1 00:00:00,100 --> 00:00:02,150 Eelnevalt Meeleheitel Koduperenaistes: 2 00:00:02,185 --> 00:00:04,322 Kuni Iani naine Jane oli koomas... 3 00:00:04,418 --> 00:00:05,383 Oleme kokku leppinud? 4 00:00:05,384 --> 00:00:06,755 Sai Susan ultimaatumi. 5 00:00:06,800 --> 00:00:09,578 Ta pole eriti õnnelik selle üle, et oma endisega aega veedan. 6 00:00:11,063 --> 00:00:12,374 Mike uuel kangelasel... 7 00:00:13,300 --> 00:00:14,265 Ma olen sulle teene võlgu. 8 00:00:14,351 --> 00:00:16,100 Peale seda, kui need kutid sulle kerepeale andsid, 9 00:00:16,135 --> 00:00:17,383 su sõbrake maksis neile. 10 00:00:17,408 --> 00:00:19,200 Oli salajane eesmärk. 11 00:00:19,603 --> 00:00:20,277 Gabrielle. 12 00:00:20,326 --> 00:00:22,375 Gabrielle sai teada, 13 00:00:22,524 --> 00:00:24,596 Ma olen nüüd rikas. Ma võin sulle pakkuda kõike, mida sa tahad. 14 00:00:24,719 --> 00:00:26,331 kes on ta salajane austaja. 15 00:00:26,476 --> 00:00:27,460 Räägi mulle kõigest. 16 00:00:27,566 --> 00:00:31,950 Ja Orsoni ema jagas mõningaid perekonna saladusi, mida Bree 17 00:00:33,708 --> 00:00:35,290 hiljem avastaks. 18 00:00:38,615 --> 00:00:41,901 Kui oli üks asi, mida Orson Hodge mõistis, 19 00:00:42,356 --> 00:00:43,662 siis olid selleks hambad. 20 00:00:45,978 --> 00:00:48,692 Sellepärast tüütasid inimesed teda grillipidudel, 21 00:00:50,626 --> 00:00:52,600 kokteilipidudel 22 00:00:54,637 --> 00:00:57,260 ja aeg ajalt ka tualettruumis. 23 00:01:00,128 --> 00:01:02,163 Jah, kui asi puudutas hambaid, 24 00:01:02,266 --> 00:01:06,302 eeldasid inimesed, et dr Hodge teab kõiki vastuseid. 25 00:01:07,017 --> 00:01:10,731 Orsoni kurvastuseks pole asi seekord nii. 26 00:01:14,316 --> 00:01:15,950 See tundub tõesti kahtlane. 27 00:01:16,007 --> 00:01:16,870 Kahtlane? 28 00:01:17,286 --> 00:01:19,000 Asi ei saa veel selgem olla. 29 00:01:19,236 --> 00:01:20,913 Alma tappis Monique. 30 00:01:21,056 --> 00:01:22,531 Sellepärast ta kaduski. 31 00:01:22,538 --> 00:01:25,532 Ja tiris hambad välja, et kahtluse alla jääks ta hambaarstist abikaasa. 32 00:01:25,645 --> 00:01:27,092 Miks ta pidi nad alles hoidma? - Kes teab? 33 00:01:27,105 --> 00:01:29,641 Tõenäoliselt kavatses need meie majja sokutada. 34 00:01:29,895 --> 00:01:31,451 Me säästsime talle selle vaeva, kas pole? 35 00:01:31,455 --> 00:01:32,702 On see täiskomplekt? 36 00:01:34,046 --> 00:01:35,761 Orson! Mitte voodi peale! 37 00:01:35,806 --> 00:01:37,213 Pole midagi. Need ei jäta plekki. 38 00:01:37,216 --> 00:01:41,331 Ükskõik! Ma ei maga voodis, mille peal on su armukese hambad olnud! 39 00:01:42,598 --> 00:01:44,673 Viime need lihtsalt politseisse. 40 00:01:44,698 --> 00:01:45,791 Ja mis me ütleme? 41 00:01:46,476 --> 00:01:48,371 Me ei saa tõestada, et need on Alma juurest pärit. 42 00:01:48,527 --> 00:01:49,741 Ta eitab, et neid kunagi näinud on. 43 00:01:49,758 --> 00:01:51,451 Ja ära unusta, et mina olen see, keda nad kahtlustavad. 44 00:01:51,457 --> 00:01:52,910 Me peame midagi tegema. 45 00:01:53,026 --> 00:01:56,263 Olen nõus, aga mitte enne, kui need tagasi ta majja paneme. 46 00:01:57,666 --> 00:01:59,123 Ja siis helistame politseisse. 47 00:01:59,186 --> 00:02:01,082 Usu mind, ta ei pääse sellest puhta nahaga. 48 00:02:14,905 --> 00:02:15,591 Halloo. 49 00:02:16,876 --> 00:02:18,491 Sa oled väga vallatu olnud, kas pole? 50 00:02:19,056 --> 00:02:19,903 Orson? 51 00:02:21,288 --> 00:02:22,501 Oled see sina? 52 00:02:22,756 --> 00:02:25,683 Ma tean, mida te Almaga plaanite ja ma teen sellele lõpu. 53 00:02:25,987 --> 00:02:29,371 Jah, Orson on hambaekspert. 54 00:02:30,148 --> 00:02:33,480 Mul pole aimugi, millest sa räägid. 55 00:02:33,978 --> 00:02:35,741 Ma arvan, et on küll. 56 00:02:36,606 --> 00:02:38,070 Seetõttu ta oskaski öelda, 57 00:02:38,078 --> 00:02:40,202 kui inimesed läbi nende valetavad. 60 00:03:22,805 --> 00:03:24,962 See võib nii ruttu juhtuda. 61 00:03:25,818 --> 00:03:26,960 Hetk, mis kulub 62 00:03:27,006 --> 00:03:29,812 püssikuuli sisenemiseks ohvri jalga. 63 00:03:31,225 --> 00:03:33,463 Hetk, mis kulub naisele ütlemiseks, 64 00:03:33,558 --> 00:03:36,003 et ta mees ei tule enam koju. 65 00:03:37,448 --> 00:03:42,503 Hetk, kui isa kohtab oma poega esimest korda elus. 66 00:03:45,648 --> 00:03:49,262 Jah, elu, nagu me seda teame, 67 00:03:51,175 --> 00:03:52,472 võib muutuda ühe hetkega. 68 00:03:53,308 --> 00:03:54,670 Janel on siiani palavik. 69 00:03:54,695 --> 00:03:58,242 Jah ja ta pole reageerinud ühelegi ravimile, mida proovinud oleme. 70 00:03:59,016 --> 00:04:00,603 Kas äkki peaks ta abikaasale helistama? 71 00:04:00,717 --> 00:04:02,062 Veel mitte. 72 00:04:02,297 --> 00:04:04,841 Proovime vancomycini. See on talle varem mõjunud. 73 00:04:05,106 --> 00:04:06,431 Ma ei taha, et Ian muretseks. 74 00:04:07,908 --> 00:04:10,001 See on su uus advokaat, Alan Marcus. 75 00:04:10,237 --> 00:04:11,553 Alan, see on Mike Delfino. 76 00:04:11,718 --> 00:04:14,103 Hei, Mike. Vabandust, et ei saanud varem pihta hakata. 77 00:04:14,137 --> 00:04:16,521 Ma olin seotud relvastatud röövi juhtumiga. 78 00:04:16,696 --> 00:04:18,100 Meeldiv lõpuks kohtuda. 79 00:04:19,597 --> 00:04:21,311 Ja sina oled siis Ian. 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,432 Ma ei jõua sind ära tänada, et aitad mu siit välja. 81 00:04:24,807 --> 00:04:26,793 Susan ja mina aitame sind rõõmuga. 82 00:04:35,107 --> 00:04:36,291 Kas alustame siis? 83 00:04:36,436 --> 00:04:37,081 Ikka. 84 00:04:38,957 --> 00:04:39,873 Mike, 85 00:04:39,917 --> 00:04:42,303 ma vaatasin üle kõik tõendid, mis sinu vastu on 86 00:04:42,338 --> 00:04:46,101 ja mul on olemas strateegia, millega su juhtum kohtuprotsessini ei jõuagi. 87 00:04:46,356 --> 00:04:47,732 Kas sa mitte ei armasta seda meest? 88 00:04:47,935 --> 00:04:49,223 Milline strateegia on siis? 89 00:04:50,075 --> 00:04:52,121 Süüd tunnistada? Mis strateegia see veel on? 90 00:04:52,236 --> 00:04:53,892 Ta tunnistaks vaid mõrva. 91 00:04:53,946 --> 00:04:55,431 See teeks siiski 10 aastat vanglas. 92 00:04:55,676 --> 00:04:56,731 See on parem, kui eluaeg vanglas. 93 00:04:56,817 --> 00:04:58,762 Ja sellega Mike riskibki, kui ta kohtu alla läheb. 94 00:04:58,807 --> 00:05:00,882 Hea käitumise korral saab ta viie aastaga välja. 95 00:05:00,886 --> 00:05:02,793 Parema advokaadiga saaks ta kohe välja. 96 00:05:04,068 --> 00:05:06,281 Me peame leidma advokaadi, kes usub, et ta on süütu. 97 00:05:06,327 --> 00:05:08,202 Asitõendid tema vastu on üsna põhja panevad. 98 00:05:08,288 --> 00:05:10,620 Sa lased oma tunnetel tema vastu su otsustusvõimet mõjutada. 99 00:05:10,838 --> 00:05:12,292 "Mu tunnetel tema vastu"? 100 00:05:12,945 --> 00:05:13,942 Kas me hakkame jälle pihta? 101 00:05:14,037 --> 00:05:16,030 Kas sa mõistad, et iga vestlus mis meil on, 102 00:05:16,076 --> 00:05:17,463 jõuab lõpuks Mikeni? 103 00:05:17,556 --> 00:05:19,870 "Kes on Mike jaoks parim advokaat? Kuidas saaks Mike õigeks mõista?" 104 00:05:19,986 --> 00:05:22,771 Ma olen sulle tuhat korda öelnud, et armastan sind. 105 00:05:22,786 --> 00:05:24,822 Kust kõik see armukadedus pärineb? 106 00:05:27,576 --> 00:05:28,252 Tead mida? 107 00:05:29,137 --> 00:05:31,070 Ma pean Montreali lennukile jõudma. 108 00:05:31,307 --> 00:05:33,902 Mida? Ei, Ian, me peame sellest rääkima. 109 00:05:34,065 --> 00:05:35,613 Ma ei saa hiljaks jääda. Need on äriasjad. 110 00:05:36,806 --> 00:05:39,671 Ma pakkusin Mikele parimat advokaati, keda tean. 111 00:05:40,205 --> 00:05:42,171 Kui sa kedagi teist tahad, oled omapead. 112 00:05:49,407 --> 00:05:50,293 Mis teed? 113 00:05:50,427 --> 00:05:54,460 Ma üritan otsustada, mida esimesel tööpäeval selga panna. 114 00:05:55,025 --> 00:05:56,503 Kas ma näen selles paks välja? 115 00:05:57,566 --> 00:05:58,802 Ma arvan, et sa näed kõiges hea välja. 116 00:06:00,108 --> 00:06:02,503 Su isa on sind hästi õpetanud. 117 00:06:02,628 --> 00:06:03,991 Aga tänavalaat? 118 00:06:04,116 --> 00:06:06,503 Kui sa tööle tagasi lähed, siis kes mind sinna viib? 119 00:06:06,587 --> 00:06:08,411 Pr McCluskey. Kas see pole lõbus? 120 00:06:08,667 --> 00:06:09,452 Ei. 121 00:06:11,067 --> 00:06:12,610 Kas sa pead tööle tagasi minema? 122 00:06:12,708 --> 00:06:16,002 Ole nüüd. Sina ja su vennad rõõmustate ju selle üle. 123 00:06:16,745 --> 00:06:19,041 Kas sa pole tüdinud sellest, et ma kogu aeg karjun, 124 00:06:19,647 --> 00:06:21,840 et te oma tuba koristaks ja koolitöid teeks? 125 00:06:22,985 --> 00:06:23,721 Jah, 126 00:06:24,495 --> 00:06:26,560 aga peale tulistamist oled sa palju leebemaks muutunud. 127 00:06:28,978 --> 00:06:30,510 Seda on hea teada. 128 00:06:31,705 --> 00:06:32,683 Kui sellele mõelda, 129 00:06:32,688 --> 00:06:35,271 siis minu tööle tagasi minek polegi midagi nii erilist. 130 00:06:36,127 --> 00:06:38,380 Me vaid kaotame natuke koos veedetud aega pärastlõunal. 131 00:06:39,018 --> 00:06:40,503 Aga iga tund loeb. 132 00:06:40,797 --> 00:06:42,350 Ma igatsen su järgi terve päeva. 133 00:06:44,338 --> 00:06:46,122 Kallike... 135 00:06:51,445 --> 00:06:52,672 Kas sa mõtled seda tõsiselt, 136 00:06:52,678 --> 00:06:56,591 või sa manipuleerid emmet, et ta end süüdi tunneks? 137 00:06:57,805 --> 00:06:58,923 Natuke mõlemat. 138 00:07:00,727 --> 00:07:03,262 Jah. Su isa on teid hästi õpetanud. 139 00:07:07,996 --> 00:07:08,991 See ootusärevus tapab mu. 140 00:07:08,998 --> 00:07:11,063 Tasa! Siit see tuleb. 141 00:07:11,266 --> 00:07:14,190 Ja nüüd hetk, mida me kõik oodanud oleme. 142 00:07:15,105 --> 00:07:18,963 Selle aasta Miss Lumehelbeke võitja on: 143 00:07:19,866 --> 00:07:21,580 Sherri Maltby! 144 00:07:33,203 --> 00:07:34,347 Ma olen šokis. 145 00:07:34,496 --> 00:07:37,705 Ma teadsin, et ta võib viie parima hulka saada, aga et võidabki? 146 00:07:38,004 --> 00:07:41,116 Arvasin, et ta kaotab blondiinile, kes rahvuslikku popurriid laulis. 147 00:07:41,559 --> 00:07:44,632 Ma tean. Tal tuli lausa tagumikust sädemeid. 148 00:07:45,285 --> 00:07:46,800 Täiesti häbitu. 149 00:07:47,056 --> 00:07:49,292 Okei kallike, lähme reporteritele vastu. 150 00:07:49,438 --> 00:07:50,303 Mis sa neile ütled? 151 00:07:50,495 --> 00:07:52,083 Et võlgnen kõik "Ilu tänu Vernile." 152 00:07:52,108 --> 00:07:52,723 Tubli tüdruk. 153 00:07:59,865 --> 00:08:01,842 Zach, mida sa siin teed? 154 00:08:01,937 --> 00:08:03,011 Ma tulin sind toetama. 155 00:08:03,366 --> 00:08:05,703 Okei, mine ja toeta mind fuajeest. 156 00:08:06,085 --> 00:08:08,830 Mul on tegemist. Mu tüdruk võitis just võistluse. 157 00:08:08,897 --> 00:08:10,703 Jah, ma tean ja pole tänu väärt. 158 00:08:14,055 --> 00:08:15,001 Mida sa tegid? 159 00:08:15,165 --> 00:08:18,072 Ära muretse. Ma maksin kohtunikele sularahas. 160 00:08:18,306 --> 00:08:20,231 Sa andsid kohtunikele altkäemaksu?! 161 00:08:20,406 --> 00:08:22,673 Gabrielle, miks me vaidleme? Me peaks tähistama. 162 00:08:23,015 --> 00:08:25,493 Väljas ootab limusiin pudeli jahutatud Cristaliga. 163 00:08:25,578 --> 00:08:26,680 Tule, lähme pidutsema. 164 00:08:26,725 --> 00:08:28,603 Kuula nüüd mind, sa vinniline psühhopaat. 165 00:08:28,608 --> 00:08:30,401 Meie sinuga ei hakka kunagi "pidutsema." 166 00:08:30,585 --> 00:08:33,472 Ainus põhjus, miks me kunagi samas ruumis saame olema on see, 167 00:08:33,475 --> 00:08:36,420 kui sina kägistad mõne tantsutüdruku ära ja mina olen vandekohus! 168 00:08:37,745 --> 00:08:39,152 Mulle meeldib, kui sa nöögid. 169 00:08:47,376 --> 00:08:48,450 Tere Alma. 170 00:08:50,767 --> 00:08:51,493 Orson. 171 00:08:51,905 --> 00:08:53,801 Ma lasin ennast tuppa. Loodetavasti sa ei pahanda. 172 00:08:53,996 --> 00:08:55,200 Sugugi mitte. 173 00:08:57,035 --> 00:08:59,200 Sa tundud väga rõõmus olevat. 174 00:08:59,235 --> 00:09:01,392 Olengi, sest mäng on läbi 175 00:09:02,165 --> 00:09:03,051 ja sina kaotasid. 176 00:09:03,708 --> 00:09:05,760 Ma ütlesin sulle, mida ma teen, kui sa mu eemale tõukad. 177 00:09:06,176 --> 00:09:09,320 Ma kardan, et see oht pole enam hambaid väärt. 178 00:09:11,205 --> 00:09:14,303 Jah, su ema rääkis mulle Bree väikesest avastusest. 179 00:09:15,487 --> 00:09:17,143 Mida sa Monique hammastega tegid? 180 00:09:17,458 --> 00:09:18,823 Võib-olla viskasin nad minema. 181 00:09:19,558 --> 00:09:20,710 Võib-olla peitsin need siia. 182 00:09:21,045 --> 00:09:23,393 Sa võid need üles leida, kui politsei sinust ette ei jõua. 183 00:09:23,765 --> 00:09:25,752 Ma ei usu, et sa politseid sellesse segad. 184 00:09:25,965 --> 00:09:27,391 Nüüd ei usu ma enam, et ka sina seda teeks. 185 00:09:30,155 --> 00:09:31,181 Ma oleme lõpetanud. 186 00:09:31,535 --> 00:09:33,632 Tee meile mõlemale teene ja mine siit minema. 187 00:09:35,226 --> 00:09:36,702 sa ei peaks mind nii kohtlema. 188 00:09:36,866 --> 00:09:38,172 Ära näe nutmisega vaeva. 189 00:09:38,446 --> 00:09:40,231 Pisarad mõjusid, kui me veel abielus olime. 190 00:09:40,335 --> 00:09:42,503 Peale seda, kui sa lapse kaotasid. Enam need ei mõju. 191 00:09:42,537 --> 00:09:43,952 Me oleks pidanud uuesti üritama. 192 00:09:45,056 --> 00:09:47,200 Kui meil oleks laps olnud, oleks me siiani koos. 193 00:09:48,566 --> 00:09:49,313 Ma tean. 194 00:09:49,978 --> 00:09:51,552 Sellepärast ma lõpetasingi üritamise. 195 00:09:54,367 --> 00:09:55,301 Hüvasti, Alma. 196 00:10:00,548 --> 00:10:02,971 Mul on närusid uudiseid. 197 00:10:03,806 --> 00:10:05,161 Ken ütles koha üles. 198 00:10:05,558 --> 00:10:07,422 Su uues mänedžer? Ei. 199 00:10:07,426 --> 00:10:08,760 Jah, nii et mul on lõpp peal. 200 00:10:09,137 --> 00:10:10,613 Mul tuleb tänavalaadalt välja jääda. 201 00:10:10,776 --> 00:10:13,881 Tom, ei. Sa ei saa. Ei saa. 202 00:10:13,898 --> 00:10:16,281 Sa avad restorani nädala pärast ja see laat 203 00:10:16,285 --> 00:10:17,951 on parim reklaam, mis meile olla saab. 204 00:10:17,958 --> 00:10:20,131 Ma tean, aga ma ei saa üksi töötada. 205 00:10:20,137 --> 00:10:22,471 Sa pead kellegi uue palkama. 206 00:10:22,608 --> 00:10:24,460 Selleks pole enam aega. 207 00:10:24,707 --> 00:10:26,651 Restorani tulevik on kaalul. 208 00:10:26,677 --> 00:10:29,023 On aeg loominguliseks muutuda. 209 00:10:29,447 --> 00:10:31,022 Mul on veel üks valikuvõimalus, 210 00:10:31,198 --> 00:10:32,810 aga see vajab mõningast ohverdamist. 211 00:10:32,986 --> 00:10:34,682 Mida iganes vaja on. 212 00:10:35,037 --> 00:10:36,003 Sina võiks mind aidata. 213 00:10:36,966 --> 00:10:38,153 Mida?! Ei. 214 00:10:38,168 --> 00:10:39,993 Vaata, ma olen meigitud. 215 00:10:40,035 --> 00:10:42,813 Mul on kott käes. Mida see sulle ütleb? 216 00:10:42,815 --> 00:10:44,260 Sa võiks helistada, et oled haige. 217 00:10:44,305 --> 00:10:48,803 Ma ei saa peale kaheksat haiguslehe nädalat teatada, et olen haige, 218 00:10:48,807 --> 00:10:50,752 eriti kui olen neist kolm täiesti terve olnud. 219 00:10:52,658 --> 00:10:54,213 Kurat, see on Ed. 220 00:10:55,556 --> 00:10:57,291 Lynette? Lynette, palun!? 221 00:10:57,428 --> 00:10:59,530 Sina oled see, kes ütles, et me vajame seda tänavalaata. 222 00:10:59,728 --> 00:11:04,133 Mu boss ootab mind maja ees autos. 223 00:11:04,136 --> 00:11:05,410 Mida ma tegema peaks? 224 00:11:06,326 --> 00:11:08,500 On aeg loominguliseks muutuda. 225 00:11:13,515 --> 00:11:14,571 Seal ta ongi. 226 00:11:18,885 --> 00:11:20,042 No tere. 227 00:11:20,507 --> 00:11:23,101 Ma ei arvanud, et sa ikka veel rippsidet kannad. 228 00:11:23,705 --> 00:11:24,573 Jah, 229 00:11:24,806 --> 00:11:27,761 see paraneb aeglasemalt, kui kuul ikka veel sees on. 230 00:11:28,556 --> 00:11:31,122 Nad ei saanud seda välja? - Ei, see on liiga lähedal. 231 00:11:31,546 --> 00:11:32,183 Millele? 232 00:11:33,937 --> 00:11:34,761 Kõigele. 233 00:11:35,075 --> 00:11:36,232 Mul on nii kahju. 234 00:11:38,387 --> 00:11:40,601 Hei, sul on maisihelves... 235 00:11:40,805 --> 00:11:42,651 Maisihelves? Ma ei söönud ju... 236 00:11:43,605 --> 00:11:44,932 Ma tean, mis see on. 237 00:11:45,616 --> 00:11:47,372 Valu ajab mind oksele, 238 00:11:47,376 --> 00:11:49,531 nii et see on väike okse jälg. 239 00:11:52,218 --> 00:11:53,812 Lynette, oled sa kindel, et saad tööle tagasi tulla? 240 00:11:54,217 --> 00:11:56,922 Jah! Ärge olge rumalad. Ma olen kombes. 241 00:11:57,136 --> 00:11:59,931 Lähme ja müüme nüüd hambapastat. 242 00:12:00,237 --> 00:12:01,533 Hea küll, lähme siis. 243 00:12:05,456 --> 00:12:07,501 Kurat küll! - Anna andeks! 244 00:12:07,537 --> 00:12:09,200 Ära puuduta mind, eks? - Saame me midagi teha? 245 00:12:09,206 --> 00:12:11,751 Mu tabletid! Mu valuvaigistid on kotis. 246 00:12:12,368 --> 00:12:13,173 Aitäh. 247 00:12:14,467 --> 00:12:15,760 Mu tabletid! 248 00:12:15,807 --> 00:12:19,670 Ma vajan oma tablette ja nüüd on need mustad! 249 00:12:23,676 --> 00:12:24,962 Järgmine nädal näeme! 250 00:12:25,007 --> 00:12:26,790 Aitäh mõistmise eest! 251 00:12:32,405 --> 00:12:34,962 Hei. Paistab huvitav raamat olevat. Millest see räägib? 252 00:12:37,388 --> 00:12:38,660 Vahet pole. Ma ootan filmi ära. 253 00:12:38,838 --> 00:12:39,683 Mis sind närib? 254 00:12:39,747 --> 00:12:41,820 Need kaks kutti, kelle käest sa mu "päästsid"? 255 00:12:42,177 --> 00:12:43,340 Tean, et maksid neile, et nad mind ründaks. 256 00:12:43,357 --> 00:12:44,521 See on vale. 257 00:12:46,625 --> 00:12:48,063 Kas tahaksid oma meelt muuta? 258 00:12:48,066 --> 00:12:49,050 Okei. Okei. 259 00:12:49,387 --> 00:12:51,103 Ma vajasin teenet ja tahtsin, et sa mulle teene võlgu oleks. 260 00:12:53,408 --> 00:12:54,273 Mis teenet? 261 00:12:55,806 --> 00:12:57,503 Oled kindel, et tahad sellest praegu rääkida? 262 00:12:57,776 --> 00:12:59,401 Jah. - Okei. 263 00:13:00,177 --> 00:13:01,400 Sa mu poega, Zachi mäletad? 264 00:13:02,305 --> 00:13:03,541 Ähmaselt. Mis siis? 265 00:13:04,708 --> 00:13:06,802 Tuleb välja, et meil on enamat ühist, kui üks vangla. 266 00:13:18,257 --> 00:13:19,292 Tere Bree. 267 00:13:20,226 --> 00:13:21,133 Võin ma sisse tulla? 268 00:13:21,705 --> 00:13:23,562 Mis on üks aed ilma ussita? 269 00:13:24,205 --> 00:13:26,481 Ma mõistan, et ma pole su lemmik inimene, 270 00:13:26,928 --> 00:13:30,082 aga ma mõtlesin, et peaksid teadma, miks Alma siia kolis. 271 00:13:30,898 --> 00:13:32,860 Ta tahab Orsonit tagasi. 272 00:13:33,307 --> 00:13:34,701 Aitäh uudise eest. 273 00:13:35,276 --> 00:13:36,231 Võid nüüd minna. 274 00:13:36,535 --> 00:13:39,160 Orsonil ja mul võivad omad nääklemised olla, 275 00:13:39,607 --> 00:13:43,470 aga ma olen sellest hoolimata ta hinge pärast mures. 276 00:13:44,905 --> 00:13:46,753 Abielu rikkumine on patt. 277 00:13:46,817 --> 00:13:48,663 Ma ei muretseks Orsoni hinge pärast. 278 00:13:48,928 --> 00:13:50,811 Ta ei kavatse Almaga magada. 279 00:13:51,607 --> 00:13:53,433 Kui ma ütlesin "abielu rikkumine," 280 00:13:54,208 --> 00:13:56,920 siis ma ei vihjanud Orsonile ja Almale. 281 00:13:57,548 --> 00:13:59,473 Ma mõtlesin Orsonit ja sind. 282 00:14:00,447 --> 00:14:01,321 Kuidas palun? 283 00:14:01,587 --> 00:14:04,382 Meie kirik ei lepi lahutustega. 284 00:14:04,388 --> 00:14:07,553 Jumala silmis oled sina teine naine. 285 00:14:08,135 --> 00:14:10,102 Olen kindel, et sina ei näe aeda nii, 286 00:14:10,135 --> 00:14:12,353 aga Alma ja mina näeme. 287 00:14:13,345 --> 00:14:15,251 Ja ka Orson hakkab nägema. 288 00:14:20,178 --> 00:14:21,463 Kas need on seemisnahast kingad? 289 00:14:21,635 --> 00:14:23,402 Jah. Mis siis? 290 00:14:27,165 --> 00:14:27,933 Niisama. 291 00:14:35,996 --> 00:14:38,733 Miks keegi pole mulle öelnud, et mul on poeg? 292 00:14:39,308 --> 00:14:40,470 Sa tulid just koomast välja. 293 00:14:40,616 --> 00:14:42,440 Tõenäoliselt arvati, et sulle on kõike korraga liiga palju seedida. 294 00:14:44,275 --> 00:14:45,402 Miks sa mulle sellest praegu räägid? 295 00:14:45,906 --> 00:14:47,560 Zach ja mina pole juba kuid rääkinud. 296 00:14:47,935 --> 00:14:50,440 Iga kord, kui üritan kontakteeruda, ei vasta ta mu kõnedele. 297 00:14:51,128 --> 00:14:52,552 Ma ei tea, mida sa tahad, et ma teeksin. 298 00:14:53,945 --> 00:14:55,033 Ma vaevalt mäletan teda. 299 00:14:55,078 --> 00:14:56,540 Jah, aga tema sind mäletab. 300 00:14:57,228 --> 00:14:59,510 Ja ma arvan, et kui sa tema poole pöördud, siis ta kuulab sind. 301 00:15:02,307 --> 00:15:03,983 Zach on kõik, mis mul maailmas on. 302 00:15:04,567 --> 00:15:05,682 Peale kõige selle, mis juhtunud on, 303 00:15:05,726 --> 00:15:06,963 pole ma lakanud teda armastamast. 304 00:15:08,375 --> 00:15:10,451 Kas sa palun veenaks teda, et ta mind vaatama tuleks? 305 00:15:14,605 --> 00:15:15,951 See on küll üks tohutu teene. 306 00:15:17,648 --> 00:15:18,952 Küll sul on alles jultumust. 307 00:15:20,716 --> 00:15:21,340 Ma tean. 308 00:15:22,058 --> 00:15:23,170 See mind siia tõigi. 309 00:15:26,658 --> 00:15:27,771 Kas täna on Gaby sünnipäev? 310 00:15:28,137 --> 00:15:30,293 Ei, need on tõenäoliselt Zach Youngilt. 311 00:15:30,946 --> 00:15:31,391 Mida? 312 00:15:32,517 --> 00:15:33,373 Sa pole kuulnud? 313 00:15:33,738 --> 00:15:36,820 Ta on Gabyt anunud, et ta temaga kohtama tuleks. 314 00:15:36,825 --> 00:15:39,223 Ta on Gabyle igasugu asju saatnud, et teda ära osta. 315 00:15:39,228 --> 00:15:40,622 Isegi teemanditega käeketi. 316 00:15:40,698 --> 00:15:41,452 Zach Young? 317 00:15:41,708 --> 00:15:42,781 Meie Zach Young? 318 00:15:43,577 --> 00:15:44,772 Kuidas ta teemandeid lubada saab? 319 00:15:44,835 --> 00:15:47,000 Ta vanaisa jättis talle kogu selle raha. 320 00:15:47,038 --> 00:15:48,910 Jah, ma arvasin, et raha on fondis ja ta ei saa seda kätte. 321 00:15:48,927 --> 00:15:51,290 Kuni ta saab 18, mis juhtus kuu aega tagasi. 323 00:15:54,908 --> 00:15:56,753 Nii et Zach Young on pururikas, mis? 324 00:15:58,407 --> 00:16:00,521 Ei. Mitte mingil juhul. - Palun. 325 00:16:00,595 --> 00:16:03,801 Mike vajab head advokaati. Zach saab head advokaati lubada. 326 00:16:03,868 --> 00:16:06,562 Mul ükskõik. Ma ei lähe Zach Youngiga kohtama! 327 00:16:06,568 --> 00:16:08,162 Üks väike kohting. 328 00:16:08,206 --> 00:16:10,863 Sa ei lasknud omaenda tütart ka temaga kohtama. 329 00:16:10,985 --> 00:16:12,493 Sa ütlesid, et ta on psühh. 330 00:16:12,495 --> 00:16:15,253 Ta on küpsemaks saanud. Miljardi dollari eest. 331 00:16:15,816 --> 00:16:17,663 Palun tee seda Mike pärast. 332 00:16:17,676 --> 00:16:20,611 Susan, kas sa ka tead, mis su kinnisidee sulle maksma on läinud? 333 00:16:20,765 --> 00:16:23,162 Kõigepealt ajad Bree vihaseks ja siis Iani, 334 00:16:23,206 --> 00:16:25,400 ja nüüd sa kupeldad mind mingile teismelisele! 335 00:16:25,437 --> 00:16:27,300 Okei, selle kupeldamise märkuse olen ära teeninud, 336 00:16:27,308 --> 00:16:30,150 aga ärme tee nägu, et sulle teismelised peale ei lähe. 337 00:16:34,205 --> 00:16:35,000 Gaby, 338 00:16:35,938 --> 00:16:37,002 sa oled kõik, mis mul on. 339 00:16:38,406 --> 00:16:40,072 Olgu, ma teen seda. 340 00:16:40,225 --> 00:16:40,973 Aitäh! 341 00:16:41,227 --> 00:16:42,952 See on väga õilis asi, mis sa teed. 342 00:16:43,285 --> 00:16:45,603 Kuidas sa saad nii kindel olla, et Zach asjaga kaasa läheb? 343 00:16:45,636 --> 00:16:47,262 Sest ta on hea poiss 344 00:16:47,307 --> 00:16:49,063 ja ta tahab Mike'i aidata... 345 00:16:49,988 --> 00:16:52,203 Ja teda välja kutsudes ei pane sa rinnahoidjat selga. 346 00:17:06,466 --> 00:17:08,531 Kutid, võtke viis. 347 00:17:08,775 --> 00:17:10,140 Gabrielle, mida sina siin teed? 348 00:17:10,308 --> 00:17:12,682 Su majas on sul lausa oma salvestusstuudio? 349 00:17:12,978 --> 00:17:15,902 Jah, ma vajasin kohta, kus oma bändiga olla. 350 00:17:16,205 --> 00:17:17,492 Seda kutti näed? 351 00:17:17,807 --> 00:17:19,363 Ta oli varem tuuril Doobie Brothersitega. 352 00:17:20,005 --> 00:17:21,082 Kas pole pöörane? 354 00:17:23,146 --> 00:17:25,692 Mitte nii pöörane, kui see, mida mina kohe ütlen. 355 00:17:27,758 --> 00:17:29,062 Sa võid mind õhtusöögile viia. 356 00:17:29,508 --> 00:17:31,561 Tõsiselt? Lahe! 357 00:17:31,767 --> 00:17:33,290 Jah, asjad lähevad nii. 358 00:17:33,655 --> 00:17:35,241 Me sõidame restorani eraldi, 359 00:17:35,368 --> 00:17:36,670 magustoitu me ei söö 360 00:17:36,755 --> 00:17:39,502 ja mitte mingil juhul sa ei puuduta mind. Selge? 361 00:17:41,526 --> 00:17:42,042 Okei. 362 00:17:42,188 --> 00:17:45,152 Tore. Aga et see maagiline õhtu teoks saaks, 363 00:17:45,158 --> 00:17:46,800 pead sa Mike Delfinot aitama. 364 00:17:47,017 --> 00:17:47,593 Mike'i? 365 00:17:48,405 --> 00:17:49,191 Mis juhtus? 366 00:17:49,418 --> 00:17:51,191 Ta on vangis. Mõrva eest. 367 00:17:51,775 --> 00:17:54,502 Susan vannub, et ta on süütu ja tahab, et sa Mikele advokaadi muretseks. 368 00:17:54,896 --> 00:17:56,102 Oleme kokku leppinud? 369 00:17:58,056 --> 00:17:58,673 Ei. 370 00:18:00,495 --> 00:18:01,161 Ei? 371 00:18:01,268 --> 00:18:02,922 Ma aitaks Mike'i hea meelega. 372 00:18:03,378 --> 00:18:04,460 Lihtsalt 373 00:18:04,856 --> 00:18:06,660 kui ma pean maksma advokaadile, 374 00:18:06,806 --> 00:18:09,040 siis tahan rohkemat, kui ühte õhtusööki. 375 00:18:09,637 --> 00:18:10,903 Ma tahan tervet päeva. 376 00:18:11,326 --> 00:18:12,630 Tervet päeva? - Jah. 377 00:18:12,807 --> 00:18:14,051 Asjad saavad nii olema. 378 00:18:15,386 --> 00:18:17,901 Sööme kolm sööki koos magustoitudega, 379 00:18:18,125 --> 00:18:20,741 tegevused valin mina 380 00:18:21,516 --> 00:18:22,590 ja tahan ka head ööd musi. 381 00:18:24,766 --> 00:18:26,101 Kas oleme kokku leppinud? 382 00:18:26,237 --> 00:18:26,980 Mitte päris. 383 00:18:27,195 --> 00:18:29,543 Päev algab lõunaga ja musi jääb ära. 384 00:18:35,676 --> 00:18:36,990 Kas nad Mike kautsjoni on ära määranud? 385 00:18:37,527 --> 00:18:39,213 Sest ma võin ka selle sekka visata. 386 00:18:39,968 --> 00:18:41,270 Üks miljon dollarit. 387 00:18:41,608 --> 00:18:42,602 Pole kuigi suur asi. 388 00:18:43,387 --> 00:18:45,311 Üks kõne mu raamatupidajale ja Mike on vaba mees. 389 00:18:48,637 --> 00:18:49,892 Või tahad sa Susanile öelda, 390 00:18:50,078 --> 00:18:52,731 et Mike jääb vangi, kuna sa pole nõus mind suudlema? 391 00:18:54,707 --> 00:18:56,301 Okei, kokku lepitud, sa väike skunk. 392 00:18:59,505 --> 00:19:01,403 Aga palun. Võite teise portsu järele tulla. 393 00:19:01,435 --> 00:19:03,303 Meie kuulus pepperoni pitsa. 394 00:19:03,308 --> 00:19:05,010 Siin on Kanada peekoni oma. - Palun. 395 00:19:05,106 --> 00:19:06,252 Tore. Tead mida? 396 00:19:06,318 --> 00:19:08,721 Meie järjekord on laada kõige pikem. 397 00:19:08,748 --> 00:19:09,890 Ma lugesin ära. 398 00:19:10,266 --> 00:19:11,403 Tead, mida ma hakkan mõtlema? 399 00:19:11,405 --> 00:19:12,023 Mida? 400 00:19:12,265 --> 00:19:15,853 Et sellest restoranist tuleb suur hitt. 401 00:19:16,376 --> 00:19:17,063 Palun. 402 00:19:23,458 --> 00:19:25,190 Kas ma võin sinuga millestki rääkida? 403 00:19:30,275 --> 00:19:32,281 Ma arvan, et sa haavasid Lynette tundeid, 404 00:19:32,288 --> 00:19:34,702 kui keeldusid temaga laadale minema. 405 00:19:36,207 --> 00:19:38,291 Ta hakkab mõtlema, et ta ei meeldi sulle. 406 00:19:38,836 --> 00:19:40,062 Sa ei taha ju seda, ega? 407 00:19:42,965 --> 00:19:43,683 Uksekell. 408 00:19:51,518 --> 00:19:54,101 Mõningaid oleks pidanud lihtsalt kusagile kõdunema jätma. 409 00:19:56,638 --> 00:19:57,660 Tere. - Tere. 410 00:19:57,737 --> 00:20:00,693 Olen Ed Ferrara, Lynette ülemus. On ta kodus? 411 00:20:01,368 --> 00:20:04,792 Tegelikult, ta on arsti juures. 412 00:20:04,917 --> 00:20:07,860 Noh, kas te annaks selle talle? 413 00:20:08,046 --> 00:20:08,530 Ikka. 414 00:20:08,537 --> 00:20:09,660 Ja öelge talle, et ta paraneks. 415 00:20:09,786 --> 00:20:11,390 Ja et ta ei pea tööle tulema 416 00:20:11,398 --> 00:20:12,453 kuni ta selleks täiesti valmis on. 417 00:20:13,015 --> 00:20:14,672 Ma kinnitan, et ta saab selle kätte. 418 00:20:14,848 --> 00:20:15,501 Okei. 419 00:20:20,678 --> 00:20:22,100 Vabandust. Härra? 420 00:20:22,935 --> 00:20:26,463 Ma tahtsin lihtsalt öelda, et meie lapsehoidja ajab asju segamini. 421 00:20:28,668 --> 00:20:30,403 Lynette pole arsti juures. 422 00:20:31,136 --> 00:20:31,820 Ei ole või? 423 00:20:32,375 --> 00:20:32,912 Ei. 424 00:20:33,807 --> 00:20:36,301 Kus ta siis on? 425 00:20:39,308 --> 00:20:40,070 Vabandust. 426 00:20:41,745 --> 00:20:43,063 Hei. - Proovige seda. 427 00:20:43,126 --> 00:20:44,270 Anna mulle veel kandikutäis. 428 00:20:44,277 --> 00:20:44,731 Jah? 429 00:20:44,737 --> 00:20:47,691 Ma lähen meelitan kliente sellelt vorstid-pulga-otsas mehelt. 430 00:20:47,695 --> 00:20:49,051 Ma jumaldan seda. 431 00:20:50,908 --> 00:20:52,952 Scavode pitsad! 432 00:20:53,228 --> 00:20:56,090 Proovige suitsukana ja päikeseküpsetatud tomatitega! 433 00:20:56,966 --> 00:20:58,562 Koorik on lihtsalt fantastiline! 434 00:20:58,746 --> 00:21:00,502 See on maisijahust. Selles saladus peitubki. 435 00:21:04,868 --> 00:21:06,581 See pole su ainus saladus, mis Lynette? 436 00:21:07,406 --> 00:21:08,703 Tere... Ed. 437 00:21:09,288 --> 00:21:10,262 Kuidas käsi on? 438 00:21:14,958 --> 00:21:16,232 Paranemas, 439 00:21:16,728 --> 00:21:19,103 aga esmaspäeva hommikul olen kõpsti kohal. 440 00:21:19,135 --> 00:21:20,861 Ära näe vaeva, sa oled vallandatud. 441 00:21:21,205 --> 00:21:24,002 Oota, Ed! Ed, palun ära mine. 442 00:21:24,005 --> 00:21:27,093 Jah, ma valetasin ja see oli vale, aga mu abikaasa vajas mind. 443 00:21:27,105 --> 00:21:30,463 Mina vajan ka su abi. Sa olid kaheksa nädalat ära, said palka, 444 00:21:30,588 --> 00:21:32,211 aga firma on kokku varisemas. 445 00:21:32,538 --> 00:21:33,580 Ja nüüd keerad sa mulle sellise käki? 446 00:21:33,586 --> 00:21:35,180 Nagu ma ütlesin, et tegin valesti, 447 00:21:35,187 --> 00:21:38,370 aga sa pead mu tagasi võtma. Vannun, et annan endast 100%. 448 00:21:40,545 --> 00:21:44,361 Kui palun sul hilisemaks tööle jääda, siis teed seda. 449 00:21:45,415 --> 00:21:49,032 Kui palun sul vahele jätta oma laste pesapalli mängu, 450 00:21:49,038 --> 00:21:51,302 siis ütled: "Pole probleemi, Ed"? 451 00:21:53,105 --> 00:21:54,561 Saab tehtud, Ed. 452 00:21:55,018 --> 00:21:57,101 Tore. Esmaspäeval näeme siis. 453 00:22:14,647 --> 00:22:15,763 Tere. Siin mina. 454 00:22:15,876 --> 00:22:17,991 Me peame rääkima. 455 00:22:18,176 --> 00:22:21,401 Ian, mul on ka kahju. Me peame selle tülitsemise lõpetama. 456 00:22:21,435 --> 00:22:23,983 Susan, Jane arst helistas mulle. 457 00:22:23,986 --> 00:22:25,540 Ta olukord on hullemaks läinud. 458 00:22:26,565 --> 00:22:28,203 Ian... 459 00:22:28,367 --> 00:22:29,902 Ma tulen järgmise lennukiga, 460 00:22:29,908 --> 00:22:32,300 aga sinna läheb veel mitu tundi ja Jane vanemad on Roomas. 461 00:22:32,337 --> 00:22:34,891 Kas sa palun läheks haiglasse? 462 00:22:36,606 --> 00:22:37,392 Haiglasse? 463 00:22:37,666 --> 00:22:40,822 Tean, et seda on palju palutud, aga kui midagi peaks juhtuma... 464 00:22:41,195 --> 00:22:42,713 Ma ei taha, et ta üksi oleks. 465 00:22:48,805 --> 00:22:50,012 Mu kõht on nii täis. 466 00:22:50,326 --> 00:22:52,501 Uskumatu, et sa said mu nõusse seda creme brūléed sööma. 467 00:22:52,536 --> 00:22:53,462 Ära tunne end süüdi. 468 00:22:53,467 --> 00:22:55,433 Olen kindel, et põletasime kalorid tantsupõrandal ära. 469 00:22:55,437 --> 00:22:57,703 Ma tean! Sa oled nii hea tantsija! 470 00:22:57,905 --> 00:22:59,183 Kust sa teadsid, kuidas salsat tantsitakse? 471 00:22:59,185 --> 00:23:01,471 Ma olen tantsutunde võtnud, sest tean, et see on su lemmik tants. 472 00:23:02,016 --> 00:23:03,072 Millal ma seda ütlesin? 473 00:23:03,328 --> 00:23:04,480 '98 aastal Cosmos. 474 00:23:04,776 --> 00:23:07,032 Ja tean, et sulle meeldib Merlot tänu su "Vogue" intervjuule. 475 00:23:07,185 --> 00:23:09,650 Sa tegid minu kohta uurimust? See on armas! 476 00:23:10,435 --> 00:23:13,051 Teatud jälitaval moel. 477 00:23:14,448 --> 00:23:18,182 Aitäh veelkord üllatavalt nauditava õhtu eest. 478 00:23:18,935 --> 00:23:19,601 Näeme siis kunagi jälle. 479 00:23:19,866 --> 00:23:21,892 Gaby? 480 00:23:26,706 --> 00:23:28,353 Jah, suudlus. 481 00:23:28,626 --> 00:23:30,860 Vabandust. Ei tahtnud sulle tünga teha. 482 00:23:31,608 --> 00:23:32,281 Hea küll. 483 00:23:33,345 --> 00:23:34,200 Aja huuled torru. 484 00:23:48,808 --> 00:23:50,460 Mida kuradit sa teed?! 485 00:23:50,467 --> 00:23:51,950 Aga sa ütlesid, et võin sind suudelda. 486 00:23:52,336 --> 00:23:54,522 Jah, mu huuli, mitte mu söögitoru! 487 00:23:54,595 --> 00:23:57,473 Et sa teaks, mulle on öeldud, et olen väga hea suudleja. 488 00:23:57,776 --> 00:23:58,662 Kelle poolt? 489 00:23:58,845 --> 00:24:01,611 Sama tüdruku poolt, kes sul soovitas keelt kasutada nagu auto kojameest? 490 00:24:01,656 --> 00:24:03,792 Ei, seda on öelnud suurte kogemustega naised. 491 00:24:03,808 --> 00:24:06,111 Kõik nad on öelnud, et olen väga hea suudleja. 492 00:24:06,606 --> 00:24:08,470 Kui palju sa neile selle ütlemise eest maksid? 493 00:24:13,065 --> 00:24:13,681 Ei! 494 00:24:15,306 --> 00:24:17,650 Sa oled naistele maksnud, et... - See pole sinu asi. 495 00:24:17,908 --> 00:24:19,733 See pole sinu asi. - On küll. 496 00:24:19,865 --> 00:24:23,203 Sa puudutasid mu kurgumandleid. Olen väärt teadma, kus su suu on olnud. 497 00:24:23,667 --> 00:24:25,223 Tead mida? Ma pean minema. 498 00:24:25,395 --> 00:24:26,201 Oota, Zach. 499 00:24:27,375 --> 00:24:28,832 Zach, ma pole pahane! 500 00:24:29,155 --> 00:24:30,611 Okei, mul on lihtsalt natuke... 501 00:24:31,205 --> 00:24:32,922 jõle tunne, see on kõik! 502 00:24:41,857 --> 00:24:43,201 Ei, kuulsid küll. On selge? 503 00:24:43,338 --> 00:24:44,921 Loe mu huulilt. Lihtsalt mine, eks? 504 00:24:44,957 --> 00:24:46,883 Sul pole mingit õigust siin olla! 505 00:24:46,888 --> 00:24:47,671 Hea küll! 506 00:24:50,715 --> 00:24:51,681 Mida, veel üks? 507 00:24:51,857 --> 00:24:53,853 Küll te organidoonori vajajad olete raisakotkad. 508 00:24:53,956 --> 00:24:56,461 Ei, tegelikult ma olen Iani sõber. 509 00:24:56,468 --> 00:24:58,472 Ta palus mul Jane juurde tulla. 510 00:24:59,097 --> 00:24:59,843 Ah sina oled 511 00:25:00,286 --> 00:25:01,282 ta tüdruksõber. 512 00:25:01,428 --> 00:25:03,390 Siis võid tulla. 513 00:25:11,805 --> 00:25:15,440 Erika, kui ma tulin, siis sa tülitsesid tolle mehega. 514 00:25:15,947 --> 00:25:19,181 Kas neid organidoonori vajajaid on täna palju käinud? 515 00:25:20,156 --> 00:25:21,361 See polnud üldse see. 516 00:25:21,906 --> 00:25:23,192 Ei, see oli Ted. 517 00:25:25,385 --> 00:25:27,463 Ian ei rääkinudki sulle Jane ja Tedi kohta? 518 00:25:28,877 --> 00:25:30,703 Ei. Mis nendega on? 519 00:25:31,037 --> 00:25:34,081 Midagi. Unusta, et seda mainisin. See pole minu asi. 520 00:25:34,906 --> 00:25:35,603 Mida? 521 00:25:36,437 --> 00:25:38,001 Neil oli afäär. 522 00:25:38,497 --> 00:25:39,881 Jane pettis Ianit? 523 00:25:40,758 --> 00:25:41,542 Millal see oli? 524 00:25:42,096 --> 00:25:45,721 Ma ei tahaks oma parimat sõpra ta surivoodil reeta. 525 00:25:47,108 --> 00:25:50,090 Aga klatšimine oligi meie sõpruse alustala. 526 00:25:51,918 --> 00:25:53,490 See oli viis aastat tagasi. 527 00:25:54,387 --> 00:25:56,253 Ian oli tihti äri tõttu ära, 528 00:25:56,445 --> 00:25:58,620 Jane tundis end üksikuna ja siis tuligi Ted. 529 00:26:02,445 --> 00:26:03,523 Ma olen hämmingus. 530 00:26:05,858 --> 00:26:07,391 Nad siis rääkisid oma asjad selgeks? 531 00:26:07,636 --> 00:26:09,382 Ian võttis ta tagasi. 532 00:26:09,937 --> 00:26:11,961 Aga kui küsida, kas ta naist enam kunagi usaldas? 533 00:26:12,276 --> 00:26:13,202 Ma ei usu. 534 00:26:14,505 --> 00:26:15,351 Vaene Ian. 535 00:26:17,736 --> 00:26:18,851 Sa ei tea pooltki. 536 00:26:19,277 --> 00:26:22,201 Kui sind reedab keegi, keda sa nii palju armastad... 537 00:26:24,898 --> 00:26:26,002 Siis ei saa sa enam iial samaks. 538 00:26:37,157 --> 00:26:38,862 Hei. Mida sina siin teed? 539 00:26:38,867 --> 00:26:41,662 Jutt käib, et sa otsid mänedžeri. 540 00:26:42,158 --> 00:26:42,750 Jah. 541 00:26:44,177 --> 00:26:45,191 Siin on mu avaldus. 542 00:26:46,367 --> 00:26:47,960 Arvasin, et Ed võttis su tagasi. 543 00:26:48,166 --> 00:26:50,360 Võttiski. Ja ma ütlesin, et ma pole huvitatud. 544 00:26:50,745 --> 00:26:51,452 Mida? 545 00:26:53,318 --> 00:26:54,132 Sa tulid ära? 546 00:26:54,555 --> 00:26:57,202 Mul oli täna nii lõbus. 547 00:26:57,947 --> 00:27:01,493 Sinuga koos töötada millegi nimel, mis on täiesti meie oma. 548 00:27:03,987 --> 00:27:05,531 Ma tahan, et kõik päevad oleks sellised. 549 00:27:05,728 --> 00:27:06,802 Kallis, mina ka. 550 00:27:07,887 --> 00:27:08,921 Oled sa kindel? 551 00:27:09,267 --> 00:27:10,993 Su karjäär on sulle alati nii tähtis olnud. 552 00:27:13,696 --> 00:27:16,290 Kui mind tulistati ja ma veritsedes seal lamasin, siis ma ei mõelnud: 553 00:27:16,426 --> 00:27:18,700 "Küll ma hakkan reklaamindust igatsema." 554 00:27:20,867 --> 00:27:24,881 Ma arvan, et see võib olla parim asi, mis mu perekonnaga juhtunud on. 555 00:27:25,128 --> 00:27:29,202 Me määrame ise oma töötunnid, me saame rohkem koos olla 556 00:27:29,296 --> 00:27:32,162 ja jah, rahaga saab raskem olema, 557 00:27:32,248 --> 00:27:35,102 aga ma arvan, et sellest kohast võib kullakaevandus tulla. 558 00:27:37,528 --> 00:27:40,162 Sellisel juhul oled palgatud. 559 00:27:42,416 --> 00:27:45,382 Aga sa ikka mõistad, et sul tuleb bossiga magama hakata. 560 00:27:45,867 --> 00:27:46,821 Saan sellega hakkama. 561 00:27:48,856 --> 00:27:49,390 Tore. 563 00:27:55,046 --> 00:27:57,372 Veel on vara edutamise peale mõelda. 564 00:28:03,438 --> 00:28:04,412 Su ema pole veel kodus? 565 00:28:04,837 --> 00:28:06,433 Ma pole teda näinud. 566 00:28:09,536 --> 00:28:10,071 Halloo? 567 00:28:11,855 --> 00:28:12,641 Mida nüüd? 568 00:28:15,776 --> 00:28:16,773 Mida Alma tegi?! 569 00:28:17,688 --> 00:28:19,630 Ei. Ei. Ma tulen kohe sinna. 570 00:28:20,907 --> 00:28:23,043 Oota, oota, oota... Mida Alma tegi? 571 00:28:31,448 --> 00:28:33,703 Ma tänan jumalat, et jõudsin siia siis, kui jõudsin. 572 00:28:33,985 --> 00:28:35,901 Aga miks sa kiirabi ei kutsunud? 573 00:28:35,975 --> 00:28:38,431 Arvasin, et parim on seda vagusi hoida. 574 00:28:39,117 --> 00:28:41,753 Muide, ta jättis ka kirja. 575 00:28:51,875 --> 00:28:53,563 Ta tegi seda vaid selleks, et mind ärritada. 576 00:28:54,468 --> 00:28:55,792 Ta teab mu minevikku. 577 00:28:56,017 --> 00:28:58,661 Ta teab täpselt, mis nuppudele vajutada. 578 00:28:58,878 --> 00:29:00,890 Orson, rahune. 579 00:29:01,357 --> 00:29:01,941 Võta. 580 00:29:09,755 --> 00:29:10,771 Meie abielu on läbi. 581 00:29:11,627 --> 00:29:13,511 Ma ei alistu emotsionaalsele väljapressimisele. 582 00:29:17,765 --> 00:29:19,303 On sinuga kõik korras? 583 00:29:20,787 --> 00:29:21,801 Ma tunnen ennast uimasena. 584 00:29:22,706 --> 00:29:25,921 Äkki sa peaks lihtsalt... 585 00:29:26,506 --> 00:29:27,222 Istuma. 586 00:29:35,325 --> 00:29:36,050 Mu jumal. 587 00:29:38,898 --> 00:29:40,001 Kas sa mürgitasid mu? 588 00:29:41,105 --> 00:29:42,910 Ja tapan oma ainsa lapse? 589 00:29:43,696 --> 00:29:45,271 Näed, kuidas ta minuga räägib? 590 00:29:48,406 --> 00:29:49,473 See on minu süü. 591 00:29:50,445 --> 00:29:51,382 Ma ärritasin teda. 592 00:29:55,207 --> 00:29:56,401 Ma vabandan selle pärast. 593 00:29:56,647 --> 00:29:58,601 Ma lihtsalt vajasin su tähelepanu. 594 00:30:01,827 --> 00:30:02,472 Miks? 595 00:30:04,408 --> 00:30:05,411 Mida sa tahad? 596 00:30:06,087 --> 00:30:08,411 Mida iga ema tahab, kallike. 597 00:30:09,727 --> 00:30:11,410 Lapselast. 598 00:30:28,607 --> 00:30:32,081 Ma jätan teid nüüd natuke omaette. 599 00:30:32,267 --> 00:30:34,033 Tänan sind, ema Hodge. 600 00:30:36,558 --> 00:30:38,171 Ära hakka vastu. 601 00:30:39,227 --> 00:30:42,093 Ma tahan, et see laps sünniks armastusest. 602 00:30:45,476 --> 00:30:47,302 Ma olen endale süstinud 603 00:30:48,277 --> 00:30:49,833 hormoone, 604 00:30:50,615 --> 00:30:52,062 et meie võimalusi suurendada. 605 00:30:54,368 --> 00:30:58,320 Oota ja sa näed. See teeb kõik korda. 606 00:30:59,078 --> 00:31:00,231 Sa oled hull. 607 00:31:00,537 --> 00:31:02,751 Sinu järgi hull! 608 00:31:03,117 --> 00:31:05,312 Ma ei tee seda. Sa ei saa mind sundida. 609 00:31:05,825 --> 00:31:07,223 Saan küll. 610 00:31:07,617 --> 00:31:10,082 Selles joogis oli kahte sorti tablette sees. 611 00:31:10,246 --> 00:31:11,952 Üks, mis sind magama paneb 612 00:31:12,285 --> 00:31:16,740 ja teine, mis hoiab selle kehaosa, mida ma vajan ilusti triksis-traksis. 613 00:31:18,175 --> 00:31:20,231 Kuidas oleks muusikaga? 616 00:31:36,516 --> 00:31:38,823 Arst käis just. Ta ütles, et Jane vererõhk langeb. 617 00:31:38,827 --> 00:31:40,153 Ta võib iga hetk surra. 618 00:31:40,278 --> 00:31:42,123 Ma pean ta vanematele helistama. 619 00:31:56,025 --> 00:31:56,663 Tere. 620 00:31:56,945 --> 00:31:58,641 Siin mina. Me tõusime just õhku. 621 00:31:58,648 --> 00:32:00,351 Olen umbes kuue tunni pärast seal. 622 00:32:00,495 --> 00:32:01,372 Kallis, 623 00:32:03,017 --> 00:32:04,751 ma ei usu, et ta nii kaua vastu peab. 624 00:32:05,838 --> 00:32:07,180 Ära ütle seda. 625 00:32:07,477 --> 00:32:10,432 Oled teinud kõik, mis suutsid. Ta teab, et teda armastad. 626 00:32:11,496 --> 00:32:13,901 Lihtsalt on asju, mida ma pean talle ütlema. 627 00:32:14,868 --> 00:32:18,150 Olen endas nii palju viha kandnud, aga nüüd ei tähenda see enam midagi 628 00:32:18,158 --> 00:32:19,852 ja ma tahan, et ta seda teaks. 629 00:32:22,488 --> 00:32:24,462 Ma panen telefoni Jane kõrva juurde 630 00:32:24,608 --> 00:32:27,282 ja sa võid talle öelda, mida iganes vaja, eks? 631 00:32:29,845 --> 00:32:30,491 Okei. 632 00:32:37,985 --> 00:32:39,840 Tere Jane, kallis. Siin Ian. 633 00:32:41,086 --> 00:32:44,202 Ma ei kujutanud kunagi ette, et pean sinuga sedasi hüvasti jätma. 634 00:32:44,806 --> 00:32:46,923 On nii palju asju, mida ma öelda tahan... 635 00:33:01,236 --> 00:33:02,482 Sa mängid seda päris hästi. 636 00:33:04,706 --> 00:33:05,570 Mida sa siin teed? 637 00:33:07,666 --> 00:33:08,783 Mul oli täna väga tore, 638 00:33:09,876 --> 00:33:12,940 aga mulle ei meeldinud see, kuidas kõik lõppes. 639 00:33:13,227 --> 00:33:14,132 Jah, mulle ka. 640 00:33:15,935 --> 00:33:16,601 Gaby, 641 00:33:17,958 --> 00:33:19,612 mis nendesse naistesse puutub... 642 00:33:19,836 --> 00:33:20,791 Unusta see. 643 00:33:21,885 --> 00:33:23,511 Anna kiimas poisile paar miljonit dollarit 644 00:33:23,515 --> 00:33:25,713 ja kollased leheküljed, teadagi mis siis juhtub. 645 00:33:26,205 --> 00:33:27,550 Asi pole ainult nendes. 646 00:33:28,467 --> 00:33:30,451 Ma maksan kõigile, keda tean. 647 00:33:32,078 --> 00:33:34,071 Need kutid mu bändis, nad pole mu sõbrad. 648 00:33:35,257 --> 00:33:36,953 Ma palkasin nad, et nad minuga aega veedaks. 649 00:33:37,626 --> 00:33:38,620 Ära siis tee seda enam. 650 00:33:39,425 --> 00:33:40,821 Ära osta enam inimesi. 651 00:33:41,425 --> 00:33:44,121 Jah, ja siis pole mul enam üldse kedagi. 652 00:33:46,345 --> 00:33:47,731 See pole tõsi. 653 00:33:49,768 --> 00:33:50,613 Sul olen mina. 654 00:33:52,877 --> 00:33:53,873 Kui sõber. 655 00:33:54,457 --> 00:33:55,552 Lihtsalt sõber. 656 00:33:55,778 --> 00:33:56,701 Mitte tüdruksõber. 657 00:33:57,077 --> 00:34:00,350 Ma ei jõua seda piisavalt korrutada. 659 00:34:03,317 --> 00:34:04,633 Miks sa mu sõber olla tahad? 660 00:34:05,496 --> 00:34:06,822 Meil pole midagi ühist. 661 00:34:06,896 --> 00:34:07,701 Ma ei tea. 662 00:34:09,996 --> 00:34:13,292 Võib-olla seetõttu, et me mõlemad oleme eemale triivinud. 663 00:34:15,665 --> 00:34:19,871 Oleks lihtsalt tore omada sõpra, kes mõistab, mida ma läbi elan. 664 00:34:26,218 --> 00:34:28,520 Mängi mulle midagi, mida sa kirjutanud oled. 665 00:34:28,878 --> 00:34:29,510 Jah? 666 00:34:30,065 --> 00:34:31,430 Okei. Kas ma laulda võin ka? 667 00:34:31,825 --> 00:34:32,782 Miks mitte? 668 00:34:33,325 --> 00:34:34,113 Hea küll. 669 00:34:34,985 --> 00:34:35,871 Gaby, 670 00:34:36,347 --> 00:34:38,112 armas Gaby... 671 00:34:38,307 --> 00:34:41,031 Ümise seda lihtsalt, eks? 672 00:34:45,057 --> 00:34:45,720 Tere. 673 00:34:47,016 --> 00:34:49,042 Mu raamatuklubi venis pikale. 674 00:34:49,795 --> 00:34:51,141 Kas Orson ei teinud sulle süüa? 675 00:34:51,308 --> 00:34:51,950 Ei. 676 00:34:52,518 --> 00:34:53,602 Ta on Alma juures. 677 00:34:53,707 --> 00:34:55,112 Ta on seal juba mitu tundi olnud. 678 00:35:14,787 --> 00:35:15,941 Mis see veel on?! 679 00:35:17,987 --> 00:35:20,932 Bree. Mul on nii kahju, et sa sellest sedasi teada pidid saama. 680 00:35:20,996 --> 00:35:23,152 Mitte nii kahju, kui sul kohe olema hakkab! 681 00:35:23,838 --> 00:35:25,250 Orson, tõuse üles! 682 00:35:25,598 --> 00:35:27,420 Jäta ta rahule. Ta tahab nüüd minuga olla. 683 00:35:27,425 --> 00:35:30,643 Orson, sa jäid petmisega vahele. Ärka siis vähemalt üles! 684 00:35:32,457 --> 00:35:33,510 Jumala pärast. 685 00:35:38,418 --> 00:35:39,141 Orson! 686 00:35:40,586 --> 00:35:41,241 Orson? 687 00:35:44,286 --> 00:35:45,292 Mis sa temaga teinud oled?! 688 00:35:45,367 --> 00:35:47,473 Midagi. Tead ju küll mehi. 689 00:35:48,008 --> 00:35:49,912 Nii kui seks läbi on, lähevad nad unemaale. 690 00:35:50,405 --> 00:35:52,213 Ta ei maga. Ta on uimastatud. 691 00:36:00,148 --> 00:36:01,052 Ma teadsin seda. 692 00:36:01,396 --> 00:36:03,862 See on unerohi ja see on... 693 00:36:06,057 --> 00:36:06,903 Jumal küll. 694 00:36:12,245 --> 00:36:14,671 Sa vägistasid mu abikaasat! 695 00:36:14,827 --> 00:36:15,841 Me armatsesime 696 00:36:15,987 --> 00:36:18,101 ja kui me lapsuke sünnib, tuleb ta mu juurde tagasi. 697 00:36:18,777 --> 00:36:19,421 Laps?! 698 00:36:19,508 --> 00:36:22,010 See on tõsi. Ma võingi juba last oodata. 699 00:36:22,137 --> 00:36:23,482 Kas sa seda ka ootasid? 700 00:36:34,196 --> 00:36:36,852 Andrew, tule kohe siia 702 00:36:40,625 --> 00:36:41,992 ja võta aiakäru kaasa. 703 00:37:02,828 --> 00:37:03,400 Tere. 704 00:37:06,065 --> 00:37:08,493 Kas sa mäletad mind? 705 00:37:10,078 --> 00:37:10,702 Ei. 706 00:37:11,466 --> 00:37:12,502 Ei, eriti mitte. 707 00:37:16,246 --> 00:37:17,271 Aga ma tean, kes sa oled. 708 00:37:19,086 --> 00:37:20,990 Okei. Tore. 709 00:37:27,617 --> 00:37:28,851 See, mis sa tegid... 710 00:37:29,925 --> 00:37:31,192 Ma olen väga tänulik. 711 00:37:32,348 --> 00:37:33,060 Pole hullu. 712 00:37:37,597 --> 00:37:39,733 Nii et kui sa midagi veel vajad, 713 00:37:41,035 --> 00:37:41,942 siis anna teada. 714 00:37:47,957 --> 00:37:49,781 Ma vajan tõesti midagi. 715 00:37:52,055 --> 00:37:53,061 Aga see pole minu enda jaoks. 716 00:37:59,127 --> 00:38:00,223 Kuidas sul läheb? 717 00:38:00,807 --> 00:38:02,951 Sa näed väga hea välja. Väga täiskasvanud. 718 00:38:03,556 --> 00:38:04,710 Su ema oleks väga uhke. 719 00:38:06,666 --> 00:38:07,313 Aitäh. 720 00:38:08,328 --> 00:38:10,102 Ma olen sinust väga puudust tundnud 721 00:38:11,516 --> 00:38:13,000 ja mul on väga kahju 722 00:38:14,316 --> 00:38:15,282 kõige pärast. 723 00:38:16,125 --> 00:38:17,551 Ma loodan, et saad mulle andestada. 724 00:38:18,207 --> 00:38:19,453 Ma tahan, et me sõbrad oleks. 725 00:38:20,488 --> 00:38:22,720 Ja see on ainus põhjus, miks sa mind näha tahtsid? 726 00:38:23,155 --> 00:38:24,992 Et me saaks sõbrad olla? 727 00:38:26,048 --> 00:38:26,623 Jah. 728 00:38:27,237 --> 00:38:27,691 Okei. 729 00:38:29,356 --> 00:38:29,992 See on tore. 730 00:38:30,936 --> 00:38:31,612 See on okei. 731 00:38:36,787 --> 00:38:38,302 Noh, on veel üks asi. 732 00:38:38,775 --> 00:38:40,063 Jah. 733 00:38:40,408 --> 00:38:43,551 Lihtsalt Felicia Tillman lavastas oma surma. 734 00:38:43,865 --> 00:38:46,541 Ta on ikka veel elus. Me sinuga mõlemad teame seda. 735 00:38:46,805 --> 00:38:49,601 Kui sa annaks, või laenaks mulle raha, 736 00:38:50,218 --> 00:38:51,992 siis saaksin palgata kellegi, kes ta üles otsiks 737 00:38:52,567 --> 00:38:53,771 ja siis ma saaksin siit välja 738 00:38:53,776 --> 00:38:56,053 ja me sinuga saaks jätkata sealt, kus meil pooleli jäi. 739 00:38:58,396 --> 00:38:59,262 Okei. 740 00:39:02,017 --> 00:39:03,202 Sa küsisid kuidas mul läheb. 741 00:39:04,395 --> 00:39:05,703 Mul läheb väga hästi. 742 00:39:07,046 --> 00:39:10,682 Mul on kõige seksikam tüdruksõber maamuna peal 743 00:39:10,718 --> 00:39:12,242 ja ma abiellun selle tüdrukuga. 744 00:39:12,656 --> 00:39:14,661 Ma ostan talle kõik, mis ta tahab. 746 00:39:17,747 --> 00:39:21,501 Nii et ma pean õppima ei ütlema, kui inimesed mu käest raha küsivad, 747 00:39:21,966 --> 00:39:23,750 sest ma pean tulevase naise peale mõtlema. 748 00:39:26,177 --> 00:39:27,910 Tal on väga kulukas maitse. 749 00:39:33,255 --> 00:39:35,701 Aga ma andestan sulle, 750 00:39:37,838 --> 00:39:38,420 Paul. 751 00:39:51,246 --> 00:39:52,590 Hei, Susan. 752 00:39:53,485 --> 00:39:55,211 Hei. Sa oled tagasi. 753 00:39:55,266 --> 00:39:57,383 Jah, Zach Young maksis mu kautsioni, 754 00:39:58,088 --> 00:40:01,222 aga ma pakun, et sul oli sellega midagi tegemist. 755 00:40:01,628 --> 00:40:02,551 Võib-olla natuke. 756 00:40:03,095 --> 00:40:05,893 Kas ma saaksin sind kuidagi tänada 757 00:40:06,235 --> 00:40:07,750 kõige eest, mis sa teinud oled? 758 00:40:09,026 --> 00:40:10,281 Tegelikult jah, on küll. 759 00:40:10,617 --> 00:40:13,152 Tore. Tore. Ütle mulle. 760 00:40:16,046 --> 00:40:17,343 Ma ei saa sinuga enam kohtuda. 761 00:40:18,428 --> 00:40:20,801 Tahan, et sa mõistaks, et see pole sinuga seotud. 762 00:40:20,808 --> 00:40:21,733 Lihtsalt... 763 00:40:31,347 --> 00:40:32,833 Pole midagi. 764 00:40:33,938 --> 00:40:34,860 Ma arvan, et saan asjale pihta. 765 00:40:42,545 --> 00:40:45,240 Ma peaks tõenäoliselt minema. 766 00:40:46,798 --> 00:40:47,400 Tšau. 767 00:40:47,905 --> 00:40:49,043 Kõike head sulle. 768 00:40:49,628 --> 00:40:51,090 Kõike head sulle ja Ianile. 769 00:41:23,538 --> 00:41:26,612 Jah, see võib juhtuda nii kiiresti. 770 00:41:27,208 --> 00:41:30,700 Elu sellisena, nagu me seda teame, võib muutuda ühe silmapilguga. 771 00:41:33,808 --> 00:41:36,033 Ebatõenäosed sõprused võivad lõkkele lüüa, 772 00:41:40,828 --> 00:41:43,732 tähtsad karjäärid võidakse kõrvale heita, 773 00:41:48,017 --> 00:41:51,102 ammu kadunud lootus võib taas süttida. 774 00:41:53,208 --> 00:41:57,842 Siiski me peame tänulikud olema iga muutuse eest, mis elu meile pakub, 775 00:41:59,485 --> 00:42:02,702 sest liigagi varsti saabub päev, 776 00:42:04,905 --> 00:42:07,403 kui pole enam ühtegi muutust järel. 777 00:42:07,999 --> 00:42:11,700 Tõlkis: Maardz