57,960 --> 00:17:00,400 - ماذا؟ - ولازمته يومياً منذ ذلك الحين 254 00:17:02,000 --> 00:17:04,040 أنت! 255 00:17:05,400 --> 00:17:08,040 مرحباً يا (سوزان) لم نتقابل منذ فترة طويلة 256 00:17:08,160 --> 00:17:09,920 كنت أتساءل عن سبب برود عاطفة (مايك) تجاهي 257 00:17:10,040 --> 00:17:11,360 والآن ظهر السبب 258 00:17:11,480 --> 00:17:13,840 أثق أن ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه 259 00:17:13,960 --> 00:17:16,720 - بحقك، استحمي - هذه رائحة المعكرونة والجبن 260 00:17:16,840 --> 00:17:19,920 لا تغيري الموضوع عم أخبرته عني؟ 261 00:17:20,040 --> 00:17:24,200 ولمَ أخبره عنك أي شيء؟ (مايك) ليست لديه أدنى فكرة عن هويتك 262 00:17:24,320 --> 00:17:27,520 - أحسده على ذلك - هل هناك مشكلة أيتها السيدتان؟ 263 00:17:27,640 --> 00:17:29,520 أريد منع تلك الامرأة من دخول المشفى 264 00:17:29,640 --> 00:17:32,520 هي على هذا الحال منذ أن هجرها (مايك) 265 00:17:32,640 --> 00:17:36,600 كما الحال في فيلم (فيتال أتراكشن) ولكن مع امرأة أكبر سناً 266 00:17:36,720 --> 00:17:40,000 لدى السيد (دلفينو) زائر بالفعل يا سيدتي 267 00:17:40,120 --> 00:17:43,200 - أعتقد أن عليك الرحيل - أنا؟ لكن لمَ لا ترحل هي؟ 268 00:17:43,320 --> 00:17:45,680 أنا كنت من لازمه يومياً على مدار ستة أشهر 269 00:17:45,800 --> 00:17:49,200 حسناً، أنا لا أعرفك لكنني أعرف صديقته 270 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 صديقته! حسناً هل تعرفين؟ 271 00:17:53,000 --> 00:17:55,840 أريد رقم هاتف (مارسي) في (هونولولو) وأريده الآن 272 00:17:55,960 --> 00:17:57,280 عليك أن ترحلي 273 00:17:57,400 --> 00:18:00,240 - فأنت تزعجين المرضى الآخرين - ما الذي.. هذا سخيف! 274 00:18:00,360 --> 00:18:02,680 من الذي أزعجه؟ إنه جناح مرضى الغيبوبة 275 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 ألا تريدين إفاقتهم؟ 276 00:18:07,480 --> 00:18:10,120 - لم أدعك بذلك؟ - بلى، دعيتني! 277 00:18:10,240 --> 00:18:12,320 لم أستخدم أبداً في حياتي كلمة متخلفة عقلياً 278 00:18:12,440 --> 00:18:14,480 هذا ما تظنينه تخالين أنني خرقاء غير ناضجة 279 00:18:14,600 --> 00:18:16,640 التي لا يمكن الوثوق بها لاختيار ما في صالحها 280 00:18:16,760 --> 00:18:21,120 حسناً، لقد حاولت الانتحار ليس لك حق في استخدام ذلك كعذر 281 00:18:21,240 --> 00:18:25,720 - ليس أمام المعالج يا (آندرو) - أظن أننا نحقق تقدماً فعلاً 282 00:18:25,840 --> 00:18:30,480 تشعرين أن (دانييل) ترفض تصرفاتك في اختيار ما في صالحها 283 00:18:30,600 --> 00:18:34,600 وتظنين أن أمك تهتم أكثر بانطباعها لدى الناس عن مشاعرك 284 00:18:34,720 --> 00:18:37,400 كيف يمكن لك أن تظني أني لا أراعي مشاعرك يا (دانييل)؟ 285 00:18:37,520 --> 00:18:40,000 ألا تعرفين مقدار حب أمك لك؟ 286 00:18:40,120 --> 00:18:43,720 عندما رأيتك في حوض الاستحمام كانت أسوأ لحظة في حياتي 287 00:18:43,840 --> 00:18:46,400 فكرة فقدانك تفوق احتمالي 288 00:18:46,520 --> 00:18:48,440 كيف يشعرك هذا؟ 289 00:18:51,440 --> 00:18:55,240 بنوع من القوة حقيقة 290 00:18:57,640 --> 00:19:01,320 - القوة - ألا تريدين حقاً أن تفقديني؟ 291 00:19:01,440 --> 00:19:04,520 بالطبع لا وفكرت أني قد أفقد (آندرو) بالفعل 292 00:19:04,640 --> 00:19:06,160 ولا يمكنني التفكير في ذلك ثانية 293 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 حسناً إذاً، هذا ما سوف يحدث 294 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 سأبدأ في مواعدة (روبرت) من جديد 295 00:19:11,400 --> 00:19:14,440 ولو حاولت التفريق بيننا أو تسببت في فصله 296 00:19:14,560 --> 00:19:18,280 - فسوف أرحل ولن تريني أبداً مرة أخرى - (دانييل) 297 00:19:18,400 --> 00:19:20,440 لو استطاع ذلك البقاء حياً بنفسه فيمكنني ذلك 298 00:19:20,560 --> 00:19:25,040 ألا تصدقينني؟ اسألي الآخرين وانظري ماذا يحدث 299 00:19:30,320 --> 00:19:34,240 إذاً بماذا ندين لك نظير كل ذلك التقدم؟ 300 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 هيا يا (أوستن)، ركز 301 00:19:40,960 --> 00:19:43,200 حسناً، لمَ قام (إياغو) بخيانة (أوتيلو)؟ 302 00:19:45,480 --> 00:19:48,800 لأن بدون ذلك لفشلت المسرحية؟ 303 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 ماذا تظن أنك فاعل؟ 304 00:19:51,760 --> 00:19:53,280 عذراً 305 00:19:53,400 --> 00:19:55,800 لا، نحن هنا في عمل 306 00:19:55,920 --> 00:19:58,800 لو عادت أمي إلى المنزل لاغتاظت غضباً فأبعد ذلك الآن 307 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 قلت أن أبعده 308 00:20:04,840 --> 00:20:09,200 لو كنت تظن أنني سوف أجلس هنا وأكتب بحثك نيابة عنك بينما تترنح... 309 00:20:09,320 --> 00:20:12,080 فقط ساعديني في البدء بذلك هذا صعب علي، حسناً؟ 310 00:20:12,200 --> 00:20:15,760 لم أقرأ كثيراً لـ(شكسبير) بالإصلاحية تخصصت نوعاً ما في تفادي الطعنات 311 00:20:18,680 --> 00:20:21,280 حسناً، سأكتب لك المقدمة واعتمد على نفسك بعد ذلك 312 00:20:21,400 --> 00:20:23,080 شكراً لك جزيلاً 313 00:20:25,560 --> 00:20:29,520 لمَ أرسلوك للإصلاحية على أية حال؟ 314 00:20:29,680 --> 00:20:31,720 لم يفعلوا أمي هي التي فعلت ذلك 315 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 لمَ؟ 316 00:20:35,880 --> 00:20:38,800 كان لديها صديقها، عاطل عن العمل ويترنح طوال الوقت 317 00:20:38,920 --> 00:20:40,960 صيد حقيقي 318 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 وفي ليلة ما ضربها فحطمت مقعداً على رأسه 319 00:20:43,280 --> 00:20:46,200 فاتصلت بالشرطة وأبلغتهم عني 320 00:20:48,080 --> 00:20:52,240 - لكنك كنت تحميها - أجل، هذا ما ظننته 321 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 لكن الرجل هددها بالرحيل لو لم تبلغ عني 322 00:20:57,080 --> 00:21:00,240 حسناً أمي ليست من النوع الذي يفضّل الوحدة 323 00:21:02,840 --> 00:21:06,160 هل تعرف؟ أنت متعب 324 00:21:06,280 --> 00:21:11,200 لمَ لا تسترخي لبضع دقائق وسأقوم بكتابة صفحة أو صفحتين؟ 325 00:21:11,800 --> 00:21:13,720 أنت مدهشة يا (ماير) 326 00:21:24,000 --> 00:21:27,360 (كارلوس) ما من (تريشيل) الليلة؟ 327 00:21:27,480 --> 00:21:30,320 لا لدي اعتراف حيال ذلك الأمر 328 00:21:30,440 --> 00:21:34,280 هل يريد الرجل أن يأخذ بقية أمواله؟ هناك بعض المال في حقيبتي 329 00:21:34,400 --> 00:21:37,120 أعرف أنني تخطيت الحدود باصطحابها إلى هنا 330 00:21:37,240 --> 00:21:40,600 لكنني كنت أحاول إثارة غيرتك مثلما جعلتني أشعر 331 00:21:40,720 --> 00:21:43,360 عندما قلت إنك عاشرت (جون رولاند) مجدداً 332 00:21:43,480 --> 00:21:47,160 حسناً، أظن أن الأمر أكثر بكثير من ذلك أظن أنك تكرهني 333 00:21:47,280 --> 00:21:49,160 - هذا ليس صحيحاً - بلى، أظنه كذلك 334 00:21:49,280 --> 00:21:54,960 تعريف زوجتك بمن ستعاشرها هناك سبب واحد للقيام بذلك 335 00:21:55,800 --> 00:21:59,200 - كراهية بحتة - لا تعرفين عما تتحدثين 336 00:22:07,120 --> 00:22:08,520 بلى، أظن أنني أعرف 337 00:22:14,040 --> 00:22:16,840 تعالَ يا (فيل) وقابل زوجي سابقاً، شكراً 338 00:22:16,960 --> 00:22:20,040 (كارلوس) هذا صديقي الجديد (فيل لوبيز) 339 00:22:20,160 --> 00:22:22,400 - تقابلنا قبل ذلك يا (غابي) - حقاً؟ 340 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 حسناً، هذا غريب متى؟ 341 00:22:24,640 --> 00:22:29,640 - العشاء السنوي لغرفة تجارة (فيرفيو) - يا إلهي، هذا صحيح! 342 00:22:29,760 --> 00:22:33,200 حيث ترشحت لنيل جائزة رجل الأعمال اللاتيني للعام 343 00:22:33,320 --> 00:22:34,800 التي فاز بها (فيل) 344 00:22:34,920 --> 00:22:38,000 - حسناً، حقيقة، لقد فزت عليه مرتين - لا! 345 00:22:38,120 --> 00:22:42,720 أتذكر أن (كارلوس) كان منزعجاً ماذا قلت يا عزيزي؟ 346 00:22:42,840 --> 00:22:46,520 قد يكون نال الجائزة لكنني حصلت عليك أنت 347 00:22:47,640 --> 00:22:49,360 أليست الحياة مدعاة للسخرية؟ 348 00:22:49,480 --> 00:22:51,520 هلا نتحدث للحظات يا (غابي)؟ 349 00:22:51,640 --> 00:22:54,360 ليس الآن، فسأستلقي و(فيل) في حوض الاستحمام الدافئ 350 00:22:54,480 --> 00:22:57,720 - هل أحضرت حلتك يا (فيل)؟ - قلت إنه ليس علي ذلك 351 00:22:57,880 --> 00:23:02,800 ليس أمام (كارلوس) اذهب للخارج، سألقاك هناك 352 00:23:06,240 --> 00:23:10,080 (فيل لوبيز)؟ هل أحضرت (فيل لوبيز) إلى المنزل؟ 353 00:23:10,400 --> 00:23:12,880 لم أكن أعلم أنك تكرهينني لهذا الحد 354 00:23:13,000 --> 00:23:14,960 الآن تعلم 355 00:23:22,000 --> 00:23:23,320 أخبار جيدة 356 00:23:23,480 --> 00:23:26,120 وجد لي وكيل العقارات بعض المواقع النموذجية 357 00:23:26,240 --> 00:23:28,240 هذا رائع 358 00:23:29,200 --> 00:23:33,400 - هلا نتحدث عن مشروع المطعم قليلاً؟ - أجل، ما الأمر؟ 359 00:23:33,520 --> 00:23:37,720 لا أعرف إن كنت قد لاحظت ولكن عندما طرحت موضوع البيتزا برمته 360 00:23:38,360 --> 00:23:41,120 - ساورتني الشكوك قليلاً - أجل، شعرت بذلك 361 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 بالطبع، لاحظت فأنت شخص ذكي 362 00:23:42,680 --> 00:23:47,400 وهذا ما سيجعلك تتحمس للفكرة التي لدي 363 00:23:47,520 --> 00:23:49,360 لكي ينجح الأمر برمته 364 00:23:49,480 --> 00:23:51,480 - نعم، إذاً أنت لن تتخلي عني؟ - لا 365 00:23:51,600 --> 00:23:55,360 - لا، أنا معك قلباً وقالباً - جيد 366 00:23:55,480 --> 00:23:58,160 لقد سببت لي الرعب للحظات 367 00:23:58,280 --> 00:24:00,320 إذاً، حسناً ما هي الفكرة الرائعة؟ 368 00:24:00,440 --> 00:24:03,920 أفكر في شركة توريد أطعمة 369 00:24:05,760 --> 00:24:08,280 تبدأ صغيراً، بفكرة إيطالية 370 00:24:08,400 --> 00:24:14,200 حقق بعض السيولة المالية ثم لاحقاً، توسّع بمشروع البيتزا 371 00:24:14,320 --> 00:24:17,600 - لكن ذلك ليس حلمي - حسناً، فكر في الأمر 372 00:24:17,720 --> 00:24:21,800 ستتعهد بتلك الحفلات الكبيرة وسيبدأ الناس في الحديث 373 00:24:21,920 --> 00:24:25,000 هذا طعام جيد هذا الرجل لا بد وأن يفتح مطعماً 374 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 "أجل، وسأتناول طعامي هناك" ثم، تشتهر 375 00:24:26,920 --> 00:24:31,320 وبعد خمس سنوات سيكون لديك قاعدة من الزبائن الموالين لك 376 00:24:31,440 --> 00:24:34,320 لكنني قلت إنه ليس حلمي البيتزا هي حلمي 377 00:24:34,440 --> 00:24:35,760 أعرف التوريد هو الطريق إلى ذلك 378 00:24:35,880 --> 00:24:38,160 إذاً، لم لا أتعدى فكرة التوريد وأذهب مباشرة للبيتزا؟ 379 00:24:38,280 --> 00:24:39,680 لأنك ستفشل 380 00:24:41,000 --> 00:24:44,680 عذراً يا إلهي! لم يتوجب علي قول لك 381 00:24:44,800 --> 00:24:47,040 لكنك تغامر بمدخرات حياتنا 382 00:24:47,160 --> 00:24:50,800 - وليس لديك أية خبرة - قلت إنك ستدعمينني 383 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 أنا أحاول أحاول 384 00:24:56,920 --> 00:25:00,320 لكنك تعلم أن تسعين بالمئة من المطاعم تفلس في العام الأول؟ 385 00:25:00,440 --> 00:25:04,600 هذا يعني أن عشرة بالمئة منها تنجح لمَ لا تعتقدين أنني سأكون واحداً منها؟ 386 00:25:04,720 --> 00:25:10,560 لا، لا! أسدي لي صنيعاً لا تجيبي على ذلك 387 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 (كارلوس)! 388 00:25:22,200 --> 00:25:26,360 أحضّر وجبة خفيفة لـ(فيل) هل تريد شيئاً تأكله؟ 389 00:25:27,400 --> 00:25:31,480 بعض الحصرم، ربما؟ 390 00:25:39,680 --> 00:25:41,440 نحتاج أن نحرّك هذا إلى هناك 391 00:25:41,560 --> 00:25:44,720 - لمَ؟ - فن التوافق بين الإنسان ومحيطه 392 00:25:44,840 --> 00:25:47,640 لا أعرف لا تقف هناك فحسب، ساعدني 393 00:25:55,720 --> 00:25:59,920 - أجل! أجل! - لا تبدأي بدوني 394 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 لا، لا لنضع النقط فوق الحروف 395 00:26:02,800 --> 00:26:06,240 - لن نقيم علاقة الليلة - ماذا؟ 396 00:26:06,360 --> 00:26:10,360 عذراً، لا أقصد الإهانة، أنت شخص لطيف لكن لا أهتم بك من هذه الناحية 397 00:26:10,760 --> 00:26:13,280 يا إلهي، (فيل)، أجل، أجل 398 00:26:13,400 --> 00:26:15,480 - أعطني إياه - حسناً 399 00:26:15,600 --> 00:26:17,880 لست أتحدث إليك تراجع 400 00:26:18,000 --> 00:26:20,680 لكنني ظننت في الحوض الدافئ، كنا... 401 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 أجل، لقد رأيت قوامي 402 00:26:22,920 --> 00:26:25,680 لك حق استخدام تلك اللقطة الذهنية كما تتمنى لبقية حياتك 403 00:26:25,800 --> 00:26:28,640 هذا كل ما ستحصل عليه 404 00:26:29,520 --> 00:26:32,120 مهلاً، مهلاً إذاً أنت تستغلينني؟ 405 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 - لا يصدق - ماذا قلت؟ 406 00:26:35,240 --> 00:26:37,520 - أنت لا تصدقين! - حقاً؟ 407 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 كذلك أنت أيها الفتى الكبير أجل! 408 00:26:47,440 --> 00:26:50,800 ما من عجب أنك تنفصل عنها إنها مختلة تماماً 409 00:26:50,920 --> 00:26:53,000 سحقاً إنها تحجب سيارتي 410 00:26:54,360 --> 00:26:56,920 أشعر دائماً بسعادة لتخليص صديق من مأزق 411 00:26:57,040 --> 00:26:58,760 انتظر 412 00:27:00,640 --> 00:27:03,160 يا إلهي، أجل 413 00:27:03,280 --> 00:27:05,040 هيا يا راعي البقر 414 00:27:05,160 --> 00:27:08,200 أجل! يا إلهي 415 00:27:08,320 --> 00:27:10,280 اصطحبني معك إلى البيت يا (فيل) 416 00:27:10,400 --> 00:27:14,160 يجب أن تضع سرجاً أجل، أجل! 417 00:27:14,280 --> 00:27:17,440 توقف يا (فيل)، أخبرتك أن تترك الأمر فلقد رفضت رفضاً قاطعاً 418 00:27:19,800 --> 00:27:23,440 أحتاج مفتاح سيارتك فأنت تحجبين سيارة الرجل القوي 419 00:27:30,640 --> 00:27:34,000 أجل أجل، يا (فيل) 420 00:27:34,240 --> 00:27:36,200 أشبعني يا (فيل) 421 00:27:36,320 --> 00:27:39,360 - لم أقل ذلك أبداً - وحركت الفراش 422 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 - ماذا كنت تظنين؟ - اصمت 423 00:27:41,320 --> 00:27:44,000 لو كنت تحاولين إيذائي فهذه ليست الطريقة 424 00:27:44,120 --> 00:27:45,840 حسناً، أنر بصيرتي 425 00:27:45,960 --> 00:27:48,560 كيف أضربك في مقتل بحيث لا تتعافى أبداً؟ 426 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 - لا يمكنك - بلى، يتوجب علي ذلك يا (كارلوس) 427 00:27:53,040 --> 00:27:54,640 أريدك أن تتخلى عن أمر علاقتنا 428 00:27:55,040 --> 00:27:57,640 لا نصلح لبعضنا البعض ولا يمكنني الاستمرار في ذلك 429 00:27:59,000 --> 00:28:02,760 لكن يمكنني أنا فقد أثبت شيئاً الليلة 430 00:28:02,880 --> 00:28:07,440 كان لديك شخص غني وجميل في فراشك ولم تقيمي معه علاقة 431 00:28:07,560 --> 00:28:09,200 ذلك يعني أنك ما زلت تهتمين 432 00:28:09,320 --> 00:28:13,240 وطالما أعرف ذلك سأقبل أي نقد منك 433 00:28:16,840 --> 00:28:21,360 هل تعرف؟ إني متعبة هلا نتحدث في ذلك الأمر في الصباح؟ 434 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 بالتأكيد 435 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 لكنك ستحضر لي الإفطار في الفراش أو ما من اتفاق 436 00:28:27,320 --> 00:28:28,760 إنه موعد غرامي 437 00:28:44,880 --> 00:28:47,480 (سارة)؟ ماذا... 438 00:28:49,200 --> 00:28:52,480 (جولي)، حمداً للقدير أنك أنت ظننا تماماً أنك من الشرطة 439 00:28:52,600 --> 00:28:53,920 أهلاً (جولي) 440 00:28:54,040 --> 00:28:56,720 ماذا؟ هل تهدمين الملذات الليلة؟ 441 00:28:56,840 --> 00:28:58,960 هذا سبب عدم مرافقتك لي إلى السينما؟ 442 00:28:59,080 --> 00:29:01,640 عذراً ظننت أنك لا تهتمين به 443 00:29:01,760 --> 00:29:03,080 - لو أنك... - لا، لست مهتمة! 444 00:29:03,200 --> 00:29:05,080 أنا مستاءة لأنك رفضت صحبتي 445 00:29:05,200 --> 00:29:08,480 سوف أتفهم الأمر تماماً لو رفضت صحبتي من أجل موعد غرامي 446 00:29:09,720 --> 00:29:12,120 هل تسمين ذلك موعداً غرامياً؟ الملاطفة في سيارة؟ 447 00:29:12,240 --> 00:29:15,400 هلا تتحدثان في ذلك لاحقاً؟ فأنا أفقد حماستي 448 00:29:16,800 --> 00:29:20,440 أنت مقزز استمتعي ببقية الموعد الغرامي 449 00:29:24,160 --> 00:29:26,120 ها أنت هنا يا (جولي) 450 00:29:26,240 --> 00:29:27,960 أظن أنني وجدت طريقة أتودد بها لـ(مايك) 451 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 تخلي عنها فهو ليس مهتماً بك 452 00:29:34,800 --> 00:29:39,160 استيقظي يا (غابي) صنعت لك بعض الفطائر 453 00:29:43,920 --> 00:29:46,640 التقطت أنفاسي الليلة الماضية وذهبت إلى ناد 454 00:29:46,760 --> 00:29:50,080 حيث قابلت (جيسون) قضينا الليلة كلها 455 00:29:50,200 --> 00:29:53,360 ما التعبير الذي استخدمته؟ إقامة علاقة؟ 456 00:29:57,840 --> 00:30:00,400 إذاً هل آذيتك أو يجب علي أن أستمر في ذلك؟ 457 00:30:09,800 --> 00:30:13,040 لقد أحسنت صنعاً في جلسة إعادة التأهيل اليوم 458 00:30:13,160 --> 00:30:15,360 أجل، فلقد رفعت ذراعي فوق رأسي 459 00:30:15,480 --> 00:30:18,120 - أشركيني في الأولمبياد - كن صبوراً 460 00:30:18,240 --> 00:30:19,640 فالأمر يتطلب وقتاً 461 00:30:19,760 --> 00:30:22,480 لك مكالمة هاتفية يا آنسة (بريت) في مقر الممرضات 462 00:30:22,600 --> 00:30:23,920 لي أنا؟ 463 00:30:25,560 --> 00:30:27,200 سأعود حالاً 464 00:30:32,480 --> 00:30:34,360 هناك مكالمة هاتفية لي؟ 465 00:30:35,200 --> 00:30:36,680 (سوزان)؟ ماذا... 466 00:30:36,800 --> 00:30:38,680 خلت أنك تحتاج لاستنشاق بعض الهواء العليل 467 00:30:38,800 --> 00:30:42,360 مرحباً؟ مرحباً؟ هذه (إيدي) 468 00:30:43,040 --> 00:30:44,400 "تأجير عربات مجهزة" 469 00:30:44,880 --> 00:30:47,520 - ما هذا؟ من هو؟ - هذا (هانك) 470 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 وقد عرض علينا بلطف أن يصحبنا في جولة ميدانية اليوم 471 00:30:50,800 --> 00:30:52,320 نظير ستين دولاراً في الساعة 472 00:30:52,960 --> 00:30:56,240 - إلى أين ستصحبينني؟ - رحلة قصيرة في درب الذاكرة 473 00:30:57,320 --> 00:31:00,480 يا إلهي لن تصحبيني لمطعم السمك والرقص هذا، أليس كذلك؟ 474 00:31:00,600 --> 00:31:03,200 لا، لا ما سنفعله اليوم أبسط من ذلك 475 00:31:03,320 --> 00:31:07,040 لا تقلق، أنت في مأمن تماماً لا نرتكب أي خطأ 476 00:31:10,160 --> 00:31:11,480 أسرع! 477 00:31:17,600 --> 00:31:19,480 - مرحباً - أنصتي يا سيدة (هودج) 478 00:31:19,600 --> 00:31:22,040 لقد قابلت ابنتك مرة واحدة منذ حادث الفندق 479 00:31:22,160 --> 00:31:25,120 - وأخبرتني أنك ستتراجعين - سيد (فالادي)، لست هنا لأهددك 480 00:31:25,240 --> 00:31:28,760 - آتيت لأباركك - تباركينني؟ 481 00:31:28,880 --> 00:31:32,520 أجل، فـ(دانييل) أثبتت أنه لا حول لي ولا قوة لوقف هذه العلاقة 482 00:31:32,640 --> 00:31:35,080 وحيث أنها تؤكد لي أنك تحبها 483 00:31:35,200 --> 00:31:38,600 - أنت تحبها بالتأكيد، أليس كذلك؟ - أجل، بالطبع 484 00:31:38,720 --> 00:31:41,320 حسناً، إذاً اتفقنا 485 00:31:42,880 --> 00:31:44,280 هذه بعض ثيابها 486 00:31:44,400 --> 00:31:47,560 وسوف أحضر أسطواناتها المدمجة وحيواناتها المحشوة غداً 487 00:31:47,680 --> 00:31:51,560 هل تريدينها أن تمكث هنا؟ هذا المكان صغير نوعاً ما 488 00:31:51,680 --> 00:31:55,480 حسناً، غرفة الفندق كانت أصغر وكنتما سعيدين بما فيه الكفاية هناك 489 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 وأثق أنك ستكون حذراً 490 00:31:57,640 --> 00:32:01,880 فأنت لا تريد زوجتك أن تكتشف ذلك وتستخدمه ضدك في طلاقكما 491 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 عجباً، عجباً يا سيدة (هودج)؟ 492 00:32:04,920 --> 00:32:07,360 لقد تعقدت الأمور قليلاً 493 00:32:07,480 --> 00:32:10,600 هلا تخبرين (دانييل) من فضلك أن الأمر لن ينجح؟ 494 00:32:10,720 --> 00:32:14,360 إن كنت تريد تحطيم قلب ابنتي يا سيد (فالادي)، فلا يمكنني أن أوقفك 495 00:32:14,480 --> 00:32:17,520 لكنني لن أكون متواطئة ستخبرها أنت بنفسك 496 00:32:18,320 --> 00:32:20,880 - حسناً - لا تفكر في إلقاء اللوم علي 497 00:32:21,000 --> 00:32:23,440 لأنك لو ذكرت أننا تحدثنا سأتصل بالشرطة 498 00:32:23,560 --> 00:32:27,840 حسناً، لن أقحمك في ذلك 499 00:32:31,200 --> 00:32:33,920 - وشيء آخر - أجل؟ 500 00:32:34,200 --> 00:32:40,200 إن (دانييل) تقدم أوراق التحاقها بالكليات آمل أن تعتمد عليك في توصية مبهرة 501 00:32:41,160 --> 00:32:42,480 بالتأكيد 502 00:32:46,240 --> 00:32:48,160 وعندما علقت خارج المنزل 503 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 ذلك حيث كانت الشجيرة التي وجدتني فيها 504 00:32:50,440 --> 00:32:52,680 عارية بالتأكيد تذكر ذلك؟ 505 00:32:52,960 --> 00:32:56,760 - لا - هذا مؤلم 506 00:32:56,880 --> 00:32:59,240 حسناً، هل تتذكر هذا المكان؟ 507 00:32:59,360 --> 00:33:02,280 هنا حيث جلسنا في شاحنتك وتبادلنا أولى القبلات 508 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 هل كنت عارية حينها، أيضاً؟ 509 00:33:07,000 --> 00:33:11,440 - ما خطبك يا (مايك)؟ - هذا عديم الفائدة 510 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 عذراً، لا يمكنني... 511 00:33:13,440 --> 00:33:17,240 - لا أتذكر كوني معك - أجل، أعرف أن ذلك صعب 512 00:33:17,360 --> 00:33:18,680 لكن عليك أن تبذل مجهوداً 513 00:33:18,800 --> 00:33:20,920 إن كان الضباب يلف رأسك فلا تنظر هناك 514 00:33:21,040 --> 00:33:27,400 انظر إلى قلبك لأنني فيه كما أنك في قلبي 515 00:33:29,240 --> 00:33:35,200 حسناً، هذا منزل (ماري آليس) وهنا حيث تقابلنا لأول مرة 516 00:33:35,320 --> 00:33:39,760 كنت أعد المعكرونة والجبن وكنت تصطف... 517 00:33:41,080 --> 00:33:46,120 - أنا بخير أخيراً، ابتسامة - تفعلين ذلك كثيراً، أليس كذلك؟ 518 00:33:46,240 --> 00:33:48,360 حسناً، أجل، أنا معروفة بالسقوط مرة أو مرتين 519 00:33:48,480 --> 00:33:50,520 لكن طبيبي يقول إنها أذن داخلية 520 00:33:51,960 --> 00:33:55,760 - مهلاً، هل تتذكر ذلك؟ - أجل، أعتقد ذلك 521 00:33:55,880 --> 00:33:58,520 أجل! هذا تقدم أرأيت؟ 522 00:33:58,640 --> 00:34:01,680 ستسترجع كل شيء وسنعود على ما كنا عليه 523 00:34:01,800 --> 00:34:04,760 ولكن ماذا عن الشخص البريطاني؟ 524 00:34:09,400 --> 00:34:12,160 لا أعرف ما الذي أخبرتك به (إيدي) يا (مايك) 525 00:34:12,280 --> 00:34:14,360 لكنني أنا و(إيان) كنا مجرد أصدقاء 526 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 - مجرد أصدقاء؟ - أجل 527 00:34:18,720 --> 00:34:20,080 الآن 528 00:34:24,160 --> 00:34:26,840 يجب أن تفهم 529 00:34:26,960 --> 00:34:33,480 كان الأطباء يخبرونني أنك لن تفق أبداً واحتجت لشخص أتحدث إليه 530 00:34:34,200 --> 00:34:37,280 وهذا ما كنت تفعلينه، الحديث؟ 531 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 هل أنت بخير سيد (دلفينو)؟ 532 00:34:46,840 --> 00:34:48,160 أنا بخير 533 00:34:48,280 --> 00:34:50,520 لا يمكنك إخراج مريض إلا بإذن! 534 00:34:50,640 --> 00:34:53,280 كنت أساعده على التذكر فحسب وأخبرها يا (مايك) 535 00:34:53,400 --> 00:34:55,160 كنا نحقق تقدماً! 536 00:34:56,720 --> 00:34:59,120 أعيديني إلى المشفى 537 00:35:05,200 --> 00:35:06,520 (مايك)! 538 00:35:06,640 --> 00:35:10,720 حسناً، من الواضح أن الأمر قد انتهى 539 00:35:10,840 --> 00:35:12,920 - إنه ملكي الآن - لا، لا! 540 00:35:13,040 --> 00:35:16,720 ليست هذه النهاية، لا فالشر لا ينتصر على الخير 541 00:35:16,840 --> 00:35:18,360 هكذا ترينني؟ 542 00:35:18,480 --> 00:35:21,200 بالطبع فأنت تكذبين تغشين وتخططين 543 00:35:21,320 --> 00:35:24,920 تدمرين علاقات البشر فكيف يمكنك النوم ليلاً؟ 544 00:35:25,040 --> 00:35:29,280 قريباً، و(مايك) فوقي إن فهمت ما أقصد 545 00:35:29,880 --> 00:35:32,080 أترين؟ شر، شر 546 00:35:32,360 --> 00:35:36,240 هل خطر ببالك أبداً أن الأمر قد ينتهي بي و(مايك) سوياً؟ 547 00:35:39,080 --> 00:35:42,440 لا! (مايك)... إنك حتى لا تريدينه 548 00:35:42,600 --> 00:35:45,280 إنك تفعلين ذلك لتأذيني 549 00:35:45,400 --> 00:35:51,640 يا إلهي! كم تهتمين لأمر نفسك اهتممت لأمر (مايك) منذ انتقاله إلى هنا 550 00:35:51,760 --> 00:35:54,480 وتراجعت عندما وقع في أسر تمثيلك دور السيدة الفاتنة 551 00:35:54,600 --> 00:35:59,200 لكنه تعدى ذلك، حان دوري الآن سأكون أفضل له عما كنت أنت 552 00:35:59,960 --> 00:36:03,400 وإن تأذيت، فهذه مكافأة 553 00:36:06,480 --> 00:36:10,400 حسناً ربما كان ذلك شراً قليلاً 554 00:36:24,400 --> 00:36:26,560 - أخيراً - عذراً، أخذ الأمر كثيراً من الوقت 555 00:36:26,680 --> 00:36:31,280 هذا الرقم الأخير كان بالكاد واضحاً ظننت أنك تريد أن تحظى بالشرف 556 00:36:43,640 --> 00:36:47,960 أنت على اتصال بـ(مايك دلفينو) للسباكة من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصافرة 557 00:37:01,400 --> 00:37:03,240 عجباً، ضعيف جداً 558 00:37:03,360 --> 00:37:05,360 - هذا مريع - أجل، هو كذلك 559 00:37:05,480 --> 00:37:07,320 خاصة أنه ليس البحث الذي قمنا بكتابته سوياً 560 00:37:07,440 --> 00:37:09,400 أرسلت لي بالبريد الإلكتروني البحث الخطأ 561 00:37:09,520 --> 00:37:12,440 - ألم تقرأه حتى قبل أن تسلمه؟ - لم أظن أن عليّ ذلك 562 00:37:12,560 --> 00:37:13,880 ما كتبته تلك الليلة كان رائعاً 563 00:37:14,000 --> 00:37:17,320 حسناً، بعدما غادرت قررت أن أكتبه بكلماتك 564 00:37:19,840 --> 00:37:22,480 هل هذه خدعة غريبة قمت بها لأنك تكنين بمشاعر نحوي؟ 565 00:37:22,600 --> 00:37:24,040 من فضلك... 566 00:37:24,520 --> 00:37:27,560 بلى، كنت غاضبة لأني عاشرت صديقتك 567 00:37:27,680 --> 00:37:31,560 لا، غضبت لأنك أخبرتني بقصة مثيرة للشفقة حتى أكتب لك البحث 568 00:37:31,680 --> 00:37:36,560 - الآن أنت مدين لي بـ15 دولاراً - هل تعلمين؟ خذيها 569 00:37:39,200 --> 00:37:41,480 ولقد تعلمت شيئاً 570 00:37:41,600 --> 00:37:44,400 قام (إياغو) بخيانة (أوتيلو) لأنه كان غيوراً 571 00:37:52,400 --> 00:37:56,600 - خلتك بصحبة السيد (فالادي) الليلة - ستسعدين لمعرفة أنه هجرني 572 00:37:56,880 --> 00:37:59,040 - هجرك؟ - قال، إن الأمر يتسم بالفوضى 573 00:37:59,160 --> 00:38:02,120 وأنني سأعقّد له أمر طلاقه 574 00:38:03,120 --> 00:38:06,040 - لا تتظاهري بأنك آسفة - لا أخطط لذلك 575 00:38:06,160 --> 00:38:08,480 آمل ألا يجعل ذلك فصل التاريخ محرجاً 576 00:38:08,720 --> 00:38:12,240 لا ينبغي أن تقلق من ذلك فلقد ذهبت للعميد وتسببت في فصله 577 00:38:12,360 --> 00:38:14,480 وعندما اتصل ليصرخ في للوشاية به 578 00:38:14,600 --> 00:38:17,880 سجلت المكالمة وأرسلت نسخة منها لزوجته 579 00:38:18,000 --> 00:38:20,920 وبفضلي لن يحصل على أي شيء في هذا الطلاق 580 00:38:24,840 --> 00:38:30,120 - لا بد أن أقول إن ذلك مكر كبير - أجل، أتساءل من أين أتت به 581 00:38:33,640 --> 00:38:35,000 - وداعاً يا أبي - حسناً، صغيرتي 582 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 ألقاكما الجمعة القادمة حسناً؟ 583 00:38:37,640 --> 00:38:40,920 تقول (كايلا) إنك ستفتح ركناً للبيتزا؟ 584 00:38:41,040 --> 00:38:43,640 حسناً، ربما لم نتفق بعد 585 00:38:45,520 --> 00:38:47,640 وضعت (لينيت) نهاية لهذا الموضوع أليس كذلك؟ 586 00:38:48,480 --> 00:38:50,160 ما الذي جعلك تقولين ذلك؟ 587 00:38:50,280 --> 00:38:53,120 حسناً... (لينيت) 588 00:38:54,520 --> 00:38:56,200 قد تكون محقة 589 00:38:56,320 --> 00:38:58,560 هناك بعض الحمقى بالخارج يحاولون فتح مطاعم 590 00:38:58,680 --> 00:39:03,440 لقد تذوقت ما تصنعه من بيتزا يا (توم) ولا بد أن أكون أمينة معك تماماً 591 00:39:04,640 --> 00:39:07,720 كان الأمر وكأنني توفيت وذهبت إلى (إيطاليا) 592 00:39:09,320 --> 00:39:11,400 - حقاً؟ - يا إلهي! 593 00:39:11,520 --> 00:39:15,200 ولدت لفعل هذا وأكره أن أراك تستسلم، لأنه... حسناً 594 00:39:17,520 --> 00:39:25,320 هذا ليس من شأني لكن (لينيت) تستبدك أحياناً 595 00:39:25,920 --> 00:39:27,240 هي لا تقصد ذلك 596 00:39:27,360 --> 00:39:29,200 إذاً لا ستمح لها حارب من أجل ذلك 597 00:39:29,320 --> 00:39:33,200 ستحترمك أكثر لو أصبحت رجلاً بمعنى الكلمة 598 00:39:34,080 --> 00:39:35,920 لا أحاول إهانتك 599 00:39:37,080 --> 00:39:39,920 كل ما أقوله هو... 600 00:39:41,960 --> 00:39:44,040 أعرف ما الذي تقدر على فعله 601 00:39:45,560 --> 00:39:47,480 وأثق بقدراتك 602 00:39:49,520 --> 00:39:51,760 حقاً احتجت لسماع ذلك 603 00:39:54,600 --> 00:39:55,920 شكراً 604 00:40:03,040 --> 00:40:06,680 التخريب الكل قادر على القيام به 605 00:40:06,800 --> 00:40:10,760 لكن البعض يقدم عليه بلا رحمة أكثر من البعض الآخر 606 00:40:12,520 --> 00:40:15,080 مثل من يتلهف على الثأر 607 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 أو من يتعطش للحب 608 00:40:22,880 --> 00:40:26,040 أو من يصمم على إنهاء العلاقة قطعياً 609 00:40:28,120 --> 00:40:31,440 ثم من لهم غرض في شيء 610 00:40:31,560 --> 00:40:34,480 أتمنى لو أقام أبي معنا هنا ليدسني في فراشي، أيضاً 611 00:40:34,600 --> 00:40:39,880 - شيء ملك لغيرهم - أعمل على ذلك يا عزيزتي 612 00:40:43,280 --> 00:40:44,920 أمك تعمل على ذلك