1 00:00:00,401 --> 00:00:01,669 Desperate Housewives S03E14 I Remember That (Souviens-toi, l'an dernier) (VO&VF+STFR&EN) 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,000 Ian's wife Jane passed away... 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,300 ...Gabby made a new friend... 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,300 A friend friend, not a girlfriend. 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,500 The finger of guilt... 6 00:00:11,600 --> 00:00:14,300 - I think it's a phone number. - ... pointed toward Mike. 7 00:00:14,400 --> 00:00:18,200 They tested my wrench and found traces of this Monique's blood. 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,300 But he still couldn't remember. 9 00:00:20,300 --> 00:00:22,800 Bree found a bag of evidence. 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,300 We have to do something. 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,100 Not until we put these back in her house. 12 00:00:27,700 --> 00:00:29,300 Orson had a night... 13 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 - What do you want? - A grandchild. 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,100 ...he'd soon rather forget. 15 00:00:34,200 --> 00:00:38,400 - You raped my husband. - I could be expecting right now. 16 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 Ah! 17 00:00:42,600 --> 00:00:47,200 It'd been two months since Mike Delfino awakened from his coma, 18 00:00:47,200 --> 00:00:51,700 and the memories he had lost were finally starting to return. 19 00:00:53,800 --> 00:00:57,300 He could now recall the first time he saw Wisteria Lane... 20 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 ...and the first time he met his new neighbors... 21 00:01:05,800 --> 00:01:09,300 ...and the first time he heard Susan Mayer laugh. 22 00:01:12,200 --> 00:01:16,600 But the memory he most wanted to reclaim still eluded him. 23 00:01:16,700 --> 00:01:20,800 That's why he had gone to see a hypnotherapist, 24 00:01:20,900 --> 00:01:24,100 so that he could finally remember everything. 25 00:01:31,500 --> 00:01:34,200 I thought you'd never get here. 26 00:01:34,300 --> 00:01:37,400 I'm sorry. The traffic was terrible. 27 00:01:39,600 --> 00:01:43,000 Oops! Sorry about that. 28 00:01:44,600 --> 00:01:47,200 I called my landlord when the pipe started leaking, 29 00:01:47,300 --> 00:01:49,000 and he recommended you. 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,600 I was so flustered I couldn't find a piece of paper. 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 I wrote your number on my hand. 32 00:01:53,900 --> 00:01:57,100 After you finish the sink maybe you could help me wash it off. 33 00:01:58,300 --> 00:01:59,700 Look... 34 00:01:59,800 --> 00:02:02,600 I'm flattered, but I'm seeing somebody. 35 00:02:02,700 --> 00:02:05,100 Me too... 36 00:02:05,200 --> 00:02:07,300 ...but he's married and I'm drunk. 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,700 Your, uh, S trap is cracked. 38 00:02:14,100 --> 00:02:17,300 I don't have one with me. I'll have to go to the hardware store. 39 00:02:17,300 --> 00:02:20,100 - Now? It's late. - That water is gonna keep seeping, 40 00:02:20,200 --> 00:02:21,800 cause a lot more damage. 41 00:02:22,200 --> 00:02:26,500 - I'll be back in an hour. - I'll be waiting. 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,000 Miss Poulier? 43 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 I, uh... got that part for the sink. 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Hello? 45 00:02:57,500 --> 00:02:58,800 What happened, Mike? 46 00:02:58,900 --> 00:03:02,200 - God, I almost had it. I was so close. - Close to what? 47 00:03:02,200 --> 00:03:05,400 When I went back to Monique's place somebody else was there. 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,900 - Who? - I don't know. I couldn't see it. 49 00:03:09,000 --> 00:03:14,200 Yes, there were still many things Mike Delfino couldn't remember. 50 00:03:14,900 --> 00:03:16,500 Then why are you smiling? 51 00:03:17,400 --> 00:03:21,700 But he'd finally remembered the most important thing of all... 52 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 'Cause now I know I didn't kill her. 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 It was 6:00 in the morning, 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,400 and Bree Hodge was faced with a dilemma 55 00:04:16,500 --> 00:04:19,100 familiar to countless housewives. 56 00:04:20,400 --> 00:04:23,300 Should she wake her husband to discuss recent events 57 00:04:23,400 --> 00:04:26,500 that were weighing heavily on her mind? 58 00:04:26,500 --> 00:04:30,800 Or should she let him continue to get the rest he needed? 59 00:04:31,500 --> 00:04:34,600 Bree made the obvious choice. 60 00:04:37,100 --> 00:04:40,600 I'm sorry, but you've been out cold for ten hours and we need to talk. 61 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 I remember drinking the Scotch, 62 00:04:45,300 --> 00:04:48,100 and then Alma suddenly sitting up. 63 00:04:48,200 --> 00:04:50,400 But after that... nothing. 64 00:04:50,500 --> 00:04:53,200 Oh, dear. I'm not sure how to tell you this, 65 00:04:53,300 --> 00:04:56,100 but after Alma knocked you out, 66 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 she assaulted you. 67 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 - Where? - Sexually. 68 00:05:03,000 --> 00:05:05,300 - She had sex with you. - That's impossible. 69 00:05:05,300 --> 00:05:09,800 Your drink was laced with pills for... erectile dysfunction. 70 00:05:09,800 --> 00:05:12,100 But I was dead to the world. 71 00:05:12,100 --> 00:05:14,400 No, dear, you were dead to the waist. 72 00:05:14,500 --> 00:05:17,200 I had sex with Alma and I wasn't even conscious? 73 00:05:18,900 --> 00:05:20,600 How reminiscent of our marriage. 74 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 OK, this is no joke. 75 00:05:23,400 --> 00:05:25,700 She raped you and your mother helped. 76 00:05:26,400 --> 00:05:28,500 After we dress we're going to the police. 77 00:05:28,500 --> 00:05:32,400 - I can't do that. - Orson, I know you're embarrassed, 78 00:05:32,400 --> 00:05:35,100 but what they did to you was a crime. 79 00:05:35,200 --> 00:05:38,500 I can't go to the police. Not now, not ever. 80 00:05:38,600 --> 00:05:41,300 Orson! Your ex-wife is a homicidal rapist, 81 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 and your mother is straight out of I, Claudius. 82 00:05:44,000 --> 00:05:46,300 Why do you refuse to deal with them? 83 00:05:52,100 --> 00:05:55,800 I think it's time I told you about the night Monique Poulier died. 84 00:06:04,700 --> 00:06:07,300 - What do you think of this one? - Pretty sexy. 85 00:06:07,400 --> 00:06:10,900 Is sexy what you're going for at the funeral of your boyfriend's wife? 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 You're right. I'll keep looking. 87 00:06:13,800 --> 00:06:15,700 Why are you going? Won't it be weird? 88 00:06:15,700 --> 00:06:18,200 No, it'll be fine. Ian wants me there. 89 00:06:18,200 --> 00:06:20,900 Yeah, but it'll be all of Jane's friends and family, 90 00:06:20,900 --> 00:06:23,200 and you'll be the other woman who swooped in... 91 00:06:23,200 --> 00:06:26,300 OK, yes, it'll be weird, but it's not about me. 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,500 This is about Jane and Ian. 93 00:06:29,900 --> 00:06:31,400 What if I wear this one? 94 00:06:31,500 --> 00:06:34,700 Then it'll be about Jane, Ian and your boobs. 95 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 I have got to get more depressing clothes. 96 00:06:39,100 --> 00:06:42,600 OK, I just need to keep a low profile through the memorial. 97 00:06:42,700 --> 00:06:44,400 'Cause once I get through this, 98 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Ian can officially introduce me as his girlfriend, 99 00:06:47,600 --> 00:06:51,000 and we'll finally be a normal, non-adulterous couple. 100 00:06:52,200 --> 00:06:55,200 - What does this one say to you? - Modest, reserved, 101 00:06:55,300 --> 00:06:58,100 and definitely not dating the dead lady's husband. 102 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Sold. 103 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 I'm not gonna get you towels for your birthday. 104 00:07:03,500 --> 00:07:05,300 Let's go to the jewelry department. 105 00:07:05,300 --> 00:07:08,800 No, Zach. I only accept jewelry from men I plan on sleeping with. 106 00:07:08,800 --> 00:07:11,900 Well, OK, so where does that leave me? 107 00:07:13,200 --> 00:07:15,700 You can buy me that toilet seat cover. 108 00:07:16,300 --> 00:07:18,600 Fine. I... We're just friends. 109 00:07:18,600 --> 00:07:21,100 Can I at least take you out for a birthday dinner? 110 00:07:21,200 --> 00:07:24,600 There will be no celebration. I'm turning 31. 111 00:07:24,600 --> 00:07:26,900 I'm a single woman in her thirties. 112 00:07:26,900 --> 00:07:29,400 I now have to subscribe to Cat Fancy. 113 00:07:29,500 --> 00:07:30,800 It's the law. 114 00:07:30,900 --> 00:07:33,300 Age is just a number. It doesn't mean anything. 115 00:07:33,400 --> 00:07:34,900 It means something to me. 116 00:07:34,900 --> 00:07:37,900 Being alone at this age, it's... hard, 117 00:07:37,900 --> 00:07:41,600 and it's only gonna get harder. I'm so depressed. 118 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Let me buy you a car. 119 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 No thanks. 120 00:07:46,100 --> 00:07:49,200 But I do need a liquid soap dispenser. 121 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 Go. 122 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 Hello. 123 00:08:13,700 --> 00:08:16,000 Oh, sorry. Didn't mean to disturb you. 124 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I was just trying to see whether or not 125 00:08:18,000 --> 00:08:20,300 this was a regular king or a California king. 126 00:08:20,400 --> 00:08:24,100 I think it's a regular. California kings are much longer. 127 00:08:25,000 --> 00:08:27,800 Is your wife particularly tall? 128 00:08:28,700 --> 00:08:30,800 Oh, I'm, uh... I'm not married. 129 00:08:30,900 --> 00:08:35,800 - Oh. Why don't you try it out? - It's OK. I can wait until you get off. 130 00:08:36,400 --> 00:08:39,800 That'll happen a lot faster if you just hop on board. 131 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 I'm sorry? 132 00:08:42,800 --> 00:08:44,900 It was a shameless sex joke. 133 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 I was flirting with you. 134 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 Oh! Right. 135 00:08:50,200 --> 00:08:53,000 Sorry, I can be a little dense. 136 00:08:53,100 --> 00:08:56,600 - Can we start over? - No. Moment's gone. You killed it. 137 00:08:57,700 --> 00:08:59,300 You know, I'm in a bit of a hurry, 138 00:08:59,400 --> 00:09:02,300 but maybe we can try this again sometime. 139 00:09:04,200 --> 00:09:07,400 - It could happen. - Hey. Sorry it took so long. 140 00:09:08,400 --> 00:09:12,300 - Mr. Young? - Oh, you know my "friend" Zach? 141 00:09:13,500 --> 00:09:14,800 No, I don't think so. 142 00:09:14,900 --> 00:09:17,200 I'm Luke... Purdue. 143 00:09:17,300 --> 00:09:20,400 I'm on your legal team. I'm taking point on the Halverson deal. 144 00:09:20,500 --> 00:09:21,900 Right. Hey. 145 00:09:23,400 --> 00:09:25,900 Again, it was nice meeting you. 146 00:09:27,300 --> 00:09:28,400 Sir. 147 00:09:30,700 --> 00:09:32,100 That was really weird. 148 00:09:32,100 --> 00:09:34,400 I don't even know the guy, and he works for me. 149 00:09:36,900 --> 00:09:38,900 Works for me, too. 150 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 - Bree... - Please don't touch me. 151 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 All this time you've said you wanted the truth. 152 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 That's before I knew what it was. 153 00:09:51,500 --> 00:09:54,600 You see, that's why I've tried to protect you from this. 154 00:09:54,700 --> 00:09:57,800 Yeah, but you weren't just trying to protect me, were you? 155 00:10:00,300 --> 00:10:03,900 - What do you want me to do? - Exonerate Mike. 156 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 How could you stand by and let an innocent man 157 00:10:06,500 --> 00:10:09,400 - be dragged off to prison? - Think I haven't felt terrible? 158 00:10:09,500 --> 00:10:13,700 After he'd been in a coma because some lunatic ran him over. 159 00:10:14,900 --> 00:10:18,400 He has had a rough year. I want to help Mike. 160 00:10:18,400 --> 00:10:22,200 How do I do that without implicating myself? I could go to jail. 161 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 I don't care if you go to jail. 162 00:10:24,200 --> 00:10:27,600 You have done a horrible thing and you have to make it right. 163 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 I mean it, Orson. 164 00:10:30,700 --> 00:10:33,800 If you don't fix this, I will. 165 00:10:35,300 --> 00:10:37,900 Well, I guess I'm in no position to argue. 166 00:10:38,500 --> 00:10:40,300 No, you're not. 167 00:10:45,200 --> 00:10:47,700 - Morning, Andrew. - Hey, Orson. 168 00:10:47,800 --> 00:10:50,300 I was just gonna ask if you guys wanted some coffee. 169 00:10:50,400 --> 00:10:52,900 Oh, yeah, thanks. I could use some. 170 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 It's gonna be a long day. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 - Thank you. - Thanks. 172 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Thank you. 173 00:11:08,600 --> 00:11:09,900 Mom! 174 00:11:10,000 --> 00:11:13,300 Dinner is in an hour. You know the rules. 175 00:11:13,400 --> 00:11:14,500 And so do you. 176 00:11:14,500 --> 00:11:17,400 I know, I know, but he gave me the face. 177 00:11:17,500 --> 00:11:20,500 You fell for the face. What are you, a rookie? 178 00:11:20,500 --> 00:11:24,100 OK, you're right. Sorry, buddy. Mom's the boss. 179 00:11:26,500 --> 00:11:27,800 I feel nothing. 180 00:11:32,100 --> 00:11:34,400 Hi, Lynette. Hey, Tom. 181 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 How's the restaurant coming? Ready for the big opening? 182 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 Oh, we're getting there. Let me give you a coupon. 183 00:11:40,300 --> 00:11:43,600 Free extra topping on any medium or large. 184 00:11:43,700 --> 00:11:45,000 How nice. 185 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 But you know what would be even nicer? 186 00:11:47,200 --> 00:11:49,500 Hire my nephew to work for you. 187 00:11:49,600 --> 00:11:52,300 You know, the coupon's good all week. 188 00:11:52,400 --> 00:11:55,000 I don't know what lies you've heard about Austin. 189 00:11:55,100 --> 00:11:57,100 You can't be listening to vicious gossip. 190 00:11:57,200 --> 00:11:59,700 I heard he got arrested for beating some guy up. 191 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 OK, that one's pretty accurate. 192 00:12:01,800 --> 00:12:05,900 - Edie, I'm all staffed up. - Oh, come on, help me out. 193 00:12:06,000 --> 00:12:09,600 Seriously. Ever since Julie dumped him he's been depressed and mopey. 194 00:12:09,700 --> 00:12:13,400 He's driving me crazy. Please! Any crappy job you got. 195 00:12:14,600 --> 00:12:17,500 Well, I guess I could use an extra guy in back. 196 00:12:17,600 --> 00:12:20,200 Have him there tomorrow, 8:00 in the morning. 197 00:12:20,300 --> 00:12:23,400 Thank you. Thank you so, so much. 198 00:12:23,500 --> 00:12:26,200 Edie, you forgot your coupon. 199 00:12:26,300 --> 00:12:27,400 Oh, Tom, please. 200 00:12:27,500 --> 00:12:30,800 You've checked out my butt enough times to know I don't eat pizza. 201 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Zach. 202 00:12:45,600 --> 00:12:49,100 You said you wanted to be alone for your birthday, but that's just dumb. 203 00:12:49,200 --> 00:12:52,100 - So I'm gonna take you out. - Oh, that's so sweet, but I... 204 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 Don't worry. It's gonna be one friend keeping another friend company. 205 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 It's not gonna be a date. 206 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 Well, um, Luke's gonna be here in 20 minutes, 207 00:12:59,300 --> 00:13:01,100 and that kind of will be a date. 208 00:13:02,100 --> 00:13:03,900 Luke? Uh... 209 00:13:04,000 --> 00:13:07,300 - My lawyer guy? - Yeah. 210 00:13:07,400 --> 00:13:08,900 That isn't a problem, is it? 211 00:13:09,000 --> 00:13:12,400 'Cause this is what friends do, they talk about each other's dates. 212 00:13:13,200 --> 00:13:14,300 No, I'm cool. 213 00:13:15,500 --> 00:13:19,500 Have a great time. Uh, I'm gonna get out of your hair. 214 00:13:22,700 --> 00:13:24,800 So you think this guy's really into you? 215 00:13:24,900 --> 00:13:28,300 Well, he seemed to like me in the mattress department, 216 00:13:28,300 --> 00:13:32,300 so here's hoping I like him in the mattress department. 217 00:13:34,800 --> 00:13:37,400 What? Friends say these things. 218 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 Orson. 219 00:13:43,600 --> 00:13:46,000 Oh, well, I'm in luck. 220 00:13:46,400 --> 00:13:48,700 The whole coven is here. 221 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 I just stopped by to say thank you. 222 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 You're welcome. 223 00:13:55,800 --> 00:13:58,800 I bought a pregnancy test, but it's too soon to take it. 224 00:13:58,900 --> 00:14:00,500 I wasn't talking about the sex, 225 00:14:00,600 --> 00:14:03,600 though hats off, Mother, for colluding in my rape. 226 00:14:03,700 --> 00:14:06,900 I think it's great that we can still surprise each other. 227 00:14:07,000 --> 00:14:09,900 No, I was talking more about what you did for me and Bree. 228 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 What did I do? 229 00:14:11,300 --> 00:14:15,200 Your little stunt made her so angry she demanded we go to the police. 230 00:14:16,300 --> 00:14:17,600 She forced my hand. 231 00:14:19,100 --> 00:14:21,600 - So I told her everything. - Everything? 232 00:14:21,700 --> 00:14:25,600 - Mm. - That is rather unwise. 233 00:14:25,600 --> 00:14:29,300 I faced my worst fear, the moment I felt sure would end my marriage, 234 00:14:29,400 --> 00:14:32,700 and guess what? It didn't. 235 00:14:33,700 --> 00:14:36,700 - She forgave you? - Not entirely. 236 00:14:36,700 --> 00:14:39,700 Not yet. But she'll come around. 237 00:14:40,600 --> 00:14:45,200 The good news is the months of dread, the fear of discovery, 238 00:14:45,300 --> 00:14:47,500 that's all over. 239 00:14:48,100 --> 00:14:49,400 So thank you. 240 00:14:50,700 --> 00:14:52,100 And goodbye. 241 00:14:56,000 --> 00:14:59,500 Wait! I could be carrying your child. 242 00:15:00,300 --> 00:15:03,700 I don't care if you've got the Hodge septuplets in there. 243 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 I'm sticking with Bree. 244 00:15:12,600 --> 00:15:16,100 Why must he make everything so difficult? 245 00:15:21,000 --> 00:15:22,500 Uh, floor's done. 246 00:15:24,600 --> 00:15:27,500 I told you I wanted this floor to sparkle like your mom's. 247 00:15:27,500 --> 00:15:30,800 Now does this floor look "Bree Hodge clean" to you? 248 00:15:30,900 --> 00:15:34,700 Uh, no. Looks "Andrew Van de Kamp clean. " 249 00:15:34,800 --> 00:15:37,700 But your disappointment in me is very Bree Hodge. 250 00:15:38,400 --> 00:15:41,300 OK, just for that, you get to help me take out the trash. 251 00:15:43,100 --> 00:15:45,600 I know you think I'm being a hardass, 252 00:15:45,600 --> 00:15:49,700 but I'm just looking for a basic level of professionalism. 253 00:15:51,500 --> 00:15:53,200 Oh. 254 00:15:53,700 --> 00:15:56,900 Austin? What the hell's going on here? 255 00:15:57,000 --> 00:15:59,500 Just talking to the delivery guy. 256 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 Hey, where'd he go? 257 00:16:03,100 --> 00:16:04,200 Are you high? 258 00:16:05,100 --> 00:16:06,800 Only... 259 00:16:08,900 --> 00:16:10,100 Totally. 260 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 - Austin! - Dude, not smart. 261 00:16:12,800 --> 00:16:15,400 But I have good reason, and when you hear it 262 00:16:15,500 --> 00:16:18,600 you're not gonna make that face anymore. 263 00:16:20,700 --> 00:16:22,100 Julie Mayer dumped me 264 00:16:22,100 --> 00:16:26,600 and I'm very... very upset. 265 00:16:28,500 --> 00:16:30,600 Your face is not changing. 266 00:16:31,700 --> 00:16:35,400 Get your stuff, get the hell out of my restaurant. You're fired. Go on. 267 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 The floor's looking pretty clean right now, isn't it? 268 00:16:50,900 --> 00:16:52,700 You said he'd come back to me. 269 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 You said deep down he still loves me. 270 00:16:54,900 --> 00:16:56,800 You heard him today, he hates me. 271 00:16:56,900 --> 00:16:59,000 You ravished him against his will. 272 00:16:59,100 --> 00:17:01,800 He's bound to be touchy in the short run. 273 00:17:01,900 --> 00:17:04,800 I'll handle Orson, you just worry about the baby. 274 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 He said he doesn't care. 275 00:17:06,200 --> 00:17:08,100 He says that now, 276 00:17:08,200 --> 00:17:11,500 but he will not abandon his own flesh and blood. 277 00:17:11,600 --> 00:17:15,600 You're his flesh and blood. He put you in a home. 278 00:17:16,700 --> 00:17:20,200 You know, I usually don't say this to expectant mothers, 279 00:17:20,300 --> 00:17:23,300 but for God's sake have a Scotch. 280 00:17:26,900 --> 00:17:28,700 I should just call the police. 281 00:17:30,300 --> 00:17:32,700 - What? - I know what he did. 282 00:17:32,800 --> 00:17:35,500 If he's never gonna love me, why should I protect him? 283 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 I'd rather see him in jail than playing house with Tammy Tight-ass. 284 00:17:39,500 --> 00:17:41,300 Knock it off, Alma. 285 00:17:41,400 --> 00:17:44,800 I will make Orson come around. 286 00:17:44,900 --> 00:17:46,600 I don't believe you anymore. 287 00:17:46,700 --> 00:17:50,700 She's got her claws in him and she's not letting go. 288 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 Don't be so sure. 289 00:17:53,400 --> 00:17:56,200 I was looking over at their house last night, 290 00:17:56,300 --> 00:17:58,900 and I saw something 291 00:17:58,900 --> 00:18:02,400 very... curious. 292 00:18:02,500 --> 00:18:04,400 What? 293 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 You can't see it down here. 294 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 We need to be up higher. 295 00:18:23,400 --> 00:18:26,500 How can you see anything from here? There's not even a window. 296 00:18:29,400 --> 00:18:30,800 Gloria? 297 00:18:32,900 --> 00:18:34,400 Gloria! 298 00:18:34,500 --> 00:18:37,500 Just calm down, sweetheart. 299 00:18:37,600 --> 00:18:40,500 - Gloria, let me out! - Stress isn't good for the baby. 300 00:18:40,600 --> 00:18:42,900 What are you doing? Hey! 301 00:18:43,500 --> 00:18:45,100 Gloria! 302 00:19:06,600 --> 00:19:10,600 - So how are you holding up? - Better, now that you're here. 303 00:19:10,700 --> 00:19:13,400 Oh! No, I want to, um, keep a low profile. 304 00:19:13,500 --> 00:19:15,200 I've kissed a hundred lips today. 305 00:19:15,300 --> 00:19:18,300 I assure you, it would look more conspicuous if I didn't. 306 00:19:22,000 --> 00:19:23,300 OK, that's enough. 307 00:19:30,900 --> 00:19:33,900 Ian. Oh! You must be shattered. 308 00:19:34,000 --> 00:19:37,900 - I know I am. - Thanks for coming, Lynn. 309 00:19:38,000 --> 00:19:43,600 Mm! You know, Jane used to kid me about you. 310 00:19:43,700 --> 00:19:46,400 - Did she? - She'd say, "Lynn, 311 00:19:46,500 --> 00:19:50,300 if anything ever happens to me, I want you to marry Ian. 312 00:19:51,900 --> 00:19:55,200 You're pushy. Maybe you could get him to pick up his socks. " 313 00:19:58,400 --> 00:20:02,500 Listen, um, if you ever need to talk, I'm here. 314 00:20:03,500 --> 00:20:07,500 Why don't you stop over some night for a home-cooked meal? 315 00:20:08,700 --> 00:20:12,500 Oh, that's very kind of you, but I wouldn't dream of putting you out. 316 00:20:13,600 --> 00:20:17,000 Well, I won't take no for an answer. 317 00:20:17,100 --> 00:20:18,300 Have you got my number? 318 00:20:18,400 --> 00:20:21,000 I sure as hell do. 319 00:20:21,000 --> 00:20:24,100 Well, I'm sure I'll find it in Jane's phone book. 320 00:20:24,200 --> 00:20:26,600 Let me give it to you, just in case. 321 00:20:30,300 --> 00:20:31,600 Call any time. 322 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Oops! Watch yourself. 323 00:20:45,300 --> 00:20:46,900 So I was there on a plumbing job. 324 00:20:47,000 --> 00:20:50,200 It makes complete sense. I had no reason to want her dead. 325 00:20:50,300 --> 00:20:54,000 I always thought hypnotherapy was a bunch of bull, but damn. 326 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 This is huge, man. You didn't kill anyone. 327 00:20:58,300 --> 00:21:00,900 The murderer has to be this yellow gloves guy. 328 00:21:01,000 --> 00:21:04,600 Yeah, but no matter how much I concentrate, I still can't see a face. 329 00:21:04,700 --> 00:21:08,600 Ah, you will. Look at the progress that you've made so far. 330 00:21:08,900 --> 00:21:10,400 You're gonna find this guy, 331 00:21:10,500 --> 00:21:13,100 and then you're gonna hand his ass over to the cops. 332 00:21:13,200 --> 00:21:15,900 Yeah. Something like that. 333 00:21:18,100 --> 00:21:19,400 Hey, guys. 334 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 Well, Ian seems to be holding up. 335 00:21:31,500 --> 00:21:34,700 It's just a mask. The man is devastated. 336 00:21:34,800 --> 00:21:38,600 Tomorrow night, I'm gonna swing by his place to offer him a casserole 337 00:21:38,700 --> 00:21:40,700 and a shoulder to cry on. 338 00:21:41,700 --> 00:21:45,600 Will that shoulder be wearing a spaghetti strap and Chanel No. 5? 339 00:21:45,700 --> 00:21:47,700 You know me so well. 340 00:21:47,800 --> 00:21:52,800 Oh! Look at him. Even in mourning the man is scrumptious. 341 00:21:55,100 --> 00:21:56,600 I'm sorry for eavesdropping, 342 00:21:56,700 --> 00:22:00,200 but don't you think your conversation is a little inappropriate? 343 00:22:00,300 --> 00:22:03,200 I mean, we're here to grieve, not cruise. 344 00:22:03,300 --> 00:22:06,500 I'm sorry, and you are...? 345 00:22:07,500 --> 00:22:08,800 Susan Mayer. 346 00:22:08,900 --> 00:22:12,200 I'm... a friend of the family. 347 00:22:14,400 --> 00:22:17,500 Then you know how lonely Ian's been. 348 00:22:17,600 --> 00:22:20,300 And if I want to do something about that, 349 00:22:20,400 --> 00:22:22,800 it's no business of yours. 350 00:22:26,300 --> 00:22:28,900 Look, just to save you the embarrassment, 351 00:22:29,000 --> 00:22:30,600 Ian's seeing someone. 352 00:22:32,600 --> 00:22:34,000 Who? 353 00:22:35,300 --> 00:22:36,900 I'm not at liberty to say. 354 00:22:37,000 --> 00:22:40,400 Under the circumstances, they'd prefer to keep it quiet. 355 00:22:40,500 --> 00:22:43,400 I don't believe it. If there were some bimbo in the picture, 356 00:22:43,500 --> 00:22:44,600 I'd have heard about it. 357 00:22:44,700 --> 00:22:47,400 As far as I'm concerned, he's free meat. 358 00:22:49,700 --> 00:22:50,900 OK, it's me. 359 00:22:51,000 --> 00:22:54,800 - What? - I'm the bimbo. He's my meat. 360 00:22:58,800 --> 00:23:02,500 All righty. I just wanted to clear that up. 361 00:23:03,500 --> 00:23:07,800 And now I'm going to go find myself a seat with a better view. 362 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 Here are your W-4s. 363 00:23:13,000 --> 00:23:16,100 Please sign them and get them back to me as soon as possible. 364 00:23:16,200 --> 00:23:19,600 Also, I'm gonna need a copy... Hi. 365 00:23:19,700 --> 00:23:21,800 ...of your driver's license. 366 00:23:21,900 --> 00:23:23,400 - Austin? - Yeah. 367 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 What are you doing here? I fired you. 368 00:23:25,400 --> 00:23:28,500 Well, Mr. Scavo gave me my job back. 369 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 Hey! 370 00:23:32,600 --> 00:23:36,600 You hired him back? Did he tell you he was stoned on the job? 371 00:23:36,600 --> 00:23:39,600 Yeah, and he knows if he does it again he is out of here. 372 00:23:39,600 --> 00:23:43,400 Look, I don't know what kind of hustle you pulled on him. It won't work on me. 373 00:23:43,500 --> 00:23:45,700 - Lynette. - No. I fired him. 374 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 And you are gonna stay fired. 375 00:23:47,600 --> 00:23:49,900 Honey, can I see you in the back for a sec? 376 00:23:56,300 --> 00:23:59,800 What the hell are you doing, talking to me like that in front of my staff? 377 00:23:59,900 --> 00:24:02,100 Sorry, but you blindsided me out there. 378 00:24:02,200 --> 00:24:03,700 No, I was the one blindsided. 379 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 You just went off on me without hearing what my reasons were. 380 00:24:06,900 --> 00:24:10,500 Let's hear them. What are your reasons for bringing back Joe Bong-Hit? 381 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 If you drop that tone and stop making that face. 382 00:24:14,300 --> 00:24:16,200 What is...? 383 00:24:16,300 --> 00:24:18,300 This was a business decision. 384 00:24:18,400 --> 00:24:22,300 In case you hadn't noticed, and I hadn't until the waitresses pointed it out, 385 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 Austin is hot. 386 00:24:23,400 --> 00:24:26,900 He'll bring in every girl from Fairview High and half the boys' chorus. 387 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 What's more, Edie is gonna include our menu 388 00:24:29,900 --> 00:24:32,500 in the welcome packet she gives to new homeowners. 389 00:24:32,600 --> 00:24:36,100 I'm not sure she'd feel so generous if we fired her nephew. 390 00:24:38,200 --> 00:24:40,800 - Those reasons working for you? - Yeah. 391 00:24:40,800 --> 00:24:43,800 I just wish you'd told me before you rehired him. 392 00:24:43,900 --> 00:24:46,400 I mean, I am the manager. 393 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 Right. 394 00:24:48,800 --> 00:24:50,300 But I'm the boss. 395 00:24:51,500 --> 00:24:53,400 Well, kinda. 396 00:24:53,500 --> 00:24:56,700 No, no, not "kind of. " Really. 397 00:24:57,400 --> 00:24:59,500 I'm the boss. 398 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 You're pulling rank on me? 399 00:25:02,100 --> 00:25:05,000 Look, at home, you get to be in charge. 400 00:25:05,100 --> 00:25:08,900 You decide how we discipline the boys, what car we buy... Everything. 401 00:25:09,000 --> 00:25:10,100 I consult you. 402 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 Sure! And if you disagree, you ignore me. 403 00:25:12,700 --> 00:25:16,700 Look, when I go home, basically, I check my balls at the door. 404 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 And that's fine. It works. 405 00:25:18,800 --> 00:25:21,600 But for this to work, when you walk through that door, 406 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 you gotta check yours. 407 00:25:28,900 --> 00:25:30,300 OK. 408 00:25:31,500 --> 00:25:32,800 Really? 409 00:25:33,700 --> 00:25:36,600 Really. This place is your dream, 410 00:25:36,700 --> 00:25:40,200 so... consider them checked. 411 00:25:40,200 --> 00:25:43,900 Thanks. Now I need you to do just one more thing. 412 00:25:44,000 --> 00:25:47,100 Whatever you say, boss. 413 00:25:47,200 --> 00:25:50,100 I don't care if you think you know what's best. 414 00:25:50,200 --> 00:25:52,900 You don't, I do, because I'm the boss, 415 00:25:53,000 --> 00:25:55,800 - and what I say goes. - That's it. Give it to me. 416 00:25:55,900 --> 00:25:59,300 So when I make a decision it stays made, you got that, Lynette? 417 00:25:59,300 --> 00:26:02,200 - Yes, sir. Enough. - Just one more. 418 00:26:02,300 --> 00:26:04,600 And if I want your opinion, I'll ask for it! 419 00:26:04,700 --> 00:26:06,900 But I probably won't, 420 00:26:07,000 --> 00:26:09,800 because I'm the boss. Are we clear? 421 00:26:09,900 --> 00:26:11,900 Stop or I will hurt you. 422 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 OK, I made my point. 423 00:26:14,400 --> 00:26:17,500 Anybody needs me, I'll be in the back, drinking a beer. 424 00:26:32,400 --> 00:26:35,300 Mm. This is delicious. 425 00:26:35,400 --> 00:26:38,600 Don't get too full. You have to leave room for dessert. 426 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Oh? What are we having? 427 00:26:41,600 --> 00:26:44,300 Well, let's just say it's going to be served upstairs 428 00:26:44,400 --> 00:26:46,000 and involves whipped cream. 429 00:26:47,100 --> 00:26:48,400 Is it pudding? 430 00:26:49,300 --> 00:26:50,900 No. 431 00:26:51,000 --> 00:26:54,600 Oh. You're flirting. Do it again, I swear I'll get it. 432 00:26:54,600 --> 00:26:56,800 That's OK. Do you want some coffee? 433 00:26:56,900 --> 00:26:58,700 You bet I want coffee. 434 00:26:58,800 --> 00:27:01,400 Nice and hot and... 435 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Just finish your soup and we'll get naked. 436 00:27:11,100 --> 00:27:14,500 Sorry to bother you, Mrs. Solis. I work with Luke. Is he available? 437 00:27:15,500 --> 00:27:17,600 Charles? What are you doing here? 438 00:27:17,700 --> 00:27:20,700 You forgot to initial some pages on the Halverson contract. 439 00:27:20,700 --> 00:27:23,800 - Can't this wait? - Market's already open in Tokyo. 440 00:27:25,100 --> 00:27:27,500 Go ahead. I'm gonna open some more wine. 441 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 Mr. Young wants to make sure you understand that last part. 442 00:27:43,400 --> 00:27:45,100 Do you? 443 00:27:54,200 --> 00:27:55,300 Yeah. 444 00:27:56,500 --> 00:27:57,600 I get it. 445 00:28:01,900 --> 00:28:04,200 So when we think of Jane, 446 00:28:04,200 --> 00:28:07,300 let us remember her kind heart 447 00:28:07,300 --> 00:28:08,700 and her loving spirit. 448 00:28:08,700 --> 00:28:11,100 And now, if there's someone who'd like to share 449 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 a special memory of our dear friend... 450 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 I would. 451 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 Hi, I'm Lynn Dean. 452 00:28:24,700 --> 00:28:27,200 Jane and I were sorority sisters. 453 00:28:27,200 --> 00:28:30,300 If she were here, she'd make me sing our pledge song, 454 00:28:30,400 --> 00:28:34,600 but I think there's already been enough grief for one day. 455 00:28:35,700 --> 00:28:40,900 Now, I know how badly we've all felt for Ian 456 00:28:41,000 --> 00:28:44,500 during his long, lonely vigil. 457 00:28:44,600 --> 00:28:49,400 So I'm sure you'll be as happy as I was to learn 458 00:28:49,500 --> 00:28:53,200 his vigil wasn't quite so lonely after all. 459 00:28:54,100 --> 00:28:55,400 Oh, dear God. 460 00:28:55,500 --> 00:29:00,500 No, he found a warm, caring woman 461 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 to share his burden... 462 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 ...and so much else. 463 00:29:10,800 --> 00:29:15,000 Some people might find the fact that she's here today inappropriate, 464 00:29:15,700 --> 00:29:19,000 but I think she's a hero. 465 00:29:19,600 --> 00:29:23,000 She dared to brave the scorn 466 00:29:23,100 --> 00:29:27,500 of those who might find her actions questionable 467 00:29:27,600 --> 00:29:31,100 or even unsavory. 468 00:29:31,100 --> 00:29:33,400 Oh, I was gonna ask her to stand, 469 00:29:33,500 --> 00:29:35,400 but I see she already has. 470 00:29:37,900 --> 00:29:40,600 Susan Mayer, say hello. 471 00:29:43,200 --> 00:29:44,600 Hey. 472 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Wow. 473 00:29:55,500 --> 00:29:58,300 Guess someone's in a hurry to get on with the evening. 474 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 Yeah. 475 00:30:01,200 --> 00:30:02,500 Well, I should go. 476 00:30:03,000 --> 00:30:05,700 - What? - I have a lot more work to do 477 00:30:05,800 --> 00:30:07,900 on that Halverson deal. 478 00:30:08,600 --> 00:30:11,800 - Sorry. - But can't it wait till after dessert? 479 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 And by dessert I mean sex. 480 00:30:13,900 --> 00:30:17,500 - You are clear on that, right? - Painfully. 481 00:30:18,100 --> 00:30:21,100 My job's at stake here. I really don't have much of a choice. 482 00:30:21,200 --> 00:30:23,300 I think you've got lots of choices. 483 00:30:23,400 --> 00:30:24,800 Here's one of 'em. 484 00:30:32,300 --> 00:30:34,900 - Hello? - What do you think you're doing? 485 00:30:35,000 --> 00:30:37,500 - What? - I gave you an order 486 00:30:37,500 --> 00:30:40,000 and I expect you to follow it. Now get out of there. 487 00:30:40,800 --> 00:30:43,300 I'm trying, sir. I'm meeting some resistance 488 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 to the plan we've agreed on. 489 00:30:45,700 --> 00:30:48,100 OK, she's not letting you leave? That's fine. 490 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 Here's what I want you to say. 491 00:30:50,900 --> 00:30:52,500 Uh-huh. 492 00:30:53,600 --> 00:30:55,100 OK, I'll give it a shot, sir. 493 00:30:55,200 --> 00:30:57,500 - Is that your office? - Yeah, they, uh... 494 00:30:58,400 --> 00:31:00,000 They really need me over there. 495 00:31:00,100 --> 00:31:03,700 OK. So... come back when you're done. I'll wait up. 496 00:31:03,800 --> 00:31:06,600 I can't. No, I really can't. 497 00:31:09,800 --> 00:31:11,500 What is with you? 498 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 An hour ago you were really into me, 499 00:31:13,700 --> 00:31:15,700 and now you can't get out fast enough! 500 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 OK. Truth? 501 00:31:19,100 --> 00:31:21,000 I thought I could do this, but I can't. 502 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 I'm just not attracted to you. 503 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 - Of course you are! - No, see... 504 00:31:29,200 --> 00:31:31,500 I really only date women in their twenties. 505 00:31:31,600 --> 00:31:34,200 - What? - Sorry. 506 00:31:34,300 --> 00:31:36,200 You're too old for me. 507 00:31:43,400 --> 00:31:46,100 I still got a lot of kick for an old broad, don't I? 508 00:32:30,100 --> 00:32:31,500 Mom? 509 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 Mom! Mom, are you all right? 510 00:32:35,900 --> 00:32:38,600 Don't move her. She might have broken something. 511 00:32:41,600 --> 00:32:45,600 Yes, we need an ambulance, please, at 4354 Wisteria Lane. 512 00:32:45,700 --> 00:32:49,200 My wife's had a bad fall. Please hurry. 513 00:32:58,400 --> 00:33:00,100 What the hell is this? 514 00:33:04,700 --> 00:33:08,400 Mrs. Hodge was very lucky. She only suffered a slight concussion. 515 00:33:08,500 --> 00:33:11,700 If you have any more questions the doctor should be back soon. 516 00:33:11,800 --> 00:33:13,200 Thank you. 517 00:33:14,400 --> 00:33:16,800 Thank God, I was so worried. 518 00:33:17,800 --> 00:33:19,500 Yeah, I'll bet. 519 00:33:21,900 --> 00:33:23,400 What's that supposed to mean? 520 00:33:24,500 --> 00:33:28,300 I heard you two yesterday. All that stuff about you maybe going to jail. 521 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 That's none of your business, 522 00:33:32,300 --> 00:33:36,000 but if you think I had anything to do with Bree falling... 523 00:33:36,000 --> 00:33:40,600 I'm not stupid. I know the cops have been all over you about that dead woman. 524 00:33:40,600 --> 00:33:43,100 And Mom said for you to fix it or she would. 525 00:33:43,200 --> 00:33:45,700 Is this accident how you fixed it? 526 00:33:45,800 --> 00:33:48,600 - You're upset, I get it... - No, no, you don't get it. 527 00:33:48,700 --> 00:33:51,100 There's a reason my mom put me out on the street. 528 00:33:51,100 --> 00:33:54,100 You've never met that guy. You've never met Bad Andrew. 529 00:33:55,200 --> 00:33:57,600 But hurt my mom, and you will. 530 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 I love your mother. 531 00:34:01,000 --> 00:34:03,500 I'm gonna do everything I can to protect her. 532 00:34:04,900 --> 00:34:06,900 Yeah, so am I. 533 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Hi, I'm Bree Hodge's son. 534 00:34:12,100 --> 00:34:15,500 You see that guy right there? That's her husband. 535 00:34:15,600 --> 00:34:18,900 Do not, under any circumstances, let him be alone with her. 536 00:34:19,000 --> 00:34:21,900 - Why? - Because it's his fault she's in here. 537 00:34:22,000 --> 00:34:26,800 He's a dangerous guy. I've warned you. Anything happens to her, you're liable. 538 00:34:29,400 --> 00:34:30,900 Good night, Dad. 539 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 Oh, you're home. 540 00:34:49,100 --> 00:34:52,700 - Thought you're still out on your date. - Date's over. What do you want? 541 00:34:52,800 --> 00:34:57,000 I thought since I can't take you out for your birthday, I'd leave you a present. 542 00:34:58,700 --> 00:35:00,400 Don't worry, it's not expensive. 543 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 Aw, Zach! 544 00:35:10,500 --> 00:35:12,100 So how'd your date go? 545 00:35:12,700 --> 00:35:16,800 - Is he crazy? You're not old. - Hm. 546 00:35:16,900 --> 00:35:19,900 You did not see the look on his face when I tried to kiss him. 547 00:35:20,800 --> 00:35:23,600 It was like he was sniffing expired milk. 548 00:35:23,700 --> 00:35:26,800 That's ridiculous. You're gorgeous. 549 00:35:26,900 --> 00:35:29,500 And you're just gonna get prettier every year. 550 00:35:30,400 --> 00:35:34,100 That's so sweet... but it's a lie. 551 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 Every tick of the clock takes away something. 552 00:35:40,100 --> 00:35:43,200 Zach, what am I gonna do when I'm not pretty anymore? 553 00:35:46,300 --> 00:35:48,300 It's never gonna happen. 554 00:35:50,300 --> 00:35:53,600 I'm gonna take a little nap, OK? Just for a minute. 555 00:35:56,000 --> 00:35:57,900 Take as long as you'd like. 556 00:36:10,700 --> 00:36:14,500 Susan, I've looked everywhere for you. 557 00:36:15,000 --> 00:36:17,300 I didn't think to start with the, um... 558 00:36:17,300 --> 00:36:19,500 ...embalming room. 559 00:36:20,500 --> 00:36:23,300 Yeah, I'll be having night terrors from now on... 560 00:36:24,500 --> 00:36:26,100 ...which I deserve. 561 00:36:27,300 --> 00:36:30,300 Look, no one is judging you. 562 00:36:30,300 --> 00:36:33,000 If anything, they're judging that dreadful Lynn. 563 00:36:33,100 --> 00:36:35,600 I should be thanking you for driving her away. 564 00:36:35,700 --> 00:36:38,800 Usually takes a crucifix and some garlic. 565 00:36:38,900 --> 00:36:41,700 I'm so sorry I ruined Jane's funeral. 566 00:36:41,800 --> 00:36:44,900 - No, you didn't. - Yes, I did. 567 00:36:47,200 --> 00:36:50,400 - It's just... - What? 568 00:36:52,200 --> 00:36:56,800 I thought after we got through this really painful day, 569 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 things would start to get better. 570 00:37:01,100 --> 00:37:04,200 I thought I could be more a part of your world. 571 00:37:05,600 --> 00:37:08,500 Now all your friends and family are just gonna think of me 572 00:37:08,600 --> 00:37:10,900 as the crazy lady from Jane's funeral. 573 00:37:11,400 --> 00:37:14,500 Oh, God. Oh, Ian... OK. 574 00:37:14,600 --> 00:37:16,400 This is not supposed to be about me. 575 00:37:16,400 --> 00:37:18,100 You should be upstairs... 576 00:37:18,100 --> 00:37:22,100 ...to say goodbye. 577 00:37:22,200 --> 00:37:27,300 I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves. 578 00:37:28,700 --> 00:37:29,900 No. 579 00:37:31,100 --> 00:37:33,800 No more hiding. We've been doing it far too long. 580 00:37:35,900 --> 00:37:38,100 You have nothing to be ashamed of. 581 00:37:38,100 --> 00:37:41,000 You helped me through the most difficult part of my life. 582 00:37:41,100 --> 00:37:43,800 I love you. I want to spend the rest of my life with you. 583 00:37:43,800 --> 00:37:45,300 I want to marry you. 584 00:37:46,700 --> 00:37:48,800 Ian, are you proposing to me? 585 00:37:50,300 --> 00:37:53,700 Well... I guess, maybe, I... 586 00:37:53,800 --> 00:37:55,900 - I am. - Whoa! 587 00:37:56,000 --> 00:37:58,300 Before you say another word... 588 00:37:58,400 --> 00:37:59,900 ...take a look around. 589 00:38:01,400 --> 00:38:03,300 Oh. Right. 590 00:38:04,400 --> 00:38:06,900 I hadn't really thought a lot about this moment, 591 00:38:07,000 --> 00:38:10,600 but when I did... the table we were at didn't have a blood gutter. 592 00:38:12,200 --> 00:38:16,600 Then may I reopen the subject at a more opportune time and place? 593 00:38:19,600 --> 00:38:21,000 Yes. 594 00:38:23,000 --> 00:38:27,300 I accept your proposal to propose. 595 00:38:29,600 --> 00:38:30,800 Shall we? 596 00:38:39,400 --> 00:38:41,900 Now I want you to dig deep. 597 00:38:42,000 --> 00:38:44,500 If you feel your memory blocked, 598 00:38:44,600 --> 00:38:48,200 just count to three and the block will melt away. 599 00:38:48,700 --> 00:38:53,200 It is natural and easy for you to recall anything. 600 00:38:53,800 --> 00:38:56,500 Now remember Monique Poulier. 601 00:38:56,500 --> 00:38:59,600 Remember the night you met her... 602 00:39:02,400 --> 00:39:03,800 Miss Poulier? 603 00:39:05,700 --> 00:39:08,500 I've, uh... got that part for the sink. 604 00:39:10,400 --> 00:39:11,700 Hello? 605 00:39:22,900 --> 00:39:26,600 Sorry. Monique's upstairs taking a nap. 606 00:39:26,700 --> 00:39:28,400 She wasn't feeling well. 607 00:39:34,900 --> 00:39:37,300 Mike? Did you see something? 608 00:39:41,700 --> 00:39:43,900 I'm her boyfriend. I, uh... 609 00:39:44,000 --> 00:39:46,700 ...figured she'd want to wake up to a clean kitchen. 610 00:39:48,400 --> 00:39:51,800 Well, I'll just finish up with the sink and be out of your hair. 611 00:39:52,400 --> 00:39:55,400 Uh, why don't you let me take care of the sink? 612 00:39:55,900 --> 00:39:58,500 I mean, I'm pretty handy and it's getting late. 613 00:39:59,100 --> 00:40:00,800 Oh. I don't mind staying. 614 00:40:00,900 --> 00:40:03,500 No, look, it's OK. I got it under control. 615 00:40:04,600 --> 00:40:08,100 Here. This should cover what we owe you. 616 00:40:14,600 --> 00:40:16,700 Tell Miss Poulier I hope she feels better. 617 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Will do. 618 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Oh, hey. 619 00:40:21,700 --> 00:40:23,500 Don't forget your wrench. 620 00:40:30,100 --> 00:40:32,300 Mike, where are you going? 621 00:40:32,300 --> 00:40:33,600 Mike! 622 00:40:41,500 --> 00:40:43,000 Hey, Mr. Delfino. 623 00:40:43,100 --> 00:40:45,900 I need to, uh, talk to your stepdad. 624 00:40:45,900 --> 00:40:48,900 Orson's not here. He went to the hospital with my mom. 625 00:40:50,200 --> 00:40:52,500 She's fine. Thanks for asking. 626 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 Mr. Hodge... 627 00:41:01,300 --> 00:41:03,100 Your wife's just sleeping. 628 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 I suggest you go home and do the same. 629 00:41:07,300 --> 00:41:08,600 I will. 630 00:41:10,100 --> 00:41:11,400 You OK? 631 00:41:12,800 --> 00:41:14,500 Yeah, yeah, I'm fine. 632 00:41:15,200 --> 00:41:16,600 It's... 633 00:41:19,100 --> 00:41:21,500 There was a time when we were all so happy. 634 00:41:22,300 --> 00:41:24,700 I just can't seem to remember it anymore. 635 00:41:26,000 --> 00:41:29,600 Recapturing the past is a tricky business. 636 00:41:29,700 --> 00:41:34,000 While most memories are simply souvenirs of a happier time... 637 00:41:34,000 --> 00:41:35,800 Hey there. 638 00:41:35,900 --> 00:41:39,500 ...others can be quite deadly. 639 00:41:40,400 --> 00:41:44,200 Hey, Mike. What brings you to the hospital? 640 00:41:44,200 --> 00:41:47,500 I've been seeing a hypnotherapist. 641 00:41:47,900 --> 00:41:50,700 She's helping me fill the gaps in my memory. 642 00:41:51,700 --> 00:41:53,100 How's it going? 643 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 It's working. 644 00:42:20,000 --> 00:42:22,200 Oh! Oh!