1 00:00:00,020 --> 00:00:02,391 Tidigare i Desperate Housewives... 2 00:00:02,392 --> 00:00:06,380 - Jag fick ryggskott. - Jösses, gråter du? 3 00:00:06,481 --> 00:00:09,858 - Edie fick oväntat besök. - Kommer du ihåg min lille pojke? 4 00:00:09,933 --> 00:00:13,959 - Jag visste inte han skulle hälsa på. - Hans pappa dumpade honom här. 5 00:00:13,960 --> 00:00:18,650 - Victor blev intresserad av Gaby. - Har du inte märkt att jag är ett kap? 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,708 Jag har märkt det, men jag vill inte ha dig. 7 00:00:21,789 --> 00:00:28,067 När Mike kämpade för att komma ihåg det förflutna, sporrade Ians svartsjuka honom. 8 00:00:28,129 --> 00:00:31,937 - Vill du gifta dig med mig? - Ja! 9 00:00:34,958 --> 00:00:39,292 - Gud så nervös jag är. - Ingen fara. De kommer att älska dig. 10 00:00:39,367 --> 00:00:44,441 - Tack. Det där behövde jag höra. - Älskling... Taggar. 11 00:00:44,945 --> 00:00:47,415 Förlåt mig. 12 00:00:47,416 --> 00:00:51,245 Om det var en sak Ian var säker på... 13 00:00:51,446 --> 00:00:56,007 ...så var det att hans kärlek för Susan var oförstörbar. 14 00:00:56,108 --> 00:01:01,002 Han visste det för att den hade satts på prov om och om... 15 00:01:01,045 --> 00:01:03,703 ...igen... 16 00:01:04,187 --> 00:01:07,303 ...och om igen. 17 00:01:07,315 --> 00:01:13,141 Ian hade lärt sig att ha överseende med Susans brist på elegans. 18 00:01:13,296 --> 00:01:16,230 Nu kommer de. 19 00:01:16,245 --> 00:01:22,262 Frågan var nu om hans föräldrar också hade det. 20 00:01:22,978 --> 00:01:26,083 Pappa. Det här är min fästmö Susan. 21 00:01:26,085 --> 00:01:31,871 - Det här är mina föräldrar. - Du överdrev inte. Hon är en uppenbarelse. 22 00:01:31,965 --> 00:01:35,650 Så trevligt att få träffa er. Den här är till er. 23 00:01:35,717 --> 00:01:39,210 Var försiktig, mamma! Taggar. 24 00:01:39,248 --> 00:01:44,841 - Jag vet hur man håller i en ros. - Jag ville inte att Susan skulle... 25 00:01:46,838 --> 00:01:51,751 - Du har rätt. Någon som är hungrig? - Ja. 26 00:01:52,318 --> 00:01:56,771 Man lägger köttet på brinnande kol. Så underbart primärt. 27 00:01:56,817 --> 00:02:01,983 Ja, jag känner mig som en läcker cowgirl som njuter av sin... 28 00:02:02,095 --> 00:02:06,931 - Vad heter det? "Proviant"? - Nej, det kan inte stämma. 29 00:02:08,548 --> 00:02:13,023 - Vill ni ha något att dricka? - Gärna en gnutta gin. 30 00:02:13,075 --> 00:02:16,402 Stanna du här. Jag klarar det. 31 00:02:19,706 --> 00:02:23,482 - Det verkar gå ganska bra... - Var du orolig? 32 00:02:23,485 --> 00:02:27,465 Att presentera sin fästmö för sina föräldrar är alltid lite jobbigt. 33 00:02:27,466 --> 00:02:32,046 Första gången jag träffade Dahlias föräldrar var en katastrof. 34 00:02:32,047 --> 00:02:35,004 Vi drack te och det fanns ett fat med småkakor. 35 00:02:35,005 --> 00:02:42,052 Jag erbjöd hennes mamma en och välte fatet. En ramlade i hennes temugg. 36 00:02:42,817 --> 00:02:45,861 Earl grey överallt! På kläderna! 37 00:02:45,867 --> 00:02:50,241 - Det måste ha känts hemskt. - Det var en katastrof. 38 00:02:51,468 --> 00:02:53,932 Hörrni? 39 00:02:54,376 --> 00:02:57,903 Oroa er inte. Hon mår bra. 40 00:02:58,186 --> 00:03:04,414 Ian visste att hans kärlek för Susan var oförstörbar. 41 00:03:04,715 --> 00:03:09,872 Tyvärr, så var hans mors chiffong inte det. 42 00:03:11,421 --> 00:03:16,017 Desperate Housewives Säsong 3 Episod 17 "Dress Big" 43 00:03:16,743 --> 00:03:21,854 Översatt av: Queen-Ingela, Swedishspike, Carllow & zozlow 44 00:03:30,305 --> 00:03:35,410 www.SweSUB.nu - snygga texter som klär dig... 45 00:03:52,166 --> 00:03:56,866 I varje hemmafrus garderob så finns det en del kläder- 46 00:03:56,867 --> 00:03:59,825 -hon inte kan skiljas från. 47 00:03:59,826 --> 00:04:05,800 Det kan vara en gammal cheerleaderuniform som symboliserar hennes ungdom. 48 00:04:05,946 --> 00:04:11,003 Eller den sista bikinin hon bar innan hon fick barn. 49 00:04:11,745 --> 00:04:17,283 Eller ett par dyra byxor som hon hoppas kommer bli moderna igen. 50 00:04:17,877 --> 00:04:23,161 Men för Gabrielle Solis så var varje klädesplagg en skatt. 51 00:04:23,256 --> 00:04:28,980 Noga utvalda, i bra skick och fullständigt... 52 00:04:29,557 --> 00:04:33,071 ...oersättliga. 53 00:04:37,667 --> 00:04:42,273 - Otroligt att du köpte ännu en BH. - Borde inte köpa sånt när jag är kåt. 54 00:04:42,277 --> 00:04:46,330 - Som att handla mat när man är hungrig. - Hur längesen var det? 55 00:04:47,316 --> 00:04:51,426 Cirka tre veckor. Jag dör snart! Snart förför jag trädgårdsmästaren. 56 00:04:51,527 --> 00:04:55,874 - Det där har jag varit med om. - Ja, den där jättesnygga tonåringen. 57 00:04:55,975 --> 00:04:59,820 - Han är gift. - Fan också! 58 00:04:59,987 --> 00:05:03,922 - Victor Lang då? Har ni två...? - Herregud, nej! 59 00:05:03,927 --> 00:05:07,557 - Jag tror jag dumpar honom i kväll. - Varför? 60 00:05:07,558 --> 00:05:11,611 Han är rik och urläcker, blir säkert borgmästare. Vad mer vill du ha? 61 00:05:11,706 --> 00:05:16,160 Vet inte. Han är så arrogant. Beter sig som jag är en trofé han vunnit. 62 00:05:16,165 --> 00:05:19,291 Det är fruktansvärt irriterande. 63 00:05:19,377 --> 00:05:22,720 - Kan jag ligga med honom? - Lägg av! 64 00:05:23,075 --> 00:05:26,910 Min trädgårdsmästaren är 62. 65 00:05:27,255 --> 00:05:30,751 Vad fan är det här? 66 00:05:35,258 --> 00:05:38,230 Herregud! 67 00:05:45,335 --> 00:05:48,601 Nej! 68 00:05:49,547 --> 00:05:52,891 Hallå! 69 00:05:54,186 --> 00:05:59,523 - Älskling? Var är din uniform? - Fan. Jag glömde den hemma igen. 70 00:05:59,576 --> 00:06:03,531 Jag trodde du skulle göra det igen. Därför... 71 00:06:05,486 --> 00:06:08,771 ...tog jag fram en till. 72 00:06:08,807 --> 00:06:13,300 - Säker på att det är rätt...? - Det är din storlek. 73 00:06:13,316 --> 00:06:18,401 Jag har tänkt lite, vore det inte bättre om personalen hade uniform- 74 00:06:18,405 --> 00:06:22,115 -och vi hade vanliga kläder? Då kan vi säga "Välkommen till Scavos" 75 00:06:22,116 --> 00:06:24,716 "Det är vi som är Scavos." 76 00:06:24,717 --> 00:06:30,811 Jag gillar uniformen och bär inte du din ser det ut som om alla jobbar för dig. 77 00:06:30,906 --> 00:06:35,162 Jag hatar orange. Det har jag alltid gjort. 78 00:06:35,208 --> 00:06:39,301 - Jag har inga orange kläder. - Det har jag aldrig tänkt på. 79 00:06:39,305 --> 00:06:42,368 Orange säger: "Se upp, något dåligt kommer att hända." 80 00:06:42,369 --> 00:06:48,921 Därför är flytvästar och varningar orangea. Plus att jag ser blek ut. 81 00:06:50,545 --> 00:06:54,083 Du ska ha på dig uniformen. 82 00:06:54,135 --> 00:06:59,660 - Säger du det som min man eller chef? - Som din chef. 83 00:06:59,786 --> 00:07:03,960 Din man... är rädd för dig. 84 00:07:05,226 --> 00:07:07,832 Det borde han vara. 85 00:07:08,737 --> 00:07:14,120 När Edie gick hem, var allt hon kunde tänka på sitt obefintliga kärleksliv. 86 00:07:14,658 --> 00:07:19,351 Och hur gärna hon ville vara med i leken igen. 87 00:07:19,367 --> 00:07:25,782 Det var då hon såg någon som hon kanske ville leka med. 88 00:07:32,388 --> 00:07:36,532 - Såg du, Edie? Visst är han bra? - Jättebra. 89 00:07:36,535 --> 00:07:41,043 - Får vi spela en match till? - Dags för lunch, du måste tvätta dig. 90 00:07:42,138 --> 00:07:46,447 Du har varit fantastisk med Travers. Låt mig bjuda dig på middag i kväll. 91 00:07:46,448 --> 00:07:50,883 Du behöver inte bjuda tillbaka. Jag har roligare än vad han har. 92 00:07:52,228 --> 00:07:57,100 - Då får vi fixa en lekträff till. - Visst. När som helst. 93 00:08:03,066 --> 00:08:06,676 - Där är hon ju. - Vi får göra om det här. 94 00:08:06,677 --> 00:08:09,925 - Dahlia, jag är så ledsen för... - Inte ett ord till. 95 00:08:09,926 --> 00:08:14,443 Chiffong på ett grillparty? Jag bad om att offras. 96 00:08:14,778 --> 00:08:18,910 - En drink till maten, mamma? - Inte den stolen. 97 00:08:18,976 --> 00:08:22,410 Jag sparar pengar till ett nytt set. 98 00:08:24,628 --> 00:08:28,515 Ian berättade att du har en dotter. Kommer hon att äta med oss? 99 00:08:28,516 --> 00:08:34,982 Julie? Nej, hon är hos sin pappa. Är det något fel? 100 00:08:36,145 --> 00:08:42,593 Ian sa att din man varit borta i åratal. Vi antog att du var änka. 101 00:08:43,025 --> 00:08:50,021 - Nej, tyvärr så lever Karl. - Så du är skild? 102 00:08:51,566 --> 00:08:56,180 - Vad hände? Slog han dig? - Naturligtvis inte. 103 00:08:56,198 --> 00:09:01,773 - Karl var en skamlös kvinnokarl. - Så han var bara otrogen då. 104 00:09:01,898 --> 00:09:07,840 - Bara otrogen? - Enligt mig så är alla män svaga. 105 00:09:08,265 --> 00:09:11,263 Det håller nog Graham med om. 106 00:09:12,295 --> 00:09:17,216 Vill du att ditt äktenskap ska hålla när din man förirrar sig- 107 00:09:17,217 --> 00:09:22,601 -kom på en lämplig botgöring och gå vidare. 108 00:09:23,436 --> 00:09:26,017 Bestraffa synden, men älska syndaren. 109 00:09:26,018 --> 00:09:32,051 Med Karl var det snarare, "skilj dig från aset och försök få ägodelarna." 110 00:09:34,638 --> 00:09:37,616 Det är bäst att du ser upp. Svek gör mig hämndlysten. 111 00:09:37,617 --> 00:09:41,127 Det är bra att veta. 112 00:09:41,428 --> 00:09:44,970 Det är det sannerligen. 113 00:09:46,258 --> 00:09:48,607 Tydligen gick varmvattenberedaren på vinden sönder. 114 00:09:48,608 --> 00:09:52,276 Alla mina kläder, skor, klänningar förstördes. 115 00:09:52,477 --> 00:09:55,765 - Varför ler du? - Vi ser saken olika. 116 00:09:55,766 --> 00:10:00,010 Du ser förstörda kläder, jag en kvinna som plötsligt behöver en rik pojkvän. 117 00:10:00,017 --> 00:10:02,104 Du blir aldrig min pojkvän. 118 00:10:02,105 --> 00:10:05,136 Hur länge ska du låtsas att du inte är galen i mig? 119 00:10:05,137 --> 00:10:09,862 - Inte länge till. Det är sista träffen. - Sa du inte samma sak på den senaste? 120 00:10:09,866 --> 00:10:13,337 - Jag menar det den här gången. - Jaså? Mena det nästa gång. 121 00:10:13,338 --> 00:10:17,117 - Jag ska få ett pris på Rotary imorgon. - Tråkigt. 122 00:10:17,118 --> 00:10:20,285 Jag vill att min träff ska vara den vackraste kvinnan där. 123 00:10:20,286 --> 00:10:24,125 - Var det där en komplimang? - Om du aldrig sett kvinnorna på Rotary. 124 00:10:24,126 --> 00:10:28,116 Var tyst och ge mig en tröja. Har du inte märkt att jag fryser? 125 00:10:28,117 --> 00:10:33,563 - Märkt? Det har varit "toppen". - En tröja, nu! 126 00:10:34,678 --> 00:10:38,752 Vad sägs om en härlig kaschmirkofta? 127 00:10:44,697 --> 00:10:48,512 - Herregud! - Vadå? 128 00:10:48,628 --> 00:10:55,052 Kolla in det här! Här finns Lacroix, Ungaro och Vintage Gaultier. 129 00:10:55,337 --> 00:11:00,365 - Jag kan inte så mycket om mode. - Tyst. De kan höra dig. 130 00:11:00,566 --> 00:11:05,070 Det hänger fler här! Tillhör allt det här din ex-fru? 131 00:11:05,196 --> 00:11:09,200 Ja. Hon har det här tills hennes nya hus är klart. 132 00:11:09,677 --> 00:11:13,637 Hon har min storlek! Det är otroligt. Ingen har min storlek. 133 00:11:13,638 --> 00:11:17,615 - Jag faller väl för en viss typ. - Det skulle skrämma mig i vanliga fall. 134 00:11:17,616 --> 00:11:22,696 Förutom att det innebär att jag kan ha den här Undari-klänningen på vår träff. 135 00:11:22,897 --> 00:11:26,104 Lugna dig, tjejen. Den tillhör mitt ex. 136 00:11:26,706 --> 00:11:30,827 Jag tror inte hon uppskattar att jag lånar ut hennes kläder till min flickvän. 137 00:11:30,828 --> 00:11:33,147 För det första är jag inte din flickvän- 138 00:11:33,148 --> 00:11:36,994 -och för det andra så kommer hon inte få reda på det om du håller tyst. 139 00:11:36,995 --> 00:11:42,075 Kom igen! En så snygg klänning förtjänar att bli sedd. 140 00:11:42,276 --> 00:11:45,457 Varje dag som den hänger i garderoben, förlorar en ängel sina vingar. 141 00:11:45,458 --> 00:11:48,735 Så fint sagt, men svaret är nej. 142 00:11:48,736 --> 00:11:51,730 Kom, nu går vi. 143 00:11:57,995 --> 00:12:00,355 Gaby. 144 00:12:00,456 --> 00:12:04,032 Jag ville bara ta farväl. 145 00:12:07,628 --> 00:12:13,505 I nästa scen vaknar killen upp och tjejen, Julia Roberts eller Sandra Bullock- 146 00:12:13,606 --> 00:12:17,625 -står och håller en bricka med pannkakor. 147 00:12:17,926 --> 00:12:21,375 - Vad händer sen? - Jag minns inte. 148 00:12:21,376 --> 00:12:24,227 Vad spelar det för roll? Det är bara någon korkad film jag sett. 149 00:12:24,228 --> 00:12:28,034 Ändå känner du dig ledsen eller upprörd varje gång du minns det. 150 00:12:28,035 --> 00:12:33,142 Jag tror att något hände på bion eller efteråt. Vem såg du den med? 151 00:12:33,345 --> 00:12:38,123 Det är uppenbarligen någon tjejfilm... Så förmodligen Susan. 152 00:12:38,247 --> 00:12:40,935 Varför inte fråga henne? Hon kanske kan berätta för dig vad som hände. 153 00:12:40,936 --> 00:12:45,451 Nej. Jag vill inte besvära henne. Hon har precis förlovat sig. 154 00:12:45,618 --> 00:12:50,766 Terapin handlar inte bara om att du ska minnas, utan även att du får ett avslut. 155 00:12:50,767 --> 00:12:54,997 Känslorna du känner kommer inte att skingras förrän du vet vad de handlar om. 156 00:12:54,998 --> 00:12:59,066 - Jag vet inte. - Kom igen. Prata med Susan. 157 00:12:59,067 --> 00:13:02,354 Vad skulle det göra för skada? 158 00:13:02,755 --> 00:13:06,907 - Toppen. Jag älskar modellflygplan. - Så du hjälper mig att bygga det? 159 00:13:06,908 --> 00:13:09,736 - Vi ses efter skolan imorgon. - Kan vi ses sju istället? 160 00:13:09,737 --> 00:13:11,307 Varför så sent? 161 00:13:11,308 --> 00:13:15,216 Mamma säger att jag inte får leka förrän jag gjort läxorna. 162 00:13:15,217 --> 00:13:18,705 Han kommer. Får jag vara uppe och titta på tv nu? 163 00:13:18,706 --> 00:13:21,982 Du får vara uppe så länge du vill. 164 00:13:22,026 --> 00:13:26,910 Imorgon...får du lägga dig tidigt. 165 00:13:31,816 --> 00:13:35,007 Din far har varit där uppe i 20 minuter. Säkert att han mår bra? 166 00:13:35,008 --> 00:13:39,827 Han tar alltid en lur efter middagen. Det hjälper matsmältningen. Lugn, det går bra. 167 00:13:39,928 --> 00:13:42,166 Jag satte eld på din mamma. 168 00:13:42,167 --> 00:13:48,200 Du har varit oemotståndligt charmig sen dess. Hon kommer inte att minnas branden. 169 00:13:52,287 --> 00:13:57,363 - Hon minns kanske det här. - Herregud. Förlåt! Är du okej? 170 00:13:57,368 --> 00:14:02,061 Jag mår prima. Blusen klarade sig åtminstone över middagen. 171 00:14:02,065 --> 00:14:05,333 Jag hämtar en handduk. 172 00:14:13,767 --> 00:14:17,406 Hej! Jag hoppas att det inte gör något. 173 00:14:17,607 --> 00:14:21,556 Dahlia fyller snart år och jag såg att den hängde där och tänkte- 174 00:14:21,557 --> 00:14:24,797 -"en morgonrock." Det var en tanke. 175 00:14:24,798 --> 00:14:29,421 Så jag provade den för att känna tyget. 176 00:14:30,256 --> 00:14:33,807 Hade du också tänkt att köpa en spetsbh till henne? 177 00:14:33,908 --> 00:14:39,181 Herregud! Snälla, nämn inte det här för någon i min familj. 178 00:14:39,207 --> 00:14:42,602 Ta av dig morgonrocken bara. 179 00:14:44,307 --> 00:14:48,933 Och vad du än har under... kan du betrakta som ditt. 180 00:14:49,786 --> 00:14:53,260 Var förståndig, raring. Jag försöker bara skydda dig. 181 00:14:53,398 --> 00:14:57,123 Från Susan? Hon bryr sig inte om mina pengar. Hon har inte bett om ett öre. 182 00:14:57,128 --> 00:15:01,857 Din logik är lika vinglig som matsals- stolarna som hon inte har råd att byta ut. 183 00:15:01,858 --> 00:15:05,710 Jag älskar Susan och jag kommer inte att be henne göra det här. 184 00:15:05,811 --> 00:15:09,594 Mamma mår bra. Jag hittade en tröja. 185 00:15:09,795 --> 00:15:12,847 - Vad vill du inte be mig om? - Inget. 186 00:15:12,848 --> 00:15:15,967 Jag undrade om du skulle ha nåt emot att skriva på ett dokument- 187 00:15:15,968 --> 00:15:20,155 -som innebär att om du och Ian går isär- 188 00:15:20,156 --> 00:15:26,192 -så accepterar du ett pengaavtal och inte försöker ta pengarna han ärver från oss. 189 00:15:27,108 --> 00:15:30,936 - Menar du ett ätenskapsförord? - Försök att förstå. 190 00:15:30,937 --> 00:15:34,887 Vår fastighet på landet har tillhört familjen i flera generationer. 191 00:15:34,888 --> 00:15:39,557 Vil vill att den ska ärvas av barnen vi hoppas Ian får- 192 00:15:39,558 --> 00:15:42,406 -och inte går till spillo i nån kostsam skilsmässa. 193 00:15:42,407 --> 00:15:46,610 Vem ska skilja sig? Jag är här för att stanna. 194 00:15:46,776 --> 00:15:51,873 Du sa säkert detsamma till din första man innan du stack med allt du kunde bära. 195 00:15:52,557 --> 00:15:56,104 Mamma, Susan skriver inte på någonting. 196 00:15:56,105 --> 00:15:59,887 Dåså. Du lämnar vi allt till din bror. 197 00:15:59,988 --> 00:16:04,192 Tror ni att Nigel kommer att ge er ett barnbarn? Han är en alkoholiserad bög. 198 00:16:04,206 --> 00:16:07,307 När ett slott står på spel, så kan han lära om. 199 00:16:07,608 --> 00:16:14,167 Vi bjöd hit er för att fira förlovningen. Är jag skild och Ian arvslös nu? 200 00:16:14,468 --> 00:16:17,935 Hejsan. Har jag missat något? 201 00:16:17,936 --> 00:16:22,753 Vi åker snart. Snälla, känn dig inte kränkt. 202 00:16:22,806 --> 00:16:28,053 Alla ingår i äktenskap övertygade om att allt kommer bli perfekt. 203 00:16:28,166 --> 00:16:35,223 Jag borde veta. Jag hittade en räkning på dyra damunderkläder. 204 00:16:35,355 --> 00:16:39,623 Bh:ar, trosor. Inget var i min storlek. 205 00:16:39,935 --> 00:16:44,513 - Det öppnade minsann mina ögon. - Men jag är inte som pappa. 206 00:16:44,858 --> 00:16:47,946 Tro mig, det är han inte. 207 00:16:47,947 --> 00:16:50,800 Förlåt, Ian. 208 00:16:57,646 --> 00:17:01,206 - Hejsan på er. - Hej, mrs Scavo. 209 00:17:01,207 --> 00:17:04,004 Förlåt. Vi tog bara en kort rast. Vi ska fortsätta jobba. 210 00:17:04,005 --> 00:17:07,780 Nej. Larva er inte. Är jag Tom? 211 00:17:08,248 --> 00:17:11,772 Jag är en av er. Sitt ner. 212 00:17:14,807 --> 00:17:18,200 Vet ni vad vi skulle ha? 213 00:17:18,808 --> 00:17:23,553 En gammalmodig biktstund så vi kunde lätta på våra hjärtan. 214 00:17:23,785 --> 00:17:27,450 Vad har ni på hjärtat? Jag kan börja. 215 00:17:27,515 --> 00:17:31,581 Vad tycker vi om uniformerna? Lite...? 216 00:17:34,608 --> 00:17:38,884 De är okej. Men varför måste vi dela på dricksen? 217 00:17:38,885 --> 00:17:42,590 - Vi kan väl bara behålla det vi tjänar? - Bra poäng. 218 00:17:42,605 --> 00:17:46,543 Men nu pratar vi om de här skitfula uniformerna. 219 00:17:46,628 --> 00:17:49,505 Vet ni vad som irriterar mig? Inga hälsoförmåner. 220 00:17:49,506 --> 00:17:52,527 - Jag har ett födelsemärke som oroar... - Fokus nu, hörrni! 221 00:17:52,528 --> 00:17:56,544 Ämnet är tröjor. De sänker moralen. 222 00:17:56,545 --> 00:17:59,746 - Jag gillar dem. - Verkligen, Kim? 223 00:18:00,375 --> 00:18:04,025 Jag hörde att en av dina kunder sa att när det är Halloweendags- 224 00:18:04,026 --> 00:18:07,107 -så borde vi sätta ett ljus i din mun. 225 00:18:07,108 --> 00:18:12,366 Där ser ni. Moral. Ni måste stå upp för er själva. Det är er rätt... 226 00:18:12,367 --> 00:18:17,835 Det är er plikt att gå till ledningen och kräva nya tröjor. 227 00:18:17,836 --> 00:18:22,046 Gillar inte ledningen det, så kan ni be honom att fara och flyga! 228 00:18:24,215 --> 00:18:27,814 Rasten är slut, gott folk. Jag ska leta upp Tom och prata med honom. 229 00:18:29,145 --> 00:18:31,422 Bra. 230 00:18:39,405 --> 00:18:42,457 Jag kan inte tro att du försökte att underminera mig så där. 231 00:18:42,458 --> 00:18:45,607 Du gav mig inget val. 232 00:18:45,608 --> 00:18:48,795 Det är bara en uniform. Varför kan du inte ha på dig den? 233 00:18:48,796 --> 00:18:51,694 För att jag måste vinna en omgång, Tom. 234 00:18:51,695 --> 00:18:57,197 Du kör med mig, håller inte med och ändrar mina beslut. Jag är trött på det. 235 00:18:57,198 --> 00:18:59,856 Vi måste göra som jag vill nån gång då och då. 236 00:18:59,857 --> 00:19:04,402 Vi var överens, Lynette. Du höll med. Jag bestämmer här. Du bestämmer hemma. 237 00:19:04,408 --> 00:19:09,210 Men vi är aldrig hemma. Vi bor här. Vårt äktenskap utspelar sig här. 238 00:19:10,746 --> 00:19:14,607 Vi kan inte prata om det nu. Vi ska öppna om tio minuter. 239 00:19:14,608 --> 00:19:16,807 - Kanske senare... - Då sover jag 240 00:19:16,808 --> 00:19:20,585 -och jag är här igen innan du har vaknat. Vi måste lösa det nu. 241 00:19:24,308 --> 00:19:30,321 Vi löser det nu. Jag gör mig klar för middagsrusningen och du har på dig den. 242 00:19:38,885 --> 00:19:41,303 Nej. 243 00:19:43,805 --> 00:19:46,605 Jag går hem. 244 00:19:46,806 --> 00:19:49,820 Lämnar du mig ensam? 245 00:19:50,627 --> 00:19:54,551 Jag sa att orange betydde att nåt dåligt skulle hända. 246 00:20:11,047 --> 00:20:13,304 Minns du mig? Jag åt middag här häromkvällen. 247 00:20:13,305 --> 00:20:17,625 Jag körde förbi här efter typ 30 iste och jag måste gå på toaletten. 248 00:20:17,626 --> 00:20:20,533 Går det bra? 249 00:20:41,236 --> 00:20:45,230 Vi ska bli så lyckliga. 250 00:21:15,658 --> 00:21:19,220 Jag känner mig fem kg lättare. Tack. 251 00:21:24,718 --> 00:21:29,281 Har du tid en stund? Jag behöver din hjälp med nåt. 252 00:21:29,315 --> 00:21:34,900 - Jag borde ta in de här. - Jag måste fråga om en film. 253 00:21:38,648 --> 00:21:43,625 Det sista jag minns är att tjejen sätter råpannkakor framför honom- 254 00:21:43,626 --> 00:21:49,125 -sen hände det nåt annat kul. Jag minns inte. Det var nån korkad tjejfilm. 255 00:21:49,226 --> 00:21:52,810 Det var ingen film, Mike. Det var vi. 256 00:21:57,107 --> 00:22:00,976 Första kvällen vi var tillsammans. Jag ville överraska dig. 257 00:22:01,077 --> 00:22:04,307 - Med råpannkakor? - Alla var inte råa. 258 00:22:04,308 --> 00:22:09,794 Jag försökte stava till "Mike". M:et var geggigt men "ike" var bra. Du älskade det. 259 00:22:09,795 --> 00:22:12,205 - Gjorde jag? - Det var faktiskt äckligt. 260 00:22:12,206 --> 00:22:15,833 Men du var väldigt gullig. Du kysste mig bara och sa att jag inte skulle bry mig- 261 00:22:15,835 --> 00:22:19,236 -för att jag skulle få fler chanser att göra pannkakor till dig... 262 00:22:19,237 --> 00:22:24,761 För att jag tänkte tillbringa resten av mina morgnar med dig. 263 00:22:26,277 --> 00:22:29,192 Du minns. 264 00:22:35,107 --> 00:22:39,610 Jag måste gå för att Ians föräldrar är här. 265 00:22:46,566 --> 00:22:50,000 Trevligt att träffas. Tack för att ni kom. 266 00:22:50,057 --> 00:22:54,396 Jag vet att jag sagt det många gånger, men du ser fantastiskt ut. 267 00:22:54,397 --> 00:22:57,756 - Mitt erbjudande står fast. - Du ska inte betala för min klänning. 268 00:22:57,757 --> 00:23:02,366 Du behövde den ju bara för min lunch och den ser väldigt dyr ut. 269 00:23:02,467 --> 00:23:04,884 Den var ett kap, tro mig. 270 00:23:04,885 --> 00:23:09,761 Jag ska bara pudra näsan, sen kan du få börja visa upp mig. 271 00:23:11,865 --> 00:23:15,505 - Jag såg precis din exfru. - Vad gör hon här? 272 00:23:15,506 --> 00:23:20,474 Nån av hennes vänner ska också få en plakett. Vill du dra direkt efter talet? 273 00:23:20,475 --> 00:23:24,553 Skojar du? Inte innan hon fått se Gaby. 274 00:23:34,015 --> 00:23:36,980 - Hej. - Hej. 275 00:23:38,557 --> 00:23:41,733 - Underbar klänning. - Tack. 276 00:23:41,778 --> 00:23:45,867 - Det är väl enda exemplaret? - Ja, couture. 277 00:23:45,868 --> 00:23:49,673 - Undari? - Ja, helt rätt. 278 00:23:49,676 --> 00:23:55,222 Jag har en fördel. Det var jag som köpte den. 279 00:23:57,486 --> 00:24:00,547 Så du är... 280 00:24:01,048 --> 00:24:04,016 Först måste jag säga att du har utmärkt smak. 281 00:24:04,017 --> 00:24:06,550 Hade vi träffats i ett annat sammanhang, hade vi kommit överens. 282 00:24:06,565 --> 00:24:09,314 Jag lämnade kläderna hos Victor för förvaring- 283 00:24:09,315 --> 00:24:12,644 -inte för att han ska låna ut dem till sina slampor. 284 00:24:12,645 --> 00:24:16,551 Du är arg, så jag ska ha överseende med slampskämtet. 285 00:24:16,567 --> 00:24:20,556 - Jag vill ha tillbaka min klänning nu. - Låt oss vara förnuftiga nu. 286 00:24:20,557 --> 00:24:24,215 Man har inte två klänningar på samma lunch. Jag har ingen extra i bilen. 287 00:24:24,216 --> 00:24:27,454 Det är inte mitt problem. Ge mig klänningen. 288 00:24:27,455 --> 00:24:31,874 Skäll allt du kan. Du kan inte tvinga mig att ta av mig den. 289 00:24:31,975 --> 00:24:37,570 Det här är pepparspray. Dina ögon kommer att svida om tre sekunder. 290 00:24:39,576 --> 00:24:42,122 Hjälper du mig med knäppet? 291 00:24:44,605 --> 00:24:49,672 Hej, Samantha. Jag hörde att du var... Är inte det där Gabys klänning? 292 00:24:52,766 --> 00:24:55,772 Är du därinne, Gaby? 293 00:24:57,507 --> 00:25:03,411 Hej, Victor. Du undrar säkert varför jag har varit härinne så länge. 294 00:25:03,577 --> 00:25:08,612 - Lustigt. Jag stötte på din exfru. - Hon uppdaterade mig. 295 00:25:22,495 --> 00:25:27,511 - Dags att lägga sig, Travis. - Jag vill visa Carlos min sköldpadda. 296 00:25:28,597 --> 00:25:33,625 - Just det. Jag är trött. - Ingen fara, kompis. Jag måste ändå gå. 297 00:25:33,626 --> 00:25:36,934 - Du har inte ens druckit upp vinet. - Förlåt, jag ska upp tidigt imorgon. 298 00:25:36,935 --> 00:25:40,151 Kom, grabben. Jag stoppar om dig. 299 00:25:57,898 --> 00:26:00,005 Sov gott, Travis. 300 00:26:00,006 --> 00:26:03,605 Nej! Jag är så klumpig. Jag tror jag gjorde sönder den. 301 00:26:03,606 --> 00:26:07,243 Det är bara vingen. Jag kan laga det. 302 00:26:12,986 --> 00:26:16,074 - Edie? - Ja? 303 00:26:16,575 --> 00:26:21,153 - Jag ser inte vad jag gör. - Förlåt mig. 304 00:26:23,318 --> 00:26:28,345 Jag kanske ska se på så att jag kan laga den själv nästa gång. 305 00:26:28,446 --> 00:26:34,612 Det här gångjärnet måste sitta så här för att den ska kunna böjas. 306 00:26:35,045 --> 00:26:38,443 - Förstår du? - Gud vad teknisk du är. 307 00:26:39,615 --> 00:26:43,880 - Vad gör du, Edie? - Lär mig om vingar. 308 00:26:44,847 --> 00:26:48,902 - Jag tror du stöter på mig. - Kanske det. 309 00:26:49,095 --> 00:26:52,441 Nej, Edie. Kom igen. 310 00:26:52,507 --> 00:26:56,705 - Jag vill inte förstöra vår vänskap. - Vi är inte så goda vänner. 311 00:26:56,706 --> 00:27:00,775 - Vi gör det bara och ser vart det leder. - Det skulle inte leda nånstans. 312 00:27:00,776 --> 00:27:03,807 Varför inte? 313 00:27:03,908 --> 00:27:07,127 För tjejen jag letar efter ska vilja slå sig till ro- 314 00:27:07,128 --> 00:27:10,616 -i ett seriöst förhållande och du är inte den typen. 315 00:27:10,617 --> 00:27:14,300 Vilken typ är jag då? 316 00:27:14,497 --> 00:27:20,291 Du är...nån som vill ha kul. Klä dig sexigt och gå ut och träffa folk. 317 00:27:20,367 --> 00:27:24,755 Sen går du ut kvällen efter och träffar en annan...ny människa. 318 00:27:24,756 --> 00:27:28,834 - Tycker du jag är lösaktig? - För att ligga i en återvändsgränd- 319 00:27:28,835 --> 00:27:33,054 -så är det här huset väldigt trafikerat. - Att jag är populär utesluter inte att- 320 00:27:33,055 --> 00:27:37,584 -jag kan ha ett varaktigt förhållande. - Du kan inte ens ta hand om ditt barn. 321 00:27:37,585 --> 00:27:41,096 Han är här en månad och du lämnar honom till grannarna så att du kan shoppa. 322 00:27:41,097 --> 00:27:45,656 När du inte använder honom som lockbete för sex förstås. 323 00:27:46,557 --> 00:27:49,912 Ut ur mitt hus. 324 00:27:56,435 --> 00:28:01,446 Det är jag igen. Du skulle varit hemma för en halvtimma sen. Du är fortfarande arg. 325 00:28:01,447 --> 00:28:06,655 Jag med, så du kan väl komma hem så vi kan vara det tillsammans? Vi ses snart. 326 00:28:06,756 --> 00:28:11,352 Vilken orange är det här? Som en lax eller en korall? 327 00:28:12,446 --> 00:28:14,456 Ostbågar. 328 00:28:14,457 --> 00:28:19,256 - Precis, och den ska jag ha varenda dag. - Så illa är den inte. 329 00:28:19,257 --> 00:28:22,446 Jag jobbade på ett snabbmatsställe. Då fick jag ha ögonlapp- 330 00:28:22,447 --> 00:28:27,955 -och en uppstoppad papegoja på axeln. "Vill du hörrra om vårrr special?" 331 00:28:27,956 --> 00:28:32,184 - Be Tom välja en annan färg. - Det handlar inte om tröjan längre. 332 00:28:32,185 --> 00:28:35,994 Utan om hur vi jobbar ihop. Det är en kamp varje dag. 333 00:28:35,995 --> 00:28:39,576 Det skadar vårt äktenskap. 334 00:28:39,677 --> 00:28:43,286 - Jag säger att jag måste trappa ner. - Menar du att sluta? 335 00:28:43,287 --> 00:28:46,682 Ja. Vi kan anställa en chef. 336 00:28:48,268 --> 00:28:50,840 Hur tror du Tom tar det? 337 00:28:50,841 --> 00:28:55,096 Jag kan fråga honom när han slutar att gömma sig. 338 00:28:55,397 --> 00:29:00,087 Jag är trött på att vänta. Jag går dit och pratar med honom. 339 00:29:00,288 --> 00:29:03,292 Vi ses senare. 340 00:29:06,617 --> 00:29:10,666 - Det innebär att vi är barnvakter, va? - Jag antar det. 341 00:29:10,767 --> 00:29:13,564 Vilken idiot jag är. Har ni nåt emot att... 342 00:29:13,565 --> 00:29:16,693 Vi tar hand om det. Gå bara. 343 00:29:28,758 --> 00:29:31,177 Tom! 344 00:29:31,478 --> 00:29:34,906 Jag vet att du är kvar. 345 00:29:35,607 --> 00:29:40,201 Vet du vad klockan är? Jag vet! Du är arg. 346 00:29:41,248 --> 00:29:45,770 Men du kan inte... undvika mig hela kvällen. 347 00:29:47,895 --> 00:29:50,473 Herregud! 348 00:29:52,667 --> 00:29:57,202 Tom. Tommy... Bra, du andas. 349 00:29:57,228 --> 00:30:00,280 Det är bra. 350 00:30:02,186 --> 00:30:06,041 Hej. Nåt är fel på min man. 351 00:30:06,497 --> 00:30:09,975 Jag vet inte. Han är medvetslös. 352 00:30:10,076 --> 00:30:14,854 357 Hawthorne. Kan ni skynda er? 353 00:30:15,055 --> 00:30:17,591 Tack. Ja. 354 00:30:25,408 --> 00:30:28,165 Hör på mig. 355 00:30:28,266 --> 00:30:31,672 Jag förbjuder dig att dö. 356 00:30:33,075 --> 00:30:37,545 Lämnar du mig med amorteringar, en restaurant och fem barn- 357 00:30:37,546 --> 00:30:40,554 -så svär jag på att jag ska hitta dig, om det så är den mörkaste- 358 00:30:40,555 --> 00:30:44,563 -gropen i helvetet, så ska du få betala. Hör du det? 359 00:30:46,377 --> 00:30:51,292 Kom igen, älskling...Snälla. 360 00:30:53,115 --> 00:30:57,670 Han fick alltså ryggskott? Tack gud för det. 361 00:30:57,775 --> 00:31:03,505 Han svimmade av smärtan. Men jag vill vara tydlig. Ett diskbråck är allvarligt. 362 00:31:03,506 --> 00:31:07,114 Han behöver opereras och det dröjer innan han är återställd. 363 00:31:07,115 --> 00:31:09,594 - Hur länge då? - Tre månader. 364 00:31:09,595 --> 00:31:13,834 - Tre månader? - Även då behöver han ta det lugnt. 365 00:31:13,935 --> 00:31:17,905 - Vad jobbar han med? - Vi äger en restaurang. 366 00:31:17,906 --> 00:31:23,833 Han kan inte börja jobba på fyra-fem månader. Restaurangjobb är stressigt. 367 00:31:23,934 --> 00:31:27,321 Ja, det är det. 368 00:31:33,987 --> 00:31:35,706 Vad är det? 369 00:31:35,707 --> 00:31:39,944 Äktenskapsförordet mina föräldrar vill att du skriver på. 370 00:31:40,045 --> 00:31:43,097 Tog du med det till sängen? 371 00:31:43,098 --> 00:31:45,840 Ett romantiskt tips bara... 372 00:31:45,845 --> 00:31:48,210 Förlåt, jag kan inte sluta tänka på det. 373 00:31:48,211 --> 00:31:52,545 Varför allt väsen om det här? Susan är inte här för pengar eller arv. 374 00:31:52,546 --> 00:31:57,177 Tack. Jag vill inte ha din familjs saker. Vad ska jag göra med ett halvt slott? 375 00:31:57,178 --> 00:32:02,117 Exakt. Så varför skriver du inte bara på. 376 00:32:02,718 --> 00:32:06,476 Om vi ska vara rationella, vad är skillnaden på det löfte du just gav mig- 377 00:32:06,477 --> 00:32:10,904 -eller skriva samma löfte på ett papper? 378 00:32:12,005 --> 00:32:14,906 Skillnaden är stor. 379 00:32:14,907 --> 00:32:18,477 Antingen så litar du på mig... 380 00:32:18,578 --> 00:32:21,926 Eller så försöker du göra det officiellt. 381 00:32:21,927 --> 00:32:25,017 Handlar inte äktenskapet om att legitimera kärleken? 382 00:32:25,018 --> 00:32:29,980 Ian, vill du verkligen starta vårt liv tillsammans... 383 00:32:30,256 --> 00:32:34,636 ...som om jag har skyddstillsyn? - Du vet att jag litar på dig. 384 00:32:34,737 --> 00:32:38,537 Det handlar inte om mina rädslor. Det handlar om mina föräldrar. 385 00:32:38,538 --> 00:32:44,116 Jaså? Jag tror att det handlar om någon annan. 386 00:32:44,717 --> 00:32:48,506 Han ville bara ha hjälp att minnas en sak. 387 00:32:48,607 --> 00:32:51,005 - Vem? - Mike. 388 00:32:51,006 --> 00:32:54,607 Jag såg att du iakttog oss. Vi pratade bara. 389 00:32:54,608 --> 00:32:57,851 Jag trodde inget annat. 390 00:33:02,957 --> 00:33:06,216 Jag skriver på. 391 00:33:06,417 --> 00:33:11,953 - Läs det åtminstone. - Det behöver jag inte. Jag litar på dig. 392 00:33:20,848 --> 00:33:24,922 Hej, Mike. Berätta nu, jag är så nyfiken. 393 00:33:25,017 --> 00:33:28,996 Pratade du med Susan? Kom hon ihåg vilken film det var? 394 00:33:28,997 --> 00:33:34,200 - Tyvärr inte. - Ta det lugnt, det löser vi. 395 00:33:34,357 --> 00:33:38,917 Det dröjer inte länge förrän du minns allt. Varsågod och sitt. 396 00:33:38,918 --> 00:33:44,993 Du har verkligen hjälpt mig, men jag tror att jag är klar. 397 00:33:45,685 --> 00:33:49,465 Jag vet att det här kan vara en frustrerande process. 398 00:33:49,466 --> 00:33:55,060 Men om du ger upp nu, är det så många minnen som kan gå förlorade. 399 00:33:56,608 --> 00:34:00,006 Jag överlever nog det. 400 00:34:04,747 --> 00:34:10,003 - Hur många tog du egentligen? - Jag ville ha lite att välja på. 401 00:34:10,507 --> 00:34:13,036 Sluta klaga. Jag var sugen på nåt snyggt. 402 00:34:13,037 --> 00:34:15,814 Det är inte roligt. Samantha ringde sin advokat. 403 00:34:15,815 --> 00:34:20,037 För en klännings skull? Gud, vilken slyna. 404 00:34:20,038 --> 00:34:21,874 Kalla henne inte det. 405 00:34:21,875 --> 00:34:25,556 Hon hotade mig med tårgas och slog till dig. Står du på hennes sida nu? 406 00:34:25,557 --> 00:34:29,083 Jag gifte mig inte med en arg kvinna. Jag skilde mig ifrån en. 407 00:34:29,136 --> 00:34:31,573 Hade du en älskarinna vid sidan om? 408 00:34:31,574 --> 00:34:35,534 Värre ändå. Jag behandlade henne som om hon vore älskarinnan. 409 00:34:35,535 --> 00:34:39,575 Hon fick ett trevligt hus, hon fick underhåll. 410 00:34:39,676 --> 00:34:43,540 Jag kom och gick som det behagade mig. 411 00:34:44,158 --> 00:34:49,753 Hon fanns alltid där när jag behövde henne, men om hon behövde mig, så... 412 00:34:51,576 --> 00:34:57,160 Var hon inte lycklig, kunde hon alltid köpa sig en ny klänning. 413 00:34:58,098 --> 00:35:02,690 Du såg hennes garderob, så du förstår hur lycklig hon var. 414 00:35:06,127 --> 00:35:08,902 Vad är det? 415 00:35:10,966 --> 00:35:13,184 Jag har känt dig i två veckor. 416 00:35:13,185 --> 00:35:17,385 Det här är första gången jag ser en kille jag skulle kunna gilla. 417 00:35:17,486 --> 00:35:20,645 En dum, känslomässigt hämmad arbetsnarkoman? 418 00:35:20,646 --> 00:35:23,347 Nån som kan erkänna att han gjort fel. 419 00:35:23,348 --> 00:35:28,184 Som inte skryter varje vaken sekund om hur perfekt och charmant han är. 420 00:35:28,185 --> 00:35:33,561 - Jag skulle gärna se mer av honom. - Han har all tid i världen. 421 00:35:33,938 --> 00:35:38,327 - Vad sägs om middag imorgon kväll? - Det vore underbart. 422 00:35:38,528 --> 00:35:41,782 Fast vad ska jag ha på mig? 423 00:35:43,495 --> 00:35:48,016 Det spelar ingen roll. Jag kommer ändå prata dig ur dem. 424 00:35:48,117 --> 00:35:54,070 - Ser man på, herr Kaxig är tillbaka. - Han är aldrig långt borta, inte sant? 425 00:36:04,368 --> 00:36:07,700 Är det några punkter du vill diskutera innan du skriver på? 426 00:36:07,995 --> 00:36:13,022 Jag skulle vilja att ni sa, "Vi behöver inte det här. Vi litar på dig." 427 00:36:13,718 --> 00:36:16,987 Men det gör ni inte, så jag skriver på. 428 00:36:16,988 --> 00:36:21,657 När jag har gjort det, så får jag ert förtroende genom att vara en god hustru. 429 00:36:21,658 --> 00:36:27,390 Det är vi övertygade om. Skriv under alla tre kopior, tack. 430 00:36:30,657 --> 00:36:35,524 Jag ska bli kärleksfull, trogen och framförallt ärlig. 431 00:36:35,525 --> 00:36:39,460 Jag ska inte ha några hemligheter för Ian. 432 00:36:42,077 --> 00:36:47,862 - Jag berättar allt för honom. - Vi uppskattar din uppriktighet. 433 00:36:47,908 --> 00:36:53,983 Vad jag försäker säga är att jag inte ska dölja något. 434 00:36:55,806 --> 00:37:00,363 Ingenting jag inte ska ta itu med. 435 00:37:03,006 --> 00:37:08,510 Jag ska inte dölja mina innersta tankar för någon. 436 00:37:10,498 --> 00:37:12,715 Så bra. Om du nu bara skriver under... 437 00:37:12,716 --> 00:37:15,265 Det syns väl att hon inte är någon lycksökerska. 438 00:37:15,266 --> 00:37:17,887 Graham, vad gör du? Hon är ju på väg att skriva på. 439 00:37:17,888 --> 00:37:21,212 Det bevisar att hon är pålitlig. 440 00:37:24,047 --> 00:37:28,162 Jag är säker på att du blir en bra hustru till Ian. 441 00:37:28,815 --> 00:37:31,862 Det kan ni räkna med. 442 00:37:54,346 --> 00:37:57,716 - Tack för blommorna. - Varsågod. 443 00:37:57,817 --> 00:38:00,205 Kom in. 444 00:38:00,206 --> 00:38:04,581 Travers, du får träffa honom om du vill. 445 00:38:05,438 --> 00:38:07,690 - Han saknar dig. - Jag saknar honom. 446 00:38:07,815 --> 00:38:10,106 Han sover borta. 447 00:38:10,107 --> 00:38:16,016 Jag lämnade honom inte ensam med ett sex-pack och tändstickor. 448 00:38:16,117 --> 00:38:20,101 Du, Edie... Vad jag sa om dig igår var... 449 00:38:20,106 --> 00:38:24,644 På pricken. Du träffade rätt, Carlos. 450 00:38:24,645 --> 00:38:30,107 - Kanske inte som jag ville, men... - Jag hade ingen rätt att döma dig. 451 00:38:30,208 --> 00:38:36,762 Dessutom...killarna, kläderna, festandet. Det är du. Det är den Edie vi älskar. 452 00:38:37,317 --> 00:38:40,267 Bra att du älskar henne, för jag är rätt trött på henne. 453 00:38:40,268 --> 00:38:43,167 - Kom igen... - Jag är en 40-årig partybrud. 454 00:38:43,168 --> 00:38:48,676 Tror du inte att jag vet att mina dagar är räknade? 455 00:38:48,877 --> 00:38:51,591 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Säg ingenting. 456 00:38:52,347 --> 00:38:59,360 Sluta se den person jag har varit och försök se den person jag kan bli. 457 00:39:00,785 --> 00:39:05,863 Se på mig, inte den Edie jag visar resten av världen. 458 00:39:09,027 --> 00:39:13,540 Faktiskt...så glömmer vi henne. 459 00:39:14,947 --> 00:39:20,793 Glöm blusen hon bär för att hon vet att den visar urringningen. 460 00:39:20,865 --> 00:39:23,653 Vad gör du, Edie? 461 00:39:25,818 --> 00:39:33,393 Kjolen som är så kort för att hon vet att killarna gillar långa ben. 462 00:39:33,855 --> 00:39:39,240 Klackarna. Som får hennes ben att se ännu längre ut. 463 00:39:39,378 --> 00:39:41,157 Snälla Edie. 464 00:39:41,158 --> 00:39:47,252 Glöm BH:n, som lyfter upp brösten. Högre än de är på egen hand numera. 465 00:39:52,967 --> 00:40:00,990 Trosorna. De som gömmer ärret efter mitt kejsarsnitt. 466 00:40:11,648 --> 00:40:14,661 Så här är jag. 467 00:40:14,765 --> 00:40:18,610 Hej, Carlos. Jag heter Edie. 468 00:40:21,007 --> 00:40:26,063 Jag kanske inte är den kvinna du trodde att jag var under allt det här... 469 00:40:27,085 --> 00:40:32,120 Men jag är på riktigt och jag är här. 470 00:40:35,658 --> 00:40:39,552 Jag hoppas att du ger mig en chans. 471 00:40:55,106 --> 00:41:00,193 Hejsan Andrew. Tack. Han kommer att bli bra. 472 00:41:01,045 --> 00:41:06,415 Nej, nej, absolut inte. Vi har öppet som vanligt ikväll. 473 00:41:06,616 --> 00:41:11,157 Det kommer att ordna sig, Andrew. Jag tar hand om det. 474 00:41:11,258 --> 00:41:17,061 Det är mitt jobb nu. Vi ses sen. Hej då. 475 00:41:21,335 --> 00:41:25,674 I varje hemmafrus garderob finns det ett klädesplagg- 476 00:41:25,675 --> 00:41:30,751 -som säger mer om sin ägare än hon vill man ska få veta. 477 00:41:31,055 --> 00:41:37,090 Det kan vara en tröja hon avskyr men som hon bär utan att klaga. 478 00:41:38,058 --> 00:41:43,004 Kanske är det underkläder som hon vet inte är hennes- 479 00:41:43,005 --> 00:41:46,962 -men som hon vägrar att diskutera... 480 00:41:48,125 --> 00:41:55,701 Eller en klänning hon en gång älskade... som hon inte längre vill se. 481 00:41:57,547 --> 00:42:04,142 Man kan lära dig mycket om kvinnor från vad de väljer att bära. 482 00:42:05,167 --> 00:42:10,582 Man kan lära dig ännu mer av vad de tar av sig... 483 00:42:10,787 --> 00:42:15,383 ...och vem de tar sig av dem för.