1 00:00:00,550 --> 00:00:02,840 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,920 Det var en dejlig begivenhed, indtil... 3 00:00:05,930 --> 00:00:06,850 Er jeg gået glip af noget? 4 00:00:06,860 --> 00:00:09,080 Jeg beder dig pænt om at gå. 5 00:00:09,100 --> 00:00:11,670 Hvis du ikke går det, slæber jeg dig selv ud af kirken. 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,820 Jeg elsker ikke disse babyer. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,990 Lynette kæmpede med sin graviditet. 8 00:00:16,010 --> 00:00:17,800 Stop med at sige det. 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,460 Gaby forpligtede sig... 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,030 Jeg er nu officielt din værge. 11 00:00:21,050 --> 00:00:22,800 - Og Bree... - Jeg er gift. 12 00:00:22,810 --> 00:00:24,410 Med en mand som afpresser dig. 13 00:00:24,420 --> 00:00:26,740 Hoppede i med begge ben. 14 00:00:26,780 --> 00:00:28,950 Jeg tror vi kan blive lykkelige her, ikke Danny? 15 00:00:28,960 --> 00:00:30,170 Nye naboer... 16 00:00:30,180 --> 00:00:32,150 Vil du med i biografen på et tidspunkt? 17 00:00:32,160 --> 00:00:33,440 Flyttede ind. 18 00:00:33,450 --> 00:00:35,170 Hør Danny, lad mig forklare. 19 00:00:35,180 --> 00:00:36,870 - Skrid ad helvede til. - Hvad er der galt med den dreng? 20 00:00:36,880 --> 00:00:39,120 - Han er teenager. - Se lige efter ham. 21 00:00:39,130 --> 00:00:43,130 Og ondskaben viste sig på Wisteria Lane. 22 00:00:48,480 --> 00:00:55,150 Første gang Karen McCluskey så Roy Bender, gjorde hun noget hun ikke ventede af sig selv. 23 00:00:56,430 --> 00:00:58,610 Hun smilede. 24 00:00:59,930 --> 00:01:04,530 Næste gang de mødtes, gjorde Roy noget han ikke ventede at gøre. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,260 Han smilede tilbage. 26 00:01:09,250 --> 00:01:15,850 Efter et par uger med genert flirteri gjorde Karen og Roy noget de ikke forventede. 27 00:01:18,310 --> 00:01:21,250 Og de gjorde det to gange. 28 00:01:23,240 --> 00:01:29,280 Som dagene gik, begyndte Karen at føle noget hun ikke havde følt i flere år, 29 00:01:29,310 --> 00:01:34,240 og hun opdagede at hun måtte vide om Roy følte på samme måde. 30 00:01:38,010 --> 00:01:40,430 Er der gået en time endnu? 31 00:01:40,440 --> 00:01:44,690 14 minutter, kom nu, din læge sagde at du skal gå en time om dagen. 32 00:01:44,700 --> 00:01:49,900 Den lille snotnæse, jeg vil gerne falde død om, bare for at pisse ham af. 33 00:01:49,910 --> 00:01:52,490 Det må du ikke sige. 34 00:01:52,500 --> 00:01:55,690 Jeg kan lide at have dig omkring mig, rigtig meget. 35 00:01:55,700 --> 00:01:58,250 Du husker at slå brættet ned. 36 00:01:58,270 --> 00:02:01,070 Du kan køre om natten. Det kan man godt vænne sig til. 37 00:02:01,460 --> 00:02:04,300 Hvor mange minutter er der gået nu? 38 00:02:05,280 --> 00:02:08,020 Jeg prøver at fortælle dig, hvordan jeg føler, Roy. 39 00:02:08,660 --> 00:02:12,650 Jeg forventede ikke det her, jeg har altid troet at man... 40 00:02:13,580 --> 00:02:18,200 får én stor kærlighed i livet, og at det var min mand Gilbert. 41 00:02:18,210 --> 00:02:23,110 Da han døde troede jeg at jeg skulle lave middag til én resten af livet. 42 00:02:23,550 --> 00:02:28,890 Så kom du, og vel... for faen, 43 00:02:29,970 --> 00:02:32,700 jeg elsker dig, Roy. 44 00:02:35,460 --> 00:02:39,030 Er der ikke noget du vil sige til mig? 45 00:02:39,540 --> 00:02:42,140 Du ved hvad jeg føler. 46 00:02:42,150 --> 00:02:45,060 En kvinde behøver at høre de ord. 47 00:02:45,870 --> 00:02:49,080 Ok, nu siger jeg det. 48 00:02:49,600 --> 00:02:52,150 Hvad helvede? 49 00:02:53,430 --> 00:02:56,950 Åh Gud! Er du ok? 50 00:02:59,340 --> 00:03:01,680 Vi må ringe 1-1-2! 51 00:03:02,230 --> 00:03:06,290 I et øjeblik rørte, Mrs. Mccluskey sig ikke. 52 00:03:06,300 --> 00:03:11,980 Og hvad enten det var hendes mand der fandt Julie Meyer, eller at 53 00:03:12,010 --> 00:03:16,720 han ikke sagde de ord som hun så desperat gerne ville høre, 54 00:03:18,200 --> 00:03:22,090 fik Karen McCluskey pludselig lyst til at... 55 00:03:24,780 --> 00:03:28,124 Desperate Housewives Season 6 Episode 2 "Being alive" 56 00:03:28,819 --> 00:03:30,724 Tekster af PowerPete 57 00:03:31,780 --> 00:03:34,830 Ti minutter tidligere... 58 00:03:36,700 --> 00:03:42,750 Det var en skam det skete den dag, når man tænker på hvor dejligt morgenen begyndte. 59 00:03:43,590 --> 00:03:49,280 En af naboerne læste sporten og var glad for at hans hold havde vundet. 60 00:03:50,640 --> 00:03:57,350 Et barn lejede med sin nye dukke, overrasket over hvor meget den kunne klare. 61 00:03:58,810 --> 00:04:02,310 Og en kvinde gik tur med manden hun forgudede, 62 00:04:02,320 --> 00:04:06,690 helt sikker på at fortælle ham, hun elskede ham for første gang. 63 00:04:08,490 --> 00:04:15,540 Ja, indtil skrigene startede troede folk det ville blive en god dag. 64 00:04:39,390 --> 00:04:41,500 Oh, godt du er vågen. 65 00:04:41,510 --> 00:04:45,430 - Uh, yeah. godmorgen. - Godmorgen 66 00:04:49,370 --> 00:04:52,200 Faldt du i søvn med en mintpastil i munden? 67 00:04:52,990 --> 00:04:56,640 Dette er vores første morgen som mand og kone igen, 68 00:04:56,650 --> 00:04:58,780 Den skal være perfekt. 69 00:04:58,790 --> 00:05:00,660 Vel, den kan ikke være mere perfekt. 70 00:05:04,810 --> 00:05:07,110 Jo den kan. 71 00:05:07,860 --> 00:05:10,620 Her er en pastil til dig. 72 00:05:13,410 --> 00:05:16,570 Blev vi virkelig gift i går? 73 00:05:17,060 --> 00:05:20,760 Enten det, ellers betalte vi en masse penge for at se vores venner blive fulde. 74 00:05:21,560 --> 00:05:24,170 - Kom her, mrs. Delfino. - All right. 75 00:05:24,180 --> 00:05:27,130 Vi har en bryllupsferie vi skal have startet. 76 00:05:28,400 --> 00:05:30,190 Hey, hvad laver i? 77 00:05:30,230 --> 00:05:32,500 Uh, ikke noget, søde. 78 00:05:33,430 --> 00:05:35,940 Hvorfor leger du ikke på dit værelse i 10 minutter? 79 00:05:36,290 --> 00:05:37,740 10? 80 00:05:37,760 --> 00:05:39,820 Jeg vil lege her. 81 00:05:42,620 --> 00:05:45,100 Okay. selvfølgelig må du det. 82 00:05:45,110 --> 00:05:49,770 Faktisk kan jeg ikke finde på en bedre måde at starte vores nye liv... 83 00:05:49,820 --> 00:05:52,320 Vi er alle her, Julie er hjemme. 84 00:05:53,040 --> 00:05:57,980 De sidste år når jeg tænkte på noget lykkeligt, 85 00:05:58,850 --> 00:06:01,270 var det dét her. 86 00:06:01,670 --> 00:06:04,830 Dette var billedet i mit hoved. 87 00:06:09,780 --> 00:06:13,750 Hey, Danny, det er Ana, fik du min besked angående en tur i centeret? 88 00:06:14,720 --> 00:06:17,540 Oh, okay. Bare i orden, hvad med i morgen? 89 00:06:19,120 --> 00:06:21,600 Ja, også jeg, centeret er skod. 90 00:06:21,610 --> 00:06:24,340 Giv mig et ring, hvis vi skal hænge ud. 91 00:06:27,330 --> 00:06:29,580 Han gad ikke? 92 00:06:29,960 --> 00:06:32,670 Jeg kan få Danny Bolen lige når jeg vil. 93 00:06:33,010 --> 00:06:36,150 Okay. Vel, sig til hvis du skal bruge noget hjælp. 94 00:06:38,020 --> 00:06:41,960 Ikke at jeg skal bruge hjælp, men... hvad har du? 95 00:06:42,720 --> 00:06:46,730 Hemmeligheden for at score en fyr... du skal ignorere dem. 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,530 Du er den som afslutter samtalerne. 97 00:06:48,560 --> 00:06:51,170 Du er den som har for travlt til at tage i centeret. 98 00:06:51,470 --> 00:06:54,470 - Og? - Og, sådan er det. 99 00:06:54,480 --> 00:06:57,480 Stol på mig, hvordan tror du jeg lokkede denne her? 100 00:06:57,490 --> 00:07:00,250 - Du lokkede mig ikke. - Som et lille barn. 101 00:07:00,260 --> 00:07:04,500 You know how many runway shows he sat through before I would even look at him? Six. 102 00:07:04,510 --> 00:07:07,200 - Så mange gange var det ikke. - Seks! 103 00:07:08,110 --> 00:07:10,920 Og da han til sidst inviterede mig ud, sagde jeg Ok, 104 00:07:10,950 --> 00:07:14,570 men i sidste minut aflyste jeg og sagde jeg ikke havde det godt. 105 00:07:14,840 --> 00:07:17,520 - Var du ikke rigtig syg? - Nej for pokker. 106 00:07:17,530 --> 00:07:19,990 Jeg fik en pedicure og tog hen på Sardi's og fik et par drinks. 107 00:07:20,450 --> 00:07:23,160 Efter det, var han min slave. 108 00:07:23,170 --> 00:07:27,040 - Jeg lejede en lystyacht den dag! - Virkelig? Hvor morsomt. 109 00:07:27,350 --> 00:07:29,440 En uge efter, gav han mig denne. 110 00:07:29,450 --> 00:07:32,010 Jeg mistede mit depositum! 111 00:07:32,020 --> 00:07:34,930 Spis din vafler, jeg underviser! 112 00:07:42,150 --> 00:07:45,750 - Se på dig. - Ved det, "Lene "fucking" Hansson" ikke? 113 00:07:47,290 --> 00:07:53,120 Hey, Ana, ja øh, jeg er ikke en center type, 114 00:07:53,130 --> 00:07:56,710 men vi ses lige pludselig ok? 115 00:07:57,160 --> 00:07:59,530 - Morgen, - Hvor var du i går? 116 00:07:59,920 --> 00:08:02,490 - Ude. - Ok, hvor "ude"? 117 00:08:04,230 --> 00:08:06,270 Jeg kørte rundt og ledte efter dig. 118 00:08:06,280 --> 00:08:09,950 Jeg kunne ikke sove, jeg var mange steder. 119 00:08:10,570 --> 00:08:12,470 Er du så glad? 120 00:08:12,480 --> 00:08:16,030 Ikke vær flabet, vi var bekymrede. 121 00:08:16,040 --> 00:08:19,650 Nick, gå op og tag et bad... Gå. 122 00:08:28,390 --> 00:08:32,240 12 appelsiner til en halv kop juice? Det er dét værd. 123 00:08:32,650 --> 00:08:34,290 Ellers tak. 124 00:08:34,300 --> 00:08:37,530 Okay, så vi leger stadig sur teenager hva? 125 00:08:39,620 --> 00:08:42,630 Hvor var du i går? 126 00:08:42,640 --> 00:08:45,810 Jeg har sagt det til far, jeg var ude. 127 00:08:45,820 --> 00:08:48,000 Danny, det er mig. 128 00:08:48,010 --> 00:08:52,250 Hvad gjorde jeg da Peter Spadaro skubbede dig af gynden i 1 klasse? 129 00:08:52,260 --> 00:08:55,100 jeg smed min slushice i hans mors ansigt. 130 00:08:55,120 --> 00:08:58,580 Jeg dækker over dig, snak med mig. 131 00:09:02,620 --> 00:09:05,140 Jeg var ude og drikke. 132 00:09:07,970 --> 00:09:10,780 Der er ikke andet at lave her, mor. 133 00:09:12,190 --> 00:09:17,840 Hør, jeg ved godt at flytningen har været hård, men prøv at få det bedste ud af det, ok? 134 00:09:17,850 --> 00:09:21,720 Stol på mig, det er sværere at være sur hele tiden. 135 00:09:25,440 --> 00:09:27,680 Okay. 136 00:09:29,570 --> 00:09:33,490 Tak fordi du er ærlig, og det er for drikkeriet. 137 00:09:37,740 --> 00:09:40,420 Mor, er det dig som har kastet op i badeværelset i morges? 138 00:09:41,750 --> 00:09:44,690 Yeah. Jeg var lidt syg. 139 00:09:45,020 --> 00:09:47,050 Mm, syg om morgenen, 140 00:09:47,100 --> 00:09:49,940 hvis du ikke var så gammel, ville jeg sige du var gravid. 141 00:09:52,300 --> 00:09:55,380 Okay, gutter, det er fordi. 142 00:09:55,390 --> 00:09:57,850 Jeg spiste noget dårligt skalddyr i går. 143 00:09:58,330 --> 00:10:00,120 Til brylluppet? Vi fik kylling. 144 00:10:00,440 --> 00:10:06,820 Jeg mener efter det, jeg kørte efter benzin og fik... muslinger. 145 00:10:08,280 --> 00:10:10,250 Jeg kan ikke engang huske hvor jeg spiste dem, 146 00:10:10,260 --> 00:10:12,230 jeg kan bare huske skiltet med "muslinger" 147 00:10:12,260 --> 00:10:14,230 og jeg tænkte, "oh, det har jeg ikke spist i lang tid." 148 00:10:14,240 --> 00:10:18,620 så jeg gik ind og spiste, men de var dårlige derfor kastede jeg op. 149 00:10:22,280 --> 00:10:25,920 Vel, min pointe var, at du skal skylde ud næste gang. 150 00:10:27,760 --> 00:10:30,290 Og jeg skal ikke have mere havdegrød. 151 00:10:41,250 --> 00:10:46,000 Vi sagde at vi ikke ville sige noget til børnene til efter 1. trimester. 152 00:10:46,010 --> 00:10:48,560 Det er næste fredag. 153 00:10:48,770 --> 00:10:51,160 Wow, du kender faktisk dagen? 154 00:10:51,170 --> 00:10:52,880 Wow, du går virkelig op i det. 155 00:10:52,920 --> 00:10:54,250 Vel, nogen skal jo gøre det. 156 00:10:54,260 --> 00:10:57,710 Jeg fortæller ikke noget noget, før vi er helt sikre på at alt er i orden, 157 00:10:57,730 --> 00:11:01,130 Virkelig? Er det den eneste grund til at du ikke fortæller noget? 158 00:11:12,460 --> 00:11:15,330 Jeg kan ikke åbne mine øjne helt, hvem er det? 159 00:11:15,800 --> 00:11:18,580 Var der nogen som drak for meget vin til brylluppet? 160 00:11:18,940 --> 00:11:22,250 Det ved jeg ikke, jeg var for fuld til at se det. 161 00:11:23,560 --> 00:11:26,480 Undskyld, men jeg leder efter Bree. 162 00:11:26,870 --> 00:11:28,910 Hun er her ikke. 163 00:11:28,940 --> 00:11:31,290 - Hvor er hun? - Ved det ikke, 164 00:11:31,300 --> 00:11:33,540 jeg vågnede, og hun var allerede smuttet. 165 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 - Hun er ikke i test køkkenet? 166 00:11:35,770 --> 00:11:38,540 Jeg ville bare fortælle at jeg holder fri denne morgen. 167 00:11:38,550 --> 00:11:43,390 Vel hun vil helt sikkert forstå med alt det du har været igennem. 168 00:11:44,350 --> 00:11:45,510 Hvad mener du? 169 00:11:45,520 --> 00:11:48,650 Vel, du ved, Mike og Susans bryllup. 170 00:11:48,680 --> 00:11:50,470 Oh, det er jeg ikke sur over. 171 00:11:50,490 --> 00:11:54,370 Virkelig? Godt at høre. 172 00:11:54,380 --> 00:11:57,010 Jeg mener, det er ikke fordi det vil holde. 173 00:11:58,170 --> 00:11:59,780 Undskyld mig? 174 00:11:59,810 --> 00:12:03,100 Oh, Mike elsker ikke rigtig Susan. 175 00:12:03,130 --> 00:12:06,820 Han havde ondt af hende, han kommer tilbage. 176 00:12:10,850 --> 00:12:13,440 Lige hvad jeg tænkte. 177 00:12:14,480 --> 00:12:17,880 Det... var fantastisk. 178 00:12:17,890 --> 00:12:21,310 Ja, hvem vidste at du var sådan en vild kvinde? 179 00:12:21,320 --> 00:12:23,910 Ikke mig, det har jeg aldrig gjort før. 180 00:12:24,330 --> 00:12:27,700 Vel, du lærer hurtigt. 181 00:12:28,270 --> 00:12:33,200 Jeg mener, sex for mig har altid haft en følelsesmæsssigt, romantisk og selv spirituel dimension, 182 00:12:33,210 --> 00:12:36,700 men nu har jeg set at man kan tage det hele væk og stadig er... 183 00:12:36,950 --> 00:12:39,350 en fantastisk adspredelse. 184 00:12:39,360 --> 00:12:40,510 Den bedste der findes. 185 00:12:40,530 --> 00:12:43,210 - Undtagen selvfølge da du prøvede at... - Undskyld. 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,560 - Jeg mener det. - Vel, nogen mennesker kan li det. 187 00:12:47,240 --> 00:12:49,110 Du har gjort dette en masse har du ikke? 188 00:12:49,140 --> 00:12:51,580 Man bliver ikke så god her uden øvelse. 189 00:12:51,590 --> 00:12:54,490 Gud, du er et svin, kys mig. 190 00:13:00,240 --> 00:13:02,470 Hold den tanke. 191 00:13:05,020 --> 00:13:09,610 Vel, det er underligt, det er Mike? Hallo? 192 00:13:09,620 --> 00:13:11,200 Hey, Karl, hør, 193 00:13:11,240 --> 00:13:15,180 der er ikke en let måde at sige det på men der er sket noget med Julie. 194 00:13:28,940 --> 00:13:31,290 Jeg mener, hun lå bare der. 195 00:13:31,320 --> 00:13:33,190 Hvad hvis vi ikke havde fundet hende i tide? 196 00:13:33,210 --> 00:13:35,440 Godt I gjorde det. 197 00:13:37,500 --> 00:13:40,400 Hvordan kan det ske? Julie er den sødeste pige i verden. 198 00:13:40,410 --> 00:13:43,310 Jeg ved det, hvem ville gøre hende fortræd? 199 00:14:04,490 --> 00:14:07,770 Okay, vi smutter. Vi ringer fra hospitalet, så snart vi ved noget. 200 00:14:07,780 --> 00:14:10,680 Fortæl Susan og Mike, at vi tager os af M.J. 201 00:14:12,630 --> 00:14:15,550 Det er vanvittigt, hvordan kunne man kvæle Julie? 202 00:14:15,560 --> 00:14:18,260 Ved det, og på vores grund, det kunne have været mig. 203 00:14:20,110 --> 00:14:22,870 Jeg har aldrig haft styrke i overkroppen. 204 00:14:25,670 --> 00:14:28,570 Jeg ville ønske jeg kunne sige at han mener det godt, men... 205 00:14:31,280 --> 00:14:33,800 Hvad kigger du på? 206 00:14:34,020 --> 00:14:36,130 Vel, der er sket noget forfærdeligt, 207 00:14:36,140 --> 00:14:38,230 vi er alle herude og prøver at fatte det. 208 00:14:38,820 --> 00:14:41,390 Hvor er de? 209 00:14:42,470 --> 00:14:46,460 Oh, de var herude, i et minut. 210 00:14:48,370 --> 00:14:51,750 Når man tænker over det, hvor meget ved vi om de folk? 211 00:14:51,770 --> 00:14:55,390 Ikke meget, de er fra New York, de har en søn... 212 00:14:55,400 --> 00:15:01,170 Danny, som jeg så komme ud fra biografen med Julie den anden aften. 213 00:15:01,180 --> 00:15:03,960 Seriøst? Som på en date? 214 00:15:03,970 --> 00:15:05,500 Det så sådan ud. 215 00:15:05,520 --> 00:15:10,080 Når kvinder bliver overfaldet, kigger politiet først på ægtemand, og kærester. 216 00:15:11,400 --> 00:15:15,290 Måske er det på tide vi lærer vores nye naboer at kende. 217 00:15:20,030 --> 00:15:25,740 Okay, de kigger allesammen herhen og jeg tror ikke de beundrer vores have. 218 00:15:25,750 --> 00:15:27,370 Hvorfor stirrer de på os? 219 00:15:27,380 --> 00:15:28,430 Oh, lad os gætte. 220 00:15:28,440 --> 00:15:31,800 vi er de nye på vejen, og Mrs. Mccluskey så dig skændes med Julie, 221 00:15:31,820 --> 00:15:34,500 og her til morgen dukker hun livløs op. 222 00:15:34,510 --> 00:15:38,290 Tager du pis på mig? Jeg har intet med det at gøre. 223 00:15:38,300 --> 00:15:40,490 Hvad skændes i så om? 224 00:15:41,190 --> 00:15:44,060 Ikke noget, det er personligt. 225 00:15:44,480 --> 00:15:46,490 Du forstår ikke hvor seriøst det her er. 226 00:15:46,510 --> 00:15:49,130 Hvis den gamle dame snakker med politiet har vi problemer. 227 00:15:49,150 --> 00:15:50,460 Okay, okay. 228 00:15:50,480 --> 00:15:53,570 Danny, bare sig mig hvor du var da du drak i går? 229 00:15:53,580 --> 00:15:57,730 Jeg prøver at huske det, jeg... jeg tror jeg var i parken. 230 00:15:57,740 --> 00:15:59,090 Jeg kørte forbi parken, der var du ikke. 231 00:15:59,100 --> 00:16:01,980 Jeg drak meget, ok? Det hele er lidt sløret. 232 00:16:03,250 --> 00:16:07,060 Fedt, Danny, ved du hvad, totalt fedt. 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,720 Ok, hvis nogen spørger, sig han var herhjemme ved os. 234 00:16:10,740 --> 00:16:13,690 Nej, for hvis nogen så ham ude, er vi færdige. 235 00:16:13,700 --> 00:16:15,840 Måske snakker den gamle dame ikke med politiet. 236 00:16:15,860 --> 00:16:18,300 Måske skal jeg ikke bruge et alibi. 237 00:16:18,310 --> 00:16:21,250 Danny, folk kigger allerede herover! 238 00:16:21,260 --> 00:16:24,880 Måske er det fordi vi gemmer os i vores hus som skyldige mennesker. 239 00:16:28,050 --> 00:16:31,060 Nu laver jeg en dejlig ret til Susan og Mike, 240 00:16:31,080 --> 00:16:35,120 og så går vi ud og begynder at kramme folk. 241 00:16:39,720 --> 00:16:43,190 Politiet går fra dør til dør og stiller spørgsmål. 242 00:16:43,200 --> 00:16:46,300 Det varer ikke lang tid til de er her. 243 00:16:47,280 --> 00:16:48,700 Hvad skal jeg sige til dem? 244 00:16:48,710 --> 00:16:52,740 Sandheden... du så Bolen drengen skændes med Julie. 245 00:16:52,750 --> 00:16:55,810 Vel, det var bare et par ord, de er børn, de skændes. 246 00:16:55,820 --> 00:16:57,900 Hvis jeg begynder at pege fingre... 247 00:16:57,920 --> 00:16:59,850 Du fortæller bare hvad du ved. 248 00:16:59,860 --> 00:17:01,220 Hvad hvis jeg tog fejl? 249 00:17:01,250 --> 00:17:04,790 Jeg kan ikke have en famillie mere på gaden som hader mig. 250 00:17:04,800 --> 00:17:06,420 Hvem hader dig? 251 00:17:06,440 --> 00:17:09,480 Bøsserne, jeg har sagt nogle ting. 252 00:17:10,610 --> 00:17:13,060 Hør på mig. 253 00:17:13,300 --> 00:17:16,730 Du ved, du gør det rigtige. 254 00:17:17,010 --> 00:17:19,430 Men du behøver ikke at gøre det alene. 255 00:17:19,440 --> 00:17:22,920 Jeg vil være her ved siden af dig, og... 256 00:17:23,280 --> 00:17:28,590 der var noget jeg ville sige før, og jeg fik ikke chancen. 257 00:17:30,610 --> 00:17:36,100 Hvis du blev ramt af en bus, ville jeg virkelig savne dig. 258 00:17:38,020 --> 00:17:40,720 Var det bare det? 259 00:17:41,560 --> 00:17:45,550 Okay. Du bader alene i aften. 260 00:17:45,950 --> 00:17:51,190 Ok, jeg eksler dig, sådan, så sagde jeg det. 261 00:17:54,210 --> 00:17:57,280 Mente du det, eller er de dine beta blokere der snakker? 262 00:17:57,300 --> 00:18:00,200 Det finder vi ud af om en time. 263 00:18:01,750 --> 00:18:03,930 Så du kan ikke komme i tanke om nogen som vil jeres datter ondt? 264 00:18:03,970 --> 00:18:07,730 Nej har jeg sagt, hun er en dejlig kvinde, alle elsker hende. 265 00:18:07,740 --> 00:18:09,080 Hvor er den læge? 266 00:18:09,100 --> 00:18:11,310 Han kommer så hurtigt han kan. 267 00:18:11,820 --> 00:18:14,140 - Datede hun nogen? 268 00:18:14,940 --> 00:18:16,930 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 269 00:18:16,940 --> 00:18:18,940 Hvis hun gik ud med nogen ville jeg vide det. 270 00:18:18,960 --> 00:18:21,020 Han sagde han ville være her. 271 00:18:22,230 --> 00:18:24,540 Mrs. Delfino, jeg ved at det er svært for dig. 272 00:18:24,570 --> 00:18:26,810 Virkelig? Er din datter blevet overfaldet? 273 00:18:26,820 --> 00:18:28,650 Hey, ved du hvad? 274 00:18:28,670 --> 00:18:31,520 Hvad med at vi venter indtil hun har snakket med lægen? 275 00:18:32,370 --> 00:18:34,320 Okay. 276 00:18:37,630 --> 00:18:39,640 Susan! Hvordan har hun det? 277 00:18:40,070 --> 00:18:43,040 Vi ved intet endnu, ingen snakker med os. 278 00:18:43,050 --> 00:18:45,310 Skal nogen se efter M.J.? 279 00:18:45,330 --> 00:18:47,390 Uh, Bob og Lee ser efter ham. 280 00:18:47,420 --> 00:18:50,130 - Mrs. Delfino? - Dr. Hill, hvad sker der? 281 00:18:50,140 --> 00:18:51,220 Hun er stadig bevistløs. 282 00:18:51,260 --> 00:18:54,090 Jeg skal lave nogle tests for at være sikker på at der ikke er indre blødninger. 283 00:18:54,110 --> 00:18:56,810 - Hvilke tests? - Blodprøver, røntgenbilleder. 284 00:18:56,820 --> 00:18:59,350 - Um, kan kan vi tage med? - Selvfølgelig. 285 00:19:03,610 --> 00:19:06,370 - Må jeg tale med dig? - Vi skal virkelig igang her. 286 00:19:06,380 --> 00:19:09,160 J...j...jeg syntes ikke I skal tage nogen røntgenbilleder. 287 00:19:09,200 --> 00:19:11,630 Lynette, lad ham arbejde i fred. 288 00:19:13,140 --> 00:19:15,520 Julie er gravid. 289 00:19:15,980 --> 00:19:19,640 - Hvad? - Måske, hun er ikke sikker. 290 00:19:20,830 --> 00:19:23,040 Hvad snakker du om? 291 00:19:24,550 --> 00:19:26,830 Hun fortalte mig det. 292 00:19:27,180 --> 00:19:30,250 Intet problem, vi laver en MRI scanning. 293 00:19:30,260 --> 00:19:33,360 Der er ingen stråling, det er bedre for barnet. 294 00:19:47,150 --> 00:19:49,560 Hey, venner, hvad så? 295 00:19:52,930 --> 00:19:55,030 Vi tager bare noget mad over til Mike og Susan. 296 00:19:55,050 --> 00:19:57,910 Vi har det så dårligt over det som er sket. 297 00:19:57,930 --> 00:19:58,590 Nick, snat med gutterne. 298 00:19:58,620 --> 00:20:01,500 - Jeg går over med det her, mens det er varmt, ok? 299 00:20:01,510 --> 00:20:05,620 Efter det som skete med Julie har vi snakket om at lave et naboværn. 300 00:20:05,640 --> 00:20:08,470 - Er du interesseret? - Ja, selvfølgelig. 301 00:20:08,480 --> 00:20:10,410 Fedt. 302 00:20:10,420 --> 00:20:14,490 Danny må være ret rystet, han var tæt på Julie ikke? 303 00:20:15,270 --> 00:20:17,630 Vi er vist alle rystede. 304 00:20:17,640 --> 00:20:22,170 - Datede de ikke? - Nej nej, det var bare venner. 305 00:20:22,180 --> 00:20:23,970 Hun hjalp ham med nogle lektier. 306 00:20:23,980 --> 00:20:25,530 - Virkelig? - Ja. 307 00:20:25,540 --> 00:20:28,400 Fordi nogle har set dem i biografen sammen. 308 00:20:30,130 --> 00:20:32,760 Som jeg sagde, kun venner. 309 00:20:33,200 --> 00:20:37,560 Det naboværn halløj, skal vi holde et møde? 310 00:20:40,980 --> 00:20:43,880 Ja, vi siger til. 311 00:20:45,410 --> 00:20:47,790 Handler det her... virkelig om naboværnet? 312 00:20:47,830 --> 00:20:51,220 For det virker som om den eneste i kigger efter er min søn. 313 00:20:52,300 --> 00:20:56,480 Skat, det er din mor. 314 00:20:57,350 --> 00:21:01,000 Vi er færdige ikke, gutter? 315 00:21:02,370 --> 00:21:04,770 Tak, skat. 316 00:21:05,240 --> 00:21:07,270 Det så ikke ud som om det gik så godt. 317 00:21:07,280 --> 00:21:10,090 De spurgte om Danny, ligesom du sagde at de ville gøre. 318 00:21:10,350 --> 00:21:13,320 Nu skal vi give vores søn et alibi. 319 00:21:19,690 --> 00:21:21,310 Katherine. 320 00:21:21,330 --> 00:21:23,230 Jeg så du kom hjem. 321 00:21:23,270 --> 00:21:26,900 Øh, ja jeg ville lige hjem og i bad inden jeg skal tilbage til hospitalet. 322 00:21:27,560 --> 00:21:32,240 Hør, jeg ved at tingene har været.... så akavede... 323 00:21:32,660 --> 00:21:36,360 men jeg hørte om Julie, og jeg ville gøre noget. 324 00:21:36,670 --> 00:21:40,720 Tak, det bliver Susan glad for. 325 00:21:49,710 --> 00:21:54,550 - Så, hvordan har hun det? - Vi ved det ikke, de laver nogle tests. 326 00:21:54,560 --> 00:21:57,360 Åh Gud, jeg kan ikke forestille mig hvad i gennemgår. 327 00:22:00,970 --> 00:22:03,900 Du må være stærk Mike. 328 00:22:08,840 --> 00:22:11,580 Katherine? 329 00:22:13,890 --> 00:22:16,030 Whoa, vent lidt, hvad laver du? 330 00:22:17,040 --> 00:22:20,130 Lader dig vide, at jeg er her for dig. 331 00:22:25,730 --> 00:22:28,050 Til hver en tid. 332 00:22:31,010 --> 00:22:33,550 Kom bare ind. 333 00:22:33,940 --> 00:22:38,100 Ana, der er to betjente her som vil stille nogle spørgsmål. 334 00:22:38,330 --> 00:22:41,580 - Om hvad? - Vi undersøger overfaldet på Julie Meyer. 335 00:22:41,590 --> 00:22:44,570 Hvor var du i går ved 23-tiden? 336 00:22:44,610 --> 00:22:46,760 Det kan jeg svare på, hun var på sit værelse. 337 00:22:46,770 --> 00:22:49,490 Vi har en stram kl. 22:00 politik. 338 00:22:49,500 --> 00:22:52,050 Faktisk var jeg ude. 339 00:22:52,630 --> 00:22:54,990 Hvad? Jeg så dig gå ind på værelset. 340 00:22:55,000 --> 00:22:58,280 Ja, men så kravlede jeg ned og mødtes med en ven. 341 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 - Må jeg låne jeres peberspray? - Please, ma'am. 342 00:23:02,210 --> 00:23:05,060 Min skat betaler for dem, jeg skulle kunne låne den. 343 00:23:06,380 --> 00:23:08,540 Hvilken ven mødtes du med? 344 00:23:08,570 --> 00:23:11,610 - Danny Bolen. - Vent, Danny Bolen? 345 00:23:11,620 --> 00:23:15,260 - som i den dreng som skrottede dig i morges? - Ja, han er en ven. 346 00:23:15,270 --> 00:23:17,470 jeg vil have at han er mere end en ven. 347 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 Mr. Bolen sagde at I stoppede for at købe sprut. 348 00:23:19,690 --> 00:23:23,170 Nej. Nej, nej. Hun er 16 hun drikker ikke. 349 00:23:23,180 --> 00:23:25,710 Yeah, vi købte nogle øl. 350 00:23:26,960 --> 00:23:29,690 Hvad med en strømpistol? I gutter må have sådan en. 351 00:23:30,430 --> 00:23:32,910 Kan nogen bekræfte det? 352 00:23:32,920 --> 00:23:36,810 Well... Danny. 353 00:23:38,570 --> 00:23:41,630 Okay. Tak for din tid. 354 00:23:43,490 --> 00:23:45,350 Ved i hvorfor vores børn er sådan? 355 00:23:45,370 --> 00:23:47,920 Fordi I ikke vil lade os slå dem mere. 356 00:23:51,410 --> 00:23:53,290 Hvis jeg finder det svin før politiet gør, 357 00:23:53,300 --> 00:23:56,830 behøver han ikke rettergang, jeg dræber ham med mine bare hænder. 358 00:23:57,130 --> 00:24:00,810 Hør, jeg ved du er vred, men jeg vil ikke høre raseri i dette rum. 359 00:24:00,820 --> 00:24:04,260 Vi må være positive, for Julies skyld. 360 00:24:04,590 --> 00:24:06,850 Aner vi hvem der har gjort det? 361 00:24:06,880 --> 00:24:09,320 En jaloux kæreste måske? 362 00:24:09,330 --> 00:24:11,520 Så hun nogen? 363 00:24:11,530 --> 00:24:13,980 Ikke hvad jeg ved af. 364 00:24:16,080 --> 00:24:18,520 - Er det et dårligt tidspunkt? - Nej, nej kom bare ind. 365 00:24:18,530 --> 00:24:20,040 Oh, hvordan har hun det? 366 00:24:20,080 --> 00:24:24,940 Stadig bevistløs, vi venter på testresultaterne. 367 00:24:26,000 --> 00:24:28,780 - Karl. - Bree. 368 00:24:30,420 --> 00:24:34,500 Jeg skal lige snakke med, Lynette. Jeg er tilbage om 10 minutter. 369 00:24:38,170 --> 00:24:41,160 Hun må aldrig vide at jeg har bollet med dig. 370 00:24:41,850 --> 00:24:44,310 Bree, min datter er blevet angrebet, 371 00:24:44,320 --> 00:24:47,400 jeg har flere ting at tænke på end en vred, Susan. 372 00:24:47,410 --> 00:24:49,540 Selvfølgelig, undskyld. 373 00:24:53,020 --> 00:24:55,030 Hør, jeg ved godt at vi skulle være sammen denne weekend, 374 00:24:55,040 --> 00:24:59,230 men indtil der er ro på dette, jeg jeg skal bruge lidt tid. 375 00:24:59,240 --> 00:25:02,150 Det er helt forståeligt. 376 00:25:08,540 --> 00:25:11,480 Men jeg vil gerne se dig igen, virkelig. 377 00:25:13,490 --> 00:25:16,230 - Bare ikke nu. - Okay. 378 00:25:25,800 --> 00:25:27,910 Far? 379 00:25:33,310 --> 00:25:35,680 Så hvad sagde de? 380 00:25:35,690 --> 00:25:39,500 Lægen ved det ikke, men hun er ikke gravid. 381 00:25:39,510 --> 00:25:43,500 Det må du undskylde, men jeg måtte sige noget. 382 00:25:46,570 --> 00:25:48,840 Hvorfor troede du at hun måske var? 383 00:25:48,860 --> 00:25:50,740 Hun fortalte mig det. 384 00:25:51,620 --> 00:25:55,520 For et par dage siden, var jeg ude i haven, 385 00:25:56,300 --> 00:25:58,040 Jeg var ked af det. 386 00:25:58,070 --> 00:26:00,120 Julie så mig og spurgte hvad der var galt. 387 00:26:00,130 --> 00:26:02,820 Vi snakkede om ting, og... 388 00:26:03,450 --> 00:26:05,130 så kom det frem. 389 00:26:05,140 --> 00:26:07,030 og hvorfor... 390 00:26:07,050 --> 00:26:09,930 tog du ikke telefonen med det samme og ringede til mig? 391 00:26:10,550 --> 00:26:13,030 Hun bad mig lade være. 392 00:26:19,630 --> 00:26:21,710 Så, hvem er fyren? 393 00:26:22,170 --> 00:26:24,740 - Jeg ved det ikke. - Sagde hun det ikke? 394 00:26:24,750 --> 00:26:29,170 Alt hun sagde var at hun var blevet involveret med nogen og det var indviklet. 395 00:26:29,460 --> 00:26:32,760 Indviklet? Og det ord brugte hun? 396 00:26:33,620 --> 00:26:35,830 Yeah. 397 00:26:37,140 --> 00:26:41,000 Fordi.... "Indviklet" betyder "problemer", 398 00:26:41,010 --> 00:26:46,950 så du vidste hun var i problemer, men sagde intet til mig? 399 00:26:46,960 --> 00:26:49,530 Som jeg sagde, Julie bad mig lade være. 400 00:26:49,560 --> 00:26:51,670 Du er min ven, ikke hendes. 401 00:26:51,700 --> 00:26:54,850 Efter alt vi har været igennem, kan jeg ikke tro du ville forråde mig sådan. 402 00:26:54,860 --> 00:26:56,450 Whoa, det er ikke fair. 403 00:26:56,480 --> 00:27:00,220 Lynette, min datter er tilsluttet en maskine, 404 00:27:00,230 --> 00:27:02,980 og en fyr som har gjort hendes liv indviklet... 405 00:27:03,020 --> 00:27:07,980 en fyr som jeg ikke kendte til, har gjort det, så jeg vil ikke være fair. 406 00:27:16,120 --> 00:27:18,530 Hey, Reggie, tak fordi du kom så hurtigt. 407 00:27:18,540 --> 00:27:20,480 Intet problem, Mrs. Solis. 408 00:27:20,500 --> 00:27:22,790 Hvordan går det med de to guldklumper? 409 00:27:23,510 --> 00:27:25,670 Hvad? 410 00:27:26,160 --> 00:27:29,550 Nå, mine børn, jeg misforstod da du sagde "guldklumper" 411 00:27:29,560 --> 00:27:32,650 de er mine mindste problemer, vi har en teenager i huset nu. 412 00:27:33,630 --> 00:27:34,780 Det er jeg ked af at høre. 413 00:27:34,810 --> 00:27:38,470 Ja, hun har brugt det til at snige sig ned om natten, derfor skal det væk. 414 00:27:38,970 --> 00:27:40,610 Kravlede hun ned? 415 00:27:40,650 --> 00:27:42,720 Ja, det sagde hun. 416 00:27:42,730 --> 00:27:45,610 Okay, det er bare ret smadret. 417 00:27:45,620 --> 00:27:48,490 Jeg ville ikke have troet det kunne holde mere end de roser. 418 00:27:48,500 --> 00:27:52,910 Men igen, hvorfor skulle hun lyve? Jeg henter værktøjet. 419 00:28:14,630 --> 00:28:19,580 Jeg siger dig, hun åbnede sine øjne, i mindst 10 15 sekunder. 420 00:28:19,590 --> 00:28:21,800 - Hun kaldte mig "far". - Jeg tror dig. 421 00:28:21,810 --> 00:28:22,840 Hvad betyder det? 422 00:28:22,870 --> 00:28:27,050 Vel, det er bedre at drive mellem bevisthed og ubevisthed, end totalt koma. 423 00:28:27,080 --> 00:28:29,450 Men den største bekymring, er den indre hævelse. 424 00:28:29,470 --> 00:28:32,400 Hvis hun vågner vælger vi måske at lave kunstigt koma. 425 00:28:33,110 --> 00:28:34,290 Hvorfor vil i gøre det? 426 00:28:34,320 --> 00:28:36,420 Hævelsen falder hurtigere hvis hun er bevistløs. 427 00:28:36,450 --> 00:28:38,630 Men jeg er sikker på at hun vil blive rask. 428 00:28:39,060 --> 00:28:42,830 Tusind tak, jeg burde finde Susan. 429 00:28:44,080 --> 00:28:45,780 De skal bruge mig på skadestuen. 430 00:28:45,790 --> 00:28:47,750 Før du smutter, lige et hurtigt spørgsmål. 431 00:28:47,800 --> 00:28:52,870 Når Julie vågner, vil hun så huske alt hvad hun så øg hørte da hun vågnede? 432 00:28:52,880 --> 00:28:55,560 - Det skulle jeg mene, - Men folk i komaer drømmer da vel? 433 00:28:55,570 --> 00:28:59,920 Hun kunne vågne op og tro hun så noget mærkeligt, selvom det bare har været en drøm. 434 00:28:59,930 --> 00:29:00,880 Ikke ret sandsynligt. 435 00:29:00,910 --> 00:29:04,320 Hendes hjerne er hævet, det kan vel foresage hallucinationer. 436 00:29:04,330 --> 00:29:08,530 Jeg troede engang at Lauren Bacall var i mit soveværelse, men det skyldes høj feber. 437 00:29:10,790 --> 00:29:14,570 Ma'am, en bus er forulykket, jeg skal gå nu. 438 00:29:14,580 --> 00:29:16,140 Oh, undskyld. 439 00:29:16,150 --> 00:29:19,730 Snak med din ven, du vil blive overrasket over hvad hun husker. 440 00:29:28,860 --> 00:29:31,430 - Løgner! - Hvad? 441 00:29:31,440 --> 00:29:33,950 Du kan ikke være kravlet ned fra vinduet, 442 00:29:33,960 --> 00:29:36,970 for da jeg prøvede faldt stakittet sammen. 443 00:29:37,010 --> 00:29:39,700 - hvad er dit svar til det? - Jeg ved det ikke. 444 00:29:39,710 --> 00:29:42,730 Skær ned på kalorierne og prøv igen om 2 uger? 445 00:29:43,710 --> 00:29:47,210 Ana, det er seriøst. 446 00:29:47,220 --> 00:29:48,660 Hvorfor lyve for politiet? 447 00:29:48,670 --> 00:29:51,030 Bad Danny dig dække over ham? 448 00:29:51,050 --> 00:29:54,870 Jeg dækker ikke over noget, Danny har ikke gjort det. 449 00:29:54,880 --> 00:29:57,360 Vel, det tror politiet, du kender ham ikke. 450 00:29:57,370 --> 00:30:00,060 Jeg kender ham bedre end politiet. 451 00:30:01,030 --> 00:30:03,780 Du er bare sur fordi jeg ikke tog dit råd. 452 00:30:03,790 --> 00:30:05,170 Hvad snakker du om? 453 00:30:05,210 --> 00:30:09,320 Du sagde jeg skulle ignorere ham, hvilket er totalt lamt. 454 00:30:09,700 --> 00:30:12,730 Jeg fandt på en måde, så kan ville stå i gæld til mig. 455 00:30:12,740 --> 00:30:14,260 Hjælpe og yde bistand? 456 00:30:14,280 --> 00:30:16,990 Er det din måde at få fat i en fyr på? 457 00:30:20,220 --> 00:30:21,120 Hvem ringer du til? 458 00:30:21,150 --> 00:30:22,670 - Politiet. - Nej! 459 00:30:22,680 --> 00:30:26,470 Julie Meyer ligger på hospitalet lige nu, og det er måske Dannys skyld. 460 00:30:26,500 --> 00:30:29,230 Og du siger sandheden. 461 00:30:35,300 --> 00:30:36,600 Bree, du er tilbage. 462 00:30:36,610 --> 00:30:38,540 Jeg har medbragt din favorit biscotti. 463 00:30:38,570 --> 00:30:39,790 Åh, du er så sød. 464 00:30:39,810 --> 00:30:41,200 Og jeg hører at Julie har det bedre. 465 00:30:41,210 --> 00:30:44,000 Meget bedre, hun er kun bedøvet lige nu. 466 00:30:44,010 --> 00:30:45,650 Lægerne er meget optimistiske. 467 00:30:45,660 --> 00:30:48,060 Oh, det er godt nyt. 468 00:30:49,370 --> 00:30:53,930 Jeg ville lige nævne igen, hvor meget jeg nød brylluppet, 469 00:30:53,940 --> 00:30:56,960 især da Katherine og dig begravede stridsøksen. 470 00:30:56,970 --> 00:30:59,100 Vel, jeg er glad for at nogen nød det. 471 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 Men i er vel venner igen, ikke? 472 00:31:00,930 --> 00:31:03,410 Jeg mener, du sagde alle de dejlige ting til hende i kirken. 473 00:31:03,430 --> 00:31:05,600 Ja, men det var ikke nok for, Katherine. 474 00:31:05,610 --> 00:31:08,720 Jeg ved ikke hvorfor hun skal spille så såret, 475 00:31:08,730 --> 00:31:11,490 hun tog Mike fra mig først. 476 00:31:11,500 --> 00:31:14,670 Men Mike og dig var skilt på det tidspunkt. 477 00:31:14,690 --> 00:31:16,860 Og... og Katherine var meget ensom. 478 00:31:16,870 --> 00:31:22,040 Okay, regel nummer ét i kvindeloven, aldrig sov med din vens eksmand. 479 00:31:23,850 --> 00:31:27,320 Vel, måske skulle hun have set at du stadig havde følelser for Mike. 480 00:31:27,330 --> 00:31:29,120 Det ville da have været anderledes hvis hun havde været sammen med... 481 00:31:29,140 --> 00:31:32,900 lad os sige, Karl. 482 00:31:32,910 --> 00:31:36,340 Karl? Som om det ville ske. 483 00:31:36,960 --> 00:31:38,870 Nej, Katherine er en dame. 484 00:31:38,880 --> 00:31:42,550 Hun er ikke en af de dumme skøger Karl hænger ud med. 485 00:31:44,670 --> 00:31:46,970 Så du er enig i at det ville være anderledes? 486 00:31:46,980 --> 00:31:50,010 Meget anderledes. Værre. 487 00:31:50,600 --> 00:31:52,730 Værre? Hvorfor værre? 488 00:31:53,710 --> 00:31:57,340 Fordi Karl sårede mig, han var utro og løj. 489 00:31:57,350 --> 00:32:01,120 Jeg mener, en ven som vidste alt det, og sov med ham alligevel? 490 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Jeg ville aldrig snakke med hende igen. 491 00:32:05,430 --> 00:32:08,620 Jeg forstår godt at du forsvarer Katherine, men... 492 00:32:09,380 --> 00:32:15,300 jeg behøver ikke en ven som hende i mit liv, specielt ikke når jeg har venner som dig. 493 00:32:22,190 --> 00:32:23,970 Orson. Kom ind. 494 00:32:23,980 --> 00:32:25,990 Jeg får alle til at underskrive et kort, 495 00:32:26,000 --> 00:32:29,020 - vi sender det over til Julie. - Åh, det var sødt. 496 00:32:29,030 --> 00:32:34,920 Jeg må hellere underskrive inden nogle bliver mistænksomme, 497 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 Det må du vel. 498 00:32:38,650 --> 00:32:44,720 Forresten da jeg sagde at Mike og Susan ikke ville holde? 499 00:32:46,610 --> 00:32:49,010 Jeg ved du syntes det lød skørt. 500 00:32:49,140 --> 00:32:53,370 Nej, det tænkte jeg ikke... ikke præcis. 501 00:32:54,670 --> 00:33:01,230 Vel,jeg tog forbi dem med en gryde, 502 00:33:01,780 --> 00:33:05,110 Mike var der... alene. 503 00:33:06,300 --> 00:33:11,030 Lad os bare sige han var taknemmelig meget taknemmelig. 504 00:33:12,560 --> 00:33:14,470 Hvorfor ville han ikke være det? 505 00:33:15,380 --> 00:33:18,330 Du har da ikke sans for sladder! 506 00:33:18,340 --> 00:33:20,340 Han lagde an på mig. 507 00:33:20,360 --> 00:33:24,660 Med Julie på hospitalet, og ét dags gammelt ægteskab? 508 00:33:25,230 --> 00:33:29,610 Vel, det er måske første dag, men 509 00:33:30,560 --> 00:33:33,600 han har tydeligvis fortrut det. 510 00:33:37,620 --> 00:33:40,700 Åh, og please sig intet til Bree, 511 00:33:40,710 --> 00:33:43,790 jeg vil ikke have at Susan hører det. 512 00:33:55,950 --> 00:33:58,650 Jeg hører at Julie åbnede øjnene, det er godt. 513 00:33:59,070 --> 00:34:01,820 Ja, ja det er. 514 00:34:01,830 --> 00:34:04,300 Jeg er ked af at du er sur på mig. 515 00:34:06,520 --> 00:34:08,910 Jeg er ikke sur. 516 00:34:10,930 --> 00:34:15,880 Jeg kan bare ikke forstå hvorfor hun gik til dig, i stedet for mig. 517 00:34:20,560 --> 00:34:23,660 Den dag Julie så mig græde? 518 00:34:25,430 --> 00:34:29,770 Grunden til hun åbnede op for mig, var at jeg fortalte hende at... 519 00:34:30,230 --> 00:34:34,590 , ingen kan vide om det her... jeg er gravid. 520 00:34:36,240 --> 00:34:38,630 Er du? 521 00:34:39,240 --> 00:34:41,740 Det er fantastisk. 522 00:34:43,550 --> 00:34:45,790 Vent, hvorfor græder du? 523 00:34:47,810 --> 00:34:52,900 Lad mig se, jeg er i 40'erne min mand går i skole, 524 00:34:53,240 --> 00:34:55,970 jeg er ene familieforsørger, 525 00:34:56,000 --> 00:35:02,510 Jeg ved ikke hvordan jeg skal klare alt det babyhalløj igen, 526 00:35:02,520 --> 00:35:06,700 og... også fordi... 527 00:35:09,370 --> 00:35:11,740 Hvad? 528 00:35:14,890 --> 00:35:20,700 Jeg ikke kan fortrænge stemmen i mit hoved som siger.... 529 00:35:26,960 --> 00:35:30,230 at jeg måske ikke skulle gennemføre. 530 00:35:34,600 --> 00:35:37,320 Oh, søde, 531 00:35:39,200 --> 00:35:41,990 ja. 532 00:35:45,470 --> 00:35:47,950 Lynette, uh... 533 00:35:48,520 --> 00:35:52,950 Du kan gøre hvad pokker, du mener der skal gøres. 534 00:35:53,720 --> 00:35:58,600 Ja, jeg ved det, heldige mig. 535 00:36:00,290 --> 00:36:04,770 Det er underligt, alle taler om at få børn er en gave. 536 00:36:04,780 --> 00:36:06,840 Det er den eneste gave hvor du brækker dig i 9 måneder, 537 00:36:06,850 --> 00:36:10,770 før du får den, og den skrigende dag ankommer. 538 00:36:11,620 --> 00:36:13,980 Det er sandt. 539 00:36:13,990 --> 00:36:16,470 Men de er en gave, Lynette. 540 00:36:20,570 --> 00:36:23,710 Jeg ved det fordi... 541 00:36:24,960 --> 00:36:28,250 jeg har brugt de sidste timer på at tro at jeg.... 542 00:36:28,260 --> 00:36:31,490 ville miste min. 543 00:36:32,000 --> 00:36:35,090 Det gik op for mig at... 544 00:36:35,510 --> 00:36:39,480 jeg ville bytte alt, jeg ville give alt hvad jeg ejer og har, 545 00:36:39,490 --> 00:36:45,420 for bare én dag mere som Julie's mor. 546 00:36:50,930 --> 00:36:53,870 Men jeg fortæller dig ikke hvad du skal gøre. 547 00:36:56,700 --> 00:36:59,350 Faktisk gør du, 548 00:37:02,730 --> 00:37:05,570 og jeg er glad for at du gjorde. 549 00:37:17,800 --> 00:37:21,540 Jeg havde nogle småting at ordne, men jeg vil hellere arbejde her, end på kontoret. 550 00:37:22,010 --> 00:37:23,920 Hey, Bree, er du her stadig? 551 00:37:23,930 --> 00:37:25,760 Ja, hun har støttet mig hele dagen. 552 00:37:25,800 --> 00:37:28,090 Er hun en engel eller hvad? 553 00:37:28,100 --> 00:37:30,000 Hey, Lee, tak fordi du ringede tilbage. 554 00:37:30,010 --> 00:37:32,660 Uh, jeg tjekker lige op på M.J. 555 00:37:38,430 --> 00:37:41,160 Det her har været den længste dag i mit liv. 556 00:37:45,110 --> 00:37:48,300 Jeg troede jeg skulle bruge noget tid alene. 557 00:37:49,140 --> 00:37:51,810 Jeg tog fejl. 558 00:37:54,220 --> 00:37:57,350 Jeg... jeg behøver dig. 559 00:38:02,980 --> 00:38:07,030 Jeg har lejet et værelse på motellet, her er nøglen. 560 00:38:10,350 --> 00:38:13,750 Hvis du kunne komme forbi, bare i en time... 561 00:38:14,740 --> 00:38:18,280 det ville betyde meget for mig. 562 00:38:26,670 --> 00:38:28,870 Please. 563 00:38:30,600 --> 00:38:33,640 Jeg vil ikke være alene i nat. 564 00:38:41,740 --> 00:38:44,200 Heller ikke mig. 565 00:38:51,150 --> 00:38:53,270 - Hey, Gaby. - Hey, har du et minut? 566 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 Oh, jeg tror jeg ved hvorfor du er her, og jeg er lige så vred som du er. 567 00:38:56,450 --> 00:38:57,560 - Angie... - Nej, nej nej. 568 00:38:57,570 --> 00:38:59,850 Danny skulle ikke have været ude så længe med din niece. 569 00:38:59,860 --> 00:39:03,600 Da vi fandt ud af det, sparkede vi ham så hårdt at han stadig prøver at få skoen ud af røven. 570 00:39:03,610 --> 00:39:05,560 Men det vil ikke ske igen. 571 00:39:05,590 --> 00:39:08,500 - Det skete slet ikke. - Hvad? 572 00:39:08,510 --> 00:39:11,420 Ana var ikke med Danny i går, hun forlod ikke huset. 573 00:39:12,040 --> 00:39:13,140 Hvad snakker du om? 574 00:39:13,180 --> 00:39:15,810 Hun sneg sig ud, Danny købte øl, de drak sammen. 575 00:39:15,820 --> 00:39:17,910 Ana løj. 576 00:39:18,820 --> 00:39:20,260 Hvorfor skulle hun lyve? 577 00:39:20,280 --> 00:39:22,510 Fordi din søn bad hende om det. 578 00:39:22,800 --> 00:39:26,640 Måske ændrede hun historie så du ikke skulle være sur på hende. 579 00:39:26,650 --> 00:39:30,550 Nej. Nej! Hun dækker over Danny. 580 00:39:30,890 --> 00:39:33,400 Jeg ved ikke hvad du antyder, men han er en god dreng. 581 00:39:33,430 --> 00:39:36,010 Det er din niece som har været på nakken af ham dag og nat. 582 00:39:36,030 --> 00:39:38,050 Hey, jeg prøver bare at være venlig her. 583 00:39:38,070 --> 00:39:41,200 Jeg fortæller dig, at Ana trækker sin historie tilbage. 584 00:39:42,880 --> 00:39:45,010 Lad os tage det roligt her, ok? 585 00:39:45,040 --> 00:39:47,720 Kan jeg i det mindste snakke med pigen, inden hun peger fingre? 586 00:39:47,730 --> 00:39:51,120 For sent, hun snakker med politiet nu. 587 00:40:07,330 --> 00:40:09,180 Baby, jeg har kludret i det. 588 00:40:10,600 --> 00:40:11,930 Hvad er der sket? 589 00:40:11,950 --> 00:40:14,090 Jeg skulle aldrig have bedt dig om at få pigen til at give dig et alibi. 590 00:40:14,110 --> 00:40:15,080 Snakkede hun til politiet? 591 00:40:15,100 --> 00:40:17,130 Ja, hvilket betyder at de kommer om lidt. 592 00:40:17,140 --> 00:40:18,130 Men jeg har intet gjort, jeg... 593 00:40:18,160 --> 00:40:19,670 Det har vi ikke tid til, du er mistænkt. 594 00:40:19,680 --> 00:40:21,340 De har de rette spørgsmål til dig. 595 00:40:22,010 --> 00:40:24,120 - Mo... - Hør på mig. 596 00:40:24,130 --> 00:40:25,930 Sig til dem at du vil have dine rettigheder, 597 00:40:25,950 --> 00:40:28,300 og at der kommer en advokat så hurtigt som der kan. 598 00:40:28,310 --> 00:40:30,900 Husk hvordan en fisk bliver fanget? 599 00:40:31,340 --> 00:40:34,140 Han åbner sin mund. 600 00:40:39,440 --> 00:40:42,540 Det havde været en forfærdelig dag, 601 00:40:42,830 --> 00:40:47,430 og folkene nabolaget, gjorde deres bedste for at komme over den. 602 00:40:48,010 --> 00:40:52,110 En mor var ved at dele nogle gode nyheder med sin familie, 603 00:40:52,550 --> 00:40:56,390 da hendes søn så flakkende lys i vinduet. 604 00:40:57,570 --> 00:41:00,680 En anden var tralvt optaget af at give sin niece stuearrest 605 00:41:00,690 --> 00:41:05,290 da hun bemærkede en politibil komme hen ad gaden. 606 00:41:07,160 --> 00:41:10,940 en kvinde planlagde et møde med hendes elsker, 607 00:41:11,960 --> 00:41:16,230 da hun så en ung mand blive eskorteret ud af hans hus. 608 00:41:21,140 --> 00:41:25,080 På få øjeblikke havde alle hørt, 609 00:41:25,370 --> 00:41:32,150 at sønnen fra en husmor, var mistænkt for at kvæle datteren fra en anden. 610 00:41:43,760 --> 00:41:47,310 Ja, det havde været en forfærdelig dag, 611 00:41:47,980 --> 00:41:51,070 og det faldt pludselig den gamle dame ind... 612 00:41:51,080 --> 00:41:55,430 at de kommende kunne blive værre. 613 00:41:55,780 --> 00:41:59,730 Tekster af Power Pete