1 00:00:00,041 --> 00:00:01,886 Eelnevalt Meeleheitel Koduperenaistes: 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,800 Viimased kaks aastat on kadunud. 3 00:00:03,835 --> 00:00:05,100 See on värske lähenemine. 4 00:00:05,433 --> 00:00:06,400 Mina usun sind. 5 00:00:06,900 --> 00:00:09,296 Mike ei suutnud tuttavat nägu ära tunda... 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,299 Kes iganes ta tappis... 7 00:00:10,330 --> 00:00:12,642 Politsei ei suutnud mõrvaohvrit tuvastada. 8 00:00:12,690 --> 00:00:14,951 ...tõmbas välja kõik ta hambad. - Saatja nimi puudub. 9 00:00:14,952 --> 00:00:17,269 Gabriellele saatis lilli... 10 00:00:17,417 --> 00:00:18,720 Ostja palus anonüümseks jääda. 11 00:00:18,833 --> 00:00:19,836 ...müstiline austaja. 12 00:00:19,836 --> 00:00:21,365 Ma avan pitsa söögikoha! 13 00:00:21,404 --> 00:00:23,066 Ja Lynette ei suutnud uskuda, 14 00:00:23,129 --> 00:00:23,931 Püha jumal. 15 00:00:24,008 --> 00:00:25,462 millega ta abikaasa hakkama oli saanud. 16 00:00:25,505 --> 00:00:27,561 Ma tahan teha seda, mida sina teha tahad. 17 00:00:27,605 --> 00:00:30,303 Julie esimene armastus pettis teda teisega. 18 00:00:31,035 --> 00:00:32,833 Ja Orsoni esimene naine... 19 00:00:32,945 --> 00:00:33,831 Olen Alma Hodge. 20 00:00:33,835 --> 00:00:34,972 ...ei kavatsenud lahkuda... 21 00:00:34,986 --> 00:00:36,360 Mis te arvate? - Ma võtan selle. 22 00:00:36,618 --> 00:00:37,991 ...lähimal ajal. 23 00:00:42,347 --> 00:00:44,960 Tavaline koduperenaine muretseb pidevalt 24 00:00:44,966 --> 00:00:48,603 ohtlike inimeste pärast, keda ta telekas näeb. 25 00:00:50,107 --> 00:00:53,200 Mistõttu ta ostab hinnalisi turvasüsteeme, 26 00:00:54,405 --> 00:00:56,502 kannab pipragaasi omal käekotis 27 00:00:57,545 --> 00:00:59,900 ja hoiab sahtlis relva, 28 00:01:01,958 --> 00:01:05,520 et ta päev saaks turvaliselt ja kaitstuna mööduda. 29 00:01:08,866 --> 00:01:11,060 Tavaline vang muretseb pidevalt 30 00:01:11,066 --> 00:01:14,613 ohtlike inimeste pärast, kellega ta iga päev kontaktis on. 31 00:01:17,106 --> 00:01:19,631 Mistõttu ta muudab tavalised esemed 32 00:01:20,767 --> 00:01:22,852 ja muudab need relvadeks, 33 00:01:23,966 --> 00:01:25,890 mida ta alati käepärast hoiab, 34 00:01:26,687 --> 00:01:30,831 et ka tema päev saaks turvaliselt ja kaitstuna mööduda. 35 00:01:32,458 --> 00:01:35,602 Mis vahe on koduperenaisel ja vangil? 36 00:01:37,367 --> 00:01:41,400 Vang teab, et see tunne ei kesta kaua. 37 00:02:00,337 --> 00:02:01,500 Delfino, on nii? 38 00:02:02,586 --> 00:02:03,201 Jah. 39 00:02:04,467 --> 00:02:05,011 Ja siis? 40 00:02:23,197 --> 00:02:24,302 Tule, lähme. 41 00:02:24,775 --> 00:02:25,703 Oled kombes? 42 00:02:25,807 --> 00:02:26,543 Jah. 43 00:02:28,217 --> 00:02:29,483 Olen sulle võlgu. 44 00:02:30,198 --> 00:02:32,561 Jah, ju vist. 45 00:02:33,938 --> 00:02:36,671 Jah, me kõik vajame kaitset 46 00:02:36,675 --> 00:02:38,802 nende eest, kes meile kahju teeksid. 47 00:02:41,958 --> 00:02:45,322 Ja vahel ka nende eest, kes meid kaitsevad. 49 00:02:53,677 --> 00:02:55,021 Metsikud peod. 50 00:02:56,025 --> 00:02:57,692 Nägusad võõrad. 51 00:02:58,828 --> 00:03:00,110 Õrnad suudlused. 52 00:03:02,128 --> 00:03:03,302 Mul oli väga lõbus. 53 00:03:03,508 --> 00:03:04,200 Tšau. 54 00:03:04,998 --> 00:03:06,862 Jah, oli palju asju, 55 00:03:06,905 --> 00:03:10,402 mis Gabrielle Solisele üksikuks olemise juures meeldis, 56 00:03:12,417 --> 00:03:14,783 aga tühja majja tulemine 57 00:03:16,607 --> 00:03:18,023 polnud üks neist. 58 00:03:24,977 --> 00:03:25,610 Mida? 59 00:03:33,736 --> 00:03:35,760 Tere. Sa magad täna minu pool. 60 00:03:36,188 --> 00:03:36,902 Tõesti? 61 00:03:38,207 --> 00:03:39,302 Mida sa silmas pead? 62 00:03:40,566 --> 00:03:42,071 Jumal, ma vihkan oma elu. 63 00:03:42,738 --> 00:03:44,951 Kas sa tõesti arvasid, et ma magan sinuga? 64 00:03:45,367 --> 00:03:46,891 See oleks viisakas viis minu tänamiseks. 65 00:03:47,177 --> 00:03:48,220 Carlos, see pole naljakas. 66 00:03:48,226 --> 00:03:50,172 Mul on selle maniaki ees surmahirm. 67 00:03:50,725 --> 00:03:51,640 Mis ajast? 68 00:03:52,205 --> 00:03:55,403 Eile sa veel jumaldasid kõiki kinke. 69 00:03:55,447 --> 00:03:56,931 See mees murdis mu majja sisse. 70 00:03:57,057 --> 00:03:59,093 Ta muutus salajasest austajast jälitajaks. 71 00:03:59,235 --> 00:04:01,752 Sama hästi võib ta mind tappa tahta, et keegi teine mind ei saaks. 72 00:04:02,257 --> 00:04:03,732 Miks sa ei võiks politseisse helistada? 73 00:04:03,897 --> 00:04:04,870 Ja ütlen mida? 74 00:04:05,036 --> 00:04:08,563 "911, keegi murdis mu majja sisse ja jättis 6000 dollarit maksva kleidi." 75 00:04:08,665 --> 00:04:10,740 Okei, kui see mees peaks välja ilmuma, 76 00:04:10,748 --> 00:04:12,180 siis mida ma tegema peaksin? 77 00:04:12,837 --> 00:04:15,702 Midagi. Sinu siin olemisest on ka abi. 78 00:04:16,667 --> 00:04:17,671 See on väga armas. 79 00:04:18,435 --> 00:04:20,911 Sest kui ta sisse murrab ja sind tükeldama hakkab, 80 00:04:20,917 --> 00:04:23,411 ajavad su karjed mind üles ja ma pääsen minema. 81 00:04:26,185 --> 00:04:27,202 Tore, et ma aidata saan. 82 00:04:34,347 --> 00:04:35,181 Hei võõras. 83 00:04:36,608 --> 00:04:37,400 Hei. 84 00:04:37,845 --> 00:04:38,932 Sul on hea ajastus. 85 00:04:39,407 --> 00:04:41,083 Panin just kõik lapsed magama. 86 00:04:41,498 --> 00:04:43,482 Neetud, ma tahtsin neile tekid peale panna. 87 00:04:43,575 --> 00:04:46,440 Sa võid mulle teki peale panna. 88 00:04:47,908 --> 00:04:51,000 Arvasingi, et tundsin su seksiparfüümi. 89 00:04:51,508 --> 00:04:52,583 Tule siia. Tere. 90 00:04:52,666 --> 00:04:53,840 Tere. - Tere. 91 00:04:56,048 --> 00:04:57,892 Oota hetke, oota hetke. 92 00:04:57,927 --> 00:04:59,161 Ära mind veel pöördesse aja. 93 00:04:59,296 --> 00:05:01,883 Trükkal ütles, et toob menüü ära teel koju. 94 00:05:02,455 --> 00:05:03,312 Ta juba tegi seda. 95 00:05:05,457 --> 00:05:06,721 Ega sa seda ei vaadanud? 96 00:05:06,728 --> 00:05:07,903 Sest see on alles näidis. 97 00:05:07,906 --> 00:05:10,731 Hilja juba. Ma vaatasin ja see on vapustav. 98 00:05:12,576 --> 00:05:13,162 Tõesti? 99 00:05:13,188 --> 00:05:17,403 Jah. Mulle meeldis font, mulle meeldis värv. 100 00:05:17,437 --> 00:05:21,002 Ma ei jõua restorani nägemist ära oodata. 101 00:05:21,158 --> 00:05:23,022 Nii hea on seda kuulda. 102 00:05:27,808 --> 00:05:31,253 On aimu, millal see olla võiks? 103 00:05:32,007 --> 00:05:32,733 Ikka. 104 00:05:33,406 --> 00:05:35,292 Kuidas oleks kahe nädala pärast? 105 00:05:35,296 --> 00:05:35,791 Hei. 106 00:05:37,055 --> 00:05:38,321 Sa avad selle kahe nädala pärast. 107 00:05:38,806 --> 00:05:40,421 Jah. Siis olekski sobilik aeg sul läbi tulla, 108 00:05:40,426 --> 00:05:43,191 sest siis on seal õhupallid, muusika... 109 00:05:43,606 --> 00:05:46,172 Kas ei võiks olla V.I.P. eelvaadet 110 00:05:46,178 --> 00:05:48,700 näiteks inimesele, kes su lapsed ilmale tõi? 111 00:05:51,027 --> 00:05:52,103 Lynette... - Jah? 112 00:05:53,126 --> 00:05:54,900 Ma ei taha, et sa seda näeksid enne, kui kõik on valmis. 113 00:05:57,675 --> 00:05:58,271 Miks mitte? 114 00:05:58,597 --> 00:06:00,181 Sest sa heidad sellele ühe pilgu 115 00:06:00,187 --> 00:06:02,203 ja siis on sul kõik need ettepanekud, 116 00:06:02,205 --> 00:06:03,983 mida sa lihtsalt ei suuda omale hoida. 117 00:06:04,736 --> 00:06:06,063 Arvad või? Sest ma nägin just 118 00:06:06,108 --> 00:06:08,000 menüüd, millel oli 6-kohaline telefoni number 119 00:06:08,035 --> 00:06:09,060 ja ma hoidsin selle omale. 120 00:06:09,107 --> 00:06:12,540 Näed? Siin see ninakas, kõike teadev suhtumine ongi. 121 00:06:12,547 --> 00:06:16,500 Mida? Ma olen ninakas, kui osutasin ühele pisikesele veale? 122 00:06:16,787 --> 00:06:17,461 Mulle aitab. 123 00:06:17,646 --> 00:06:19,900 Nüüd sa said keelu restorani avamisele tulla. 124 00:06:22,107 --> 00:06:24,290 Hästi! Head õhtut. 125 00:06:26,805 --> 00:06:28,300 Kas me siis ei seksigi? 126 00:06:29,537 --> 00:06:31,741 Oma avamisele andsid sina mulle keelu. 127 00:06:41,016 --> 00:06:43,701 Ma ütlen vaid seda, et mul oleks pilliga palju turvalisem olla. 128 00:06:44,695 --> 00:06:46,841 Aga kui sa pole 18, on sul vanema nõusolekut vaja. 129 00:06:47,026 --> 00:06:49,001 Kas me tõesti peame andma su emale veel ühe põhjuse minu vihkamiseks? 130 00:06:49,146 --> 00:06:51,483 Ta vihkaks sind veel rohkem, kui sa mu... Hei! 131 00:06:52,855 --> 00:06:53,503 Tere. 132 00:06:54,718 --> 00:06:55,282 Tere. 133 00:06:58,397 --> 00:06:58,943 Nägemist. 134 00:06:59,598 --> 00:07:00,283 Nägemist. - Nägemist. 135 00:07:07,728 --> 00:07:09,793 Kas me ei võiks lihtsalt kondoome kasutada ja eriti ettevaatlikud olla? 136 00:07:10,107 --> 00:07:11,961 Oled sa hull või? Nende peale ei saa loota. 137 00:07:12,008 --> 00:07:14,703 Saab ikka. Miks siis kõik neid kasutavad? 138 00:07:15,247 --> 00:07:16,961 Kõik kondoomid läbivad kontrolli. 139 00:07:17,007 --> 00:07:18,141 See on liiga riskantne. 140 00:07:18,607 --> 00:07:20,381 Kondoomid on vaid 85% tõhusad. 141 00:07:22,476 --> 00:07:23,202 Ema! 142 00:07:23,636 --> 00:07:25,422 Ema, mis juhtus? Oled sa kombes? 143 00:07:26,307 --> 00:07:28,580 Ma lihtsalt... 144 00:07:29,283 --> 00:07:30,777 Ma kaotasin kõrvarõnga ära. 145 00:07:31,306 --> 00:07:33,725 Ema, sul on mõlemad kõrvarõngad kõrvas. 146 00:07:35,314 --> 00:07:37,106 Leidsingi üles. 147 00:07:39,389 --> 00:07:41,802 Austin, ma tahaks oma tütrega privaatselt rääkida. 148 00:07:42,237 --> 00:07:43,623 Jah. Helista mulle. 149 00:07:49,376 --> 00:07:50,892 Miks te kondoomidest rääkisite? 150 00:07:51,115 --> 00:07:52,120 Miks sa pealt kuulasid? 151 00:07:52,168 --> 00:07:53,473 Ära muuda teemat. 152 00:07:53,867 --> 00:07:54,982 Kas te seksite? 153 00:07:54,986 --> 00:07:57,522 Sest ma arvasin, et ma kasvatasin su targemaks. 154 00:07:57,666 --> 00:08:00,822 Kas sa ei saa aru, et seks pole vaid lõbu ja pidu? 155 00:08:00,997 --> 00:08:01,963 See on ohtlik. 156 00:08:02,158 --> 00:08:03,762 Iga kord, kui ümber pöörad, on kusagil uus haigus. 157 00:08:03,767 --> 00:08:05,473 Kas sa tahad, et sul pissides põletaks? 158 00:08:05,508 --> 00:08:07,090 Ema! Ema! - Seks tapab! 159 00:08:07,225 --> 00:08:07,812 Mida? 160 00:08:08,427 --> 00:08:09,542 Ma ei seksi. 161 00:08:11,295 --> 00:08:11,923 Tõesti? 162 00:08:12,947 --> 00:08:13,572 Tõesti. 163 00:08:15,306 --> 00:08:16,410 Jumal tänatud. 164 00:08:18,308 --> 00:08:20,520 Kui te ei seksi, siis miks te kondoomidest rääkisite? 165 00:08:22,007 --> 00:08:24,903 Sest me teame koolis kedagi, kes seksivad 166 00:08:24,935 --> 00:08:26,661 ja nad kasutavad vaid kondoome, 167 00:08:26,705 --> 00:08:30,472 mis on väga rumal, sest kondoomid on vaid 85% tõhusad. 168 00:08:31,906 --> 00:08:33,390 Jah. Just nii. 169 00:08:34,305 --> 00:08:35,851 Kondoom üksi ei kaitse sind. 170 00:08:38,307 --> 00:08:39,262 Olen täiesti nõus. 171 00:08:52,608 --> 00:08:53,760 Bree! 172 00:08:53,837 --> 00:08:54,480 Alma! 173 00:08:54,515 --> 00:08:56,603 Ma ei teadnud, et sa Ediet tunned. 174 00:08:56,636 --> 00:08:59,920 Ma ütlesin su sõpradele tol õhtusöögil, et otsin uut maja. 175 00:09:00,668 --> 00:09:01,523 Maja? 176 00:09:01,867 --> 00:09:04,032 Jah ja Gaby tutvustas meid. 178 00:09:07,065 --> 00:09:07,820 Ma siis ei hoia teid kinni. 179 00:09:07,827 --> 00:09:11,530 Küllap Ediel on sulle veel palju maju näidata. 180 00:09:12,007 --> 00:09:13,111 Ei. Me oleme lõpetanud. 181 00:09:13,455 --> 00:09:16,451 Alma heitis ühe pilgu Applewhite majale 182 00:09:16,738 --> 00:09:17,962 ja see oli kohe armastus esimesest silmapilgust. 183 00:09:18,247 --> 00:09:18,933 Mida? 184 00:09:18,937 --> 00:09:20,372 Meist saavad naabrid. 185 00:09:20,725 --> 00:09:21,521 Ei! 186 00:09:23,637 --> 00:09:24,303 Tähendab... 187 00:09:24,967 --> 00:09:27,893 Ei, Alma, sa ei saa seda maja osta. 188 00:09:28,087 --> 00:09:28,713 Miks mitte? 189 00:09:29,008 --> 00:09:30,961 Kas sa oled selle minevikust teadlik? 190 00:09:31,117 --> 00:09:34,462 Eelmine omanik oli mõrtsukas. 191 00:09:34,637 --> 00:09:35,572 Seda oli ta poeg. 192 00:09:36,208 --> 00:09:38,001 Ütle mis tahad, aga ta oli hea ema. 193 00:09:38,405 --> 00:09:40,161 Neil oli keldris vangikong. 194 00:09:40,276 --> 00:09:43,501 Inimesed räägivad siiani, et kuulevad majast tulevaid hääli. 195 00:09:44,406 --> 00:09:47,500 Nad hakkavad ka sinu majast hääli kuulma, kui sa vait ei jää. 196 00:09:49,456 --> 00:09:51,463 Vabandust, Alma, ma olen kindel, 197 00:09:51,568 --> 00:09:53,892 et Edie leiab sulle maja, mis sulle luupainajaid ei tekita. 198 00:09:54,307 --> 00:09:55,803 Hilja juba, Bree. 199 00:09:56,386 --> 00:09:58,160 Ma olen sellesse naabruskonda armunud. 200 00:09:58,938 --> 00:10:01,501 Mis kummitustesse puutub, siis see on tobe. 201 00:10:01,987 --> 00:10:03,602 Inimesed ei tule surnuist tagasi. 202 00:10:09,808 --> 00:10:11,453 Kuidas ma seda sooviks. 203 00:10:15,338 --> 00:10:17,520 Ma ei ole nõus, et sellest naisest mu naaber saab. 204 00:10:17,875 --> 00:10:19,020 Sa pead midagi ette võtma. 205 00:10:19,125 --> 00:10:20,602 Ma ütlesin, et räägin temaga. 206 00:10:20,675 --> 00:10:21,802 Mida sa siis ootad? 207 00:10:21,827 --> 00:10:23,453 Maja on pime. Teda pole seal. 208 00:10:23,457 --> 00:10:25,700 Sa siis ootad, kuni ta sisse kolib? 209 00:10:25,708 --> 00:10:27,862 Ma tegelen sellega. Bree, palun rahune. 210 00:10:27,867 --> 00:10:28,930 Kuidas ma saan rahuneda?! 211 00:10:29,035 --> 00:10:31,500 Kuude viisi arvasid inimesed, et sa tapsid oma esimese naise. 212 00:10:31,537 --> 00:10:33,763 Nii kui ta välja ilmub ja su nime puhtaks peseb, 213 00:10:33,807 --> 00:10:36,581 tuleb politsei sind teise mõrva asjus küsitlema! 214 00:10:36,637 --> 00:10:37,922 Neil olid vaid mõned küsimused. 215 00:10:37,928 --> 00:10:39,300 Kõigil on küsimusi. 216 00:10:39,436 --> 00:10:41,401 Susan ja mina isegi ei räägi sellepärast enam. 217 00:10:41,437 --> 00:10:42,411 Bree, palun. 218 00:10:42,905 --> 00:10:45,302 Ma üritan pead püsti hoida ja naeratada 219 00:10:45,305 --> 00:10:48,273 ja küpsetan aina rohkem pirukaid kiriku jaoks. 220 00:10:48,557 --> 00:10:50,753 Aga nüüd parkis su eks ennast meie ukse ette, 221 00:10:50,847 --> 00:10:53,150 nagu ma korraldaks mingit mormooni pidžaamapidu. 222 00:10:53,355 --> 00:10:56,302 Ja ma ei tea, kuidas ma ennast sellest välja küpsetan! 223 00:10:57,915 --> 00:10:58,510 Kallis, 224 00:10:59,156 --> 00:11:01,532 ma vannun sulle, et saadan Alma sellest majast minema. 225 00:11:01,716 --> 00:11:04,492 Ma ei hooli kui ma pean ka oma mainele vastama ja ta kägistama. 226 00:11:07,608 --> 00:11:08,871 Sa oled hea abikaasa. 227 00:11:10,986 --> 00:11:12,353 Olete te aru kaotanud või? 228 00:11:12,808 --> 00:11:14,363 Ma ei muretse teile pille. 229 00:11:15,297 --> 00:11:16,892 Tädi Edie, Julie ja mina oleme armunud. 230 00:11:16,977 --> 00:11:20,432 Te ei tunne mitte armastust, vaid hormoone. 231 00:11:20,497 --> 00:11:21,510 See pole tõsi. 232 00:11:21,758 --> 00:11:22,902 Okei, olgu. 233 00:11:23,787 --> 00:11:25,380 Kui te tahate 234 00:11:25,708 --> 00:11:28,390 oma armastust väljendada, siis te ei pea ju lõpuni minema. 235 00:11:28,808 --> 00:11:30,793 Suudelge. Puudutage. Hõõruge. 236 00:11:31,018 --> 00:11:32,802 Mis küll käsikiimlusest saanud on? 237 00:11:33,347 --> 00:11:34,792 Seda alahinnatakse. 238 00:11:35,506 --> 00:11:36,721 See su nõuanne ongi? 239 00:11:37,445 --> 00:11:41,161 Vabandust. Ma ei oska inimesi seksist loobuma panna. 240 00:11:41,268 --> 00:11:42,602 Sa siis ei aita meid? 241 00:11:43,305 --> 00:11:47,152 Julie, kui ma seda teen, võtab su ema mul pea maha. 242 00:11:48,507 --> 00:11:49,713 Sa peaks temaga rääkima. 243 00:11:49,835 --> 00:11:50,973 Ma ei saa temaga rääkida. 244 00:11:51,207 --> 00:11:53,211 Kogu see mõte ajab ta endast välja. 245 00:11:53,635 --> 00:11:55,390 Ta hakkas karjuma: "Seks tapab." 246 00:11:57,276 --> 00:11:58,502 Nii et nüüd on kõik minu kaelas. 247 00:11:59,408 --> 00:12:01,401 Küll ta ajab mind marru. 248 00:12:02,515 --> 00:12:06,022 Äkki ma annaks teile karbi kondoome? 249 00:12:06,248 --> 00:12:07,590 Kas te siis jätaks mind rahule? 250 00:12:08,705 --> 00:12:10,593 Kondoomid on vaid 85% tõhusad. 251 00:12:11,258 --> 00:12:12,093 On see tõsi või? 252 00:12:14,108 --> 00:12:17,160 Neetud. Ma arvasin, et saan kuni menopausini sedasi läbi. 253 00:12:17,805 --> 00:12:20,653 Me seksime igal juhul, kas sa aitad meid, või mitte. 254 00:12:21,377 --> 00:12:23,030 Me üritame vaid vastutustundlikud olla. 255 00:12:27,218 --> 00:12:27,880 Hea küll. 256 00:12:29,028 --> 00:12:30,580 Aga et te teaks, 257 00:12:30,878 --> 00:12:33,220 kõige vastutustundlik oleks seksist hoiduda 258 00:12:33,477 --> 00:12:35,001 ja oma õpingutele keskenduda. 259 00:12:36,538 --> 00:12:40,183 Nüüd ma ütlesin selle valjusti välja juhuks, kui keegi peaks küsima. 260 00:12:43,208 --> 00:12:44,732 Gaby, ma vajan veel ühte patja. 261 00:12:45,188 --> 00:12:47,270 Hea küll, aga ära seda suurt võta. See on mu lemmik. 262 00:12:48,118 --> 00:12:49,400 Vaid üheks ööks. 263 00:12:50,146 --> 00:12:52,490 Sest homme lähen ma koju oma voodisse magama. 264 00:12:52,638 --> 00:12:53,222 Mida?! 265 00:12:53,596 --> 00:12:56,700 Sa ei saa mind hüljata! Mind jälitab mingi hullumeelne. 266 00:12:56,966 --> 00:12:58,491 Mu elu on kaalul. 267 00:12:58,955 --> 00:13:00,471 Kas sa tead, kui hirmul ma olen? 268 00:13:01,986 --> 00:13:03,103 Sa jätad selle omale? 269 00:13:05,507 --> 00:13:07,313 Hei, ma kardan, aga mitte kleiti. 270 00:13:29,635 --> 00:13:30,453 Carlos! 271 00:13:31,328 --> 00:13:32,511 Carlos, ärka üles! 272 00:13:32,998 --> 00:13:34,000 Ma vajan sind! 273 00:13:34,338 --> 00:13:36,002 Jah, ma teadsin, et sulle tuleb mõistus pähe. 274 00:13:36,037 --> 00:13:37,331 Mida? Ei! 275 00:13:37,847 --> 00:13:38,640 Hei! 276 00:13:38,848 --> 00:13:39,902 Ta on siin. 277 00:13:51,998 --> 00:13:52,521 Ära! 278 00:13:53,606 --> 00:13:55,723 Carlos, ole ettevaatlik! Tal võib relv olla! 279 00:13:57,168 --> 00:13:58,963 Ma olen relvitu. Ärge lööge mind! 280 00:13:59,006 --> 00:14:01,063 Nüüd sa siis näitad oma suhtumist?! 281 00:14:01,346 --> 00:14:02,862 Gaby, ta on meil käes. Ohjelda ennast. 282 00:14:02,908 --> 00:14:04,463 See jobu on mind terroriseerinud. 283 00:14:04,506 --> 00:14:05,570 Ta murdis mu majja sisse! 284 00:14:05,578 --> 00:14:07,250 See oli 6000 dollarit maksev kleit 285 00:14:07,377 --> 00:14:09,610 ja mu boss ei tahtnud, et ma seda verandale jätaks. 286 00:14:10,637 --> 00:14:11,660 Su boss? 287 00:14:13,005 --> 00:14:15,551 Hei, vabandust, et teid üles ajasin, 288 00:14:16,506 --> 00:14:18,730 aga kingituse toomisega kaasnes üks probleem. 289 00:14:19,755 --> 00:14:22,231 Jah, ta on siinsamas. 290 00:14:22,726 --> 00:14:24,502 Siin Gabrielle. Kes räägib? 291 00:14:25,715 --> 00:14:28,503 Jah, ma sain teie "tunnustuse märgi" kätte ja see ei avaldanud muljet. 292 00:14:29,538 --> 00:14:31,800 Sest te ajate mulle hirmu nahavahele! 293 00:14:32,908 --> 00:14:35,893 Ei, mind ei huvita, kui palju see maksis. See pole oluline. 294 00:14:38,168 --> 00:14:39,551 Tõesti? Nii palju? 295 00:14:40,027 --> 00:14:42,912 Ütle, et kui ta su ahistamist ei lõpeta, helistad sa politseisse. 296 00:14:43,406 --> 00:14:45,612 Tean, et üritad romantik olla, 297 00:14:45,677 --> 00:14:47,803 aga kui sa seda jätkad, siis ma olen sunnitud... 298 00:14:52,636 --> 00:14:53,652 Mis ta ütles? 299 00:14:54,066 --> 00:14:55,172 See on väga armas, 300 00:14:55,175 --> 00:14:57,723 aga ma pole maailma kõige kaunim naine. 301 00:14:58,008 --> 00:15:00,001 Ütle, et muretsed talle lähenemiskeelu. 302 00:15:00,707 --> 00:15:02,443 Jah, ma võin kümne kaunima seas olla. 303 00:15:02,468 --> 00:15:03,180 Gaby! 304 00:15:03,535 --> 00:15:05,093 Hei, ma räägin juttu! 305 00:15:06,905 --> 00:15:09,001 Sinu hääl tundub tuttav. Kas ma tunnen sind? 306 00:15:11,307 --> 00:15:12,903 Ta ütles, et tunnen teda 307 00:15:13,208 --> 00:15:15,100 ja ta tahab ennast mulle õhtusöögi ajal uuesti tutvustada. 308 00:15:15,635 --> 00:15:17,131 Mitte mingil juhul. 309 00:15:17,635 --> 00:15:20,293 Mulle ei sobi õhtusöögi ajal kohtumine. 310 00:15:21,028 --> 00:15:21,840 Tubli tüdruk. 311 00:15:22,515 --> 00:15:23,791 Kuidas oleks lõunaga? - Gaby! 312 00:15:23,878 --> 00:15:26,871 Aga sa pead lubama, et lõpetad nende kallite kingituste saatmise. 313 00:15:27,687 --> 00:15:29,361 Sest ma pole sedasorti tüdruk. 314 00:15:30,106 --> 00:15:31,663 Noh, nii paljude karaatide eest 315 00:15:31,668 --> 00:15:33,300 võin ma ka sedasorti tüdruk olla. 316 00:15:34,048 --> 00:15:35,070 Ma pean minema. 317 00:15:35,415 --> 00:15:36,842 Homme räägime! 318 00:15:38,366 --> 00:15:39,672 Mis sa sellest arvad? 319 00:15:40,157 --> 00:15:42,983 Ja mina veel arvasin, et mingi mees tahab mind une pealt ära tappa. 320 00:15:43,895 --> 00:15:45,120 Õhtu on veel noor. 321 00:15:53,967 --> 00:15:54,920 Kuidas su ribidega on? 322 00:15:55,426 --> 00:15:59,820 Vajasid natuke lappimist. Need kutid olid ikka karmid. 323 00:16:00,588 --> 00:16:01,671 Sa päästsid mind täiega. 324 00:16:02,365 --> 00:16:03,101 Ära mitte mainigi. 325 00:16:03,515 --> 00:16:05,511 Ei. Tõsiselt. 326 00:16:06,696 --> 00:16:07,852 Kui ma su heaks kunagi midagi teha saan, 327 00:16:08,528 --> 00:16:09,402 siis anna ainult teada. 328 00:16:10,495 --> 00:16:11,351 Ma pean seda meeles. 329 00:16:12,917 --> 00:16:13,730 Hei, Delfino. 330 00:16:17,658 --> 00:16:18,352 Jah, boss? 331 00:16:19,616 --> 00:16:21,362 Otsi endale mõni teine sõbrake. 332 00:16:21,895 --> 00:16:23,002 See kutt küll su sõber pole. 333 00:16:24,405 --> 00:16:25,203 Kust te teate? 334 00:16:25,518 --> 00:16:27,423 Peale seda, kui nood kutid sulle kere peale andsid, 335 00:16:28,075 --> 00:16:29,183 su sõbrake maksis neile. 336 00:16:31,188 --> 00:16:31,900 Olete kindel? 337 00:16:32,348 --> 00:16:34,123 Ma nägin, kuidas raha omanikku vahetas. 338 00:16:34,536 --> 00:16:35,751 Jälgi oma seljatagust. 339 00:16:44,735 --> 00:16:46,853 Ma olin juba täiesti endast väljas, 340 00:16:46,888 --> 00:16:49,152 kui Julie kinnitas mulle, et nad ei seksi. 341 00:16:49,638 --> 00:16:51,172 Ma ei suuda seda väljendadagi, kui suurt kergendust ma tundsin. 342 00:16:51,968 --> 00:16:52,703 Ah-hah. 343 00:16:53,836 --> 00:16:56,753 Ära ütle sedasi "ah-hah." Julie ei valetaks mulle. 344 00:16:56,798 --> 00:16:59,643 Ta ütles, et ta ei seksi, siis ta ei seksi. 345 00:17:00,535 --> 00:17:01,302 Oookei. 346 00:17:02,368 --> 00:17:04,200 Sa ei saa sedasi ka "oookei" öelda. 347 00:17:04,547 --> 00:17:07,320 Julie pole teiste tüdrukute moodi. Ta on viieline õpilane. 348 00:17:07,885 --> 00:17:09,572 Ja ka sina olid kooli priimus. 349 00:17:09,908 --> 00:17:11,801 Millega sina tegelesid, millest su ema midagi ei teadnud? 350 00:17:15,036 --> 00:17:17,141 Okei, sina otsi kapist. Mina vaatan voodi alla. 351 00:17:17,406 --> 00:17:19,843 Oota, oota, oota. Esimene reegel on, 352 00:17:20,208 --> 00:17:23,421 et pea meeles, kus miski oli. 353 00:17:23,947 --> 00:17:26,040 Sinust saab kunagi väga hea ema. 354 00:17:26,718 --> 00:17:29,331 Milline see päevik välja näeb? 355 00:17:29,368 --> 00:17:31,762 See on väike. Ja sellel on kõvad kaaned. 356 00:17:31,808 --> 00:17:33,971 Ja kui selle leiad, siis pead seda ise lugema, 357 00:17:34,026 --> 00:17:36,411 sest ma lubasin, et austan tema privaatsust. 358 00:17:36,705 --> 00:17:38,030 Aita mul nüüd ta madratsit tõsta. 359 00:17:38,117 --> 00:17:39,133 Mu jumal! 360 00:17:39,345 --> 00:17:40,221 Kas leidsid? 361 00:17:40,696 --> 00:17:42,203 See on nii armas! 362 00:17:42,765 --> 00:17:45,502 Ei tea, kas ma võiks seda... - Ei, sa ei või seda laenata. 363 00:17:46,508 --> 00:17:47,103 Olgu. 364 00:17:48,876 --> 00:17:50,550 Milleks Juliel videomakk on? 365 00:17:51,297 --> 00:17:52,303 Et filme vaadata. 366 00:17:52,826 --> 00:17:55,940 Palun. Lapsed ei vaata enam videoid. Kõik on nüüd digitaalne. 367 00:18:02,848 --> 00:18:04,580 Näed? See on kõigest kassett. 368 00:18:08,787 --> 00:18:09,500 On või? 369 00:18:25,808 --> 00:18:26,411 Alma. 370 00:18:28,078 --> 00:18:29,120 Mida sa enda arvates teed? 371 00:18:31,037 --> 00:18:32,502 Mõõdan kardinate jaoks. 372 00:18:33,037 --> 00:18:34,340 Ma mõtlen damasti peale. 373 00:18:35,378 --> 00:18:36,453 Tead küll, mida ma mõtlen. 374 00:18:38,496 --> 00:18:39,572 Miks sa siia oled kolinud? 375 00:18:40,216 --> 00:18:42,132 See on väga kena tänav 376 00:18:42,938 --> 00:18:44,672 ja mul on siin juba sõpru. 377 00:18:46,285 --> 00:18:48,603 inimesed on minu vastu suurt huvi tundnud. 378 00:18:48,808 --> 00:18:50,100 Jah, nad arvasid, et sa oled surnud. 379 00:18:51,048 --> 00:18:54,232 See uudis, et sa laip pole, ei jää igaveseks uudiseks. 380 00:18:55,256 --> 00:18:56,402 Mida sa tahad? 381 00:18:56,936 --> 00:18:58,970 Kas sa karistad mind siiani? 382 00:18:59,338 --> 00:19:01,002 Kas sa tahad, et ma maksaks sulle, et sa lahkuks? Mida? 383 00:19:02,806 --> 00:19:04,500 Ma tahan seda, mida ma alati olen tahtnud... 384 00:19:05,565 --> 00:19:06,202 Sind. 385 00:19:08,505 --> 00:19:09,890 Ma olen abielus. 386 00:19:11,187 --> 00:19:13,482 Ja isegi kui ma ei oleks, siis ma ei armasta sind. 387 00:19:15,466 --> 00:19:17,003 Sa ei armastanud vana Almat. 388 00:19:17,438 --> 00:19:18,701 Aga ma pole enam see naine. 389 00:19:19,315 --> 00:19:20,921 Ma olen tugevam, enesekindlam. 390 00:19:21,905 --> 00:19:24,901 Sul võib aega minna, et seda näha, aga ma võin oodata. 391 00:19:25,917 --> 00:19:27,262 Alma, ma armastan Breed. 392 00:19:28,118 --> 00:19:29,441 Aga kas tema sind armastab? 393 00:19:30,646 --> 00:19:33,551 Ta võib armastada seda Orsonit, keda ta teab... 394 00:19:35,198 --> 00:19:37,161 Aga kas ta teab, mida sa Moniquega tegid? 395 00:19:39,266 --> 00:19:41,702 Kas ta teab, et sa ajasid Mike Delfino alla? 396 00:19:43,526 --> 00:19:44,550 Ma tean kõike. 397 00:19:45,956 --> 00:19:46,973 Ma armastan sind ikkagi. 398 00:19:48,807 --> 00:19:49,532 Kas tema armastaks? 399 00:20:01,535 --> 00:20:03,211 Sa siis oled emaga rääkinud. 400 00:20:05,065 --> 00:20:08,623 Jah. Tore, kui keegi kõiges selles ka minu poolel on. 401 00:20:11,028 --> 00:20:13,400 Ära muretse. Ma ei räägi Breele. 402 00:20:13,698 --> 00:20:14,911 Ta võib politseisse minna 403 00:20:16,185 --> 00:20:17,580 ja vanglas olles pole mul sinust kasu. 404 00:20:21,196 --> 00:20:23,341 Aga kui ma arvaks, et mul pole sinuga mingit võimalust, 405 00:20:23,786 --> 00:20:25,111 kohe mitte mingit võimalust... 406 00:20:26,137 --> 00:20:28,831 Siis ei takistaks mind miski. 407 00:20:31,406 --> 00:20:32,401 Palun, Orson, 408 00:20:34,698 --> 00:20:35,880 ära võta mu lootust ära. 409 00:20:50,117 --> 00:20:50,903 Ta ei lähe ära. 410 00:20:52,405 --> 00:20:53,182 Miks mitte? 411 00:20:54,455 --> 00:20:56,072 Ja mida see veranda etendus veel tähendas?! 412 00:20:57,028 --> 00:21:00,021 Ta suudles mind hüvastijätuks. Mis ma siis tegema pidin? 413 00:21:00,318 --> 00:21:02,560 Sa läksid sinna, et ta siit minema ajada. 414 00:21:02,566 --> 00:21:04,963 Selle asemel paistis, nagu sa oleks talle unejuttu lugenud. 415 00:21:04,968 --> 00:21:07,852 Bree, ma ütlesin talle, et me ei taha teda siia. 416 00:21:08,025 --> 00:21:09,562 Ma ähvardasin, ma karjusin. 417 00:21:09,906 --> 00:21:11,253 Ta keeldub minemast. 418 00:21:11,705 --> 00:21:13,301 Meil tuleb sellega lihtsalt leppida. 419 00:21:19,105 --> 00:21:20,492 Halloo? 420 00:21:20,788 --> 00:21:23,533 Hei, siin mina. Kas lõunat sööme? 421 00:21:24,036 --> 00:21:25,360 Ei, kallis, 422 00:21:25,405 --> 00:21:27,670 ma pean praegu salvrätikute järgi minema. 423 00:21:27,965 --> 00:21:29,390 Mäletad? Ma ju rääkisin. 424 00:21:30,155 --> 00:21:31,910 Jah, õige küll. 425 00:21:31,977 --> 00:21:33,881 Õhtul siis näeme. 426 00:21:34,207 --> 00:21:36,303 Okei, tore. Näeme. 427 00:22:04,105 --> 00:22:06,760 Mu jumal küll. 428 00:22:11,927 --> 00:22:13,401 Hei, pr Scavo. 429 00:22:14,177 --> 00:22:15,110 Andrew, tere! 430 00:22:15,625 --> 00:22:17,590 Ma arvasin, et sa alustad alles avamisel. 431 00:22:18,076 --> 00:22:20,303 Jah, siin on lihtsalt nii palju vaja ära teha. 432 00:22:20,338 --> 00:22:21,953 Hr Scavo palus mul varem alustada. 433 00:22:23,866 --> 00:22:25,002 Teda pole muide siin. 434 00:22:25,376 --> 00:22:28,452 Jah, ma tean. Ja ära ütle talle, et ma läbi astusin. 435 00:22:28,456 --> 00:22:32,142 Ma ei peaks siin olema. Ma tahtsin natuke piiluda. 436 00:22:36,007 --> 00:22:37,000 Kas sa ei peaks töötama? 437 00:22:38,378 --> 00:22:40,150 Kas te ei peaks siin olema? 438 00:22:41,066 --> 00:22:41,692 Kahju küll. 439 00:22:42,945 --> 00:22:44,581 Kuidas teile siis meeldib? 440 00:22:45,805 --> 00:22:48,321 See on fantastiline. 441 00:22:48,775 --> 00:22:51,933 See hakkab tõesti ilmet võtma. Mulle meeldib baarilett. 442 00:22:52,506 --> 00:22:54,162 Jah, see on päris lahe. 443 00:22:54,307 --> 00:22:56,200 Kahju, et me alkoholi müügiluba ei saa. 444 00:22:56,705 --> 00:22:57,310 Mida? 445 00:22:58,226 --> 00:23:00,201 Kas hr Scavo pole öelnud? 446 00:23:01,228 --> 00:23:03,082 Ei öelnud. 447 00:23:04,408 --> 00:23:08,353 Kas restoranid mitte ei teeni poole rahast alkoholi pealt? 448 00:23:08,665 --> 00:23:11,221 Jah, me oleme täiega pasas. 449 00:23:11,896 --> 00:23:13,792 See on luupainaja. 450 00:23:14,378 --> 00:23:15,701 Kuidas see juhtus? 451 00:23:16,418 --> 00:23:18,382 Linn otsustas, 452 00:23:18,386 --> 00:23:20,792 et ta peab kõigi elanike nõusoleku saama 453 00:23:21,398 --> 00:23:22,562 ja on mõningaid takistusi. 454 00:23:22,755 --> 00:23:23,632 Ta on suures jamas. 455 00:23:23,837 --> 00:23:27,001 Miks ta siis sellega ei tegele, vaid läks salvrätte ostma? 456 00:23:31,427 --> 00:23:33,453 Me võime selle jama pärast püksid jalast kaotada! 457 00:23:36,645 --> 00:23:38,161 Kas see on dr Marvin Tashman? 458 00:23:39,267 --> 00:23:41,033 Tere. Mu nimi on Susan Mayer. 459 00:23:41,155 --> 00:23:43,073 Mu tütar Julie käis teie juures... 460 00:23:44,198 --> 00:23:45,550 Jah, rasedusvastaste tablettide pärast. 461 00:23:45,808 --> 00:23:47,202 Mind hakkas huvitama, 462 00:23:47,907 --> 00:23:51,673 kuidas te saite seda teha ilma minu loata?! 463 00:23:53,757 --> 00:23:56,370 Mida?! Ei, mind polnud kohe kindlasti kaasas. 464 00:23:57,517 --> 00:23:58,430 Milline ma välja näen? 465 00:23:59,375 --> 00:24:01,093 Mul pole blonde juukseid. 466 00:24:06,647 --> 00:24:09,593 Kas mu blondidel juustel on tumedad juured? 467 00:24:13,155 --> 00:24:15,600 Ma unustasin sulle kuuri võtmed anda. 468 00:24:17,745 --> 00:24:20,223 Sa muretsesid mu tütrele pillid?! 469 00:24:21,048 --> 00:24:22,130 Võta. Püüa. 470 00:24:25,838 --> 00:24:27,703 Ära kõnni mu eest minema! 471 00:24:28,895 --> 00:24:31,453 Kas me peame seda praegu tegema? - Peame jah. 472 00:24:31,796 --> 00:24:34,220 Sina said ehk oma esimese pessaari piima raha eest, 473 00:24:34,247 --> 00:24:36,843 aga see ei anna sulle õigust mu tütart korrumpeerida! 474 00:24:36,888 --> 00:24:38,703 Ega mina läinud Julie juurde ja öelnud: 475 00:24:38,866 --> 00:24:41,323 "Hei, lähme sööme mõne burgeri ja ostame pille?" 476 00:24:41,425 --> 00:24:42,763 Tema pöördus minu juurde. 477 00:24:42,765 --> 00:24:45,212 Sina ei saa seda tema eest otsustada! 478 00:24:45,215 --> 00:24:46,661 Mida sa küll mõtlesid?! 479 00:24:47,078 --> 00:24:49,593 Ma mõtlesin, et kui Julie rasedaks jääb, 480 00:24:50,128 --> 00:24:52,490 siis meie sinuga saame sugulasteks ja anna andeks, 481 00:24:52,507 --> 00:24:54,242 seda ma juba lubada ei saa. - Tead mida? 482 00:24:54,248 --> 00:24:58,020 Sinna maani, kuni su neetud õepoeg siia tuli oli Julie täiuslik laps. 483 00:24:58,215 --> 00:25:01,500 Ja nüüd ta valetab ja petab ja seksib! 484 00:25:02,006 --> 00:25:04,393 Ta on vaid tissiopi kaugusel sinust! 485 00:25:04,606 --> 00:25:07,201 Vaata, Mayer, Julie avastas seksi. 486 00:25:07,237 --> 00:25:08,891 Džinn on pudelist väljas. 487 00:25:09,257 --> 00:25:11,690 Ja sa parem lepi sellega, või jääd tast igaveseks ilma. 488 00:25:12,215 --> 00:25:14,481 Sest meeldib see sulle, või mitte, aga ta armastab Austinit. 489 00:25:15,667 --> 00:25:16,702 Ja tead mida veel? 490 00:25:17,515 --> 00:25:18,620 Austin armastab teda ka. 491 00:25:32,995 --> 00:25:34,443 Teie kaaslane läks korraks helistama. 492 00:25:34,687 --> 00:25:35,970 Ta tuleb kohe. - Tänan. 493 00:25:58,706 --> 00:25:59,400 Gabrielle. 494 00:26:03,116 --> 00:26:04,163 Zach Young! 495 00:26:04,205 --> 00:26:07,031 Jumal küll! Sellest on nii kaua möödas. 496 00:26:09,368 --> 00:26:12,201 Sa vaata ennast! Nii kenasti ülikonnas. 497 00:26:12,586 --> 00:26:13,441 Sa oled imeilus. 498 00:26:13,807 --> 00:26:15,010 Kas sa pole mitte armas? 499 00:26:17,417 --> 00:26:19,920 Ma lobiseksin meeleldi, 500 00:26:19,928 --> 00:26:21,522 aga ma ootan kedagi. 501 00:26:22,518 --> 00:26:23,550 Jah, ma tean. 502 00:26:29,155 --> 00:26:30,772 Nii et kleit sobis. Lahe. 503 00:26:38,468 --> 00:26:41,803 Võtaksin pudeli 1982 Chāteau Lafite Rothschildi palun. 504 00:26:41,966 --> 00:26:44,132 Vabandust. Kui vana te olete? 505 00:26:46,535 --> 00:26:47,682 Ütleme, et... 506 00:26:48,847 --> 00:26:49,622 sada? 507 00:26:50,746 --> 00:26:51,602 Seda te ka olete. 508 00:26:54,557 --> 00:26:56,702 Kellelgi on vist taskuraha suurenenud. 509 00:26:57,537 --> 00:26:59,050 Ma olin oma vanaisa ainus pärija. 510 00:26:59,677 --> 00:27:01,743 Olen tegelikult 400 rikkaima inimese seas. 511 00:27:03,127 --> 00:27:04,621 Kas see tundub sulle imelik? 512 00:27:05,478 --> 00:27:06,650 Ma olen kohtingul Zach Youngiga. 513 00:27:06,795 --> 00:27:08,271 Miski ei saa enam imelik olema. 514 00:27:11,167 --> 00:27:13,380 Iga sent, mis meil on keerleb selles kausis 515 00:27:13,388 --> 00:27:15,740 ja Tom ei öelnud sõnagi. Miks ta minu juurde ei tulnud? 516 00:27:15,976 --> 00:27:17,430 On ju selge, et tal on piinlik. 517 00:27:17,705 --> 00:27:20,320 Aga ma olen ta naine. - Ära ole tume, Lynette. 518 00:27:20,938 --> 00:27:22,882 Pool põhjusest, miks mehed midagi saavutada tahavad, 519 00:27:22,897 --> 00:27:24,653 on see, et nad saaks armastatud naise ees uhkustada 520 00:27:24,757 --> 00:27:27,113 ja kui nad ebaõnnestuvad, siis nad tahavad seda omale hoida. 521 00:27:27,616 --> 00:27:28,430 Ma ütlen talle. 522 00:27:28,538 --> 00:27:30,290 Ma ütlen, et ma käisin restoranis 523 00:27:30,615 --> 00:27:34,983 ja tean, et ta keeras käki kokku ja et ma ajan asja korda. 524 00:27:35,407 --> 00:27:37,703 Jumala pärast, niigi hull, et sa lõikasid tal munad maha. 525 00:27:37,708 --> 00:27:38,910 Nüüd tahad nendega žongleerida? 526 00:27:39,507 --> 00:27:41,363 Mu abikaasa on jamas. 527 00:27:41,598 --> 00:27:43,710 Ma armastan teda. Kas ma ei peaks tahtma teda aidata? 528 00:27:43,838 --> 00:27:45,281 Kui sa teda tõesti armastad, siis pead teda aitama 529 00:27:45,285 --> 00:27:47,072 ilma et ta teaks, et sa seda tegid. 530 00:27:51,805 --> 00:27:54,450 jah, lisaks mu katusekorterile 531 00:27:54,635 --> 00:27:56,633 on mul veel häärber Šveitsis 532 00:27:56,847 --> 00:27:58,661 ja väike maamaja Hamptonsis. 533 00:27:58,997 --> 00:28:00,281 Päris muljetavaldav, mis? 534 00:28:01,526 --> 00:28:02,791 Sul on šokolaadi plekk särgi peal. 535 00:28:04,477 --> 00:28:05,051 Neetud! 536 00:28:05,375 --> 00:28:07,292 Las ma aitan. - Ei, ma saan ise! Ma saan ise! 537 00:28:07,305 --> 00:28:09,182 Ma tahaksin seda ise teha, tänan väga. 538 00:28:12,006 --> 00:28:12,871 Vabandust, ma... 539 00:28:13,006 --> 00:28:14,702 Ma olen järgmine kord viisakam. 540 00:28:15,258 --> 00:28:16,091 Järgmine kord? 541 00:28:16,548 --> 00:28:19,101 Kallike, tule mõistusele. Sa oled minu jaoks liiga noor. 542 00:28:20,776 --> 00:28:22,892 Ma olen kaks kuud vanem, kui John Rowland. 543 00:28:25,786 --> 00:28:27,303 John Rowland oli viga. 544 00:28:28,636 --> 00:28:29,530 Ma olin üksik. 545 00:28:31,025 --> 00:28:32,081 Praegu ei ole üksik? 546 00:28:33,398 --> 00:28:34,761 Sa oled mu lahutusest kuulnud. 547 00:28:35,208 --> 00:28:37,200 Jah. Tark tegu oli Carlosest vabaneda. 548 00:28:37,268 --> 00:28:38,401 Sa oled palju paremat väärt. 549 00:28:39,696 --> 00:28:41,703 Ja las ma arvan, sina oled parem? 550 00:28:42,715 --> 00:28:46,271 Kõik teavad, et sa vajad kedagi, kes su eest hoolitseks 551 00:28:47,108 --> 00:28:49,600 ja ma olen nüüd rikas. Ma võin sulle anda kõike, mida sa tahad. 552 00:28:50,577 --> 00:28:53,520 Oota hetke. Kes ütles, et ma vajan kedagi, kes mu eest hoolitseks? 553 00:28:54,235 --> 00:28:56,930 Mu ema, tema sõbrad. 554 00:28:57,678 --> 00:28:59,402 Nad ütlesid, et see on ainus põhjus, miks sa Carlosega olid 555 00:28:59,406 --> 00:29:00,893 arvestades, kuidas ta sind kohtles. 556 00:29:05,347 --> 00:29:06,322 Igatahes nad eksisid. 557 00:29:07,465 --> 00:29:08,591 Tänan lõuna eest, Zach. 558 00:29:09,205 --> 00:29:10,161 Oota, Gabrielle. 559 00:29:11,757 --> 00:29:13,793 Ma pole enam see veider laps, kes ma varem olin. 560 00:29:15,785 --> 00:29:16,522 Kas sa palun... 561 00:29:17,208 --> 00:29:18,500 Palun võta mind tõsiselt. 562 00:29:19,276 --> 00:29:20,693 Anna andeks. Ma lihtsalt ei saa. 563 00:29:22,086 --> 00:29:23,313 Ma ei anna alla. 564 00:29:25,045 --> 00:29:26,202 Kullake. 565 00:29:27,266 --> 00:29:28,591 Ma tõesti soovin, et annaksid. 566 00:29:35,895 --> 00:29:37,182 Jumala pärast, Zach! 567 00:29:37,387 --> 00:29:39,900 Ära varasta Ferrarit, kui sa sõita ei oska! 568 00:29:46,685 --> 00:29:47,461 Hr Gaunt? 569 00:29:47,507 --> 00:29:49,140 Tere, olen Lynette Scavo. 570 00:29:49,157 --> 00:29:51,800 Mu abikaasa avab siin lähedal pitsa restorani. 571 00:29:51,988 --> 00:29:53,973 Kui asi on selles alkoholi müügiloas, 572 00:29:54,267 --> 00:29:55,101 siis mina ei kirjuta alla. 573 00:29:55,696 --> 00:29:58,070 Palun, olen seda juba tunde teinud. Kuulake mind ära. 574 00:29:58,816 --> 00:30:01,800 Ma ei suuda kunagi ilusale naisele vastu panna. 575 00:30:02,668 --> 00:30:03,932 Tulge sisse. - Tänan. 576 00:30:06,126 --> 00:30:07,351 Kas te elasite Las Vegases? 577 00:30:08,006 --> 00:30:09,892 Ma olin 40 aastat krupjee 578 00:30:10,105 --> 00:30:13,002 ja nagu te näete, oli mul nõrkus šõutüdrukute järele. 579 00:30:13,106 --> 00:30:14,701 Kindlasti olite kõva tegija. 580 00:30:15,386 --> 00:30:17,143 Teil pole aimugi. 581 00:30:18,376 --> 00:30:19,460 Kas ma valan juurde? 582 00:30:19,826 --> 00:30:21,791 Ei aitäh. Kaks on minu piir. 583 00:30:22,046 --> 00:30:23,333 Kuidas soovite. 584 00:30:24,167 --> 00:30:28,301 Ma mõistan teie muret seoses müügiloaga. 585 00:30:28,447 --> 00:30:30,120 Ka teie naabritel oli mure. 586 00:30:30,435 --> 00:30:33,801 Aga nad kirjutasid alla, kui selgitasin neile, 587 00:30:33,835 --> 00:30:36,182 et see on perekonna restoran. 588 00:30:36,188 --> 00:30:39,302 Hilisõhtutel suletud, kõva muusikat pole. 589 00:30:39,387 --> 00:30:41,250 Kui ma Vegasest ühte asja õppisin, 590 00:30:41,267 --> 00:30:44,663 siis seda, et alkohol muudab inimesi kaabakateks 591 00:30:45,175 --> 00:30:47,280 ja ma ei taha, et nad mu trepile oksendaksid. 592 00:30:47,695 --> 00:30:51,200 Harry. Sa oled mu viimane takistus. 593 00:30:51,927 --> 00:30:53,261 Mis selleks vaja on? Raha? 594 00:30:54,057 --> 00:30:56,400 Elu lõpuni tasuta pitsat? Öelge ainult. 595 00:30:56,638 --> 00:31:00,952 Ei tahaks ilusale naisele pettumust valmistada, aga ma ei kirjuta alla. 596 00:31:03,438 --> 00:31:04,093 Harry, 597 00:31:05,198 --> 00:31:08,982 mu abikaasa tuli töölt ära, et selle restoraniga alustada 598 00:31:09,465 --> 00:31:11,863 ja kui me alkoholi müüa ei saa, siis ei teeni me kasumit... 599 00:31:11,908 --> 00:31:14,992 Ja Harry. Silmad siia. 600 00:31:15,738 --> 00:31:16,802 Vabandust, vabandust. 601 00:31:16,897 --> 00:31:17,520 Vabandust. 602 00:31:18,708 --> 00:31:21,730 See koht on tema unistus 603 00:31:21,737 --> 00:31:25,342 ja kui ta ei suuda seda toimima panna, siis see lihtsalt tapab ta. 604 00:31:25,468 --> 00:31:27,501 Ja lõpuks tapab see meie abielu... 605 00:31:27,538 --> 00:31:29,283 Ja Harry, Harry. Mis ma ütlesin? 606 00:31:29,877 --> 00:31:32,271 Ma tean, ma ei taha ebaviisakas olla. 607 00:31:32,278 --> 00:31:35,373 Lihtsalt mu šõutüdrukute aegadest on palju möödas 608 00:31:35,375 --> 00:31:38,421 ja ma ei mäleta, millal ma viimati 609 00:31:38,896 --> 00:31:40,381 nägin ilusa naise... 610 00:31:41,187 --> 00:31:41,861 rindu. 611 00:31:48,156 --> 00:31:48,972 Tõesti? 612 00:31:49,166 --> 00:31:51,410 Mis siis, kui ma 613 00:31:52,906 --> 00:31:56,050 värskendaks teie mälu hästi põgusalt? 614 00:32:03,508 --> 00:32:04,703 Täiesti seda väärt. 615 00:32:05,296 --> 00:32:06,190 Tore, et nii arvasite. 616 00:32:18,405 --> 00:32:21,470 Noh, kallike. Ütle seda emmele veelkord. 617 00:32:22,096 --> 00:32:23,873 Te võite neid linde ükskõik mida ütlema õpetada? 618 00:32:23,975 --> 00:32:25,901 Jah. Need linnud on väga targad. 619 00:32:26,247 --> 00:32:27,601 Ma arvan, et nad on targemad, kui inimesed. 620 00:32:29,806 --> 00:32:31,500 Vähemalt targemad, kui mõned inimesed. 621 00:32:35,855 --> 00:32:38,803 Bree! Tule sisse. Ma tegin just limonaadi. 622 00:32:45,716 --> 00:32:47,082 See pole niisama külaskäik. 623 00:32:48,805 --> 00:32:49,802 Me peame rääkima. 624 00:32:50,866 --> 00:32:51,552 Millest? 625 00:32:52,567 --> 00:32:55,303 Sellest, mida selleks vaja on, et sa maja maha müüks ja minema koliks. 626 00:32:56,157 --> 00:32:57,740 Koliks? Miks? 627 00:32:58,306 --> 00:32:59,811 Sa oled mu abikaasa eks naine. 628 00:33:00,195 --> 00:33:02,442 Sa kadusid, et inimesed mõtleks, et ta tappis su. 629 00:33:02,787 --> 00:33:05,441 Kas mu ebamugavus vajab põhjalikumat selgitust? 630 00:33:07,455 --> 00:33:08,990 Mul polnud aimugi, et sa nii arvasid. 631 00:33:09,078 --> 00:33:09,900 No palun. 632 00:33:10,918 --> 00:33:13,353 Orson tegi sulle selgeks, et me ei taha sind siia. 633 00:33:13,957 --> 00:33:16,641 Okei, nüüd ma olen küll segaduses. 634 00:33:16,736 --> 00:33:18,743 Kui Orson siin käis, ütles ta: 635 00:33:19,596 --> 00:33:22,092 Teretulemast naabrusesse ja kas vajan abi asjade lahti pakkimisel. 636 00:33:25,447 --> 00:33:26,561 See pole tõsi. 637 00:33:28,648 --> 00:33:29,191 Tead mida? 638 00:33:29,977 --> 00:33:31,703 Ma arvan, et ma ütlesin juba liiga palju. 639 00:33:32,178 --> 00:33:33,101 Mis sa sellest limonaadist arvad? 640 00:33:36,127 --> 00:33:38,132 Kuhu see panna? 641 00:33:38,457 --> 00:33:40,373 Üles. Ma näitan. 642 00:33:42,427 --> 00:33:43,972 Võta, joo seda. 643 00:33:44,186 --> 00:33:45,803 Sa näed natuke kahvatu välja. Tulen kohe tagasi. 644 00:33:50,918 --> 00:33:51,632 Ära ütle Breele. 645 00:33:55,475 --> 00:33:56,392 Ära ütle Breele. 646 00:34:52,488 --> 00:34:53,321 On sinuga kõik korras? 647 00:34:54,288 --> 00:34:57,303 Anna andeks. Ma lõhkusin klaasi ära. 648 00:34:57,505 --> 00:34:58,781 Ära muretse. Ma koristan. 649 00:34:59,217 --> 00:35:00,330 Okei... 650 00:35:01,087 --> 00:35:02,121 Ma pean minema. 651 00:35:04,366 --> 00:35:05,001 Bree, 652 00:35:05,406 --> 00:35:06,081 oota. 653 00:35:07,825 --> 00:35:11,941 Mõistan, et tunned end ohustatuna, seetõttu, et ma siia kolisin. 654 00:35:13,276 --> 00:35:15,103 Aga aja jooksul sa näed, 655 00:35:15,755 --> 00:35:16,943 et ma olen täiesti ohutu. 656 00:35:31,586 --> 00:35:34,102 Kuidas siis saladuslik kohting läks? 657 00:35:34,898 --> 00:35:37,142 See oli vapustav. Aitäh küsimast. 658 00:35:38,018 --> 00:35:39,993 Ma tahan üksikasju. Kes ta on? 659 00:35:40,487 --> 00:35:42,780 Ta on mingi globaalne finantsist. 660 00:35:42,955 --> 00:35:44,991 Nägi mind "Paris Matchi" kaanel. 661 00:35:45,367 --> 00:35:46,803 Kena, aga mitte minu maitse. 662 00:35:47,588 --> 00:35:48,202 Tõesti? 663 00:35:49,756 --> 00:35:52,232 Sest mina mõtlesin alati, et sina ja Zach oleks imekena paar. 664 00:35:53,377 --> 00:35:55,232 Sa litapoeg. Sa olid seal? 665 00:35:55,726 --> 00:35:57,700 Olin teisel pool tänavat ja naersin end ribadeks. 666 00:35:57,998 --> 00:35:59,552 Uskumatu, et sa mulle järgnesid. 667 00:36:01,037 --> 00:36:03,890 Ma arvasin, et sa kohtud psühhopaadist tapjaga. Ma olin mures. 668 00:36:06,065 --> 00:36:09,481 Vähemalt seni, kuni laste menüüd välja toodi. 669 00:36:10,077 --> 00:36:12,763 Hea küll, kao mu verandalt. - Okei, aga ära unusta, 670 00:36:12,947 --> 00:36:14,551 sa ise tahtsid, et ma su eest hoolitseksin. 671 00:36:15,657 --> 00:36:16,830 Jah, mis sellesse puutub... 672 00:36:17,487 --> 00:36:19,923 Homme paigaldatakse turvasüsteemi, 673 00:36:20,827 --> 00:36:22,752 nii et sa ei pea mu eest enam hoolitsema. 674 00:36:25,246 --> 00:36:26,222 Gaby, ma pole vastu. 675 00:36:26,928 --> 00:36:27,581 Mina olen. 676 00:36:28,296 --> 00:36:30,870 Me oleme lahutatud. Ma ei saa iga kord hirmu tundes sinu juurde joosta. 677 00:36:31,798 --> 00:36:33,800 Ma tahan olla selline naine, kes ise enda eest hoolitseb. 679 00:36:38,678 --> 00:36:39,452 Tore siis. 680 00:36:44,408 --> 00:36:45,660 Aga ma olen siinsamas, 681 00:36:47,758 --> 00:36:48,812 nii et kui sa peaks mind vajama... 682 00:36:49,956 --> 00:36:52,211 Ei vaja. Aga aitäh. 683 00:37:01,867 --> 00:37:02,471 Tere. 684 00:37:02,988 --> 00:37:03,702 Hei. 685 00:37:04,616 --> 00:37:05,722 Sa oled varakult kodus. 686 00:37:05,828 --> 00:37:08,651 Ma tähistan. Me saime täna alkoholi müügiloa. 687 00:37:10,057 --> 00:37:11,192 Tõesti? See on tore! 688 00:37:11,386 --> 00:37:14,121 Jah, Andrew ütles, et käis allkirju kogumas. 689 00:37:14,847 --> 00:37:15,563 Väga tubli. 690 00:37:16,796 --> 00:37:17,893 Aga ma arvan, et ta valetab. 691 00:37:19,225 --> 00:37:21,042 Ma arvan, et keegi teine sai need allkirjad. 692 00:37:21,947 --> 00:37:26,560 Okei ütleme, et keegi teine saigi, 693 00:37:26,616 --> 00:37:29,132 keegi, kes sind väga armastab. 694 00:37:29,138 --> 00:37:30,372 Mis selles nii valet on? 695 00:37:30,416 --> 00:37:33,400 Midagi. Kord on universumis jälle taastatud. 696 00:37:33,767 --> 00:37:35,721 Sina päästsid päeva. Mina olen luuser. 697 00:37:36,638 --> 00:37:38,782 Ole nüüd, Tom. 698 00:37:38,985 --> 00:37:41,552 Ma üritasin kaks kuud neid allkirju saada. 699 00:37:41,558 --> 00:37:42,992 Sina tegid seda päevaga. 700 00:37:43,247 --> 00:37:43,993 Nagu ma ütlesin... 701 00:37:44,936 --> 00:37:46,853 Sa ei saa ennast haletseda 702 00:37:46,856 --> 00:37:49,523 vaid seetõttu, et ma aitasin sind ühe väikese asjaga. 703 00:37:50,225 --> 00:37:52,851 Okei, aga kui ma ütlen, et torud pole korras, 704 00:37:52,858 --> 00:37:55,382 et meil on termiidid ja et toolid jõuavad kohale alles peale avamist, 705 00:37:55,438 --> 00:37:57,191 kas ma siis võin ennast haletseda? 706 00:37:58,038 --> 00:38:01,160 Miks sa mulle kõigest sellest rääkinud pole? 707 00:38:01,208 --> 00:38:03,862 Sest ma tahtsin ise midagi saavutada. 708 00:38:04,008 --> 00:38:07,092 Ma olen mees. Ma ei peaks hädas oma naise juurde jooksma. 709 00:38:07,586 --> 00:38:08,150 Ai! 710 00:38:08,206 --> 00:38:12,332 Meie elu säästudega riskimine ja mitte abi palumine 711 00:38:12,537 --> 00:38:14,300 ei tee sinust meest. 712 00:38:14,407 --> 00:38:16,532 See teeb sinust idioodi. 713 00:38:16,938 --> 00:38:19,140 Tom, jumala pärast, me oleme meeskond 714 00:38:19,148 --> 00:38:21,293 ja see restoran on suur töö. 715 00:38:21,296 --> 00:38:22,500 Keegi ei suuda seda üksi teha. 716 00:38:22,585 --> 00:38:24,763 Sa ei palu minu abi reklaamikampaaniate tegemisel. 717 00:38:25,335 --> 00:38:25,791 Ai! 718 00:38:25,917 --> 00:38:27,533 Ma ei peagi. 719 00:38:27,537 --> 00:38:31,222 Sa inspireerid mind alati. 720 00:38:31,366 --> 00:38:34,350 Suuvee laulu mäletad? Sina mõtlesid selle välja. 721 00:38:34,535 --> 00:38:36,300 Ja see Bartletti kampaania? 722 00:38:36,468 --> 00:38:38,853 Oleks ma kunagi tangot tantsivate kirpude mõtte peale tulnud? 723 00:38:39,028 --> 00:38:39,742 Kõik sina. 724 00:38:39,855 --> 00:38:41,953 Kõik, mis ma olen saavutanud, 725 00:38:41,955 --> 00:38:43,582 olen ma saavutanud tänu sinu abile. 726 00:38:44,378 --> 00:38:45,993 Okei, ma aitan. Me oleme meeskond. 727 00:38:46,608 --> 00:38:47,742 Ainult ära löö mind enam. 728 00:38:49,095 --> 00:38:51,863 Nii et homme esimese asjana parandame need torud ära, 729 00:38:52,057 --> 00:38:54,613 helistame termiitide hävitajale, rendime toolid 730 00:38:54,618 --> 00:38:58,081 ja avame õigel ajal ja sellest tuleb suurepärane edu, 731 00:38:58,317 --> 00:39:02,570 mille oled sina koos minu abiga saavutanud? 732 00:39:03,568 --> 00:39:04,300 Okei. 733 00:39:08,107 --> 00:39:11,110 Ja täna panen ma seksiparfüümi peale ja sa võtad ennast alasti 734 00:39:11,118 --> 00:39:12,750 ja siis me vaatame, kes mees on. 735 00:39:15,177 --> 00:39:16,372 Ma loodan, et mina. 736 00:39:16,627 --> 00:39:18,202 Ma olen selles kindel. 737 00:39:26,887 --> 00:39:28,760 Hei ema. Mida sa siin teed? 738 00:39:34,907 --> 00:39:36,020 Okei, asi on nii... 739 00:39:36,175 --> 00:39:39,300 Ära muretse, ma ei saa kurjaks. Istu maha. 740 00:39:47,906 --> 00:39:49,603 Tead, mis mind kõige rohkem pahandab? 741 00:39:50,767 --> 00:39:53,360 Et sa ei usaldanud mind piisavalt, et mulle tõtt rääkida. 742 00:39:54,516 --> 00:39:56,183 Ma üritasin. Sa läksid endast välja. 743 00:39:56,185 --> 00:39:59,210 Loomulikult läksin endast välja. Ma olen lapsevanem. 744 00:40:00,158 --> 00:40:03,860 Me loodame, et lapsed ei hakka seksima enne, 745 00:40:04,818 --> 00:40:06,003 kui me surnud oleme. 746 00:40:06,708 --> 00:40:07,992 Ja sa imestad, miks ma Edie juurde läksin. 747 00:40:08,208 --> 00:40:11,272 Okei, see on teine asi. Seda ei tohi enam juhtuda. 748 00:40:12,556 --> 00:40:15,700 Meil sinuga on alati hämmastav suhe olnud. 749 00:40:17,826 --> 00:40:19,193 Ärme seda praegu ära riku. 750 00:40:20,908 --> 00:40:21,511 Okei. 751 00:40:22,738 --> 00:40:23,433 Anna andeks. 752 00:40:27,205 --> 00:40:29,390 Ma tean, et arvad, et ma olen liiga noor, 753 00:40:30,598 --> 00:40:31,962 aga Austin ja mina oleme armunud. 754 00:40:35,646 --> 00:40:36,862 Jah... 755 00:40:39,777 --> 00:40:40,670 Mis sellesse puutub... 756 00:40:47,525 --> 00:40:50,891 Issand, ma soovin, et oleks tablett, mis su südant kaitseks. 757 00:40:52,505 --> 00:40:53,230 Mis mõttes? 758 00:40:56,557 --> 00:40:57,373 Kallike, 759 00:40:58,047 --> 00:41:00,653 ma olin täna Edie juures 760 00:41:01,838 --> 00:41:03,251 ja sisse astudes... 761 00:41:04,177 --> 00:41:06,261 Jah. Ma pean oma abikaasaga rääkima. 762 00:41:08,556 --> 00:41:10,003 Jah. Jah on küll. 763 00:41:10,127 --> 00:41:11,043 Kas te 764 00:41:11,645 --> 00:41:14,461 palun ütleks talle, et ta täna võimalikult varakult koju tuleks. 765 00:41:15,196 --> 00:41:15,851 Tänan. 766 00:41:20,728 --> 00:41:22,720 See on ohtlik maailm. 767 00:41:26,165 --> 00:41:28,400 Nii et me kõik otsime kaitset. 768 00:41:31,285 --> 00:41:34,232 Ja kas me leiame seda oma ema kätevahel, 769 00:41:39,255 --> 00:41:41,813 või varrukas varjatuna, 770 00:41:46,765 --> 00:41:49,023 oma kallima suudlusest, 771 00:41:53,148 --> 00:41:55,032 või püssitorust... 772 00:41:56,245 --> 00:41:59,100 Me teeme, mida me tegema peame, et end ohutult tunda, 773 00:42:02,635 --> 00:42:05,913 sest me teame, et kusagil maailmas 774 00:42:11,607 --> 00:42:14,613 on keegi, kes meile halba teha tahab. 775 00:42:14,900 --> 00:42:18,200 Tõlkis: Maardz