1 00:00:00,117 --> 00:00:02,052 Eelnevalt Meeleheitel Koduperenaistes: 2 00:00:02,442 --> 00:00:03,840 Gabrielle tegi tagasi... 3 00:00:03,890 --> 00:00:06,110 Kas ma tegin sulle haiget, või üritan edasi? 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,450 Tomil tuli idee... 5 00:00:07,530 --> 00:00:09,280 Ma avan pitsa söögikoha! 6 00:00:09,529 --> 00:00:10,737 Bree sai hoiatuse... 7 00:00:10,738 --> 00:00:12,720 Ta on külmavereline mõrvar. 8 00:00:12,790 --> 00:00:14,240 Politsei sai vihje... 9 00:00:14,373 --> 00:00:16,806 Need sinised plekid, ma arvan, et see on telefoni number. 10 00:00:17,895 --> 00:00:19,271 Te helistasite Mike Delfinole. 11 00:00:19,463 --> 00:00:21,113 Seda poleks iial pidanud juhtuma! 12 00:00:21,117 --> 00:00:24,075 Ja võitlus Mike tähelepanu eest muutus inetuks. 13 00:00:24,098 --> 00:00:25,533 Kuidas sa öösel magad? 14 00:00:25,917 --> 00:00:28,010 Varsti magan nii, et Mike on minu peal. 15 00:00:32,226 --> 00:00:36,462 Tihti öeldakse, et pihtimine teeb hingele head. 16 00:00:37,277 --> 00:00:40,322 Keegi ei teadnud seda paremini, kui teatud blondiin, 17 00:00:40,507 --> 00:00:43,783 kes on oma patte pihtinud isa O'Malleyle 18 00:00:43,985 --> 00:00:46,440 kord nädalas juba lapsest peale. 19 00:00:47,057 --> 00:00:48,691 Aastate möödudes, 20 00:00:48,868 --> 00:00:53,512 muutusid pihtimised isa O'Malley meelehärmiks palju siivutumaks. 21 00:00:54,956 --> 00:00:56,712 Ma võrgutasin jälle kaablimehe ära. 22 00:00:58,687 --> 00:01:01,073 Mul on armuafäär rahvamuusika duoga. 23 00:01:03,287 --> 00:01:06,501 Eelmisel nädalal lasin rabi Lippmanil kaugemale, kui tohiks. 24 00:01:07,786 --> 00:01:10,101 Ja niipea, kui ta sai andeks, 25 00:01:10,705 --> 00:01:13,412 ütles isa O'Malley Edie Brittile, 26 00:01:13,706 --> 00:01:17,200 et ta läheks, ega patustaks enam. 27 00:01:19,076 --> 00:01:23,180 Kahjuks oli ahvatlusi Edie jaoks... 28 00:01:23,456 --> 00:01:24,562 Terekest. 29 00:01:26,665 --> 00:01:27,823 Kõikjal. 30 00:01:31,705 --> 00:01:35,581 Edie, millised me sinuga olime 31 00:01:36,536 --> 00:01:37,892 enne õnnetust? 32 00:01:38,215 --> 00:01:39,103 Mis mõttes? 33 00:01:39,805 --> 00:01:42,751 Kas me olime lähedased? 34 00:01:44,557 --> 00:01:45,651 Ausalt? 35 00:01:46,887 --> 00:01:49,533 Me elasime üksteisest 20 meetri kaugusel 36 00:01:49,537 --> 00:01:52,091 ja sa isegi ei teadnud, et ma eksisteerin. 37 00:01:52,806 --> 00:01:53,830 Tõsiselt? 38 00:01:54,805 --> 00:01:55,653 See on tõsi. 39 00:01:55,986 --> 00:01:57,532 Sa polnud ebaviisakas, ega midagi. 40 00:01:57,798 --> 00:02:01,122 Me ütlesime "tere" kui ühel ajal postkasti tühjendasime, 41 00:02:01,195 --> 00:02:03,120 aga sa ei vaadanud mind kunagi. 42 00:02:03,787 --> 00:02:04,822 Mitte päriselt. 43 00:02:05,846 --> 00:02:07,340 Ma olin sulle lihtsalt naaber. 44 00:02:08,565 --> 00:02:13,371 Aga kui me polnud sõbrad, siis miks sa mind iga päev aitamas käid? 45 00:02:14,628 --> 00:02:19,131 Sest esimesest hetkest alates, kui sind nägin, 46 00:02:21,066 --> 00:02:23,050 armusin ma sinusse. 47 00:02:27,758 --> 00:02:32,092 Ma ei räägi sulle seda sellepärast, et ma midagi ootaksin, nii et rahune. 48 00:02:34,107 --> 00:02:35,001 Okei. 49 00:02:35,487 --> 00:02:37,112 Aga kui sa koju tagasi tuled 50 00:02:37,367 --> 00:02:40,633 ja me juhtume ühel ajal posti tooma, 51 00:02:41,976 --> 00:02:43,792 mulle meeldiks, kui sa... 52 00:02:45,836 --> 00:02:47,261 mind lihtsalt vaataks. 53 00:02:49,356 --> 00:02:50,191 See on kõik. 54 00:02:52,705 --> 00:02:54,110 Ma vaatan sind praegu. 55 00:03:08,416 --> 00:03:14,630 Jah, tihti öeldakse, et pihtimine teeb hingele head. 56 00:03:15,148 --> 00:03:19,520 Mike Delfino ja mina suudlesime täna ja see oli vapustav! 57 00:03:20,536 --> 00:03:26,411 Aga mõningad pihtimused on vaid varjatud kiitlemine. 60 00:04:10,245 --> 00:04:14,853 Bree Hodge ei vihanud mitte midagi rohkemat, 61 00:04:15,575 --> 00:04:17,091 kui ootamatut koputust uksele. 62 00:04:17,885 --> 00:04:22,583 Ta oli alati kindel, et see viib ebameeldiva vaidluseni. 63 00:04:23,807 --> 00:04:26,911 Saab see siis olema kosmeetika müüjaga, 64 00:04:27,605 --> 00:04:31,692 usu levitajate, või välja tõstetud perekonnaga. 65 00:04:32,575 --> 00:04:35,562 Aga sel päeval ootas Breed üllatus, 66 00:04:35,565 --> 00:04:40,160 mis oli veel ebameeldivam, kui ta oodata oskas. 67 00:04:41,685 --> 00:04:42,401 Tere, Bree. 68 00:04:42,665 --> 00:04:43,471 Carolyn. 69 00:04:44,567 --> 00:04:45,930 Praegu pole sobiv aeg. 70 00:04:46,416 --> 00:04:47,160 Ma küpsetan. 71 00:04:47,466 --> 00:04:48,001 Bree? 72 00:04:48,535 --> 00:04:49,412 Tere. 73 00:04:49,635 --> 00:04:51,403 Me pole kohtunud. Olen Harvey Bigsby 74 00:04:51,596 --> 00:04:54,912 ja ma tõin oma naise siia vabandama. 75 00:04:56,646 --> 00:04:57,910 See on suflee. 76 00:04:58,218 --> 00:04:59,582 Ja ajastus on väga oluline. 77 00:04:59,936 --> 00:05:01,223 Palun, palun... 78 00:05:02,315 --> 00:05:05,522 Peale Alma kadumist on ta tohutus stressis olnud 79 00:05:05,657 --> 00:05:08,272 ja ta pole päris tema ise olnud. 80 00:05:08,295 --> 00:05:10,840 Paljuski tänu Mehhiko valuvaigistitele, 81 00:05:10,845 --> 00:05:13,403 mida ta internetist tellis, aga ma tegin sellele lõpu. 82 00:05:15,997 --> 00:05:19,710 Orson rääkis mulle, et te olite väga lähedased 83 00:05:19,725 --> 00:05:23,600 ja austusest selle sõpruse vastu, olen nõus kuulama. 84 00:05:25,037 --> 00:05:28,222 Peale selle peale mõtlemist mõistsin, et ma võisin liialdada. 85 00:05:28,747 --> 00:05:32,181 Ma liialdasin kohe kindlasti oma kohutava süüdistusega. 86 00:05:32,585 --> 00:05:35,082 Mul on sügavalt kahju valu eest, mida ma põhjustasin. 87 00:05:35,325 --> 00:05:37,802 Ma loodan, et suudad mulle andestada. 88 00:05:40,176 --> 00:05:43,470 Ma hindan seda, kui raske see sulle olla võis. 89 00:05:46,785 --> 00:05:48,113 Vabandus vastu võetud. 90 00:05:50,037 --> 00:05:51,063 See on nii suur kergendus. 91 00:05:51,467 --> 00:05:52,471 On jah. 92 00:05:52,565 --> 00:05:56,750 Mu golfimäng on nii roostes, kuna tema ei hoia mind põnevil. 93 00:05:56,917 --> 00:05:59,863 Ehk saame kõik koos klubis teinekord kokku. 94 00:05:59,987 --> 00:06:01,191 See kõlab imeliselt. 95 00:06:02,016 --> 00:06:02,610 Tore. 96 00:06:05,227 --> 00:06:06,951 Kallis, sa oled hämmastav, tead sa seda? 97 00:06:07,365 --> 00:06:11,153 Et suutsid sellisest ebameeldivusest nii väärikalt üle olla. 98 00:06:11,196 --> 00:06:12,773 Aitäh, kallis. 99 00:06:13,115 --> 00:06:14,893 Aga kui sa kasvõi hetkeks arvad, 100 00:06:15,118 --> 00:06:18,332 et ma lepin ära selle õela luuaga, 101 00:06:18,476 --> 00:06:19,902 siis oled sa arust ära. 102 00:06:43,576 --> 00:06:45,601 Hei, Susan! Mis sa teed? 103 00:06:47,157 --> 00:06:49,360 Mul kukkus kühvel maha. Aitäh. 104 00:06:50,867 --> 00:06:53,031 Hea küll siis, head päeva. 105 00:06:54,508 --> 00:06:55,283 Nägemist. 106 00:06:57,597 --> 00:06:58,533 Susan? 107 00:06:59,307 --> 00:07:00,090 Ian! 108 00:07:00,578 --> 00:07:01,663 Milline üllatus. 109 00:07:01,745 --> 00:07:04,353 Kas sa peitsid ennast minu eest? 110 00:07:04,578 --> 00:07:06,532 Natuke. 111 00:07:06,698 --> 00:07:07,192 Ma... 112 00:07:07,987 --> 00:07:09,433 Lihtsalt viimane kord, kui me üksteist nägime, 113 00:07:09,435 --> 00:07:12,593 oli kõik nii piinlik ja keeruline. 114 00:07:13,056 --> 00:07:14,320 Unustatud juba. 115 00:07:14,408 --> 00:07:16,323 Ja pealegi, olen siin äri asjus. 116 00:07:16,627 --> 00:07:19,061 Ma korraldan peo oma kirjastajast sõbrale Londonist 117 00:07:19,075 --> 00:07:20,571 ja ma arvasin, et te kaks peaks kohtuma. 118 00:07:20,835 --> 00:07:22,513 Sa võid kaaslase kaasa võtta, kui tahad. 119 00:07:23,277 --> 00:07:26,021 Muide, kuidas asjad Mikega lähevad? 120 00:07:26,795 --> 00:07:30,351 Asjad edenevad. 121 00:07:31,576 --> 00:07:32,821 See on protsess. 122 00:07:33,217 --> 00:07:36,131 Ja too blondiin, kes teda iga päev külastab, 123 00:07:36,135 --> 00:07:37,833 kas tema on ka osa protsessist? 124 00:07:37,947 --> 00:07:39,743 Edie? Ah tema... 125 00:07:40,397 --> 00:07:41,493 Ta on kõigest naaber. 126 00:07:42,488 --> 00:07:45,880 Ta külastab Mike'i peale oma C hepatiidi raviprotseduure. 127 00:07:48,418 --> 00:07:50,382 Ma igatahes loodan, et sa tuled peole, 128 00:07:50,766 --> 00:07:52,651 et saaksid mu sõbraga kohtuda. 129 00:07:53,095 --> 00:07:55,650 Ma ei usu, et see nii hea mõte oleks. 130 00:07:56,516 --> 00:07:57,332 Jah. 131 00:07:57,977 --> 00:08:00,330 Noh, vähemalt sain ma sind näha. 132 00:08:02,648 --> 00:08:03,580 Sul on... 133 00:08:13,336 --> 00:08:16,060 See on naeruväärne, Biedermeier mööbel. 134 00:08:16,206 --> 00:08:19,441 Minu arusaamist mööda su klient ei armastagi antiiki. 135 00:08:20,477 --> 00:08:21,533 Pole üldse oluline. 136 00:08:21,708 --> 00:08:23,550 See on hinnaline vara. 137 00:08:24,327 --> 00:08:25,090 Olgu. 138 00:08:25,247 --> 00:08:27,140 Arutame Kosta Boda vaasi. 139 00:08:27,145 --> 00:08:29,632 Ei, see oli abielueelne omandus. 140 00:08:30,295 --> 00:08:31,950 Selle saame tšeki abil kindlaks teha. 141 00:08:34,037 --> 00:08:35,771 See oli kingitus hr Solisele. 142 00:08:35,938 --> 00:08:37,952 Sa ehk olid tol päeval koolis haige, Myron, 143 00:08:38,115 --> 00:08:39,970 aga seda nimetatakse perekonna omanduseks. 144 00:08:39,983 --> 00:08:41,333 Ära ülbitse, Kenny. 145 00:08:41,427 --> 00:08:42,925 Me oleme valmis asja kaugemale viima. 146 00:08:42,928 --> 00:08:45,313 Aitab. Anna talle, mida ta iganes tahab. 147 00:08:45,448 --> 00:08:47,331 Ma olen tüdinud sõdimast. Need on kõigest asjad. 148 00:08:47,727 --> 00:08:49,420 Ma tahaksin oma kliendiga hetke omaette rääkida. 149 00:08:49,426 --> 00:08:51,233 See on juba kuid kestnud. Mulle aitab. 150 00:08:51,597 --> 00:08:53,421 Pane paberid valmis. Ma kirjutan kõigele alla. 151 00:08:54,057 --> 00:08:56,423 Sa annad mulle kõik, mis ma tahan? Lihtsalt niisama? 152 00:08:56,977 --> 00:08:58,191 Lihtsalt niisama. 153 00:09:00,636 --> 00:09:03,150 Ma eeldan, et paberitöö on päeva lõpuks valmis. 154 00:09:04,685 --> 00:09:06,402 Kas pole tore? 155 00:09:07,658 --> 00:09:09,000 Me tegime neile ära. 156 00:09:11,416 --> 00:09:15,441 Pr Solis, nad murdusid täiesti. 157 00:09:16,858 --> 00:09:19,100 Selles asi ongi, Carlos ei murdu. 158 00:09:19,776 --> 00:09:21,740 See litapoeg plaanib midagi. 159 00:09:27,145 --> 00:09:29,130 Enne, kui sisse tuled, pane silmad kinni. 160 00:09:29,425 --> 00:09:31,003 Tom, ma... - Tee seda! 161 00:09:33,455 --> 00:09:34,702 Okei, nii... 162 00:09:35,687 --> 00:09:38,711 Kui ma ütlen "tee lahti," siis ära vaata silmadega. 163 00:09:38,777 --> 00:09:41,181 Vaata oma ettekujutusega. 164 00:09:41,287 --> 00:09:42,011 Okei. 165 00:09:42,945 --> 00:09:44,473 Okei. Tee lahti. 166 00:09:47,046 --> 00:09:47,981 Mu püha jumal. 167 00:09:48,186 --> 00:09:49,901 Neetud, sa vaatasid silmadega! 168 00:09:49,956 --> 00:09:51,172 See on prügila! 169 00:09:51,175 --> 00:09:52,433 Mida sa küll mõtled? 170 00:09:52,436 --> 00:09:54,560 Ma tunnistan, et see vajab remonti. 171 00:09:54,596 --> 00:09:56,001 See vajab maha lammutamist. 172 00:09:56,557 --> 00:09:58,251 Kallis, ole minuga. 173 00:09:58,275 --> 00:10:00,841 Me võime panna seintega eraldatud lauad ruuduliste laudlinadega, 174 00:10:01,066 --> 00:10:04,132 jukeboxi, suure teleka, et sporti vaadata. 175 00:10:04,856 --> 00:10:07,182 Kuidas sa ei näe selle koha potentsiaali? 176 00:10:07,278 --> 00:10:09,202 Ma lihtsalt ei näe. 177 00:10:09,285 --> 00:10:12,293 Tom, sa tead, mida ma sellest pitsa asjast arvan. 178 00:10:13,738 --> 00:10:15,802 Loodetavasti hakkab see sulle meeldima. 179 00:10:17,695 --> 00:10:18,280 Ära... 180 00:10:18,828 --> 00:10:20,880 Ära ütle, et kirjutasid rendilepingule alla. 181 00:10:22,796 --> 00:10:24,730 Siia tuleb ka noolemäng! 182 00:10:25,147 --> 00:10:26,192 Tom! 183 00:10:26,288 --> 00:10:27,141 Ei... 184 00:10:27,206 --> 00:10:29,771 Tahtjaid oli palju. Ma pidin tegutsema. 185 00:10:29,908 --> 00:10:31,951 Sa rentisid hoone minule ütlemata? 186 00:10:31,957 --> 00:10:33,183 Võib-olla ma ei öelnud, sest teadsin, 187 00:10:33,185 --> 00:10:36,373 et üritad mind ära rääkida oma elu parimast võimalusest loobuma. 188 00:10:39,335 --> 00:10:39,991 Okei. 189 00:10:40,756 --> 00:10:42,692 Okei, me teeme nii. 190 00:10:42,798 --> 00:10:45,971 Sa ütlesid, et tahtjaid oli palju, nii et saame lepingust lahti öelda. 191 00:10:46,318 --> 00:10:48,210 Lähme nüüd siit minema. 192 00:10:49,186 --> 00:10:51,312 Sa lubasid mu unistust toetada. 193 00:10:52,005 --> 00:10:55,461 Minu viga. Ma eeldasin, et su unistus saab toetusvääriline olema. 194 00:10:57,607 --> 00:10:58,871 Ma jään täna siia. 195 00:10:59,807 --> 00:11:00,560 Olgu. 196 00:11:15,386 --> 00:11:17,010 Kaks limonaadi võitjatele. 197 00:11:17,175 --> 00:11:19,932 Kui sa nii edasi mängid, Bree, siis olemegi finaalis. 198 00:11:20,815 --> 00:11:21,851 Tere, Tish. 199 00:11:22,156 --> 00:11:22,972 Tere, Rebecca. 200 00:11:25,218 --> 00:11:27,393 Kas sa nägid seda? Ta eiras mind praegu meelega. 201 00:11:27,427 --> 00:11:29,172 Ehk ta ei märganud sind. 202 00:11:29,178 --> 00:11:31,093 Rebecca, ma tervitasin teda. 203 00:11:31,257 --> 00:11:33,611 Nimeta mind paranoiliseks, aga Amy Griswold tegi 204 00:11:33,615 --> 00:11:36,030 seda sama minuga eelmisel nädalal. 205 00:11:36,477 --> 00:11:37,841 Mis toimub? 206 00:11:38,847 --> 00:11:39,760 Sa tõesti ei tea? 207 00:11:39,828 --> 00:11:41,623 Ei! Mul pole aimugi. Mis? 208 00:11:41,927 --> 00:11:44,421 Tish on Carolyn Bigsbyga head sõbrad. 209 00:11:45,576 --> 00:11:47,052 Carolyn teab Tishi? 210 00:11:47,088 --> 00:11:48,442 Ta teab kõiki. 211 00:11:48,665 --> 00:11:51,963 Igatahes, Tish ei räägi sinuga, sest sa abiellusid Orsoniga, 212 00:11:51,996 --> 00:11:54,741 isegi peale seda, kui Carolyn ütles sulle, et ta oma naise tappis. 213 00:11:54,978 --> 00:11:57,780 See on naeruväärne. Orson ei tapnud Almat. 214 00:11:57,877 --> 00:12:01,291 Ja pealegi Carolyn vabandas selle eest eile. 215 00:12:01,686 --> 00:12:03,723 Ehk pole see veel Tishini jõudnud. 216 00:12:03,948 --> 00:12:06,073 Sina ju ometi seda rumalust ei usu, ega? 217 00:12:08,788 --> 00:12:09,623 Ega? 218 00:12:10,595 --> 00:12:12,761 Bree, sa oled parim partner, kes mul iial olnud on. 219 00:12:12,905 --> 00:12:14,661 Kas me võiks sellest peale turniiri rääkida? 220 00:12:25,426 --> 00:12:26,142 Tere. 221 00:12:26,308 --> 00:12:28,472 Ma tahaksin täna õhtuks laua reserveerida 222 00:12:28,477 --> 00:12:31,541 Hodge ja Bigsby nimede all 223 00:12:32,027 --> 00:12:34,891 ja laud peab olema ruumi keskel. 224 00:12:35,787 --> 00:12:37,303 Kui kaua issi ära on? 225 00:12:37,436 --> 00:12:39,313 See sõltub issist. 226 00:12:39,766 --> 00:12:41,732 Kas te olete üksteise peale pahased? 227 00:12:41,816 --> 00:12:42,591 Jah. 228 00:12:43,015 --> 00:12:43,652 Natuke. 229 00:12:44,046 --> 00:12:44,912 Aga pole midagi. 230 00:12:44,916 --> 00:12:46,910 Pole midagi. Me armastame üksteist ikkagi väga. 231 00:12:46,976 --> 00:12:51,330 Aga nagu ka lapsed, vajavad täiskasvanud natuke aega omaette. 232 00:12:51,488 --> 00:12:53,442 Miks ta ei võiks oma toas omaette olla? 233 00:12:53,445 --> 00:12:56,370 Sest ta otsustas oma pitsa söögikohas olla. 234 00:12:56,375 --> 00:12:58,883 Pole õiglane. See kõlab lõbusalt. 235 00:12:59,217 --> 00:13:01,112 Mitte see pitsa söögikoht. See on rotipesa. 236 00:13:01,448 --> 00:13:03,932 Aga kui te isa mõistuse pähe võtab 237 00:13:03,935 --> 00:13:07,483 ja lõpetab turtsumise, tuleb ta koju. 238 00:13:07,777 --> 00:13:08,713 Mis on "turtsumine"? 239 00:13:08,715 --> 00:13:15,522 See tähendab lapsikust, minu raha ja teie tulevikuga hooletu olemist. 241 00:13:16,716 --> 00:13:19,040 See on täiskasvanute sõna ja kui issi koju tuleb, 242 00:13:19,057 --> 00:13:20,921 õpite te veel ühe uue sõna ära... 243 00:13:23,647 --> 00:13:24,541 Lömitama. 244 00:13:27,286 --> 00:13:28,782 Nad läksid tõsiselt tülli. 245 00:13:28,868 --> 00:13:30,370 Issi magab täna restoranis. 246 00:13:30,617 --> 00:13:33,193 See on hea, et sa mulle ütlesid. 247 00:13:33,457 --> 00:13:36,152 Hoia oma väiksed kõrvad kikkis, eks? 248 00:13:36,407 --> 00:13:37,613 Okei. Tšau emme. 249 00:13:37,696 --> 00:13:38,240 Tšau. 250 00:13:41,656 --> 00:13:43,782 Hei, see on mulle. Ma võtan selle. 251 00:13:44,686 --> 00:13:45,570 Okei. 252 00:13:57,648 --> 00:13:59,282 Ma olen väsinud. Ma lähen tukastama. 253 00:13:59,606 --> 00:14:00,400 Pea nüüd. 254 00:14:01,276 --> 00:14:02,531 Sa oled üleni higine. 255 00:14:03,265 --> 00:14:04,312 Ja siis? Ma tegin trenni. 256 00:14:04,538 --> 00:14:07,370 Sa ei heida millegi peale kuni oled duši all ära käinud. 257 00:14:08,586 --> 00:14:09,422 Olgu nii. 258 00:14:09,727 --> 00:14:11,081 See on ju nüüd kõik sinu oma, mis? 259 00:14:35,197 --> 00:14:36,180 Ma ei tea, Myron. 260 00:14:36,188 --> 00:14:37,731 See on mingi ametlik jura. 261 00:14:37,747 --> 00:14:39,423 Loe see läbi ja helista mulle tagasi. 262 00:14:43,037 --> 00:14:43,852 Kurat! 263 00:15:04,316 --> 00:15:04,843 Mida? 264 00:15:06,097 --> 00:15:07,893 Miks sa need püksid jalga tagasi panid? 265 00:15:09,335 --> 00:15:10,132 Mis sul sellest? 266 00:15:10,318 --> 00:15:14,120 Sest need on räpased ja ma tahtsin need ära pesta. 267 00:15:15,165 --> 00:15:16,643 Sa tahad mu püksid ära pesta? 268 00:15:17,525 --> 00:15:21,331 Ma ei taha, aga kui sa neid veel korra kannad, paluvad nad seda ise. 269 00:15:30,298 --> 00:15:31,083 Oota hetke. 270 00:15:31,905 --> 00:15:33,401 Ma unustasin midagi taskusse. 271 00:15:40,317 --> 00:15:41,280 Valgendajat ära kasuta. 272 00:15:41,895 --> 00:15:42,753 Selge. 273 00:15:44,937 --> 00:15:46,611 See on siis tööleping? 274 00:15:47,028 --> 00:15:50,803 Welch ja Simon pakuvad $2 miljonit 3 aasta jooksul ja aktsia võimalust. 275 00:15:51,068 --> 00:15:52,372 See on ju fantastiline! 276 00:15:52,576 --> 00:15:53,920 Ma saan sellest poole, on nii? 277 00:15:53,968 --> 00:15:54,803 Ei. 278 00:15:54,967 --> 00:15:57,681 Kui te olete lahutatud hetkel, kui ta alla kirjutab, 279 00:15:57,696 --> 00:15:58,940 siis ei saa sa pennigi. 280 00:15:59,078 --> 00:16:01,800 See salalik madu! 281 00:16:02,018 --> 00:16:03,603 Jumal tänatud, et ma ta sahtlisse sisse murdsin. 282 00:16:03,616 --> 00:16:07,500 Nüüd me vähemalt teame, miks ta su tahtmistega nõus oli. 283 00:16:08,015 --> 00:16:10,860 Ütleme, et kui lahutus venib edasi. 284 00:16:11,177 --> 00:16:13,252 Siis ma saan oma osa sellest $2 miljonist, on nii? 285 00:16:13,356 --> 00:16:15,440 Põhimõtteliselt küll... 286 00:16:15,758 --> 00:16:17,142 Kuidas sul see õnnestuks? 287 00:16:17,755 --> 00:16:21,230 Ma tean, kuidas Carlos mõtleb. Veel enam, millega ta mõtleb. 288 00:16:33,436 --> 00:16:35,300 Oli see Susan Mayer? - Jah. Mis siis? 289 00:16:35,526 --> 00:16:37,701 Hr Delfino palus end mitte segada. 290 00:16:38,577 --> 00:16:40,492 Mike? See olen mina. 291 00:16:41,467 --> 00:16:42,631 Oled sa siivus? 292 00:16:59,577 --> 00:17:00,610 Hei, Susan. 293 00:17:01,385 --> 00:17:02,483 Hei, sina. 294 00:17:08,236 --> 00:17:09,190 Mis sa teed? 295 00:17:09,718 --> 00:17:12,363 Ma veensin McCluskeyt mõnda aega lapsi vaatama, 296 00:17:12,398 --> 00:17:15,603 et ma saaksin aega parajaks teha oma hea sõbra... 297 00:17:16,287 --> 00:17:17,222 Margaritaga. 298 00:17:18,376 --> 00:17:19,492 Kas ühined meiega? 299 00:17:19,807 --> 00:17:21,990 Usu mind, ma teeksin seda rõõmuga, 300 00:17:22,346 --> 00:17:24,623 aga ma pean Juliele õhtusööki tegema hakkama. 301 00:17:25,095 --> 00:17:25,911 Okei. 302 00:17:30,188 --> 00:17:31,503 Tead, põrgusse. 303 00:17:31,688 --> 00:17:32,822 Ta on 16. 304 00:17:33,098 --> 00:17:36,043 Kui ta pole praeguseks välja mõelnud, kuidas end toita, olen läbikukkunud. 305 00:17:42,438 --> 00:17:43,582 See on hea. 306 00:17:45,406 --> 00:17:46,573 Kuhu me jäimegi? 307 00:17:46,936 --> 00:17:50,373 Sa üritasid välja mõelda, kuidas Ediet tappa ilma vangi sattumata. 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,543 Õige küll. 309 00:17:52,116 --> 00:17:54,933 Oleks Paul Young veel siin. Tema teaks, mida teha. 310 00:17:58,205 --> 00:18:00,430 Olgu, Gaby! Ära ütle tere! 311 00:18:01,965 --> 00:18:02,580 Hei! 312 00:18:03,255 --> 00:18:04,881 Kokteilid? Mulle ei helistatudki? 313 00:18:05,087 --> 00:18:06,283 See mõte tuli hetkeajel. 314 00:18:06,288 --> 00:18:08,532 Me tuimestame oma haledate elude valu. 315 00:18:10,135 --> 00:18:13,890 Ma üritasin seda sporti tehes teha, aga milleks rabandusega riskida, mis? 316 00:18:14,235 --> 00:18:15,431 Tehke mulle topelt! 317 00:18:17,425 --> 00:18:19,400 Ma ei tunne teda ära. 318 00:18:20,527 --> 00:18:21,261 Kes ta on? 319 00:18:22,766 --> 00:18:24,111 Seda üritame ka meie välja uurida. 320 00:18:24,418 --> 00:18:26,401 Teie telefoni number oli ta käe peale kirjutatud. 321 00:18:28,096 --> 00:18:29,791 Vabandust, aga ma ei oska teid aidata. 322 00:18:30,025 --> 00:18:31,970 Tal on mälukaotus. 323 00:18:32,488 --> 00:18:34,411 Peale 2004 aastat on kõik... 324 00:18:34,847 --> 00:18:35,602 udune. 325 00:18:36,036 --> 00:18:37,031 Mälu pole, mis? 326 00:18:37,975 --> 00:18:38,890 See on mugav. 327 00:18:41,306 --> 00:18:43,660 Tänan teie aja eest, hr Delfino. 328 00:18:47,337 --> 00:18:49,273 Te tapsite kunagi politseiniku, on nii? 329 00:18:51,177 --> 00:18:52,872 See oli enesekaitse. 330 00:18:53,507 --> 00:18:55,612 Ma loodan, et see polnud algaja õnn. 331 00:18:57,405 --> 00:18:59,683 Kui tahate mulle millegi eest süüdistuse esitada, laske käia. 332 00:19:00,586 --> 00:19:02,690 Teisel juhul kaduge mu palatist. 333 00:19:04,648 --> 00:19:07,331 Kas te olete alati nii tige olnud, hr Delfino, 334 00:19:08,017 --> 00:19:09,452 või te ei mäleta? 335 00:19:23,975 --> 00:19:27,273 Kas te müüte viilu kaupa, või pean ma terve piruka ära ostma? 336 00:19:28,766 --> 00:19:29,802 Mida sina siin teed? 337 00:19:29,905 --> 00:19:31,381 Ma teadsin, et sa teed kõvasti tööd, 338 00:19:31,715 --> 00:19:34,353 nii et mõtlesin, et toon sulle midagi süüa 339 00:19:37,576 --> 00:19:38,540 ja juua. 340 00:19:41,595 --> 00:19:43,901 Tead, ma ei suuda selle veini nimegi välja öelda, 341 00:19:43,907 --> 00:19:49,410 tähendab, kas see on väga kallis, või ma olen liiga palju joonud. 342 00:19:49,668 --> 00:19:53,062 Uskumatu, et Lynette ei armunud sellesse kohta ära. 343 00:19:53,697 --> 00:19:58,311 Ja kui minult küsida, siis ta on lihtsalt negatiivne Nelli. 344 00:19:58,317 --> 00:20:00,833 Ta on lihtsalt realistlik. Restorani äri on... 345 00:20:00,855 --> 00:20:02,161 jõhker, see... - Tom. 346 00:20:02,907 --> 00:20:05,990 Kuula mind, okei, sest ma olen väga vaistlik inimene 347 00:20:06,945 --> 00:20:11,673 ja sinu ümber on tõeline äriedu aura. 348 00:20:14,416 --> 00:20:15,292 No kuule. 349 00:20:15,795 --> 00:20:16,892 Ma räägin tõsiselt. 350 00:20:18,806 --> 00:20:20,263 Ma usun sinusse, 351 00:20:21,588 --> 00:20:22,603 Tom Scavo. 352 00:20:22,745 --> 00:20:23,721 Tänan... 353 00:20:27,337 --> 00:20:29,741 Oota, oota, oota, mis just juhtus? 354 00:20:30,268 --> 00:20:32,260 Me suudlesime. - Ei, sina suudlesid mind. 355 00:20:32,267 --> 00:20:34,902 Ei, ei, ei, ei, sa tahtsid seda ka. - Ei, ei, ei, ei tahtnud. 356 00:20:36,975 --> 00:20:37,951 Tõesti? 357 00:20:38,648 --> 00:20:39,780 Sest see oled sina. 358 00:20:40,375 --> 00:20:41,482 Mu naine ei mõista mind. 359 00:20:41,595 --> 00:20:45,312 Hei, joome veel veini kahekesi üksikus hoones. 360 00:20:45,316 --> 00:20:48,010 Ma tahtsin vaid lõdvestuda. Ma ei otsinud midagi enamat. 361 00:20:48,165 --> 00:20:50,250 Okei, aga kui võimalus uksele koputab... 362 00:20:50,255 --> 00:20:51,651 Nora, palun! 363 00:20:53,286 --> 00:20:54,631 Ma armastan oma naist! 364 00:20:56,385 --> 00:20:57,261 Tõesti? 365 00:20:58,525 --> 00:21:01,022 Seda, kes sind luuseriks peab? 366 00:21:01,985 --> 00:21:05,132 Naist, kes mind piisavalt armastab, ega taha mind läbi kukkumas näha. 367 00:21:06,076 --> 00:21:09,023 Ja mul oleks aeg ta juurde tagasi minna. 368 00:21:09,778 --> 00:21:10,841 Sa panid mind teisiti arvama. 369 00:21:12,017 --> 00:21:13,263 Sa poleks pidanud seda tegema. 370 00:21:25,347 --> 00:21:28,851 Ma ütlen selle välja. Tequila teeb mu õnnelikuks. 371 00:21:30,426 --> 00:21:33,563 Jah, me joome verandal. On teil sellega probleeme? 372 00:21:34,565 --> 00:21:37,070 Ma tunnen neid. Nad elavad Cypressil. 373 00:21:37,076 --> 00:21:40,381 Nad tähistasid just oma 53ndat pulma aastapäeva. 374 00:21:40,616 --> 00:21:41,481 Eputised. 375 00:21:41,588 --> 00:21:42,871 Ärge muretsege, see ei jää kestma. 376 00:21:43,176 --> 00:21:45,371 Te vaid petate iseennast! 377 00:21:45,515 --> 00:21:46,851 Hei, ma tunnen neid. 378 00:21:47,098 --> 00:21:49,223 53 aastat. 379 00:21:49,467 --> 00:21:51,033 Mis nende saladus huvitav on? 380 00:21:51,045 --> 00:21:52,503 Ma pakun suvaliselt. 381 00:21:52,937 --> 00:21:55,041 See mees ei avanud pitsa restorani. 382 00:21:55,358 --> 00:21:57,233 Mulle tuli just midagi meelde. 383 00:21:58,067 --> 00:22:01,801 Ma ei saa iial oma 53ndat pulma aastapäeva tähistada. 384 00:22:01,815 --> 00:22:04,070 Ma peaksin üle üheksakümneseks elama. 385 00:22:05,835 --> 00:22:08,353 Jumal küll. Ma suren. 386 00:22:08,927 --> 00:22:09,882 Hammusta seda peale. 387 00:22:12,696 --> 00:22:16,050 Võin ma teile midagi öelda, mida ma vaid teile öelda saan? 388 00:22:16,186 --> 00:22:18,891 Hakkab jälle pihta. Mis klassis ta käib? 389 00:22:19,808 --> 00:22:22,153 Ma ei tahtnud seda öelda. Aga ma tahtsin öelda, 390 00:22:22,898 --> 00:22:25,750 et olgugi, et ta on salakaval petis, 391 00:22:26,065 --> 00:22:27,492 armastan ma Carlost siiski. 392 00:22:27,837 --> 00:22:29,181 Jah, ta on seksikas. 393 00:22:31,726 --> 00:22:36,321 Mis siis, kui ma ei leia sellist kirge kellegi teisega? 394 00:22:36,758 --> 00:22:40,341 Äkki sa peaksid temaga ära leppima. 395 00:22:41,277 --> 00:22:44,472 Ei, ma maksin juba advokaadile. Ma teen ta maatasa. 396 00:22:45,175 --> 00:22:48,730 Tõin selle endale ise kaela. Ütlesin Tomile, "ole iseenda peremees". 397 00:22:48,746 --> 00:22:50,651 Aga tegelikult ma ei taha seda. 398 00:22:51,387 --> 00:22:56,442 Ma tahan, et ta tahaks midagi, kui mina seda ka tahan. 399 00:22:58,235 --> 00:23:00,901 Ma olen mõrd suure "M" tähega. 400 00:23:00,927 --> 00:23:02,462 Ei! Ei ole! 401 00:23:02,477 --> 00:23:05,972 Sa oled hea naine ja hea ema. 402 00:23:08,397 --> 00:23:11,212 Kuigi... kas sul lapsi pole? 403 00:23:11,655 --> 00:23:13,902 Mul oli Mikega kirg... 404 00:23:15,258 --> 00:23:16,432 Ja draama. 405 00:23:17,016 --> 00:23:18,501 Palju draamat. 406 00:23:19,275 --> 00:23:21,663 Armastus ei peaks nii raske olema. 407 00:23:21,816 --> 00:23:24,682 Kallike! 408 00:23:25,906 --> 00:23:29,870 Aga teate, Ianiga oli kõik nii lihtne. 409 00:23:30,006 --> 00:23:34,382 Tema on selline mees, kellega ma ennast 90 aastasena ette kujutaksin. 410 00:23:34,575 --> 00:23:36,513 Mine siis Iani juurde! 411 00:23:36,727 --> 00:23:39,580 Ütle talle, et tegid vale valiku ja tahad temaga olla. 412 00:23:39,756 --> 00:23:41,310 Mis sul kaotada on? 413 00:23:41,765 --> 00:23:42,933 Vabandust, daamid? 414 00:23:44,786 --> 00:23:47,270 Vaata, Susan, Jumal tellis sulle takso. 415 00:23:47,437 --> 00:23:51,900 Ma otsin 4347. Ida Greenbergi? 416 00:23:58,375 --> 00:23:59,991 Mina olen Ida Greenberg! 417 00:24:00,995 --> 00:24:02,423 Jah, oled küll! 418 00:24:02,636 --> 00:24:03,493 Hiljem näeme! 419 00:24:03,696 --> 00:24:04,731 Mine, Ida! 420 00:24:04,778 --> 00:24:06,372 Mine, Ida! 421 00:24:23,587 --> 00:24:24,463 Susan. 422 00:24:25,268 --> 00:24:26,140 Sa tulid. 423 00:24:26,217 --> 00:24:28,403 Muidugi tulin. 424 00:24:30,445 --> 00:24:33,842 Ma armastan su maja. Siin lõhnab sinu järele. 425 00:24:34,615 --> 00:24:35,750 Jumal küll! 426 00:24:37,257 --> 00:24:39,151 See pidu... on see täna? 427 00:24:39,345 --> 00:24:41,252 Jah. Kas sa ei tulnudki sellepärast? 428 00:24:41,336 --> 00:24:43,243 Ei! Ei, ei! 429 00:24:43,246 --> 00:24:46,462 Tegelikult ma... Ma tahtsin sulle midagi öelda. 430 00:24:47,226 --> 00:24:50,521 Aga loomulikult. Doug, vaata, kas sa leiad Judithi üles. 431 00:24:52,347 --> 00:24:53,051 Tänan. 432 00:24:53,277 --> 00:24:56,552 Kui sa juba siin oled, siis tahan, et sa kohtuks mu tuttava kirjastajaga. 433 00:24:56,568 --> 00:25:00,863 See pole vist kuigi hea mõte, sest ma ei võtnud midagi kaasa. 434 00:25:01,108 --> 00:25:02,090 On siin palav? 435 00:25:03,196 --> 00:25:04,381 Oled sa purjus? 436 00:25:06,036 --> 00:25:06,980 Susan! 437 00:25:07,108 --> 00:25:10,781 Kas see on Susan, kellest sa meile rääkinud oled? 438 00:25:10,937 --> 00:25:12,851 Jah, tema see on. 439 00:25:12,866 --> 00:25:14,760 Kas sa vabandaks meid hetkeks? 440 00:25:14,778 --> 00:25:16,110 Loomulikult. 441 00:25:20,195 --> 00:25:21,510 Mis toimub? 442 00:25:21,685 --> 00:25:25,651 Midagi. Ma tegin oma sõbrannadega paar napsu ja jumal tänatud, 443 00:25:25,655 --> 00:25:30,641 sest see andis mulle julguse sulle ütlema tulla, mida tegelikult tunnen. 444 00:25:32,987 --> 00:25:33,671 Lase käia. 445 00:25:35,535 --> 00:25:38,610 Aga kõigepealt pean ma tualetti kasutama. 446 00:25:38,935 --> 00:25:42,001 Loomulikult. See on seal. 447 00:25:48,365 --> 00:25:50,002 Ta tundub kena olevat, Ian. 448 00:25:50,066 --> 00:25:53,620 Jah, ta on lihtsalt imeline. 449 00:26:01,845 --> 00:26:05,222 Vabandust, et te pidite seda nägema. 450 00:26:05,335 --> 00:26:07,261 Näen, et kohtusid Judithiga. 451 00:26:13,005 --> 00:26:16,483 Nüüd, kui sada taala kaalul on, on pinge minul. 452 00:26:16,525 --> 00:26:22,533 Ma võtsin kotist neljanda kepi ja pall oligi augus. 453 00:26:22,615 --> 00:26:25,381 Ja peale seda pole temaga võimalik elada olnud. 454 00:26:26,077 --> 00:26:28,673 Kas ma mitte ei rääkinud sulle, kui naljakad nad koos on? 455 00:26:28,678 --> 00:26:31,480 Nad on tõelised... Tish! 456 00:26:32,106 --> 00:26:33,473 Tere, Bree. 457 00:26:33,656 --> 00:26:34,602 Carolyn. 458 00:26:35,576 --> 00:26:37,003 Kas te tunnete üksteist? 459 00:26:37,546 --> 00:26:39,403 See säästab mind tutvustusest. 460 00:26:39,936 --> 00:26:43,622 Tish, ma siin mõtlesin, et kas sa vajad abi jõulugaala korraldamises. 461 00:26:43,675 --> 00:26:45,442 Eelmisel aastal olin ma kaunistuste komitees... 462 00:26:45,457 --> 00:26:49,200 Jumal küll, ma täiesti unustasin sulle helistada. Milline idioot! 463 00:26:49,507 --> 00:26:50,732 Räägime sellest hommikul esimese asjana. 464 00:26:50,736 --> 00:26:52,362 See oleks imeline. Tänan. 465 00:26:52,606 --> 00:26:53,430 Oli tore sind näha. 466 00:26:53,697 --> 00:26:54,801 Oli tore, et mind nähti. 467 00:26:58,016 --> 00:27:00,101 Ma pean oma nina puuderdama. Kas ühined minuga? 468 00:27:00,146 --> 00:27:01,040 Jah, rõõmuga. 469 00:27:04,348 --> 00:27:05,723 Ma olen nii rõõmus, et seda tegime. 470 00:27:05,848 --> 00:27:08,070 Jah, mina ka. On väga tore õhtu olnud. 471 00:27:08,088 --> 00:27:09,351 Nii lõbus. 472 00:27:10,495 --> 00:27:13,383 Kas te tooksite meile salvrätte juurde? Tänan. 473 00:27:15,737 --> 00:27:18,332 Ma mõistsin ükspäev midagi. 474 00:27:18,337 --> 00:27:20,881 Sa pole kunagi Alma pilti näinud, ega? 475 00:27:21,815 --> 00:27:23,381 Ei. Mis siis? 476 00:27:34,606 --> 00:27:36,371 Tunnistan, et see pole just parim pilt temast. 477 00:27:40,367 --> 00:27:41,500 Mis see kõik on? 478 00:27:41,526 --> 00:27:45,072 Politsei raport, peale seda, kui Alma löömise eest kaebuse esitas. 479 00:27:46,275 --> 00:27:50,563 Kõik on seal. Sinikad, põrutused, murtud käsi. 480 00:27:50,687 --> 00:27:52,533 See pole võimalik. 481 00:27:54,297 --> 00:27:56,012 Fotod ei valeta, Bree. 482 00:27:56,775 --> 00:27:58,541 Kas sa sellepärast vabandasidki? 483 00:27:58,557 --> 00:27:59,381 Jah. 484 00:28:00,546 --> 00:28:03,132 Tahtsin, et minuga aega veedad ja näed, et ma pole mingi 485 00:28:03,427 --> 00:28:05,381 sulle kättemaksu himustav nõid. 486 00:28:06,377 --> 00:28:09,851 Vabanda, aga kui midagi sellist veel juhtuks, ei andestaks ma seda endale. 487 00:28:11,957 --> 00:28:12,712 Tänan. 488 00:28:15,608 --> 00:28:17,420 Mul oli tunne, et sul läheb neid vaja. 489 00:28:21,995 --> 00:28:22,862 Tooge mulle veel ühe. 490 00:28:24,535 --> 00:28:25,602 Hei, semu... 491 00:28:26,737 --> 00:28:28,351 Kas võtad natuke hoogu maha? 492 00:28:30,457 --> 00:28:31,243 Harvey? 493 00:28:31,926 --> 00:28:33,450 Ma elan midagi üle 494 00:28:33,947 --> 00:28:36,282 ja mul pole kedagi teist peale sinu, kellega sellest rääkida. 495 00:28:38,647 --> 00:28:39,943 Mul oli armuke. 496 00:28:42,246 --> 00:28:43,583 Kas Carolyn teab? 497 00:28:43,598 --> 00:28:44,950 Ei, tal pole aimugi. 498 00:28:45,245 --> 00:28:50,420 Ma kohtasin teda lennul Pariisist ja meil tekkis side. 499 00:28:50,437 --> 00:28:52,812 Ma tean, et see kõlab pööraselt, aga see oli 500 00:28:53,627 --> 00:28:55,110 armastus esimesest silmapilgust. 501 00:28:56,016 --> 00:28:57,342 Kas te kohtute ikka veel? 502 00:28:57,387 --> 00:28:58,782 Ei, selles asi ongi. 503 00:28:58,836 --> 00:29:02,352 Mõne kuu eest lõpetas ta mu kõnedele vastamise 504 00:29:02,456 --> 00:29:05,692 ja kui teda otsima läksin, oli ta lihtsalt... 505 00:29:06,477 --> 00:29:07,601 haihtunud. 506 00:29:08,426 --> 00:29:12,462 Ma tean nüüd, mida sa Almaga läbi elasid. See on jõhker. 507 00:29:13,368 --> 00:29:15,272 See läheb paremaks. Ma luban. 508 00:29:15,817 --> 00:29:17,911 Ma ei saa sellest lihtsalt üle. 509 00:29:18,357 --> 00:29:20,071 Ma ei saa Monique'i oma mõtetest välja. 510 00:29:20,517 --> 00:29:21,183 Monique'i? 511 00:29:21,568 --> 00:29:22,460 See on ta nimi. 512 00:29:24,047 --> 00:29:25,162 Monique... 513 00:29:26,765 --> 00:29:27,790 Polier. 514 00:29:29,635 --> 00:29:30,873 Kas ta pole mitte ilus? 515 00:29:35,867 --> 00:29:37,803 Ta on... väga ilus. 516 00:29:42,438 --> 00:29:43,302 Nad on tagasi. 517 00:29:45,717 --> 00:29:48,461 Te olite kaua ära, on kõik korras? 518 00:29:48,488 --> 00:29:49,710 Jah, täiesti. 519 00:29:51,525 --> 00:29:54,512 Kes magustoitu soovib? 520 00:30:11,368 --> 00:30:12,573 Millega sa tegelesid? 521 00:30:15,275 --> 00:30:17,213 Meil oli tüdrukutega vaikne õhtu. 522 00:30:20,527 --> 00:30:23,431 Täna juhtus midagi, mis pani mind mõtlema ja... 523 00:30:26,846 --> 00:30:29,312 Sina tähendad mulle rohkem, kui ükski restoran. 524 00:30:29,396 --> 00:30:35,522 Jäta. Mina peaksin vabandama. Ma olen väga paha naine olnud. 525 00:30:35,568 --> 00:30:36,563 Ei, ei, ei, ei! 526 00:30:36,576 --> 00:30:38,862 Sa üritasid ära hoida seda, et ma midagi hoolimatut teeksin. 527 00:30:38,865 --> 00:30:41,843 Iga naine võib toetada meest, kes iial ei riski 528 00:30:41,847 --> 00:30:45,833 ja mina ei taha sellist meest. Olgu ma neetud, kui ma selline naine oleks. 529 00:30:45,836 --> 00:30:52,222 Sa ava oma restoran ja me paneme selle tööle. 530 00:30:53,438 --> 00:30:55,401 Sul pole aimugi, kui palju see mulle tähendab. 531 00:30:57,886 --> 00:30:58,880 Ma armastan sind. 532 00:31:03,745 --> 00:31:05,820 Mis siis täna juhtus? 533 00:31:06,598 --> 00:31:09,772 Sa ei tohi reageerida enne, kui oled kogu loo ära kuulanud. 534 00:31:09,777 --> 00:31:13,191 Ja pea meeles, et see on tegelikult hea, sest see tõi meid jälle kokku. 535 00:31:20,545 --> 00:31:21,343 Kill-kõll. 536 00:31:22,348 --> 00:31:25,542 Ma ei tea, mida Tom sulle ütles, aga tema lõi mulle külge. 537 00:31:25,886 --> 00:31:29,002 Vabandust. Ma ei kuulnud. 538 00:31:29,196 --> 00:31:32,612 Tule mulle lähemale ja ütle seda uuesti. 539 00:31:32,828 --> 00:31:33,851 Hoia minust eemale. 540 00:31:33,858 --> 00:31:35,532 Ma olen üritanud sinust eemale hoida... 541 00:31:35,537 --> 00:31:36,330 Ema? 542 00:31:43,427 --> 00:31:48,003 Kõik on korras, sa võid oma toas edasi mängida. 543 00:31:48,228 --> 00:31:51,542 Kayla! Ära liiguta. 544 00:32:00,058 --> 00:32:02,590 Okei. Vahet pole. 545 00:32:03,897 --> 00:32:04,943 Ma lähen ära. 546 00:32:08,886 --> 00:32:10,852 Aga kõigepealt ma kallistan su ema. 547 00:32:12,098 --> 00:32:14,890 Sinu läbikäimine minu perekonnaga on läbi. 548 00:32:14,977 --> 00:32:17,731 Kui Kayla meile tuleb, tood sa ta tänava nurgale. 549 00:32:17,756 --> 00:32:20,913 Sa ei kohtu mu abikaasaga enam iial ja kui üritad, 550 00:32:20,925 --> 00:32:26,743 siis teen ma su selgrooga seda, mida ma su uksega tegin. 551 00:32:27,068 --> 00:32:29,353 Nooguta, kui mõistad. 552 00:32:38,326 --> 00:32:40,901 Ja sind näeme laupäeval, on nii? 553 00:32:41,738 --> 00:32:42,960 Ära ujumisriideid unusta. 554 00:32:52,617 --> 00:32:55,583 Tere hommikust! Küll sa oled särav ja... 555 00:32:56,677 --> 00:32:57,542 puhmas. 556 00:32:59,847 --> 00:33:01,723 Kas sa olid terve öö siin? 557 00:33:01,897 --> 00:33:03,162 Ma magasin diivanil. 558 00:33:03,208 --> 00:33:06,310 Kui ma su koju tõin, olid sa, nagu te ameeriklased ütlete... 559 00:33:06,607 --> 00:33:08,513 ikka veel rooberdamas. 560 00:33:09,056 --> 00:33:12,283 Palun, ära sellest küll enam räägi. 561 00:33:13,795 --> 00:33:15,081 Ole sa õnnistatud. 562 00:33:21,485 --> 00:33:23,051 Mis veel juhtus? 563 00:33:23,675 --> 00:33:24,842 Sa ei mäleta? 564 00:33:25,656 --> 00:33:28,392 Teeme nii. Ma kordan seda, mida sa eile rääkisid 565 00:33:28,395 --> 00:33:31,901 ja sina ütle, kas seda ütles sina, või kärakas. Oled valmis? 566 00:33:33,057 --> 00:33:35,892 Sa ütlesid, et igatsed mind. Susan või kärakas? 567 00:33:36,777 --> 00:33:37,572 Susan. 568 00:33:37,926 --> 00:33:42,231 Sa ütlesid, et viga oli lahku minna ja sa tahad uuesti alustada. 569 00:33:42,348 --> 00:33:44,422 Susan või kärakas? 570 00:33:45,406 --> 00:33:46,241 Susan. 571 00:33:46,757 --> 00:33:53,533 Et tahad mind ulaka koolipoisi moodi riidesse panna ja laksu anda. 572 00:33:54,017 --> 00:33:55,823 Susan või kärakas? 573 00:33:59,537 --> 00:34:01,532 Ma ei öelnud seda. 574 00:34:02,445 --> 00:34:05,413 Jah, aga kui sa oleks öelnud... 575 00:34:05,728 --> 00:34:07,612 Susan või kärakas? 576 00:34:10,767 --> 00:34:13,871 Natuke mõlemat, nii et Susakas. 577 00:34:36,618 --> 00:34:37,502 Detektiiv Ridley. 578 00:34:38,348 --> 00:34:41,972 Surnukuuris olev tundmatu naine on Monique Polier. 579 00:34:42,878 --> 00:34:43,541 Kes räägib? 580 00:34:43,796 --> 00:34:48,443 Enne surma oli tal armuafäär Harvey Bigsbyga. 581 00:34:48,778 --> 00:34:49,350 Saite kirja? 582 00:34:49,408 --> 00:34:51,183 Jah. Kas ma teie nime saaksin? 583 00:34:51,215 --> 00:34:53,061 Te peaksite avaldust kirjutama tulema. 584 00:35:07,235 --> 00:35:09,053 Carlos, kas sa saaksid mulle appi tulla? 585 00:35:09,515 --> 00:35:10,583 Ma vaatan mängu. 586 00:35:11,285 --> 00:35:13,662 See võtab vaid hetke. Palun? 587 00:35:19,907 --> 00:35:21,010 Mida, Gaby? 588 00:35:24,638 --> 00:35:26,672 Sa oled... Kena. 589 00:35:27,145 --> 00:35:28,413 Aitäh. 590 00:35:28,557 --> 00:35:30,172 Ma saan uute sõpradega kokku. 591 00:35:30,185 --> 00:35:31,991 Aga mu lukk jäi kinni. Kas sa saaksid mind aidata? 592 00:35:39,487 --> 00:35:41,342 See on tõesti kinni. 593 00:35:41,776 --> 00:35:43,882 Keegi oleks nagu liimi vahele pannud. 594 00:35:45,908 --> 00:35:46,903 Imelik. 595 00:35:47,618 --> 00:35:51,933 Ma ei taha hiljaks jääda, nii et ma panen midagi muud. 596 00:35:54,398 --> 00:35:56,931 Carlos, see vana asi? 597 00:35:57,488 --> 00:35:59,392 Sa oled seda kõike ennegi näinud. 598 00:35:59,938 --> 00:36:01,851 Ma panen lihtsalt tolle sinise. 599 00:36:02,308 --> 00:36:03,852 Kas sa ulataksid mulle need sukad? 600 00:36:07,346 --> 00:36:08,910 Mul on katkine küüs. 601 00:36:11,317 --> 00:36:13,503 Sul tuleb aidata mul need jalga panna. 602 00:36:16,518 --> 00:36:18,192 Oled sa selles kindel? 603 00:36:18,777 --> 00:36:21,241 Ma teeksin seda ise, aga ma ei taha sukka katki teha. 604 00:36:31,168 --> 00:36:32,771 Sellest on pikka aega möödas. 605 00:36:33,507 --> 00:36:36,261 Tõesti? Mulle tundub see nagu eile. 606 00:36:42,837 --> 00:36:44,412 Kas panen kinni ka? 607 00:36:45,486 --> 00:36:46,203 Ikka. 608 00:36:46,927 --> 00:36:47,783 Miks mitte? 609 00:36:48,245 --> 00:36:49,843 Vanade aegade nimel. 610 00:37:03,857 --> 00:37:05,383 Mis su uutest sõpradest saab? 611 00:37:06,848 --> 00:37:09,621 Ma otsustasin ühe vana sõbraga aega veeta. 612 00:37:34,448 --> 00:37:37,473 Hr Bigsby, detektiiv Ridley, mõrvarühmast. 613 00:37:37,836 --> 00:37:39,161 Ma mõistan, et te tundsite teda. 614 00:37:51,197 --> 00:37:54,011 Jah, me olime armukesed. 615 00:37:57,335 --> 00:37:59,011 Kas me võiksime seda kusagil mujal teha? 616 00:37:59,465 --> 00:38:00,092 Ikka. 617 00:38:08,498 --> 00:38:10,491 Carlos, kas sa arvad, et me teeme vea? 618 00:38:11,865 --> 00:38:12,623 Mis mõttes? 619 00:38:13,167 --> 00:38:14,513 Kogu lahutuse asjaga. 620 00:38:15,188 --> 00:38:17,071 Äkki me ei peaks seda tegema. 621 00:38:17,638 --> 00:38:21,092 Sellist kirge me ju mujalt ei leia. 622 00:38:24,136 --> 00:38:25,612 Kas sa tahad öelda, et sa tahad kokku jääda? 623 00:38:26,455 --> 00:38:27,273 Jah, 624 00:38:28,237 --> 00:38:29,761 tahan jah. 625 00:38:30,206 --> 00:38:34,153 Mis sa arvad, kui me unustaks kõik ja jääks kokku? 626 00:38:34,375 --> 00:38:35,341 Kallis... 627 00:38:36,196 --> 00:38:38,902 Kui sa vaid teaks, kui kaua ma neid sõnu kuulda lootsin... 628 00:38:45,287 --> 00:38:47,141 Mida? Mis nii naljakas on? 630 00:38:49,386 --> 00:38:52,771 Ma arvasin, et suudan seda tõsiselt teha, aga sa oled nii naljakas. 631 00:38:57,765 --> 00:38:59,711 Ma pean midagi tunnistama. 632 00:39:01,588 --> 00:39:05,693 Ma tean, et sa magasid minuga vaid seetõttu, et sain uue töö. 633 00:39:06,626 --> 00:39:10,030 Sa said uue töö? Kallis, see on ju tore! 634 00:39:10,245 --> 00:39:11,430 Gaby, palun. 635 00:39:11,738 --> 00:39:14,432 Sa oled modell, mitte näitleja-modell. 636 00:39:15,658 --> 00:39:16,732 Mingit tööd pole. 637 00:39:17,257 --> 00:39:19,872 Need lepingud olid võltsid. Ma saatsin need endale ise. 638 00:39:21,317 --> 00:39:22,133 Mida? 639 00:39:23,315 --> 00:39:24,922 Miks sa peaksid seda tegema? 640 00:39:25,588 --> 00:39:27,773 Noh, vaatame... 641 00:39:30,746 --> 00:39:34,133 Sa tegid seda, et mind voodisse saada? 642 00:39:34,596 --> 00:39:38,652 Tegin seda, sest teadsin, et niipea, kui raha lõhna tunned, roomad tagasi. 643 00:39:39,488 --> 00:39:42,111 Siis saan sulle ära ütelda ja omaenda tingimustel minema minna. 644 00:39:42,326 --> 00:39:43,180 Sinu tingimustel? 645 00:39:43,567 --> 00:39:48,603 Sa ei saa mulle tünga teha, mu raha võtta ja minema kõndida. 646 00:39:48,957 --> 00:39:50,583 Ma tahan sulle haiget teha 647 00:39:50,587 --> 00:39:52,362 ja hinnates su näoilmet, 648 00:39:52,528 --> 00:39:55,051 kui nägid kahte miljonit haihtumas, 649 00:39:56,078 --> 00:39:57,091 läks mul see õnneks. 650 00:39:58,697 --> 00:39:59,623 Sa kaabakas! 651 00:40:00,735 --> 00:40:02,243 Parem kaabakas, kui hoor. 652 00:40:07,015 --> 00:40:08,021 Jumal küll! 653 00:40:14,435 --> 00:40:17,750 Halloo? Juhtus õnnetus. Mu abikaasa, ta... 654 00:40:23,238 --> 00:40:24,633 Ma helistan tagasi. 655 00:40:29,118 --> 00:40:30,222 Carlos? 656 00:40:32,217 --> 00:40:33,003 Kallis? 657 00:40:35,758 --> 00:40:36,760 Carlos? 658 00:40:42,145 --> 00:40:43,361 Jah. 659 00:40:45,326 --> 00:40:46,642 Teeme ära. 660 00:40:53,578 --> 00:40:59,550 St. Timothy kirikus on koht, kus kõik patused pihtimas käivad. 661 00:40:59,837 --> 00:41:03,330 Ja seda tehes loodavad nad pattude andeks saamist. 662 00:41:03,937 --> 00:41:09,193 Aga tõde on see, et kõik ülestunnistused pole andestust väärt. 663 00:41:09,898 --> 00:41:15,403 Enamus patuseid on hukkamõistmise ära teeninud. 664 00:41:16,507 --> 00:41:22,403 Enamus, kes tunnistab kättemaksu motiive, väärib oma tasu. 665 00:41:22,918 --> 00:41:29,283 Ainult tõelised patu kahetsejad saavad loota teisele võimalusele... 666 00:41:31,205 --> 00:41:33,080 Noh. Mis mu üllatus on? 667 00:41:46,998 --> 00:41:49,061 Ma arvasin, et sa ei jõuagi kohale. 668 00:41:51,317 --> 00:41:55,772 Mistõttu ongi targem enne üles tunnistamist järele mõelda... 669 00:41:56,046 --> 00:41:56,743 Mike? 670 00:41:58,417 --> 00:41:59,252 Mis viga? 671 00:42:01,885 --> 00:42:02,550 See... 672 00:42:03,315 --> 00:42:05,032 See tüdruk, kes suri... 673 00:42:05,265 --> 00:42:10,363 Eriti juhul, kui sa ei tea, mida sa tunnistad. 674 00:42:10,858 --> 00:42:12,632 Ma arvan, et ma tundsin teda. 675 00:42:12,700 --> 00:42:15,700 Tõlkis: Maardz