1 00:00:05,200 --> 00:00:07,240 في الحلقة السابقة .... 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,000 استعد آل (سكافو) لافتتاح كبير 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,000 لعل ذلك أفضل شيء حدث لعائلتنا 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,880 فيما أكثرت (غابرييل) بعض الشيء من تناول المشروبات 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,400 سوف أنام قليلاً، حسناً؟ 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,080 ودفعت صرخة الاستغاثة (أورسون) إلى فقدان رباطة جأشه 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,520 الانتحار هو أسوأ ما قد يحدث لأية أسرة! 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,840 - تم إلغاء القبض على (مايك) - حمداً للقدير 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,040 ودخلت علاقة صداقة منعطفاً خطيراً 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 من أجل صداقتنا 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,440 لا تخدعي نفسك لقد انتهت صداقتنا 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 عقدت والدة (أورسون) العزم 13 00:00:34,520 --> 00:00:37,640 أمام القدير، أنت الامرأة الأخرى 14 00:00:38,120 --> 00:00:41,560 على لم الشمل بين (ألما) و(أورسون) 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 إنها اعتدت عليك وساعدتها أمك على ذلك 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,920 أظن أن الوقت قد حان لكي أخبرك بشأن ليلة وفاة (مونك) 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,200 أصبحت (ألما) سجينة 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,640 (غلوريا)؟ 19 00:00:51,120 --> 00:00:54,280 - نصب أحدهم فخاً لإسقاط (بري) - أمي؟ 20 00:00:55,360 --> 00:00:59,120 وتمكن (مايك) أخيراً من تذكر الماضي 21 00:01:05,760 --> 00:01:09,760 افترض (أورسون هودج) دائماً أنه في اللحظة التي سبقت موته 22 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 سيرى حياته بسرعة أمام عينيه 23 00:01:13,440 --> 00:01:17,280 ولكن خلال سقوطه من على سطح مستشفى (فيرفيو) التذكاري 24 00:01:17,400 --> 00:01:22,840 لم ير حياته وإنما ليلة واحدة بعينها 25 00:01:22,960 --> 00:01:24,280 (مونك) 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 لقد تلقيت أخباراً رائعة 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,760 أخبار سارة، (مونك) 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 لقد وقعت حادثة 29 00:01:40,120 --> 00:01:41,480 عجباً! 30 00:01:44,120 --> 00:01:46,600 - ماذا فعلت؟ - كان دفاعاً عن النفس 31 00:01:46,720 --> 00:01:49,800 لقد أتيت لأخبرها بالابتعاد عنك فهاجمتني 32 00:01:49,920 --> 00:01:54,320 - لقد ماتت يا أمي - أعرف 33 00:01:54,840 --> 00:01:57,520 أنا آسفة ولكن ما حدث أصبح أمراً واقعاً الآن 34 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 - ماذا تفعل؟ - أتصل بالشرطة 35 00:02:01,120 --> 00:02:03,920 - لا، سأذهب إلى السجن - أنت أقدمت على جريمة قتل 36 00:02:04,040 --> 00:02:07,560 - أنا أمك وعليك أن تساعدني - ولكنني أحببتها 37 00:02:07,680 --> 00:02:11,240 سبق لي أن فقدت شخصاً أحببته بسببك 38 00:02:14,640 --> 00:02:16,000 أنت مدين لي بخدمة 39 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 مرحباً؟ 40 00:02:29,520 --> 00:02:30,840 آنسة (بوليير)؟ 41 00:02:33,200 --> 00:02:35,520 لقد أحضرت الجزء المطلوب للحوض 42 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 يا من هنا؟ 43 00:02:41,520 --> 00:02:42,880 آنسة (بوليير)؟ 44 00:02:43,760 --> 00:02:47,000 آسف، أنا صديق (مونك) 45 00:02:47,120 --> 00:02:51,400 إنها نائمة بالطابق العلوي كانت تشعر بتوعك 46 00:02:52,080 --> 00:02:54,640 سأنتهي فحسب من إصلاح الحوض وأبتعد عن طريقك 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,160 اسمع، لمَ لا تتركني أتولى هذا الأمر؟ 48 00:02:56,280 --> 00:02:59,680 أعني أنا بارع في هذه الأمور والوقت متأخر 49 00:02:59,800 --> 00:03:03,200 - لا مانع لدي من السهر - لا عليك، فقد تمكنت منه 50 00:03:03,480 --> 00:03:06,120 اسمع، دعني دعني أسدد لك الأجرة 51 00:03:07,560 --> 00:03:09,360 ينبغي أن يغطي ذلك التكلفة 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,320 شكراً لك 53 00:03:16,800 --> 00:03:18,120 انتظر 54 00:03:19,160 --> 00:03:21,200 لا تنس المفك 55 00:03:34,840 --> 00:03:37,360 لقد أتقنت التعامل مع الأمر يا بني 56 00:03:38,240 --> 00:03:40,280 والآن ساعدني على إيجاد قماش عازل 57 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 ماذا تفعلين؟ 58 00:03:53,200 --> 00:03:57,000 لا تريد أن يتم تحديد شخصيتها من خلال سجلات الأسنان، أليس كذلك؟ 59 00:04:00,120 --> 00:04:05,280 لا بد لي من الاعتراف أنني لم أدرك قط أن عملك بالغ الصعوبة 60 00:04:05,400 --> 00:04:09,080 ألا يكفي قتلها؟ هل عليك تدنيس جثمانها أيضاً؟ 61 00:04:09,200 --> 00:04:10,840 ابتعدي عنها! 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,440 انظر الآن لما فعلته 63 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 أظن أن وركي قد انكسر 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 ساعدني 65 00:04:30,400 --> 00:04:37,560 نعم، لقد افترض (أورسون هودج) دائماً أن حياته ستمر أمام عينيه 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 في اللحظة التي تسبق موته 67 00:04:43,240 --> 00:04:45,440 - من حسن حظ (أورسون) - هيا! 68 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 أن تلك اللحظة... 69 00:04:47,000 --> 00:04:50,120 - لا يزال ينبض دعونا نحضره للداخل - أحضروا حمالة ومسنداً للعنق 70 00:04:50,240 --> 00:04:52,880 لم يحن وقتها اليوم 71 00:05:37,600 --> 00:05:40,000 مع أول ضوء للنهار 72 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 يأتي صوت قطة تموء 73 00:05:47,640 --> 00:05:49,840 ورائحة القهوة الطازجة 74 00:05:52,440 --> 00:05:56,360 نعم، هناك الكثير من الأشياء التي تود ربة المنزل أن تستيقظ لتجدها 75 00:05:57,000 --> 00:06:01,360 ولكن ليس من بينها ضيف غير متوقع في فراشها 76 00:06:02,120 --> 00:06:03,440 (زاك)؟ 77 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 أنت ترتدي ملابسك الداخلية 78 00:06:06,920 --> 00:06:10,680 في الواقع، كان علي ارتداء أي شيء لإحضار الجريدة الصباحية 79 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 هل قضيت ليلتك هنا؟ 80 00:06:13,160 --> 00:06:17,240 بالتأكيد، لست من هؤلاء الناس الذين يستيقظون فيرحلون بعدها 81 00:06:17,720 --> 00:06:20,840 - يرحلون بعد ماذا؟ - هل تريدين أن تسمعيني أقولها؟ 82 00:06:21,240 --> 00:06:25,000 حسناً، كنت رائعة 83 00:06:29,160 --> 00:06:32,000 اسمعني بوضوح 84 00:06:32,280 --> 00:06:36,200 وليس هذا وقتاً مناسباً للغموض ما الذي كنت أنا رائعة فيه بالتحديد؟ 85 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 أخبرني أرجوك أن أحد المشروبات كان يحتوي على نعناع 86 00:06:44,200 --> 00:06:47,280 وبعد احتساء عدة كؤوس للشراب أخبرتني كم تشعرين بالوحدة 87 00:06:47,400 --> 00:06:50,840 وأنني كنت الشخص الأكثر طيبة الذي التقيته في عدة أعوام 88 00:06:50,960 --> 00:06:54,080 ثم قبّلتني وخلعت... 89 00:06:54,200 --> 00:06:57,200 حسناً، حسناً، كف عن الحديث لقد أصبت بالغثيان 90 00:06:59,160 --> 00:07:02,600 هذا رائع للغاية لدي الكثير والكثير من الخطط الرائعة لنا 91 00:07:03,640 --> 00:07:07,400 لنا... عجباً كم هو لطيف أن يقول المرء ذلك 92 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 يا للهول، لقد تملكني الغثيان 93 00:07:10,680 --> 00:07:12,200 هل تريدين مني مساعدتك في رفع شعرك يا عزيزتي؟ 94 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 لا! 95 00:07:29,920 --> 00:07:32,080 ماذا تفعل؟ 96 00:07:32,200 --> 00:07:36,160 كنت مستلقياً في الفراش أفكر في الافتتاح الليلة 97 00:07:36,280 --> 00:07:37,600 وفجأة خطرت لي فكرة 98 00:07:37,720 --> 00:07:39,640 - ربما تنفذ منا عيدان الخبز - يا عزيزي 99 00:07:39,760 --> 00:07:43,720 لعلك لم تنم أكثر من أربع ساعات في الأيام الثلاثة الماضية؟ 100 00:07:43,840 --> 00:07:46,120 أنت تحتاج إلى الراحة ومن يهتم إذا نفذت منا عيدان الخبز؟ 101 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 أنا أهتم 102 00:07:47,680 --> 00:07:51,080 الليلة هي الأهم في حياتي ويجب أن يكون كل شيء مثالياً 103 00:07:51,200 --> 00:07:53,120 هاك، جربي هذه 104 00:07:55,040 --> 00:07:57,480 - إنها طيبة - لا بل مالحة أكثر من الازم 105 00:07:58,040 --> 00:08:01,480 إذا كانت مالحة فسنبيع المزيد من شراب الشعير، أرأيت؟ 106 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 أنت عبقري 107 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 لا تتعالي علي يا للهول! سينتهي الأمر بكارثة 108 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 اهدأ 109 00:08:07,600 --> 00:08:10,840 أنت تتصرف كما كان حالي في الشهر السادس من الحمل 110 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 عفواً ولكنك كنت تضربين الناس 111 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 شخصين ليس إلا 112 00:08:14,600 --> 00:08:16,720 وكان ساعي البريد رشيداً بما يكفي لعدم إثارة ذلك الموضوع مرة أخرى 113 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 - بحقك دعنا ننام قليلاً - يجب إصلاح ماكينة العجين 114 00:08:19,360 --> 00:08:22,560 - وسيتم تسليم الكراسي وقت الظهيرة - أعرف أنا من طلبت شراءها 115 00:08:22,680 --> 00:08:28,680 سأتولى التعامل مع أي شيء مطلوب تناول هذه الحبوب ونم قليلاً 116 00:08:28,800 --> 00:08:31,360 بحقك، نريد منك أن تكون في أفضل حالاتك الليلة 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,240 أنت محقة أنا آسف أنا مجنون 118 00:08:39,040 --> 00:08:42,960 طبقة العسل، طبقة العسل ستقلل من الملح في قطع الخبز 119 00:08:43,760 --> 00:08:48,880 ليس علي أن أكون حاملاً لأوسعك ضرباً والآن هيا اذهب 120 00:09:01,240 --> 00:09:03,000 أنت هنا يا (آندرو) 121 00:09:06,280 --> 00:09:10,520 - ماذا حدث لي؟ - تعرضت لحادث ما 122 00:09:11,160 --> 00:09:14,040 - سقطت من على السلم - هذا صحيح 123 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 هل (أورسون) هنا؟ 124 00:09:20,840 --> 00:09:25,040 إنه في المستشفى ولكنه ليس في زيارة بالمعنى المفهوم 125 00:09:26,640 --> 00:09:31,280 انتحار؟ لا ما كان (أورسون) ليقتل نفسه أبداً 126 00:09:31,400 --> 00:09:33,480 كانت الشرطة على خطأ لا بد أنه كان خطأ 127 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 ولكنهم وجدوا بصماته على صندوق سيارته 128 00:09:36,120 --> 00:09:38,160 والسبب الوحيد الذي يدفعه للتواجد هناك هو القفز 129 00:09:38,280 --> 00:09:41,840 - ولكن لماذا؟ - لعله كان يشعر بالذنب 130 00:09:43,240 --> 00:09:44,560 لماذا؟ 131 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 ألقيت نظرة على ذلك السلم يا أمي أحدهم استخدم منشاراً لقطع الدرجة 132 00:09:50,640 --> 00:09:51,960 وأنت تظن أن... 133 00:09:52,080 --> 00:09:53,920 لقد سمعتكما تتحدثان في غرفتكما في اليوم السابق 134 00:09:54,040 --> 00:09:56,400 وقمت بتهديده لكي يسلم نفسه للشرطة 135 00:09:56,520 --> 00:09:59,960 وفي اليوم التالي سقطت أنت وكدت تموتين 136 00:10:01,920 --> 00:10:03,240 أتظنين أن ذلك جاء بمحض الصدفة؟ 137 00:10:03,680 --> 00:10:06,640 - وهل تقول إنه في نهاية الرواق؟ - نعم، ولكن لا تقلقي 138 00:10:06,760 --> 00:10:11,080 لقد أخبرتهم ألا يدعوه يقترب منك وسنسارع بإعادتك إلى المنزل 139 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 هل يمكنني مساعدتك؟ 140 00:10:18,320 --> 00:10:21,680 أنا هنا لتسلم متعلقات زوجتي (جين هينزوورث) 141 00:10:22,320 --> 00:10:25,600 نعم أنا آسفة على وفاتها، سأوافيك حالاً 142 00:10:28,800 --> 00:10:32,640 - هل أنت بخير؟ - ليس تماماً ولكن وجودك هنا مفيد 143 00:10:34,720 --> 00:10:36,040 يا سيدة (ماير) 144 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 ماذا تفعل في المستشفى يا (آندرو)؟ 145 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 ألم تسمعي بالأخبار؟ 146 00:10:46,120 --> 00:10:47,440 مرحباً 147 00:10:48,360 --> 00:10:49,680 (سوزان) 148 00:10:50,960 --> 00:10:54,560 لقد وصلتني الأخبار لتوي من (آندرو) فكان علي الحضور لرؤيتك 149 00:10:55,120 --> 00:10:58,600 إذا كنت تريدين مني الانصراف فسوف... 150 00:10:58,720 --> 00:11:00,040 لا، لا تعالي 151 00:11:00,160 --> 00:11:02,680 أعلم أننا كنا نتشاجر ولكن مثل هذه الأمور تحدث 152 00:11:02,800 --> 00:11:06,280 فهي تضع كل شيء في المنظور السليم أنا آسفة للغاية 153 00:11:06,480 --> 00:11:08,480 كان الأمر خطأي بالكامل 154 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 إذا لم أكن قد بالغت للغاية في حماية (مايك) 155 00:11:10,160 --> 00:11:13,720 كفي يا (سوزان) (مايك) بريء 156 00:11:13,840 --> 00:11:17,000 لم تكن له علاقة بقتل (مونك بوليير) 157 00:11:17,960 --> 00:11:20,200 - هل لديك معلومات ما؟ - نعم 158 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 وكنت أنوي الذهاب إلى الشرطة 159 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 يا إلهي! 160 00:11:27,080 --> 00:11:30,040 هل لذلك علاقة بحادثة (أورسون)؟ 161 00:11:30,160 --> 00:11:34,160 لا يمكنني إخبارك الآن سيكون عليك الوثوق بي فحسب 162 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 هل يمكنك الوثوق بي؟ 163 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 بكل تأكيد 164 00:11:44,640 --> 00:11:46,480 يجدر بي أن أتركك لترتاحي 165 00:11:52,520 --> 00:11:54,800 هل عادت صداقتنا إلى سابق عهدها إذاً؟ 166 00:11:56,760 --> 00:11:58,720 لم تنقطع صداقتنا قط 167 00:12:01,360 --> 00:12:02,680 "(هينزوورث)" 168 00:12:02,800 --> 00:12:05,280 عفواً ولكن هذه الأغراض لا تخص (جين) 169 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 هل أنت متأكد؟ 170 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 لكل زوجين أسرار 171 00:12:08,360 --> 00:12:11,240 ولكنني واثق للغاية أنها لم تكن مغرمة سراً بقص الأشياء 172 00:12:15,080 --> 00:12:18,120 - (مايك دلفينو) - هذه الأغراض تخص (مايك)؟ 173 00:12:18,240 --> 00:12:20,560 نعم لقد ارتكب أحدهم خطأ فادحاً 174 00:12:20,760 --> 00:12:23,400 لقد خلطت الملصقات مرة أخرى يا (هيلين) 175 00:12:28,240 --> 00:12:31,440 كان معه خاتم خطوبة هذا جميل 176 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 كانت تربطني بـ(مايك) صداقة طيبة 177 00:12:35,560 --> 00:12:38,360 يمكنني إعادة هذه الأشياء له إن شئت 178 00:12:38,480 --> 00:12:40,800 آسفة سيكون عليه تسلمها بنفسه 179 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 إنها سياسة المستشفى 180 00:12:42,480 --> 00:12:46,640 كما أن سياسة المستشفى تنص على وضع الملصقات على الصناديق السليمة 181 00:12:46,760 --> 00:12:49,280 لن تصدق ذلك يا (إيان) 182 00:12:49,400 --> 00:12:52,160 لقد أخبرتني (بري) أنه يمكنها إثبات براءة (مايك) 183 00:12:52,280 --> 00:12:54,400 - ماذا؟ - هذا صحيح، سيستعيد حريته 184 00:12:54,520 --> 00:12:58,480 - أليس ذلك رائعاً؟ - نعم، إنه رائع للغاية 185 00:13:01,120 --> 00:13:04,920 سأشتري بعض الزهور لـ(بري) سأوافيك حالاً 186 00:13:11,880 --> 00:13:14,840 لا، لا، هذه أخبار رائعة شكراً لك أيها الطبيب 187 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 هل سينجو (أورسون) إذاً؟ 188 00:13:18,160 --> 00:13:19,960 أتتمنى عدم نجاته؟ 189 00:13:20,760 --> 00:13:25,000 لا، لا أدري فحسب ماذا سيقول للشرطة عندما يفيق 190 00:13:25,120 --> 00:13:28,680 لم يكن ذلك خطأك، كان سقوط (أورسون) من ذلك السطح حادثاً، أليس كذلك؟ 191 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 - نوعاً ما - نوعاً ما؟ 192 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 الأمر يعتمد على ما سيقوله (أورسون) للشرطة 193 00:13:35,080 --> 00:13:37,840 ربما يتم اتهامي بالشروع في القتل 194 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 أنا مسرورة للغاية أنك موجودة للعناية بها 195 00:13:48,000 --> 00:13:50,560 وبالطبع أمك لها الأولوية يا (آندرو) 196 00:13:50,680 --> 00:13:53,760 وما كنت لأسأل حتى لولا أن الافتتاح سيتم الليلة 197 00:13:53,880 --> 00:13:55,440 الكراسي موجودة 198 00:13:56,960 --> 00:13:59,360 أهذا صحيح؟ رائع، شكراً لك 199 00:13:59,480 --> 00:14:02,760 لن تمر سوى ساعتان عاجلتان أعود بعدهما إلى المنزل مع أمك 200 00:14:02,880 --> 00:14:05,240 شكراً لك يا (آندرو) حسناً، وداعاً 201 00:14:05,360 --> 00:14:08,880 هل انتهيت من طي القوائم المجانية؟ 202 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 لم تطلبي مني قط القيام بذلك 203 00:14:11,000 --> 00:14:14,680 ليس علي إخبارك بكل التفاصيل عليك بإبداء بعض المبادرة 204 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 انتظر، أين المقاعد الخاصة بي؟ أنا لم أطلب شراء تلك المقاعد 205 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 - هل أنت (لينيت سكافو)؟ - نعم 206 00:14:20,080 --> 00:14:21,560 حسناً أنت من طلبت شراء هذه الكراسي 207 00:14:21,680 --> 00:14:24,560 لا، لماذا أطلب شراء 50 كرسياً للأطفال في افتتاح مطعم للبيتزا؟ 208 00:14:24,680 --> 00:14:27,360 لا أدري، خلت أن هذا المكان أحد مطاعم البيتزا للأطفال 209 00:14:27,480 --> 00:14:28,880 المجهزة بالألعاب والفئران الإلكترونية 210 00:14:29,000 --> 00:14:30,320 - أعطني تلك - تفضلي 211 00:14:30,440 --> 00:14:31,960 "فئران إلكترونية" 212 00:14:32,080 --> 00:14:35,240 من أين يأتون بعمال من أمثالك؟ حسناً، حسناً ها هي أترى؟ 213 00:14:35,360 --> 00:14:37,920 لقد طلبت 50 كرسياً من النوع 7-3 214 00:14:39,920 --> 00:14:43,800 - هل وجدت الخطأ؟ - لقد بدلت موضع السبعة والواحد 215 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 كلانا ارتكب خطأ 216 00:14:47,600 --> 00:14:51,080 سيتم افتتاح هذا المطعم بعد خمس ساعات كم سيستغرق الأمر لإصلاح ذلك؟ 217 00:14:54,240 --> 00:14:57,400 مرحباً، أحتاج لاستئجار 50 كرسياً الليلة بحلول الساعة الخامسة 218 00:14:57,840 --> 00:14:59,680 ماذا؟ ولمَ لا؟ 219 00:15:00,720 --> 00:15:04,160 ماذا تعني بأنه موسم عيد "البلوغ"؟ لا يوجد شيء كهذا 220 00:15:04,320 --> 00:15:07,120 لا يزال لديك خمسة؟ سآخذها (سكافو) 221 00:15:07,240 --> 00:15:09,960 حسناً بذلك نرفع العدد إلى 22 222 00:15:10,080 --> 00:15:12,880 يا (جافي) و(ريكو) علينا إيجاد الكراسي أسرعا 223 00:15:19,040 --> 00:15:23,160 يبدو أنك أسرفت في الشراب ليلة أمس 224 00:15:23,440 --> 00:15:26,360 يبدو أنني نظمت حفل عيد ميلاد 225 00:15:26,480 --> 00:15:28,880 أستأذنك، فلا زلت أعاني من تقلصات القيء بسبب الشرب 226 00:15:29,000 --> 00:15:30,440 سؤال سريع 227 00:15:30,560 --> 00:15:34,600 هل الشخص الذي رأيته يغادر منزلك في الثامنة صباحاً هو (زاك يانغ)؟ 228 00:15:35,200 --> 00:15:38,920 نعم لقد أتى لزيارتي من أجل... 229 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 تقديم بطاقة تهنئة بمناسبة عيد الميلاد 230 00:15:42,160 --> 00:15:44,760 بطاقة لطيفة للغاية بها صورة هرة صغيرة وبالونات 231 00:15:45,360 --> 00:15:47,480 - حسناً، وداعاً - سؤال آخر للمتابعة 232 00:15:49,960 --> 00:15:54,200 لماذا كان (زاك) في ممر السيارات لديك في السابعة مرتدياً ملابسه الداخلية؟ 233 00:16:01,840 --> 00:16:04,280 - أقمنا علاقة ليلة أمس - ماذا؟ 234 00:16:04,400 --> 00:16:07,360 أعني أظن أننا فعلنا ذلك هذا ما قاله لي 235 00:16:07,480 --> 00:16:10,000 - ألم تكوني هناك؟ - لا أتذكر أي شيء 236 00:16:10,120 --> 00:16:12,240 لقد استيقظت فحسب وكان مستلقياً إلى جانبي في الفراش 237 00:16:12,360 --> 00:16:14,880 شكراً لك مرة أخرى يا (غابي) مرحباً يا (كارلوس) 238 00:16:18,600 --> 00:16:20,080 إذا لم تكوني تتذكرين 239 00:16:20,200 --> 00:16:22,680 فكيف يمكنك التأكد من أنك أقمت علاقة مع (زاك)؟ 240 00:16:22,800 --> 00:16:26,960 كنا نصف عاريين وكان هناك وسيلة حماية 241 00:16:27,080 --> 00:16:29,920 وقال إنني كنت رائعة وهو ما يبدو تماماً أنه من خصالي 242 00:16:30,600 --> 00:16:33,440 يظن أننا متحابان الآن عليك أن تساعدني 243 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 لن أتورط في الأمر 244 00:16:36,760 --> 00:16:39,360 لا أصدق أنك أقمت علاقة مع فتى آخر من أبناء الحي 245 00:16:39,480 --> 00:16:43,000 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لتحذير أبناء (سكافو) 246 00:16:52,480 --> 00:16:55,480 - أود التحدث إلى زوجتي - إنها ترتاح 247 00:16:56,080 --> 00:16:58,440 هل يمكننا العودة للأسئلة 248 00:16:58,560 --> 00:17:02,400 لقد سقطت من على السطح أحتاج إلى طبيب وليس معالجاً نفسياً 249 00:17:02,640 --> 00:17:06,240 أخشى أنها سياسة المستشفى في حالة الاشتباه في محاولة الانتحار 250 00:17:06,360 --> 00:17:10,800 - لم أحاول قتل نفسي - ولكن لديك سوابق في هذا الشأن 251 00:17:12,400 --> 00:17:15,720 فقد قضيت الجانب الأكبر من عام 1976 في مستشفى للأمراض النفسية 252 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 لا أود مناقشة ذلك 253 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 لن تخرج من المستشفى حتى نناقش هذا الأمر 254 00:17:28,400 --> 00:17:30,680 كان والداي متزمتين دينياً 255 00:17:32,160 --> 00:17:34,520 وعندما كنت في سن 16 عاماً خاض أبي علاقة غرامية 256 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 مما سبب فضيحة في المعبد لدينا 257 00:17:37,560 --> 00:17:40,720 فأصابه الاكتئاب وانكب على الشراب 258 00:17:41,240 --> 00:17:45,000 فازداد قلق أمي ولم تشأ تركه وحده 259 00:17:45,120 --> 00:17:48,440 وذات مرة خرجت لزيارة صديقة مريضة وطلبت مني متابعته 260 00:17:48,560 --> 00:17:52,920 ولكن كان لدي خطط مع أصدقائي خلت أنه يمكنني الخروج لبعض الوقت 261 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 وعندما عدت إلى المنزل وجدته في الحمام 262 00:18:00,440 --> 00:18:02,200 هل تلوم نفسك؟ 263 00:18:03,640 --> 00:18:05,160 لم يكن عليّ ذلك 264 00:18:05,280 --> 00:18:08,080 فقد ألقت والدتي ما يكفي من اللوم علينا نحن الإثنين 265 00:18:08,400 --> 00:18:12,280 - لا بد أن ذلك أثر على علاقتك بها - نعم 266 00:18:13,480 --> 00:18:17,720 ولكنها تلمح من وقت لآخر أنه يمكنني إصلاح الأمر بالنسبة لها 267 00:18:19,280 --> 00:18:22,520 نعم، أنا أتصل للتحقق من وضع أحد المرضى 268 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 اسم عائلته (هودج) 269 00:18:25,360 --> 00:18:27,680 ماذا تقصد بأي مريض باسم (هودج)؟ 270 00:18:32,680 --> 00:18:35,720 (غلوريا)، حمداً للقدير خلتك نسيتني 271 00:18:35,840 --> 00:18:38,960 - متى ستخرجينني من هنا؟ - لن يطول الأمر الآن 272 00:18:39,080 --> 00:18:42,360 في الحقيقة حدث شيء مثير للاهتمام ليلة أمس 273 00:18:42,480 --> 00:18:44,360 حاول (أورسون) الانتحار 274 00:18:44,480 --> 00:18:47,240 - يا للهول! هل هو بخير؟ - سيكون بخير 275 00:18:47,360 --> 00:18:52,200 ما أقصد قوله هو إنه نادراً ما يحاول زوج سعيد أن ينتحر 276 00:18:53,000 --> 00:18:56,440 كفي بحقك يا (غلوريا) 277 00:18:56,560 --> 00:18:59,640 - إنه لا يحبني - سيقع في حبك يا عزيزتي 278 00:19:00,200 --> 00:19:02,120 وستختفي (بري) سريعاً 279 00:19:02,280 --> 00:19:05,600 وسيحتاج إلى امرأة صالحة مثلك لتفرج همه 280 00:19:07,560 --> 00:19:09,800 وماذا ستفعلين بـ(بري)؟ 281 00:19:10,600 --> 00:19:13,120 (غلوريا)؟ (غلوريا)! 282 00:19:32,400 --> 00:19:34,720 هل نلت قسطاً من النوم؟ 283 00:19:34,840 --> 00:19:38,600 نعم، لا أزال أترنح من أثر تلك الحبوب، ولكن... 284 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 والآن فقد أفقت 285 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 حدث بعض الغلط بشأن الكراسي الجديدة 286 00:19:47,320 --> 00:19:49,720 والتي كنت أنت مسؤولة عنها 287 00:19:49,840 --> 00:19:51,600 حسناً حسناً، يمكننا تبادل الاتهامات 288 00:19:51,720 --> 00:19:54,280 ولكن المهم هو نسيان ما كنا نتوقعه 289 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 والتركيز على ما لدينا وهو ليس سيئاً للغاية 290 00:19:58,520 --> 00:20:04,760 أعني كل الأنواع المختلفة من الكراسي مما يضفي على المكان مسحة بوهيمية 291 00:20:04,960 --> 00:20:08,960 كما أننا لو استقبلنا عدداً كبيراً من الأطفال 292 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 انظر، نحن مستعدون تماماً 293 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 آسفة يا (توم) أنا آسفة، أنا فحسب... 294 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 إنني أدرك أن الوضع ليس مثالياً 295 00:20:19,440 --> 00:20:23,240 ولكن أرجوك قل شيئاً 296 00:20:26,120 --> 00:20:28,080 ماذا يمكنني أن أقول يا (لينيت)؟ 297 00:20:29,120 --> 00:20:30,760 الأمر كما يبدو 298 00:20:36,360 --> 00:20:38,120 لماذا عليّ مجالسة الأطفال يا أمي؟ 299 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 سيكون كل أصدقائي حاضرين في الافتتاح 300 00:20:40,440 --> 00:20:43,600 - كان (أوستن) سيحضر لنا الشراب - اللعنة يا (دانييل)، لا بد أن أعمل 301 00:20:43,720 --> 00:20:46,920 أمنا ترقد بلا حراك في الطابق العلوي لأن زوجها حاول الانتحار 302 00:20:47,040 --> 00:20:49,920 والآن، هل يمكنك التصرف بمسؤولية لليلة واحدة فقط؟ 303 00:20:53,520 --> 00:20:56,520 كنت تروق لي أكثر عندما كنت مضطرباً نفسياً! 304 00:21:16,480 --> 00:21:17,880 ها نحن ذا 305 00:21:19,760 --> 00:21:22,360 - عجباً! أنت هنا - ما كنت لأفوت الحدث 306 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 أنت تعلمين شعوري حيال (لينيت) و(توم) 307 00:21:25,360 --> 00:21:29,080 اسمع يا (زاك)، أنا سعيدة لأنك هنا كنت أود التحدث بخصوصنا منذ فترة 308 00:21:29,200 --> 00:21:34,360 وأنا أيضاً، أنت في حياتي الآن ويجمع بيننا ذلك الرابط 309 00:21:34,480 --> 00:21:38,640 وهي المرة الأولى فعلياً التي أشعر فيها بالسرور منذ انتحار أمي 310 00:21:41,560 --> 00:21:45,320 - هلا تسمح لي بثانية؟ - بالطبع يا عزيزتي، سارعي بالعودة 311 00:21:48,360 --> 00:21:50,800 أنا في موقف أليم حاولت لتوي الانفصال عن (زاك) 312 00:21:50,920 --> 00:21:53,600 فلعب الفتى على وتر أمه المتوفاة 313 00:21:53,720 --> 00:21:56,480 - لا يمكنه دفعك للشعور بالذنب - ولكنني أشعر بالذنب 314 00:21:56,600 --> 00:22:00,520 لا أذكر كيف انتهى بنا الأمر في الفراش معاً، لعلي ضللته 315 00:22:00,640 --> 00:22:02,840 لا بد أن أراعي مشاعره في هذا الموقف 316 00:22:03,280 --> 00:22:05,480 - هلا تقوم بتهديده من أجلي؟ - ماذا؟ 317 00:22:05,600 --> 00:22:07,160 أقصد إرهابه 318 00:22:07,280 --> 00:22:09,480 العب دور الزوج السابق الغيور من أصل لاتيني 319 00:22:09,600 --> 00:22:11,320 أخبره أنه لا يمكنه أن يحظى بي ولا أي شخص 320 00:22:11,440 --> 00:22:13,520 انسي الأمر لن أفعل ذلك بـ(زاك) المسكين 321 00:22:13,640 --> 00:22:18,080 أنا أشفق على (زاك) أنا الأخرى إذا انفصلت عنه، فسيدمره ذلك عاطفياً 322 00:22:18,200 --> 00:22:20,120 يجدر بك إرهابه 323 00:22:22,240 --> 00:22:23,560 أرجوك؟ 324 00:22:26,320 --> 00:22:28,120 - حسناً - شكراً لك 325 00:22:28,520 --> 00:22:33,120 اسمع، ها هو ذا هيا، تصرف معه كرجل عصابة 326 00:22:46,400 --> 00:22:48,560 - مرحباً يا سيد (سوليس) - مرحباً 327 00:22:52,760 --> 00:22:54,880 اسمع، أحتاج إلى التحدث إليك في موضوع ما 328 00:22:55,000 --> 00:22:58,200 إنه محرج بعض الشيء، ولكن... 329 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 - سيد (سوليس)؟ - ماذا؟ 330 00:23:05,760 --> 00:23:08,880 كنت تقول منذ قليل إن أمراً ما يشوبه الحرج؟ 331 00:23:09,760 --> 00:23:13,160 لا عليك انس أنني قلت أي شيء 332 00:23:17,360 --> 00:23:19,080 كيف سار الأمر؟ 333 00:23:19,400 --> 00:23:21,680 أنت لم تقيمي علاقة مع (زاك يانغ) 334 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 حقاً؟ هل أخبرك بذلك؟ 335 00:23:24,000 --> 00:23:26,360 - لم يكن عليه ذلك - ماذا؟ 336 00:23:26,960 --> 00:23:30,920 كنت واقفاً بجانبه عند المبولة لا أبالي بمدى إسرافك في الشراب 337 00:23:31,040 --> 00:23:33,680 ولكنك لو أقمت علاقة معه لكنت قد تذكرت 338 00:23:34,760 --> 00:23:36,440 (زاك يانغ) الصغير؟ 339 00:23:38,440 --> 00:23:41,320 كم كنت سأذكر؟ 340 00:23:57,720 --> 00:24:01,800 - ماذا تفعلين هنا؟ - خلت أن (بري) ستحب بعض الحساء 341 00:24:01,920 --> 00:24:04,200 إنها وصفتي الخاصة 342 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 لقد اندهشت لوجودك في المنزل 343 00:24:09,440 --> 00:24:12,920 خلت أن الشارع بأكمله كان سيقصد (سكافو) الليلة 344 00:24:13,040 --> 00:24:14,440 كان علي أن أذهب 345 00:24:14,560 --> 00:24:17,440 ولكن (آندرو) قال إنه كان عليه البقاء في المنزل وملازمة أمي 346 00:24:17,560 --> 00:24:20,040 هذا سخف 347 00:24:20,520 --> 00:24:25,520 إن امرأة شابة ويافعة مثلك ينبغي أن تكون في الحفلة لتذهل الشبان 348 00:24:26,600 --> 00:24:29,840 اذهبي أنت سأعتني بأمك 349 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - هل أنت جادة؟ - احملي لها العشاء أولاً فحسب 350 00:24:34,120 --> 00:24:37,640 لا أظن أنه يمكنني حمل الصينية وأنا أسير متكئة على عصا 351 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 شكراً لك يا جدتي أنت مثالية 352 00:24:41,680 --> 00:24:43,480 رائحة هذا الحساء ذكية 353 00:24:43,600 --> 00:24:46,880 لو كنت تريدين كسب بعض الود فلا تقولي إنني حضّرتها 354 00:24:47,400 --> 00:24:49,640 أخبريها أنك قمت بإعدادها بنفسك 355 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 أنت! أنت! 356 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 يا أنت! يا من هناك! 357 00:25:47,200 --> 00:25:49,920 هناك صف انتظار خارج الباب سنحقق ربحاً هائلاً الليلة 358 00:25:50,200 --> 00:25:51,840 أنا سعيدة من أجلك 359 00:25:52,080 --> 00:25:54,280 - من أجلنا - الآن من أجلنا؟ 360 00:25:54,400 --> 00:25:57,680 لأنني خلت أنني كنت أحاول إفساد كل شيء 361 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 حسناً، اسمعي أعلم أنني بالغت في ردة فعلي 362 00:26:00,120 --> 00:26:04,160 نعم، صحيح، ولكن لدي زبائن 363 00:26:09,680 --> 00:26:12,280 - يبدو المكان رائعاً، أليس كذلك؟ - بالفعل 364 00:26:13,720 --> 00:26:17,120 - يبدو أن كافة سكان الشارع هنا - نعم 365 00:26:18,760 --> 00:26:22,240 عدا (أورسون) الذي سقط من على السطح 366 00:26:22,360 --> 00:26:26,320 - هل تدري أي شيء بذلك الشأن؟ - ما الذي يدفعك لهذا الاعتقاد؟ 367 00:26:27,120 --> 00:26:30,600 سمعتك تتحدث إلى (كارلوس) والآن أجب على سؤالي 368 00:26:30,720 --> 00:26:32,800 لا يمكنني التحدث بهذا الشأن هنا 369 00:26:34,320 --> 00:26:37,920 - الأمر معقد - هكذا الأمر دائماً بالنسبة لك 370 00:26:39,080 --> 00:26:42,240 مرحباً، لقد حصلت على شريحة بيتزا لتوي، إنها جيدة للغاية 371 00:26:42,360 --> 00:26:46,160 هل هي جيدة بحق أم أنك تتظاهر أنك حصلت على شريحة؟ 372 00:26:47,320 --> 00:26:50,480 - لم نقم علاقة، اعترف بالأمر - بل أقمناها بالفعل 373 00:26:50,600 --> 00:26:54,360 كيف يمكنك الادعاء بأنك تهتم لأمري يا (زاك) رغم أنك تكذب بمواجهتي؟ 374 00:26:57,520 --> 00:27:00,560 أنا آسف لقد سئمت الاكتفاء بكوني صديقاً لك 375 00:27:01,200 --> 00:27:05,360 فخلت أنك لو نظرت إلي كعشيق فيمكنك أن تنظري إلي كرجل وليس فتى 376 00:27:05,640 --> 00:27:07,520 الرجل الحقيقي صادق يا (زاك) 377 00:27:07,640 --> 00:27:11,000 وكل ما حاولت القيام به هو رشوتي وخداعي للاعتقاد بأنني أحبك 378 00:27:11,120 --> 00:27:13,680 هل تريد نصيحة للمرة القادمة؟ إياك والعبث 379 00:27:13,800 --> 00:27:18,800 تصرف بشجاعة وكن الرجل الذي تفخر الامرأة بمشاركة حياتها معه 380 00:27:22,680 --> 00:27:24,120 مرحباً! 381 00:27:26,160 --> 00:27:28,880 أظن أن الوقت قد حان لتبادل النخب 382 00:27:29,520 --> 00:27:31,200 أين أنت يا (توم)؟ 383 00:27:32,080 --> 00:27:34,120 لقد فعلتها يا (توم) 384 00:27:34,800 --> 00:27:39,280 هناك الكثير من الناس في هذه القاعة ممن لم يثقوا في قدرتك على النجاح 385 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 حسناً، ربما أنا وحدي 386 00:27:42,240 --> 00:27:44,200 على أية حال، أهنئك 387 00:27:45,040 --> 00:27:49,320 البيتزا رائعة، والخدمة فائقة الجودة 388 00:27:49,640 --> 00:27:51,920 - في صحتك - لتلق كلمة! 389 00:27:54,000 --> 00:27:56,320 شكراً لكم شكراً لحضوركم 390 00:27:56,640 --> 00:27:59,200 فهذا يعني لي كل شيء 391 00:27:59,320 --> 00:28:02,960 وأقر بأنني عندما أتيت إلى هنا عصر اليوم ورأيت تلك الكراسي الغريبة 392 00:28:03,080 --> 00:28:06,360 خلت أن الليلة ستنتهي بكارثة تامة 393 00:28:06,520 --> 00:28:10,120 ولكنني عندما أنظر حولي الآن فلا يمكنني رؤية الكراسي 394 00:28:12,520 --> 00:28:16,200 وإنما أرى فحسب أناساً يأكلون ويضحكون ويحظون بوقت رائع 395 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 الوضع بالغ الروعة 396 00:28:21,360 --> 00:28:25,840 وما كان كل ذلك ليتحقق دون شريكتي الرائعة (لينيت) 397 00:28:25,960 --> 00:28:27,280 التي... 398 00:28:37,840 --> 00:28:39,880 أنا آسف، أنا فقط... 399 00:28:42,720 --> 00:28:45,080 أظن أن ما يحاول زوجي أن يقوله هو... 400 00:28:45,200 --> 00:28:48,440 إنكم إذا كنتم تريدون اختبار زيجة فعليكم بالمشاركة في افتتاح مطعم 401 00:28:48,560 --> 00:28:51,280 حسناً، شكراً لكم على الحضور تمتعوا بتناول الكثير من الطعام 402 00:28:51,400 --> 00:28:52,840 وعاودوا المجيء 403 00:28:53,120 --> 00:28:56,360 لأن أطفالنا يحتاجون لتركيب دعامات لأسنانهم 404 00:28:58,720 --> 00:29:03,760 وفي الواقع طالما أن الجميع رفعوا كؤوسهم، فلدي شيء أود قوله 405 00:29:03,880 --> 00:29:07,800 لقد فكرت في الانتظار حتى أجد أفضل مكان رومانسي 406 00:29:07,920 --> 00:29:09,280 لأطرح فيه هذا السؤال 407 00:29:09,400 --> 00:29:12,440 ولكن وجودي هنا الليلة حيث يغمرني الكثير من الحب والدفء 408 00:29:12,560 --> 00:29:16,920 فإنني أدرك أن هذا هو الموضع الرومانسي الأمثل 409 00:29:20,200 --> 00:29:23,560 - (سوزان ماير) - أنزلي البيتزا 410 00:29:24,560 --> 00:29:28,400 هلا تجعلين مني أسعد رجل في الوجود وتقبلين الزواج بي؟ 411 00:29:32,160 --> 00:29:33,760 نعم، بكل تأكيد 412 00:29:44,720 --> 00:29:49,200 السيدات والسادة، أرجوكم لدي شيء أود أن أقوله أنا الآخر 413 00:29:51,760 --> 00:29:54,920 هل تقبلين الزواج بي يا (غابرييل سوليس)؟ 414 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 لا، لن يكون هناك أي تصفيق 415 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 أنت أيها الأحمق تعال معي 416 00:30:11,240 --> 00:30:13,800 حان موعد تناولك للأقراص المنومة يا سيد (هودج) 417 00:30:14,680 --> 00:30:17,720 هل تعدت الساعة السادسة؟ أحتاج إلى التحدث مع زوجتي 418 00:30:17,840 --> 00:30:20,760 - في أي غرفة هي؟ - لقد خرجت زوجتك من المستشفى 419 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 - خرجت فعلاً؟ - كانت مشتاقة للعودة للبيت 420 00:30:24,880 --> 00:30:28,080 - لا تقلق، ستكون هي بخير - يجب علي أن أتحدث إليها 421 00:30:28,200 --> 00:30:30,320 هذا يذكرني بشيء لقد اتصلت أمك 422 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 وقالت إنها لم تشأ إيقاظك 423 00:30:32,040 --> 00:30:34,920 وإنها أرادت التأكد أننا سنبقيك هنا الليلة 424 00:30:35,040 --> 00:30:37,440 هكذا هن الأمهات يملن للحماية الشديدة 425 00:30:44,680 --> 00:30:48,600 إنه أنا يا (بري)، هل أنت موجودة؟ أرجوك ارفعي السماعة 426 00:30:49,800 --> 00:30:51,120 (بري)؟ 427 00:30:52,200 --> 00:30:54,720 أرجوكم، ليرفع أحدكم السماعة 428 00:30:57,800 --> 00:31:00,080 - أعلم أنك ثائرة - لست ثائرة يا (زاك) بل انتهى الأمر 429 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 - طلبت مني الالتزام بالصراحة - لم أطلب منك إذلالي 430 00:31:03,120 --> 00:31:05,760 أنا آسف حسناً كنت أحاول... 431 00:31:05,880 --> 00:31:08,960 - ماذا تريدين مني؟ - أريدك أن تتركني وشأني 432 00:31:09,080 --> 00:31:11,840 موضوع الصداقة هذا لن يفلح لأنك سترغب في المزيد 433 00:31:11,960 --> 00:31:14,400 وأنا لن أقع في حبك أبداً 434 00:31:15,360 --> 00:31:17,840 بعد عشرين سنة من الآن 435 00:31:17,960 --> 00:31:19,280 عندما تبلغين أواسط العمر وتشعرين بالوحدة 436 00:31:19,400 --> 00:31:21,240 - ستندمين على هذا - حسناً، سأتحمل... 437 00:31:31,080 --> 00:31:33,840 - تصورت أنك قد تحتاجين إلى هذا - بوركت 438 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 كيف سار الأمر مع الفتى العنيد؟ 439 00:31:41,160 --> 00:31:43,280 - لقد انتهى أمره - بالطبع 440 00:31:43,800 --> 00:31:45,280 إنها غلطتي 441 00:31:45,520 --> 00:31:49,800 كان يجدر بي أن أعرف أنه ما كان سيقدر على التعامل مع موضوع الصداقة 442 00:31:49,920 --> 00:31:51,560 لا ألومه 443 00:31:53,120 --> 00:31:56,040 فأنا نفسي أقضي وقتاً عسيراً في محاولة التصرف كمجرد صديق لك 444 00:31:56,160 --> 00:31:59,400 وأنا أشاهدك في صحبة رجال آخرين والقيام بدور الناصح الأمين لك 445 00:31:59,840 --> 00:32:03,600 حقاً؟ أظن أن الوضع كان لطيفاً 446 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 ربما بالنسبة لك 447 00:32:06,920 --> 00:32:11,200 اسمعي بصدق، لا أدري إلى متى سأتمكن من تحمل هذا 448 00:32:17,520 --> 00:32:21,360 فلتظل على موقفك أطول فترة ممكنة لأنني لا أزال بحاجة إليك 449 00:32:23,280 --> 00:32:24,880 أنا أفعل ما بوسعي 450 00:32:36,600 --> 00:32:37,920 ماذا تفعلين هنا؟ 451 00:32:38,040 --> 00:32:39,560 لدي ما هو أفضل للقيام به من مجرد مجالسة أمك 452 00:32:39,680 --> 00:32:42,640 - إنها بخير، (غلوريا) تتابعها - ماذا؟ 453 00:32:42,760 --> 00:32:44,760 قلت لك إن أمي تعتزم إبلاغ الشرطة بشأن (أورسون) 454 00:32:44,880 --> 00:32:47,680 كيف يمكنك أن تتركيها في المنزل مع تلك الأم المجنونة؟ 455 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 لقد أحضرت الحساء 456 00:33:01,320 --> 00:33:07,240 - (غلوريا)، ماذا تفعلين هنا؟ - لقد أتيت للاعتناء بك 457 00:33:08,360 --> 00:33:12,520 - يغلبني النعاس - جيد، الحبوب المنومة تؤتي بمفعولها 458 00:33:17,280 --> 00:33:21,560 - يا (آندرو)، يا (دانييل)! - لقد رحلا 459 00:33:22,800 --> 00:33:24,240 ليس هنا سوانا 460 00:33:27,520 --> 00:33:34,400 والآن ارقدي بسلام يا عزيزتي سأعد لك حماماً لطيفاً ودافئاً 461 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 يا (بري) 462 00:34:15,120 --> 00:34:19,560 أود إخبارك بمدى أسفي لاضطراري إلى القيام بذلك 463 00:34:20,360 --> 00:34:23,600 كان الأمر سهلاً بالنسبة إلى (مونك) كانت امرأة بذيئة 464 00:34:25,160 --> 00:34:29,720 وأنت امرأة جيدة لم تكوني تعلمي أن (أورسون) له زوجة 465 00:34:30,440 --> 00:34:35,800 ولكنه كان يعلم وقطع لها وعداً على نفسه أمام القدير 466 00:34:38,400 --> 00:34:41,760 فأية أم تتركه يحنث بهذا الوعد؟ 467 00:34:47,200 --> 00:34:48,520 آسفة 468 00:34:50,680 --> 00:34:54,120 ولكنني لن أتركه يسير على خطى والده 469 00:35:17,160 --> 00:35:19,840 استيقظ يا سيد (هودج) لقد أحضرت العشاء 470 00:35:31,120 --> 00:35:33,440 هذا الماء ليس ساخناً تماماً أليس كذلك؟ 471 00:35:34,600 --> 00:35:36,960 لا، إنه مناسب فحسب 472 00:35:48,520 --> 00:35:50,240 أمي؟ هل أنت بخير؟ 473 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 (آندرو) 474 00:37:17,640 --> 00:37:20,240 لقد قمت بذلك من قبل أليس كذلك؟ 475 00:37:57,200 --> 00:37:59,480 - هل هي بخير؟ - ستكون بخير 476 00:38:00,080 --> 00:38:02,800 أحضر لها بعض الملاءات وبعض الملابس الجافة 477 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 (أورسون)؟ 478 00:38:06,800 --> 00:38:08,120 (أورسون)! 479 00:38:14,040 --> 00:38:15,720 ثمة مشكلة 480 00:38:16,800 --> 00:38:20,040 أظن أنني أعاني جلطة 481 00:38:20,480 --> 00:38:23,120 تحتاجين إلى سيارة إسعاف يا أمي 482 00:38:23,680 --> 00:38:27,520 من المؤسف أن ليس ثمة أحد هنا من يود تلقيبك بأمه 483 00:38:38,160 --> 00:38:41,800 - ماذا تفعل؟ - لا أريدها أن تموت في منزلنا 484 00:39:05,040 --> 00:39:07,680 يا عزيزتي هل أنت بخير؟ 485 00:39:08,800 --> 00:39:12,280 حاولت أمك قتلي 486 00:39:13,040 --> 00:39:16,560 لا تقلقي بشأنها لن تؤذيك مرة ثانية 487 00:39:17,720 --> 00:39:20,440 - ولن تفعل (ألما) ذلك - (ألما)؟ 488 00:39:21,400 --> 00:39:23,440 - لقد ماتت - ماذا؟ 489 00:39:23,640 --> 00:39:26,320 لا أدري ماذا حدث ولكنها توفيت 490 00:39:26,440 --> 00:39:29,080 ورحلت معها متاعبها 491 00:39:30,720 --> 00:39:35,160 صباح الغد سيستيقظ أحد جيراننا على مفاجأة مفجعة 492 00:39:36,200 --> 00:39:38,560 جثتان جنباً إلى جنب 493 00:39:44,880 --> 00:39:48,040 سوف تستنتج الشرطة أن (ألما) سقطت من على السطح 494 00:39:48,160 --> 00:39:51,440 وعندما وجدتها أمي أصيبت بجلطة 495 00:39:55,720 --> 00:39:57,120 وعندما يفتشون المنزل 496 00:39:57,240 --> 00:40:00,640 سيجدون ملاحظة دوّنتها (ألما) عندما تظاهرت بالانتحار 497 00:40:00,760 --> 00:40:04,200 وبجوارها حقيبة تحتوي على أسنان (مونك) 498 00:40:08,160 --> 00:40:11,160 وفي وجود دليل كهذا فلن يكون أمامهم خيار 499 00:40:11,280 --> 00:40:14,200 سوى إسقاط التهم ضد (مايك دلفينو) 500 00:40:24,560 --> 00:40:28,840 وبعدها سنقضي أنا وأنت شهر العسل الذي لم يتسن لنا قضاءه قط 501 00:40:31,560 --> 00:40:33,040 سيروق لي ذلك 502 00:40:38,120 --> 00:40:42,320 ماذا عن أمك؟ أعني بعد كل ما قامت به 503 00:40:42,440 --> 00:40:44,920 هل ستمر دون عقاب؟ 504 00:40:49,680 --> 00:40:52,560 أشكرك أيها الطبيب أعلم أنك فعلت ما بوسعك 505 00:40:56,200 --> 00:40:57,720 أخبار سارة يا أمي 506 00:40:59,160 --> 00:41:02,800 قال الطبيب إن الجلطة التي أصابتك سببت لك شللاً كاملاً 507 00:41:03,320 --> 00:41:04,840 ولا يمكنك حتى الحديث 508 00:41:04,960 --> 00:41:07,520 ما يعني أن كافة أسرارنا ستظل في مأمن للأبد 509 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 وإليك أفضل جزء 510 00:41:12,400 --> 00:41:14,880 عقلك يعمل بشكل طبيعي 511 00:41:15,160 --> 00:41:18,040 ولذلك فليس عليّ أن أقلق بشأن الزج بك في السجن 512 00:41:18,160 --> 00:41:19,640 فأنت حبيسة بالفعل 513 00:41:21,640 --> 00:41:26,960 والآن، سأدير رأسك حتى يتسنى لك مشاهدتي وأنا أرحل 514 00:41:28,040 --> 00:41:32,600 فلا ينبغي أن يفوتك هذا المشهد لأنها المرة الأخيرة التي سترينني فيها 515 00:41:43,960 --> 00:41:46,880 حدث شيء عجيب لـ(أورسون هودج) 516 00:41:47,120 --> 00:41:49,600 في طريقه للخروج من مستشفى (فيرفيو) التذكاري 517 00:41:51,760 --> 00:41:54,960 حيث بدأت حياته تمر أمام عينيه 518 00:41:57,520 --> 00:42:02,320 ولكنه لم ير ماضيه وإنما مستقبله 519 00:42:05,600 --> 00:42:11,040 حياة عادية في الضواحي تملأها ذكريات عادية في الضواحي 520 00:42:11,480 --> 00:42:14,920 صارت كلها جميلة بفضل ربة المنزل التي تعيش في كنفه 521 00:42:17,840 --> 00:42:22,880 نعم، لقد تصوّر (أورسون) أخيراً حياته دون أسرار وآلام 522 00:42:25,760 --> 00:42:28,200 ولم يكد يطيق الانتظار حتى تبدأ تلك الحياة 523 00:42:28,520 --> 00:42:30,640 لقد عدت للمنزل يا عزيزتي