1 00:00:02,676 --> 00:00:03,855 前回までのあらすじは 2 00:00:03,935 --> 00:00:05,137 あなたの姪が僕のレストランで 3 00:00:05,198 --> 00:00:06,491 働きたいと 4 00:00:06,587 --> 00:00:09,003 すまない 5 00:00:09,071 --> 00:00:11,113 - キャサリン ダメだ - マイク お願いよ 6 00:00:11,202 --> 00:00:12,617 リネットの秘密 7 00:00:12,670 --> 00:00:14,897 カルロスはじき気付く 8 00:00:14,968 --> 00:00:19,393 その時はその時よ 9 00:00:19,462 --> 00:00:23,326 - まだ昏睡状態です いくつか検査します - もう一つの秘密も・・・ 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,536 ジュリーは妊娠してるの 11 00:00:31,703 --> 00:00:34,310 ブリー・バンデカンプは情事を重ねていた 12 00:00:34,916 --> 00:00:36,432 - 恋人に呼びだされると・・ - 「会いたいわ カール」 13 00:00:39,925 --> 00:00:42,873 彼女は言い訳をした 14 00:00:45,293 --> 00:00:46,470 ちょっと宝石店へ 15 00:00:46,525 --> 00:00:48,183 真珠が待ってるの 16 00:00:49,946 --> 00:00:51,721 美容室行ってくるわ 17 00:00:51,775 --> 00:00:53,527 髪染めなおしに行くの 18 00:00:55,573 --> 00:00:57,413 叔父が入院してるの 19 00:00:57,510 --> 00:00:58,619 独り身なのよ 20 00:01:01,078 --> 00:01:02,775 でも この日に限っては 21 00:01:02,889 --> 00:01:04,492 彼女は驚きを隠せなかった 22 00:01:05,776 --> 00:01:08,314 もう仕事は終わっていたのだ 23 00:01:11,037 --> 00:01:14,148 おはよう! キャサリン 朝の9時よ!! 24 00:01:14,185 --> 00:01:15,314 夜中から料理してたの!? 25 00:01:15,407 --> 00:01:17,626 まあ・・・3時か4時くらい? 26 00:01:18,322 --> 00:01:20,558 こんな事 一人でやらないで 27 00:01:20,611 --> 00:01:21,837 いいのよ 28 00:01:21,893 --> 00:01:24,352 パワーが有り余ってるんだもん 29 00:01:24,412 --> 00:01:26,052 発散したいの 30 00:01:26,134 --> 00:01:27,853 まあそうでしょうけど 31 00:01:27,908 --> 00:01:29,114 何か 訳が? 32 00:01:30,473 --> 00:01:31,497 分かるでしょ 33 00:01:32,697 --> 00:01:33,901 恋してるの 34 00:01:33,964 --> 00:01:35,747 まあ すごいわ!! 35 00:01:35,807 --> 00:01:38,356 どうして付き合ってる人がいるの教えてくれなかったの? 36 00:01:38,484 --> 00:01:39,947 あのねぇ・・ ま いいわ 37 00:01:39,994 --> 00:01:41,977 大事なことは マイクを乗り越えたってことね 38 00:01:43,276 --> 00:01:44,554 乗り越えてないわ 39 00:01:45,766 --> 00:01:47,160 乗り越えてない? 40 00:01:47,204 --> 00:01:49,726 当たり前よ 誰に恋してると? 41 00:01:52,226 --> 00:01:53,816 でも・・・スーザンと結婚したばかりよ 42 00:01:53,894 --> 00:01:57,948 最初の結婚だってダメだったじゃない 43 00:01:58,006 --> 00:01:59,475 今回のだって同じよ 44 00:01:59,519 --> 00:02:01,533 まだ一緒に寝てもいないのよ 45 00:02:02,819 --> 00:02:04,136 なんで知ってるの? 46 00:02:04,219 --> 00:02:05,303 ゆうべね 47 00:02:05,368 --> 00:02:08,539 2階の明かりが夜中3時までついてたの 48 00:02:09,286 --> 00:02:11,117 そんなの証拠にならないわ 49 00:02:11,177 --> 00:02:13,471 スーザンが読書か何かしてたのかも 50 00:02:13,525 --> 00:02:17,314 違うわ マイクは間違ったの 自分でも気づいてるわ 51 00:02:17,415 --> 00:02:19,039 彼はジュリーが良くなるのを待ってから 52 00:02:19,147 --> 00:02:22,721 スーザンを捨てて 私の所へ戻ってくるわ 53 00:02:24,783 --> 00:02:28,246 さぁ エプロンつけて デザートも作らなくちゃ 54 00:02:30,160 --> 00:02:32,013 タタン風のタルト考えてたの 55 00:02:32,108 --> 00:02:34,347 マイクが好きだったの 最高のを作ってあげたくて 56 00:02:35,680 --> 00:02:37,069 ブリーは 57 00:02:37,158 --> 00:02:40,234 彼女をなんとかしたいと思ったが 58 00:02:43,405 --> 00:02:45,001 キャサリンの幻想に 59 00:02:45,057 --> 00:02:47,458 付き合ってる時間はなかったのだ 60 00:02:48,126 --> 00:02:52,133 私 歯医者に行かなきゃ だから手伝えないのよ 61 00:02:53,261 --> 00:02:56,385 彼女の恋人は 幻想ではなかったのだ 62 00:03:07,971 --> 00:03:09,761 ひと目では分からないだろう 63 00:03:09,859 --> 00:03:12,199 この善良そうな郵便屋が 64 00:03:12,861 --> 00:03:13,885 妻を叩いているなど 65 00:03:16,021 --> 00:03:17,729 ひと目では分からないだろう 66 00:03:18,441 --> 00:03:20,339 笑顔の素敵なあの女性が 67 00:03:20,395 --> 00:03:22,738 上司の金に手をつけているなど 68 00:03:24,306 --> 00:03:27,293 毎朝ジョギングをしている あの魅力的なカップルが 69 00:03:27,388 --> 00:03:30,413 コカイン常習者だとは 70 00:03:33,102 --> 00:03:34,401 悲しいことに 71 00:03:34,486 --> 00:03:36,502 我々は隣人や友人のことを 72 00:03:36,586 --> 00:03:39,568 あまり知らないのだ 73 00:03:40,492 --> 00:03:42,598 たとえ愛する者でさえ 74 00:03:43,787 --> 00:03:45,085 秘密を持っているのだ 75 00:03:45,192 --> 00:03:47,512 コーヒーがいるな 76 00:03:47,620 --> 00:03:50,024 77 00:03:50,111 --> 00:03:52,148 これコーヒーじゃないわよ 78 00:03:52,262 --> 00:03:54,184 目が覚めれば何でもいいさ 79 00:03:56,880 --> 00:03:59,550 おい お前なんで家にいるんだ? 80 00:03:59,597 --> 00:04:00,693 もう朝の授業始ってるだろ? 81 00:04:01,459 --> 00:04:03,671 実は・・学校辞めようかと思ってるんだ 82 00:04:05,943 --> 00:04:06,706 何だと? 83 00:04:07,365 --> 00:04:09,150 働こうかと思ってる 84 00:04:09,204 --> 00:04:13,328 ダニー うちの家系は5世代続いてるけど 85 00:04:13,369 --> 00:04:15,030 まともな教育受けてるのあなただけなのよ 86 00:04:18,234 --> 00:04:19,974 何があったの? 87 00:04:20,080 --> 00:04:21,075 話して 88 00:04:23,495 --> 00:04:27,627 誰も俺に話しかけるヤツはいないし 近くの席にも座ろうとしない 89 00:04:27,665 --> 00:04:29,818 皆 俺のことまだ犯人だと思ってるんだ 90 00:04:33,632 --> 00:04:35,906 そんなの今だけよ 91 00:04:36,995 --> 00:04:38,247 真犯人がつかまれば 92 00:04:38,306 --> 00:04:40,636 あなたの疑いはちゃんと晴れるわ 93 00:04:41,668 --> 00:04:43,908 でもしばらくは・・・嫌われ者だよ 94 00:04:44,719 --> 00:04:48,418 後でちゃんと話しあいましょ 95 00:04:48,509 --> 00:04:49,601 今日学校へ行くなら 96 00:04:50,569 --> 00:04:52,180 帰ってくるまでにその話は考えておくから 97 00:04:54,746 --> 00:04:55,572 分かったよ 98 00:05:03,276 --> 00:05:04,556 なんでそうやって あいつに優しくするんだ? 99 00:05:05,683 --> 00:05:07,700 別に 辞めさせればいいだろ 100 00:05:08,392 --> 00:05:09,434 そうね 101 00:05:10,137 --> 00:05:11,570 でも気をつけなきゃ 102 00:05:11,629 --> 00:05:12,777 ダニーは・・ 103 00:05:12,828 --> 00:05:14,753 そうなったらボロボロになってしまうもの 104 00:05:15,483 --> 00:05:17,588 何としても そうさせちゃダメなの 105 00:05:19,994 --> 00:05:20,888 分かった 106 00:05:22,276 --> 00:05:23,432 要するに 今 俺達がする事は 107 00:05:23,473 --> 00:05:25,341 10代を幸せに過ごさせる為に あいつを理解してやる事だな 108 00:05:29,590 --> 00:05:30,288 もう! 109 00:05:30,328 --> 00:05:32,095 どうした? 110 00:05:32,246 --> 00:05:34,884 どれも合わないのよ 111 00:05:34,943 --> 00:05:37,508 胸がだんだん大きくなってて 112 00:05:37,626 --> 00:05:40,597 ああ それ嫌いだったな 113 00:05:40,663 --> 00:05:42,172 妊娠するといつも 114 00:05:42,243 --> 00:05:45,484 決まってこうなるのよ バーン! 115 00:05:47,946 --> 00:05:48,932 何ニヤついてんのよ? 116 00:05:48,996 --> 00:05:50,259 だってこれって・・・ 117 00:05:50,358 --> 00:05:51,935 スーパーマンが戻ってきたんだぜ! 118 00:05:53,434 --> 00:05:56,572 何て名前をつけたのか言ってくれる? 119 00:05:56,647 --> 00:05:57,736 もちろんだよ 120 00:05:57,835 --> 00:06:00,229 「ベニーとジェッツ」にするんだ 121 00:06:00,293 --> 00:06:02,501 楽しみだね 122 00:06:04,133 --> 00:06:05,268 ああもう ヤダほんと 123 00:06:05,348 --> 00:06:07,440 これ隠して仕事するなんて 124 00:06:07,516 --> 00:06:09,547 カルロスに気付かれちゃうわ 125 00:06:09,602 --> 00:06:11,786 どうしたらいいの? 126 00:06:11,839 --> 00:06:14,185 - いい考えがある - ちょっとやめて ミーティングがあるの 127 00:06:14,251 --> 00:06:16,202 待てよ なぁ だってもう2週間も 128 00:06:16,257 --> 00:06:17,740 「私に触るな」って顔してるんだぜ 129 00:06:17,799 --> 00:06:21,017 - 我慢できないよ - じゃぁ行ってくるわ トム 130 00:06:21,068 --> 00:06:23,986 待てよ なぁ リネット 会社に病欠するって電話して 131 00:06:25,033 --> 00:06:26,646 今日はズル休みして 132 00:06:26,742 --> 00:06:29,135 オッパイの日にしちゃおうぜ 133 00:06:31,069 --> 00:06:34,448 悪かったよ そう睨むなよ 134 00:06:38,617 --> 00:06:40,634 あなたが電話しろって言った修理屋を 135 00:06:40,713 --> 00:06:42,994 朝からずっと待ってたのよ なのに来なかったの! 136 00:06:44,052 --> 00:06:46,380 そんなことしてないわよ あなたと一緒に居たでしょ 137 00:06:46,446 --> 00:06:48,926 それから 子供たちが私の300ドルの香水で遊んでたの 138 00:06:49,060 --> 00:06:50,279 だから人形買っといた 139 00:06:52,133 --> 00:06:55,113 ええ 300ドルしたけど・・・ でもそこがポイントじゃないでしょ! 140 00:06:57,005 --> 00:06:59,322 あっそう どなるなって? 141 00:06:59,966 --> 00:07:00,816 じゃこれは? 142 00:07:04,084 --> 00:07:05,831 子供の世話がどんなに大変かわかってんの 143 00:07:05,940 --> 00:07:07,984 それも12時間よ あたしのシフトは終わり!! 144 00:07:18,405 --> 00:07:21,197 うちのレストランで働くのは楽しい? 145 00:07:21,253 --> 00:07:23,144 あなたと働くのは楽しいわ 146 00:07:23,945 --> 00:07:25,493 あらま 誰かと思ったわ 147 00:07:26,491 --> 00:07:29,343 - やぁ ガブリエル - 彼女に話しがあったのよ 148 00:07:30,107 --> 00:07:32,032 今度から迎えに行くわね 149 00:07:32,114 --> 00:07:33,759 ジョンが乗せてきてくれたの 150 00:07:34,504 --> 00:07:35,593 働いてくれてるからね 151 00:07:37,596 --> 00:07:38,860 それじゃ中に入りなさい 152 00:07:39,230 --> 00:07:40,199 宿題あるでしょ 153 00:07:40,444 --> 00:07:42,127 おやすみ 154 00:07:44,548 --> 00:07:45,848 宿題って覚えてるわよね 155 00:07:46,105 --> 00:07:47,958 高校生の子供はしなきゃならないの 156 00:07:48,222 --> 00:07:50,901 覚えてるさ よく手伝ってくれたじゃない 157 00:07:51,836 --> 00:07:55,247 - 彼女と一緒に何をしてるたの? - 従業員を気遣ってるんだ 158 00:07:55,324 --> 00:07:57,566 あっそ? じゃ男の子も送ってんの? 159 00:07:59,267 --> 00:08:00,909 今度からあたしが迎えに行くわ 160 00:08:01,105 --> 00:08:02,856 なぁ 161 00:08:05,299 --> 00:08:06,094 やぁ みんな 162 00:08:06,332 --> 00:08:08,019 - 彼女の様子どう? - だいぶいいみたい 163 00:08:08,870 --> 00:08:11,236 医者が言うには脳の腫れもひいたから 164 00:08:11,301 --> 00:08:13,967 - じきに良くなるだろうって - それは良かった 165 00:08:14,041 --> 00:08:16,980 ジュリー アンドリューがお花を持って来てくれたわよ 166 00:08:17,111 --> 00:08:18,294 とってもゴージャスね 167 00:08:19,078 --> 00:08:20,079 そのくらいしかできないから 168 00:08:20,990 --> 00:08:23,303 すごく心配してたんだよ 169 00:08:23,372 --> 00:08:25,638 あなた達ってずっと仲良かったもんね 170 00:08:25,721 --> 00:08:27,588 まあ・・・ 彼女が医療学校行ってから 171 00:08:27,621 --> 00:08:28,523 ちょっと連絡途絶えてたけど 172 00:08:28,625 --> 00:08:32,512 でも彼女が辞めてから またよく話すようになって 173 00:08:33,613 --> 00:08:34,656 辞めた? 174 00:08:35,862 --> 00:08:38,593 話してたと思って もう半年も前だ 175 00:08:38,684 --> 00:08:40,762 半年も前に辞めてた?! 176 00:08:41,939 --> 00:08:44,169 昏睡状態で良かったね 177 00:08:44,818 --> 00:08:46,053 一体何をしてたのよ? 178 00:08:46,158 --> 00:08:48,482 彼女は・・自分が何をしたいのか悩んでて 179 00:08:48,552 --> 00:08:51,387 見つかるまでちょっと・・・ 180 00:08:51,461 --> 00:08:52,815 ウェイトレスをしてた 181 00:08:52,900 --> 00:08:56,774 ウェイトレス?! 182 00:08:56,875 --> 00:08:58,546 - てっきり・・ - 話してるだろうって!? 183 00:08:58,643 --> 00:08:59,552 聞いてないわ 184 00:09:00,743 --> 00:09:02,273 もう信じられない 185 00:09:03,261 --> 00:09:06,177 昨日は妊娠してるかもって聞いて 186 00:09:06,835 --> 00:09:09,420 そして今 学校を辞めてたのを知った 187 00:09:09,471 --> 00:09:12,474 おまけに私に黙って ウェイトレス・・・ 188 00:09:12,557 --> 00:09:14,312 ちょっと時間がいるわ 189 00:09:15,850 --> 00:09:17,756 ー ゆっくりね 俺は・・・ - 待って 190 00:09:18,480 --> 00:09:20,124 - 男よ - どの男? 191 00:09:20,216 --> 00:09:21,943 ジュリーはある男に会っていたの 192 00:09:22,018 --> 00:09:24,050 あんたたちよく話してたんでしょ 193 00:09:25,372 --> 00:09:26,246 何か知ってるわよね? 194 00:09:27,455 --> 00:09:29,719 今起きてくれたら最高だね 195 00:09:29,791 --> 00:09:31,513 アンドリュー 誰なの? 196 00:09:32,225 --> 00:09:34,290 男がいたってのは知ってるけど・・・ 197 00:09:34,349 --> 00:09:38,489 - 知ってるのはそいつだけで名前は知らないんだ - お願いよ 198 00:09:38,597 --> 00:09:41,199 あなたに言わないなんておかしいでしょ 199 00:09:41,259 --> 00:09:42,398 結婚してる人なんだ 200 00:09:47,345 --> 00:09:50,206 それはなに? 201 00:09:50,301 --> 00:09:51,135 ミントよ 202 00:09:51,756 --> 00:09:52,530 ミント? 203 00:09:53,709 --> 00:09:54,832 最近のミントは・・ 204 00:09:55,786 --> 00:09:57,743 「安全な快楽を」!? 205 00:09:57,918 --> 00:10:00,272 アナのベッドの下に箱ごとあったの 206 00:10:02,338 --> 00:10:03,226 アナ!! 207 00:10:03,292 --> 00:10:04,648 ディナーの前に一個食べてもいい? 208 00:10:04,715 --> 00:10:06,529 ダメ これは食べるもんじゃないの 209 00:10:06,591 --> 00:10:09,505 これはミントじゃなくて・・・風船よ 210 00:10:10,280 --> 00:10:11,276 やった〜! 211 00:10:12,012 --> 00:10:13,394 大人の・・・風船なの 212 00:10:14,127 --> 00:10:15,814 パパとママも遊んでるの? 213 00:10:16,622 --> 00:10:19,008 もし遊んでたらあんたたちはここにいない 214 00:10:21,148 --> 00:10:22,498 いいノック 215 00:10:23,361 --> 00:10:24,272 これ何? 216 00:10:24,365 --> 00:10:26,528 それは・・・コンドームね 217 00:10:26,599 --> 00:10:29,220 お互いを好きな男女が使うもので・・・ 218 00:10:29,326 --> 00:10:31,990 閉まってホアニータとシリアが あなたのベッド下で見つけたの 219 00:10:32,065 --> 00:10:34,861 - それじゃ ドアに鍵つけてよ - 言っときますけどね 220 00:10:34,930 --> 00:10:38,645 - 鍵がどうのとかそういう問題じゃないの - 関係ないでしょ 221 00:10:38,723 --> 00:10:42,079 ちょっと あんた17歳でしょ? 大いに関係あるわ 222 00:10:42,165 --> 00:10:45,309 どういう物語なのよ? まさかあなた ジョンと寝てるの? 223 00:10:45,405 --> 00:10:47,285 ギャビーおばさん 彼は上司よ 224 00:10:47,365 --> 00:10:49,679 へぇ〜 それにその物語のオスカー賞は 225 00:10:49,774 --> 00:10:50,988 あなたには無理ね!白状しなさい 226 00:10:51,117 --> 00:10:52,220 いいわ 227 00:10:53,091 --> 00:10:54,986 彼とは何もないわ・・・ 228 00:10:55,951 --> 00:10:57,541 まだね 229 00:10:57,646 --> 00:11:00,062 - まだ?まだって何よ? - 好きなの 230 00:11:02,787 --> 00:11:05,339 聞いてる? 彼の事好きって言ったの 231 00:11:07,217 --> 00:11:08,855 聞いてたわ・・・ちょっとびっくりして 232 00:11:11,067 --> 00:11:12,862 あなたとジョン? 何も起こらないわ 233 00:11:12,953 --> 00:11:15,351 なんでジョンのことになると そうカリカリするわけ? 234 00:11:15,425 --> 00:11:17,023 ただの庭師だったんでしょ 235 00:11:17,141 --> 00:11:19,530 カリカリなんてしてない! この話はもう終わり! 236 00:11:24,426 --> 00:11:25,321 あの子たちには 237 00:11:25,367 --> 00:11:27,317 これに水入れて 屋根につるせって言っちゃった 238 239 00:11:33,168 --> 00:11:34,865 ねぇポーター 話があるの 240 00:11:34,958 --> 00:11:36,039 ボーレンさん 241 00:11:36,116 --> 00:11:38,433 ちょっと・・・ペニーを迎えに行かないと 242 00:11:46,493 --> 00:11:47,199 243 00:11:49,319 --> 00:11:50,317 時間は取らせないわ 244 00:11:51,056 --> 00:11:51,869 分かりましたよ 245 00:11:51,953 --> 00:11:54,714 ちょっと 頼まれてくれない 今度の金曜に 246 00:11:54,790 --> 00:11:57,014 ウチでダニーのパーティやるのよ 247 00:11:57,093 --> 00:11:59,777 - パーティ? - 彼・・・友達が必要なの 248 00:11:59,831 --> 00:12:00,954 今も気にしてるから 249 00:12:01,024 --> 00:12:02,657 ジュリーの件でね 250 00:12:02,714 --> 00:12:04,995 いや でも俺ダニーとつるんでないし 251 00:12:05,072 --> 00:12:06,777 あんまり共通点もない 252 00:12:08,215 --> 00:12:10,692 ダニーは・・・お金が好きだわ 253 00:12:10,786 --> 00:12:12,391 あなたは好き? 254 00:12:13,230 --> 00:12:14,148 もちろん 255 00:12:14,973 --> 00:12:17,033 ほら? 共通点あるじゃない 256 00:12:17,179 --> 00:12:18,570 俺を買収する気? 257 00:12:18,705 --> 00:12:21,353 いいえ パーティ出資よ 258 00:12:22,092 --> 00:12:23,597 それにもちろん 残ったお金は... 259 00:12:24,554 --> 00:12:25,659 おっと 260 00:12:25,799 --> 00:12:27,081 忘れるとこだったわ 261 00:12:27,820 --> 00:12:29,929 パーティにはビールがなくちゃでしょ 262 00:12:30,888 --> 00:12:32,119 わかった 罠だろ 263 00:12:32,196 --> 00:12:33,264 ママに頼まれたんだろ? 264 00:12:33,326 --> 00:12:36,779 - 俺がこういうのにひっかかるかどうか - ダニーに良い時間を過ごして欲しいだけ 265 00:12:36,887 --> 00:12:39,285 あなたに・・・呼んでほしいのよ 266 00:12:39,364 --> 00:12:40,609 かわいい女の子たちとかね 267 00:12:43,691 --> 00:12:45,103 ダニーは友達ですから 268 00:12:48,754 --> 00:12:50,974 じゃあ・・・これなんかどう? 269 00:12:51,090 --> 00:12:54,041 ピンクフォンダンの4段ケーキよ 270 00:12:55,099 --> 00:12:55,910 ん〜 271 00:12:56,223 --> 00:12:58,402 そうですか 272 00:12:58,470 --> 00:13:00,823 43個もケーキのデザイン見せて 273 00:13:00,890 --> 00:13:03,096 「ん〜」は「ダメ」って意味だと分かったわ 274 00:13:03,168 --> 00:13:04,501 でも式まであと2日でしょ 275 00:13:04,588 --> 00:13:06,152 間に合わないじゃないの 276 00:13:06,250 --> 00:13:08,607 そろそろ決めなくちゃ 277 00:13:08,671 --> 00:13:12,270 すみません ただ僕ら 全部完璧にしたくて 278 00:13:12,320 --> 00:13:13,420 うそ〜! 279 00:13:15,102 --> 00:13:16,080 これは? 280 00:13:16,896 --> 00:13:19,648 キャサリンの新しいデザインだわ 281 00:13:19,745 --> 00:13:20,763 気に入った? 282 00:13:20,866 --> 00:13:22,165 とっても 283 00:13:22,392 --> 00:13:23,756 素晴しい 284 00:13:24,898 --> 00:13:27,405 じゃ・・・フレーバーは何にしようかしらね 285 00:13:27,473 --> 00:13:28,299 オススメは 286 00:13:28,388 --> 00:13:30,453 ラズベリーのジェノアーズなんだけど 287 00:13:31,301 --> 00:13:32,193 ん〜 288 00:13:33,298 --> 00:13:34,651 そう 289 00:13:39,721 --> 00:13:42,688 カルロス リネットがちょっと変わったの気付かない? 290 00:13:42,768 --> 00:13:44,124 何のことだ? 291 00:13:44,396 --> 00:13:47,138 去年のクリスマスパーティの写真と比較してみて・・・ 292 00:13:47,861 --> 00:13:48,961 ビフォアー 293 00:13:50,335 --> 00:13:51,532 アフター 294 00:13:51,781 --> 00:13:53,211 ワオ 295 00:13:54,282 --> 00:13:55,493 豊胸手術したな 296 00:13:55,739 --> 00:13:58,517 間違いないね ちゃっかりしちゃって 297 00:14:00,104 --> 00:14:01,932 ちょと待てよ お前ゲイじゃなかったか? 298 00:14:02,990 --> 00:14:05,983 - そういうこと聞く?! - もしゲイじゃなかったら 299 00:14:06,042 --> 00:14:07,201 ブンなぐるとこだね 300 00:14:07,286 --> 00:14:08,405 彼女結婚してるんだ 301 00:14:08,513 --> 00:14:10,732 ゲイだわよ! 302 00:14:11,018 --> 00:14:12,244 ジュディ・ライザ・バーブラはゲイよ! 303 00:14:12,274 --> 00:14:13,575 89年からなのよ! 304 00:14:19,716 --> 00:14:21,287 じゃ4分の3は・・・ 305 00:14:21,427 --> 00:14:24,769 20パーセントネット利益が上昇してるわ・・・ 306 00:14:26,531 --> 00:14:27,615 なに見てんの? 307 00:14:27,860 --> 00:14:29,457 ごめん リネット実は・・・ 308 00:14:31,636 --> 00:14:32,529 知ってる 309 00:14:33,464 --> 00:14:34,876 何を? 310 00:14:35,835 --> 00:14:37,182 秘密だよ 311 00:14:39,829 --> 00:14:42,712 ああ もう 双子ちゃんのことね 312 00:14:43,531 --> 00:14:45,647 ま・・目のやり場に困るんだが・・・ 313 00:14:45,860 --> 00:14:48,318 でもね 計画外だったのよ 314 00:14:49,208 --> 00:14:50,415 マジ? 315 00:14:50,644 --> 00:14:52,199 もちろん!トムとご飯に行って 316 00:14:52,324 --> 00:14:54,301 酔っぱらって・・・気付いたら・・・ 317 00:14:54,464 --> 00:14:55,821 318 00:14:56,072 --> 00:14:58,773 トムがそうさせたんだな〜 319 00:14:59,711 --> 00:15:01,340 ちょっと・・・他に誰がいるのよ? 320 00:15:02,273 --> 00:15:03,976 いやあ 君はなんて良い妻なんだ 321 00:15:04,254 --> 00:15:05,662 ギャビーに話してくれないかな 322 00:15:05,779 --> 00:15:09,793 ー 君に倣うようにって ー え・・・だってもう彼女は・・・ 323 00:15:09,924 --> 00:15:14,827 ー まだ欲しいわけ? ー いや〜俺たちのためなんだ 324 00:15:14,959 --> 00:15:18,012 ー は? ー ギャビーは君を尊敬してる 325 00:15:18,832 --> 00:15:22,042 君のオッパイ改造の事を知ったら 彼女も考えるよ 326 00:15:22,273 --> 00:15:23,296 オッパイ改造!? 327 00:15:23,545 --> 00:15:26,035 すまん 豊胸手術 328 00:15:26,976 --> 00:15:28,727 医者の名前を教えてやって欲しいんだ 329 00:15:28,818 --> 00:15:29,959 いい腕してるぜ 330 00:15:30,284 --> 00:15:32,514 ああ・・ああ・・ 331 00:15:32,750 --> 00:15:34,159 そういう・・ 332 00:15:35,033 --> 00:15:36,812 い・・いいわ 分かった 333 00:15:38,018 --> 00:15:39,029 もちろん 334 00:15:39,255 --> 00:15:41,542 でもな これは覚えておいて欲しいんだが 335 00:15:41,651 --> 00:15:43,298 俺に隠しごとはするな 336 00:15:44,056 --> 00:15:46,914 ー そういう事には厳しいんだ ー わかったわ 337 00:15:49,940 --> 00:15:50,822 スーザン? 338 00:15:51,791 --> 00:15:52,653 ここよ 339 00:15:53,885 --> 00:15:55,986 ちょっと・・急な仕事が入ってね 340 00:15:56,108 --> 00:15:57,456 水が溢れちゃってて 341 00:15:57,542 --> 00:15:59,499 それで戻ってきたんだ 342 00:16:02,451 --> 00:16:03,578 ここで何が? 343 00:16:03,683 --> 00:16:05,911 ジュリーの事 調べてたのよ 344 00:16:06,974 --> 00:16:08,299 そうか 345 00:16:08,525 --> 00:16:09,899 彼の名前どこにもないわ 346 00:16:10,166 --> 00:16:11,233 誰の名前? 347 00:16:11,491 --> 00:16:13,452 彼女が付き合ってた既婚の男 348 00:16:13,622 --> 00:16:16,903 いつも・・・’D’とだけ 349 00:16:18,953 --> 00:16:21,111 なんで自分の日記にすら暗号で? 350 00:16:21,363 --> 00:16:23,700 ママに知られることを恐れてたんじゃないかな 351 00:16:24,008 --> 00:16:27,144 プライバシーを侵害してるって分かってるわ 352 00:16:27,879 --> 00:16:29,922 でもこれは緊急事態なのよ 353 00:16:30,151 --> 00:16:32,575 Dを探さなきゃ・・・彼ってきっと イカれた最低男 354 00:16:36,787 --> 00:16:37,783 なぁ 355 00:16:37,867 --> 00:16:39,233 落ち着いて 356 00:16:41,789 --> 00:16:43,264 一番悲しいのはね 357 00:16:44,167 --> 00:16:45,436 これを読んでて 358 00:16:46,716 --> 00:16:49,102 まるで知らない人に日記みたいって思うの 359 00:16:51,118 --> 00:16:53,086 この娘は誰なの? 360 00:16:54,794 --> 00:16:56,501 医療学校をやめて 361 00:16:57,950 --> 00:17:01,514 奨学金も手放してウェイトレスに 362 00:17:01,616 --> 00:17:02,576 そして彼女が戻ってきた時 363 00:17:02,649 --> 00:17:04,752 既婚男性と付き合い始めた 364 00:17:05,729 --> 00:17:07,666 こんなジュリーは知らないわ 365 00:17:09,656 --> 00:17:12,550 彼女に一体なにがあったの? 366 00:17:12,727 --> 00:17:13,973 もしもし 367 00:17:15,707 --> 00:17:16,720 本当ですか? 368 00:17:17,644 --> 00:17:19,760 本人に聞いてみなよ 目を覚ました 369 00:17:25,288 --> 00:17:27,892 ヒル先生 彼女はどうなんですか? 会えますか? 370 00:17:27,942 --> 00:17:28,988 ええ 会えます 371 00:17:29,051 --> 00:17:30,735 ただ襲われた事は覚えていません 372 00:17:30,848 --> 00:17:32,452 とても疲れていて 休息が必要です 373 00:17:32,504 --> 00:17:35,099 ただ座るだけで 質問などしないように 374 00:17:35,201 --> 00:17:36,171 ええ 375 00:17:37,834 --> 00:17:39,802 ただ・・・座ってる 376 00:17:43,705 --> 00:17:44,948 あぁ ジュリー 377 00:17:45,198 --> 00:17:47,832 目が覚めたなんて・・良かった 378 00:17:49,112 --> 00:17:50,293 ママ 379 00:17:50,434 --> 00:17:52,005 気分はどう? 380 00:17:52,346 --> 00:17:53,725 あ そうだ 381 00:17:54,417 --> 00:17:55,633 質問はするなって言われたの 382 00:17:55,718 --> 00:18:00,844 だから・・・座ってるわ あなたを見てる 383 00:18:01,919 --> 00:18:02,930 ありがと 384 00:18:03,179 --> 00:18:04,331 すごく疲れてるの 385 00:18:04,587 --> 00:18:06,641 そうよね 寝なさい 386 00:18:13,062 --> 00:18:15,297 ちょっとこれだけ・・・妊娠はしてなかったわ 387 00:18:16,194 --> 00:18:17,176 え? 388 00:18:17,390 --> 00:18:19,657 リネットがね・・・心配してたって言ってたから 389 00:18:19,759 --> 00:18:21,531 でもしてなかったの 390 00:18:21,626 --> 00:18:23,066 イエーイ♪ 391 00:18:23,154 --> 00:18:24,854 ママには言わないでって言ったのに 392 00:18:25,051 --> 00:18:27,177 ママが・・取り乱してたからよ ごめんね 393 00:18:27,325 --> 00:18:30,556 私のことは無視して・・眠って 394 00:18:30,792 --> 00:18:32,770 わかった 395 00:18:41,219 --> 00:18:42,571 もし良かったら 396 00:18:42,756 --> 00:18:45,099 あなたの彼氏に良くなった事伝えておこうかと 397 00:18:46,019 --> 00:18:47,294 彼氏? 398 00:18:47,570 --> 00:18:50,484 だって・・・妊娠の可能性があったってことは 399 00:18:50,596 --> 00:18:53,089 コウノトリさんだけの仕業じゃないでしょ 400 00:18:53,170 --> 00:18:55,811 だから・・・彼氏がいたんだろうなって 401 00:18:56,064 --> 00:18:58,801 ー 代わりに伝えるわよ ー ママ 402 00:18:58,876 --> 00:19:00,347 ま あなたを襲ったのが彼じゃないならだけど 403 00:19:00,417 --> 00:19:04,278 ー だって既婚者でしょ ー この話今はしたくない 404 00:19:06,078 --> 00:19:07,395 じゃ話さないわ 405 00:19:07,619 --> 00:19:10,564 私はここにいません 眠って 406 00:19:11,768 --> 00:19:12,647 眠れないわよ 407 00:19:12,734 --> 00:19:14,025 ママが色々聞くから 408 00:19:14,138 --> 00:19:16,120 1個でも質問なんてした? 409 00:19:16,229 --> 00:19:19,285 あ 今のは例外 もう帰って 410 00:19:19,535 --> 00:19:22,254 ジュリー お願いよ 私はあなたの母親なのよ 411 00:19:22,474 --> 00:19:25,133 言えないことなんてないはずよ 412 00:19:25,368 --> 00:19:28,331 そうね だから出て行ってと言ってるの 413 00:19:30,078 --> 00:19:31,234 分かったわ 414 00:19:42,214 --> 00:19:43,485 私も恋しいわ 415 00:19:45,491 --> 00:19:46,940 ピンクのナイトガウンよ 何故? 416 00:19:48,096 --> 00:19:50,880 カール 電話越しにそんなこと! 417 00:19:51,042 --> 00:19:53,304 もし眠れないなら 睡眠薬飲みなさい 418 00:19:54,779 --> 00:19:55,985 419 00:20:18,191 --> 00:20:21,433 キャサリン 来てくれてありがとう ちょっと・・話があるの 420 00:20:21,677 --> 00:20:24,038 ヘンダーソンさんの同窓会の準備だったら 421 00:20:24,809 --> 00:20:25,756 終わってるわよ 422 00:20:25,857 --> 00:20:28,398 ゆうべマイクとスーザンが覗いてるの見たの 423 00:20:29,923 --> 00:20:31,780 スパイしてたの? 424 00:20:32,640 --> 00:20:34,355 そんなことしてないわ 425 00:20:35,521 --> 00:20:36,680 はいはい 分かったわ 426 00:20:36,792 --> 00:20:38,464 何を見たか知りたい? 427 00:20:38,737 --> 00:20:44,102 スーザンは早くにベッドに入って マイクはボールゲーム見てたの 428 00:20:44,337 --> 00:20:46,185 これって結婚生活って言える? 429 00:20:46,316 --> 00:20:47,587 ええ 言えるわ 430 00:20:48,495 --> 00:20:49,651 私は 431 00:20:49,905 --> 00:20:52,972 マイクと一緒にゲーム見てたわ 432 00:20:53,061 --> 00:20:55,300 おかしいわ! 433 00:20:55,543 --> 00:20:58,122 キャサリン あなた完全に正気じゃないわ 434 00:20:58,815 --> 00:21:01,115 マイクはスーザンを愛してる あなたの元には戻らないのよ 435 00:21:01,304 --> 00:21:02,428 あなたはそれを受け入れられてないの 436 00:21:02,519 --> 00:21:04,272 助けが必要だわ 437 00:21:05,791 --> 00:21:08,125 私が幸せじゃないとでも? 438 00:21:08,252 --> 00:21:12,488 ー だって あなたちょっと普通では・・ ー もし マイクが私のとこに戻ったら 439 00:21:12,575 --> 00:21:15,239 こんなに仕事ばかりしてられないものね 440 00:21:15,303 --> 00:21:17,325 あなたの代わりに仕事してあげられなくなる 441 00:21:17,403 --> 00:21:20,306 ー 何ですって? ー あなたは全然ここにいないじゃない 442 00:21:20,375 --> 00:21:22,667 すっごく忙しくて 443 00:21:22,745 --> 00:21:24,109 私が作ったお料理に 444 00:21:24,189 --> 00:21:26,096 おじぎする暇もない程ね 445 00:21:26,174 --> 00:21:29,990 ー もううんざりなのよ ー もうやめましょ 446 00:21:30,058 --> 00:21:32,341 あなたは病気で3週間休職よ 447 00:21:32,421 --> 00:21:34,029 ー 早く治してきて ー 病気なんかじゃない 448 00:21:35,036 --> 00:21:36,713 いいえ あなたは病気よ 449 00:21:38,670 --> 00:21:40,251 行って 450 00:21:48,191 --> 00:21:51,431 全く 皆を魅了してるな 451 00:21:52,307 --> 00:21:53,045 え? 452 00:21:53,137 --> 00:21:53,910 君が通ると 453 00:21:53,966 --> 00:21:55,531 「おい あそこに乗ってるラックみてみろよ」 454 00:21:56,875 --> 00:22:00,496 セキュリティー呼んでいい? 455 00:22:00,598 --> 00:22:02,236 ダメだ ちょっと聞いてくれ 456 00:22:02,505 --> 00:22:04,182 彼らはベトリーニ兄弟 457 00:22:04,412 --> 00:22:06,418 2万ドル資産のペンションを持ってて 458 00:22:06,495 --> 00:22:07,852 運営してくれる人を探してる 459 00:22:08,131 --> 00:22:11,201 なんでこれのこと・・「ラック」って? 460 00:22:12,054 --> 00:22:14,138 きいてくれ 彼らをディナーに連れてく 461 00:22:14,203 --> 00:22:17,108 そこに魅力的な女がいて 仲良くなる 462 00:22:17,209 --> 00:22:18,571 取引もしやすくなる 463 00:22:19,680 --> 00:22:21,541 お金をドレッサーに置いてくってわけね 464 00:22:24,152 --> 00:22:26,271 ー 嫌なのか? ー ええ嫌よ 465 00:22:26,333 --> 00:22:28,386 胸をエサにするなんて 466 00:22:29,212 --> 00:22:30,426 なんだその態度? 467 00:22:30,624 --> 00:22:33,517 おいおい クリスマスの装飾は 468 00:22:33,613 --> 00:22:34,947 ツリー を買わなきゃ買えないだろ 469 00:22:36,400 --> 00:22:37,354 例えがわかりにくいな 470 00:22:37,415 --> 00:22:40,168 要するに 人に見られるために 471 00:22:40,236 --> 00:22:41,757 やったんじゃないのか? 472 00:22:43,129 --> 00:22:43,725 ま... 473 00:22:45,857 --> 00:22:46,600 まぁ... 474 00:22:46,889 --> 00:22:48,245 そうね 475 00:22:49,983 --> 00:22:51,333 分かったわよ 476 00:22:55,494 --> 00:22:57,640 ー それでいつなの? ー 明日の夜だ 477 00:22:57,812 --> 00:23:00,014 これはきっと喜ぶぞ 478 00:23:00,998 --> 00:23:01,991 新しいドレス買っていい 479 00:23:02,274 --> 00:23:04,236 会社づけで 480 00:23:06,400 --> 00:23:10,501 おっぱいのために男がカードをくれる 481 00:23:11,425 --> 00:23:13,992 まるで売春婦ね 482 00:23:18,008 --> 00:23:19,194 ジョン 483 00:23:19,432 --> 00:23:21,895 やぁ どうした? 484 00:23:22,087 --> 00:23:24,214 姪のことで話があるの 485 00:23:24,314 --> 00:23:27,876 ー 何? ー あなたも大人の男だものね 486 00:23:28,004 --> 00:23:30,118 アナはあなたに恋してるの 487 00:23:31,039 --> 00:23:33,705 憧れみたいなもんじゃないか そりゃかわいいな 488 00:23:33,938 --> 00:23:34,882 違うのよ 489 00:23:34,949 --> 00:23:36,911 かわいいなんてレベルじゃないわよ 490 00:23:37,026 --> 00:23:40,044 アナはコンドーム持ってたの しかもバリューパックで! 491 00:23:40,935 --> 00:23:43,833 嘘だろ!そんなに真剣だったとはな 492 00:23:44,579 --> 00:23:47,482 だってちょっと・・・ イチャついたりはしたけど 493 00:23:48,237 --> 00:23:49,596 まだ17なのよ 494 00:23:49,845 --> 00:23:52,161 未成年とイチャつく意味分かってるわけ? 495 00:23:52,360 --> 00:23:53,767 そんな 興奮しすぎだよ 496 00:23:53,829 --> 00:23:57,623 アナに指一本でも触れようものなら 497 00:23:57,725 --> 00:23:59,570 カルロスがあんたの歯全部へし折るわよ 498 00:23:59,637 --> 00:24:01,981 ムショ送りにするって意味よ! 499 00:24:02,077 --> 00:24:03,949 アナとは真剣じゃない 500 00:24:04,207 --> 00:24:07,236 イチャついたのは・・確かめたかったんだよ 君が気にするかどうか 501 00:24:07,331 --> 00:24:09,016 そして分かったよ 気にしてるってね 502 00:24:11,017 --> 00:24:12,261 してないわ 503 00:24:12,396 --> 00:24:13,670 本当か? 504 00:24:13,968 --> 00:24:15,257 もし嫉妬してないんなら 505 00:24:15,351 --> 00:24:17,959 なんでアナを送ってくこと禁じたんだ? 506 00:24:18,185 --> 00:24:19,831 覚えてるからよ あんたは 507 00:24:19,925 --> 00:24:21,194 車でもヤっちゃうってね 508 00:24:21,967 --> 00:24:23,837 あの時のこと考えてたんだよ 509 00:24:24,640 --> 00:24:25,976 俺はガキだった 510 00:24:26,265 --> 00:24:28,146 生活のために芝刈ってた 511 00:24:28,230 --> 00:24:30,594 君に頼みごともできなかった セックス以外はね 512 00:24:30,665 --> 00:24:35,391 ー でも今はもっと色々頼みごとができる ー 一体 何の話してるのよ? 513 00:24:35,564 --> 00:24:37,480 俺は金持ちになったんだよ ギャビー 514 00:24:37,746 --> 00:24:39,175 君は2人の子供と 515 00:24:39,260 --> 00:24:41,336 帰らない旦那のために 家にいなきゃならない 516 00:24:41,558 --> 00:24:43,087 君を再び見た時に 517 00:24:43,307 --> 00:24:45,407 ・・マカロニチーズをシャツにつけた君を見て こう思った 518 00:24:45,659 --> 00:24:47,501 「何てことだ 519 00:24:47,686 --> 00:24:48,866 このゴージャスな女性は 520 00:24:48,970 --> 00:24:52,266 ヨットでシャンパンを飲むべきだ」って 521 00:24:53,653 --> 00:24:55,511 で・・・そうさせてくれるっていうの? 522 00:24:55,749 --> 00:24:58,316 - そうしたいと言ってくれ - ま・・悪い話じゃないわね 523 00:25:01,010 --> 00:25:02,289 俺にならできる 524 00:25:10,199 --> 00:25:11,583 アナ 待って! 525 00:25:28,424 --> 00:25:29,394 カルロス? 526 00:25:29,623 --> 00:25:30,750 まだ帰ってないわ 527 00:25:32,048 --> 00:25:34,174 アナ 話があるわ 528 00:25:34,277 --> 00:25:37,434 私の気持ち知ってるでしょ? どうしてあんな事を? 529 00:25:37,643 --> 00:25:40,330 あなたが見たのは・・・考えてるような事じゃないわ 530 00:25:40,783 --> 00:25:41,614 それじゃあ 思わず 531 00:25:41,678 --> 00:25:43,885 舌すべってが彼の口へ入ったとでも? 532 00:25:43,990 --> 00:25:46,362 あたしがキスしたんじゃない 向こうがしてきたのよ! 533 00:25:46,454 --> 00:25:47,993 それに舌は入れてないわよ 534 00:25:48,241 --> 00:25:50,498 意見が食い違ってるようね 535 00:25:50,685 --> 00:25:53,105 カルロスおじさんはどっちを信じるかしら? 536 00:25:54,645 --> 00:25:56,660 分かったわ 話すわ 537 00:25:59,569 --> 00:26:00,534 10年前ね 538 00:26:00,780 --> 00:26:03,004 ジョン・ロナードと私は... 539 00:26:04,182 --> 00:26:05,623 愛人関係だったのよ 540 00:26:06,773 --> 00:26:08,553 カルロスおじさんも知ってることよ 541 00:26:08,709 --> 00:26:10,400 たくさんの人が傷ついたわ 542 00:26:11,333 --> 00:26:13,027 でも乗り越えたの 543 00:26:15,207 --> 00:26:17,397 ジョンのことはもう何とも思ってないわ 544 00:26:18,381 --> 00:26:21,149 でもジョンはそうじゃないって 今日 分かった 545 00:26:25,788 --> 00:26:27,591 こないだ あなたがこれを眺めるの見たの 546 00:26:29,207 --> 00:26:30,513 あの時はわけわかんなかったけど 547 00:26:32,323 --> 00:26:33,986 今は分かる 548 00:26:39,432 --> 00:26:40,074 アナ... 549 00:26:43,300 --> 00:26:45,537 思い出に・・・浸ってたの 550 00:26:47,727 --> 00:26:49,312 苦しい時は時々 551 00:26:49,368 --> 00:26:50,872 思い出すことがある 552 00:26:53,836 --> 00:26:55,589 でももう二度としないわ 553 00:27:02,106 --> 00:27:05,747 聞いて アナ カルロスおじさんを愛してるの 554 00:27:05,839 --> 00:27:07,309 今は素晴しい生活を共にしてる 555 00:27:07,419 --> 00:27:10,094 お願い 彼を傷つけるようなことはしないで 556 00:27:15,606 --> 00:27:16,744 今帰ったよ 557 00:27:18,077 --> 00:27:19,350 早く帰れたんだ 558 00:27:19,488 --> 00:27:21,211 おかえり 559 00:27:21,441 --> 00:27:24,365 今日は何かあったか? 560 00:27:25,844 --> 00:27:27,790 ギャビーおばさんに話してたとこなの 561 00:27:31,333 --> 00:27:33,248 仕事辞めたいって 562 00:27:39,666 --> 00:27:41,092 宿題しなきゃ 563 00:27:45,763 --> 00:27:47,562 ママ? 564 00:27:47,690 --> 00:27:49,233 ベッドにあったんだけど 565 00:27:49,465 --> 00:27:52,971 - 気に入った? - うん でもなんで? 566 00:27:53,225 --> 00:27:55,230 パーティのためよ カッコよくなって欲しいわ 567 00:27:56,082 --> 00:27:57,397 こんなことしなくていい 568 00:27:58,865 --> 00:28:01,973 なんで?息子のために良いもの買いたかったの 569 00:28:02,190 --> 00:28:04,097 それに自分のも買ったのよ 570 00:28:04,199 --> 00:28:06,367 罪悪感もあったし 571 00:28:06,521 --> 00:28:07,851 カワイイでしょ? 572 00:28:08,084 --> 00:28:09,049 うん 573 00:28:09,250 --> 00:28:10,279 着てみるから待ってて 574 00:28:22,062 --> 00:28:24,382 まだそれ気にしてる? 575 00:28:24,651 --> 00:28:25,797 何 火傷跡のこと? 576 00:28:26,027 --> 00:28:29,150 もう気にしてないわ 577 00:28:30,870 --> 00:28:32,637 最近じゃ消せるんだよ 578 00:28:32,848 --> 00:28:35,779 - お金かかるでしょ? - だから? 579 00:28:36,010 --> 00:28:38,578 お金は大事にしなきゃ 分かってるでしょ 580 00:28:38,742 --> 00:28:40,668 父さんはそうじゃないみたい 581 00:28:40,829 --> 00:28:43,015 新しいゴルフクラブ買ってた 582 00:28:43,330 --> 00:28:44,972 ダニー 聞いて 583 00:28:46,016 --> 00:28:48,254 あの爆発があった後 たしかに跡はついたわ 584 00:28:49,811 --> 00:28:51,504 あなたのパパが良くしてくれた 585 00:28:52,364 --> 00:28:53,382 頑張ってくれたの 586 00:28:53,603 --> 00:28:55,605 彼はいい人よ 忘れないで 587 00:29:02,790 --> 00:29:04,892 いつか 俺がすごい稼いで 588 00:29:05,761 --> 00:29:07,090 その傷治させてやるよ 589 00:29:08,104 --> 00:29:08,996 うれしいわ 590 00:29:11,266 --> 00:29:12,396 心配しないで 591 00:29:12,533 --> 00:29:14,969 何があっても 俺が母さんを守るから 592 00:29:24,539 --> 00:29:27,158 ドレス買って来たんだな〜 素敵だよ 593 00:29:28,182 --> 00:29:29,466 いくらした? 594 00:29:29,555 --> 00:29:30,794 あたしの値段 595 00:29:30,898 --> 00:29:32,138 そりゃ高くついたな 596 00:29:32,226 --> 00:29:34,444 ジャケット置いてこようか? 597 00:29:34,587 --> 00:29:36,477 えぇ・・ここってちょっと寒いわ 598 00:29:37,155 --> 00:29:39,166 リネット 寒くなんかない 599 00:29:39,342 --> 00:29:42,317 もし寒くてもジャケットは脱ぐんだ 600 00:29:43,075 --> 00:29:44,125 へぇ〜 601 00:29:44,336 --> 00:29:46,130 なぁ頼むよ 一晩だけだ 602 00:29:47,786 --> 00:29:48,753 分かったわよ 603 00:29:50,642 --> 00:29:52,939 俺が置いてくるよ 会いに行ってくれ 604 00:30:15,573 --> 00:30:17,138 主役のお出ましだ 605 00:30:17,284 --> 00:30:18,635 今この子たちと話してたんだ・・・ 606 00:30:18,690 --> 00:30:20,032 - 父さん ちょっといいかな? - ああ お嬢さん方 ちょっと失礼 607 00:30:27,548 --> 00:30:28,444 何やってんだよ? 608 00:30:30,686 --> 00:30:31,901 俺は人と話しちゃダメなのか? 609 00:30:32,006 --> 00:30:33,012 ここの人はな 610 00:30:33,077 --> 00:30:34,353 20歳の女の子だぞ 611 00:30:34,437 --> 00:30:38,293 お前の友達に挨拶してたんだ 612 00:30:38,387 --> 00:30:39,311 そんなことするな 613 00:30:41,088 --> 00:30:43,181 雰囲気良くしようとしてたんだ 614 00:30:43,275 --> 00:30:46,845 - 礼はいらないさ - するかよ 615 00:30:48,251 --> 00:30:49,435 どうした? 616 00:30:50,854 --> 00:30:52,383 知ってるんだよ 617 00:30:54,776 --> 00:30:56,006 何をだ? 618 00:31:00,932 --> 00:31:03,643 あらニック どうしたの? 619 00:31:03,827 --> 00:31:05,671 パーティに参加するの? 620 00:31:06,441 --> 00:31:08,504 ちょっと彼借りてくわ 621 00:31:08,580 --> 00:31:10,736 楽しんでね ベイビー 622 00:31:21,038 --> 00:31:22,155 スウィートハート 623 00:31:22,335 --> 00:31:23,418 おかえり 624 00:31:23,630 --> 00:31:24,826 売春婦のお帰りよ 625 00:31:25,896 --> 00:31:27,353 どうだった? 626 00:31:27,567 --> 00:31:30,187 変だった 627 00:31:30,364 --> 00:31:33,628 私が歩くとね・・・ 628 00:31:33,767 --> 00:31:38,236 男が皆 ウィンクして微笑んで 椅子をどけるの 629 00:31:38,315 --> 00:31:41,424 ウェイターは20分ごとに水を入れにきたわ 630 00:31:41,553 --> 00:31:42,733 バトリーニ兄弟は 631 00:31:42,798 --> 00:31:45,039 私のオッパイにサインしようとしてたし 632 00:31:45,102 --> 00:31:46,677 谷間に手が伸びてたもん 633 00:31:47,710 --> 00:31:50,252 - で 取引は上手くいったわ! - そりゃすごい! 634 00:31:50,422 --> 00:31:52,608 - おめでとう - ありがと 635 00:31:55,742 --> 00:31:58,051 なんで男って・・・こんなもんが好きなの? 636 00:31:59,281 --> 00:32:01,222 分かんないけど言えるのは・・・ 637 00:32:01,388 --> 00:32:04,084 何人かの男は オッパイ星人だね 638 00:32:04,752 --> 00:32:06,072 何人か? 639 00:32:06,816 --> 00:32:09,414 俺? 俺は女性の全ての側面が素晴しいと・・・ 640 00:32:09,566 --> 00:32:11,404 トム 言いなさいよ 641 00:32:11,477 --> 00:32:15,025 昔の彼女 どんな人か知ってるのよ 642 00:32:15,096 --> 00:32:16,084 認めなさい 643 00:32:16,266 --> 00:32:19,202 分かったよ トム・スカーボは巨乳フェチです 644 00:32:20,562 --> 00:32:21,779 じゃぁどうして私と結婚したの? 645 00:32:22,658 --> 00:32:25,065 そういう事聞くかな? 646 00:32:25,129 --> 00:32:28,678 教えて あなた・・・妥協したの? 647 00:32:29,859 --> 00:32:31,343 あぁ したね 648 00:32:32,136 --> 00:32:35,719 それじゃ もう一度やり直せばいいじゃない 649 00:32:36,112 --> 00:32:37,113 いや違うんだよ・・・ 650 00:32:37,177 --> 00:32:39,966 君に完璧なんかでいて欲しくないんだ 651 00:32:41,010 --> 00:32:42,031 何故? 652 00:32:42,286 --> 00:32:44,161 僕が完璧じゃないからさ 653 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 金持ちじゃないし 654 00:32:49,754 --> 00:32:51,215 頭もよくない 655 00:32:52,291 --> 00:32:54,530 ハンサムな映画スターでもない 656 00:32:55,659 --> 00:32:57,946 君にもしもひとつも欠点がなかったならって・・・ 657 00:32:58,674 --> 00:33:01,133 ずっとこう思ってるんだ 658 00:33:01,317 --> 00:33:03,039 何で俺なんかと結婚したんだ?って・・・ 659 00:33:06,968 --> 00:33:08,545 あなたは頭はよくないけど 660 00:33:09,370 --> 00:33:11,649 地雷を避けるのは上手いのよね 661 00:33:11,716 --> 00:33:13,856 私の知る中では一番だわ 662 00:33:14,974 --> 00:33:15,987 663 00:33:16,213 --> 00:33:18,314 664 00:33:18,477 --> 00:33:20,150 665 00:33:20,304 --> 00:33:21,471 やぁ 666 00:33:21,659 --> 00:33:23,122 ハイ 667 00:33:23,363 --> 00:33:26,221 起きてようとしたんだけど 今日は色々あったから 668 00:33:26,466 --> 00:33:27,582 何があった? 669 00:33:27,778 --> 00:33:29,679 修理屋 結局来たのよ 670 00:33:29,759 --> 00:33:32,063 でもやり残しがあるからまた来てもらわなきゃ 671 00:33:32,910 --> 00:33:35,275 それと セリアが車のカギを隠しちゃって 672 00:33:35,354 --> 00:33:36,930 歯医者に連れてけなかったの 673 00:33:37,084 --> 00:33:39,069 どこに隠したか忘れたんだって 674 00:33:40,872 --> 00:33:41,508 言っておいたのよ 675 00:33:41,612 --> 00:33:43,151 パパが帰ってきたら謝りなさいって 676 00:33:43,228 --> 00:33:45,021 でもこんなに遅いなんて・・・ 677 00:33:46,097 --> 00:33:47,157 ごめんな ギャビー 678 00:33:48,888 --> 00:33:50,316 いいのよ 679 00:33:51,420 --> 00:33:53,100 ねえ おかしいんだけど最近考えるの 680 00:33:55,636 --> 00:33:56,509 何を? 681 00:33:59,126 --> 00:34:00,204 私の人生 682 00:34:01,696 --> 00:34:03,530 時々 とてもちっぽけって思うのよ 683 00:34:06,959 --> 00:34:07,703 一日中・・・ 684 00:34:07,779 --> 00:34:11,536 洗剤とか 買いだしとかばっか考えてる 685 00:34:12,517 --> 00:34:15,325 じゅうたんのシミどうやって取ろうかとか 686 00:34:17,009 --> 00:34:17,672 でもね 687 00:34:17,727 --> 00:34:19,621 私の選んだ人生なの 688 00:34:21,944 --> 00:34:22,803 そしていつか 689 00:34:24,085 --> 00:34:24,784 思うの 690 00:34:27,378 --> 00:34:29,313 幸せってね 691 00:34:33,803 --> 00:34:35,975 あなたとの人生がね 692 00:34:39,617 --> 00:34:42,440 分かってると思うけど 693 00:34:55,371 --> 00:34:56,666 何かお手伝いを? 694 00:34:58,747 --> 00:34:59,506 キャサリン 695 00:34:59,776 --> 00:35:01,685 休職中でしょ 696 00:35:01,920 --> 00:35:03,364 良くなったの 本当よ 697 00:35:04,221 --> 00:35:05,204 何かできることは? 698 00:35:05,333 --> 00:35:07,424 ケンカはしたくないわ 699 00:35:08,923 --> 00:35:10,514 私もよ 700 00:35:10,656 --> 00:35:12,514 この数週間 失って分かったの 701 00:35:12,783 --> 00:35:14,358 私がどこかに置き忘れた 仕事や 友情は・・・ 702 00:35:15,974 --> 00:35:18,590 失くすことはできないって 703 00:35:19,333 --> 00:35:20,230 ハニー 704 00:35:24,699 --> 00:35:27,593 また・・・友達に戻れるわよね? 705 00:35:27,703 --> 00:35:28,714 もちろんよ 706 00:35:28,794 --> 00:35:30,912 ただ 心配してたのよ それだけ 707 00:35:31,022 --> 00:35:34,744 でも良くなったと言うなら 信じるわ 708 00:35:34,822 --> 00:35:38,599 良かった 本当に・・本当に・・・ 709 00:35:42,102 --> 00:35:43,102 あれは何なの? 710 00:35:43,247 --> 00:35:45,519 あ ケーキよ 711 00:35:45,635 --> 00:35:47,517 違うわ 私のケーキよ 712 00:35:47,619 --> 00:35:50,580 ええ 花嫁があなたのデザインを とっても気に入ったの 713 00:35:50,698 --> 00:35:52,658 違うわ あれは 714 00:35:52,794 --> 00:35:55,054 私のためだけにデザインしたの 715 00:35:55,202 --> 00:35:56,887 マイクとの結婚式に 716 00:35:56,988 --> 00:35:57,936 717 00:35:58,088 --> 00:36:00,971 でも・・・有効利用できてうれしくない? 718 00:36:01,066 --> 00:36:04,530 他の花嫁が私のフィアンセと結婚した上に 719 00:36:04,613 --> 00:36:08,527 他の花嫁が私のケーキを 食べてるとこなんて見たくない 720 00:36:08,782 --> 00:36:10,842 誰も見てろなんて言ってないじゃない 721 00:36:11,921 --> 00:36:13,257 キャサリン まだ治ってないのね 722 00:36:13,349 --> 00:36:16,166 でもケーキを奪うなんてダメよ! 723 00:36:16,287 --> 00:36:20,160 あれは私のよ 誰にも渡さない 724 00:36:20,237 --> 00:36:23,511 キャサリン ケーキに触らないで! 725 00:36:26,303 --> 00:36:27,498 誰か!! 726 00:36:28,414 --> 00:36:29,046 727 00:36:29,920 --> 00:36:31,090 この女を止めて!! 728 00:36:31,914 --> 00:36:33,189 私のよ!! 729 00:36:34,515 --> 00:36:37,673 そして真実の愛を誓います・・・ 730 00:36:38,818 --> 00:36:41,868 あなたを愛し 敬い 守ることを 731 00:36:41,976 --> 00:36:44,420 生涯 愛し続けると誓います 732 00:36:44,572 --> 00:36:46,343 花嫁にキスを 733 00:36:46,572 --> 00:36:47,907 キャサリン ダメよ!! 734 00:36:50,866 --> 00:36:51,868 735 00:36:52,007 --> 00:36:53,142 736 00:36:54,117 --> 00:36:55,080 ベッドから出られるのね 737 00:36:58,001 --> 00:36:59,193 昨日はごめんなさい 738 00:37:00,902 --> 00:37:03,940 襲われた時のこと・・・何も覚えてないの? 739 00:37:05,486 --> 00:37:06,395 何も 740 00:37:08,728 --> 00:37:10,413 ジュリー 741 00:37:11,147 --> 00:37:13,780 皆 犯人を知りたがってるわ 742 00:37:13,851 --> 00:37:16,807 でも捜査は難航してて 743 00:37:16,866 --> 00:37:19,473 だから話してくれるなら・・・ 744 00:37:21,014 --> 00:37:22,978 - あなたが付き合ってた・・・ - ママ 745 00:37:25,220 --> 00:37:26,816 何か分かるかもしれないじゃない 746 00:37:26,996 --> 00:37:28,160 彼はやってないわ 747 00:37:29,402 --> 00:37:31,586 私は誰も見なかった いい? 748 00:37:32,338 --> 00:37:33,493 もう終わりにしたの 749 00:37:33,613 --> 00:37:34,679 終わりにした? 750 00:37:36,388 --> 00:37:38,269 でも動機があるわ 751 00:37:38,349 --> 00:37:39,965 彼に質問だけでも 752 00:37:41,759 --> 00:37:43,600 やってないんなら 失うものは何もないでしょ 753 00:37:43,696 --> 00:37:45,790 家族に知れるわ 754 00:37:48,190 --> 00:37:51,247 あなた彼の家族の事心配してるわけ? 755 00:37:51,355 --> 00:37:53,508 - 何よ? - 聞いて ジュリー 756 00:37:53,601 --> 00:37:56,238 結婚してる人と付き合うなんて 757 00:38:04,697 --> 00:38:05,583 何考えてたの ねえ・・・ 758 00:38:06,534 --> 00:38:08,689 私は母親よ あなたを愛してる 759 00:38:08,778 --> 00:38:11,925 私は5日間側にいたわ 760 00:38:12,643 --> 00:38:14,635 ずっと寝ないで何も食べずにね 761 00:38:16,819 --> 00:38:18,076 あなたから私を追い出さないで お願いよ 762 00:38:22,841 --> 00:38:25,716 寂しかったの 763 00:38:26,981 --> 00:38:28,149 彼は優しくて 764 00:38:30,933 --> 00:38:32,154 それは・・・突然だったの 765 00:38:35,028 --> 00:38:36,131 言葉が出ないわ 766 00:38:37,530 --> 00:38:38,946 あなたらしくない 767 00:38:41,292 --> 00:38:42,164 私らしいって? 768 00:38:43,901 --> 00:38:45,656 私は完璧じゃないのよ 769 00:38:46,984 --> 00:38:48,582 ママが覚えてる完璧な娘は 770 00:38:48,679 --> 00:38:50,807 いつも必要な時側にいて 771 00:38:51,080 --> 00:38:53,367 苦しいことも分かち合ってたけど 772 00:38:54,163 --> 00:38:57,344 もう大人なのよ 失敗も犯すわ 773 00:39:00,365 --> 00:39:01,907 失敗? そうね 774 00:39:02,025 --> 00:39:04,086 髪を染めたり学校辞めたりした事は 気にしてないわ 775 00:39:04,846 --> 00:39:07,136 完璧でいてほしいなんて 思ってない 776 00:39:08,061 --> 00:39:10,196 でもこんなバカなことする娘には育てた覚えはない 777 00:39:12,790 --> 00:39:15,486 不倫してたなんて 778 00:39:16,379 --> 00:39:18,645 恥を知りなさい 779 00:39:27,782 --> 00:39:29,681 おはよう キャサリン? 780 00:39:30,463 --> 00:39:31,864 どこ行こうとしてるの? 781 00:39:32,680 --> 00:39:33,728 キッチンよ 782 00:39:33,844 --> 00:39:35,681 バーマン家の準備しなくちゃ 783 00:39:36,876 --> 00:39:39,922 昨日あなたは会社の信頼をぶち壊そうとしたのよ 784 00:39:40,047 --> 00:39:41,672 準備ですって? 785 00:39:42,418 --> 00:39:43,596 昨日のことは話したくないの 786 00:39:43,696 --> 00:39:45,096 もうあんなことないから 787 00:39:45,181 --> 00:39:46,691 そうね あなたはクビよ 788 00:39:48,073 --> 00:39:49,760 ごめんなさい でも他に方法はないの 789 00:39:49,800 --> 00:39:52,054 事態は深刻だわ 790 00:39:52,147 --> 00:39:55,065 あなたのそのマイクへの執着を どうにかしなきゃ 791 00:39:55,144 --> 00:39:56,339 人生が壊れる前に 792 00:39:57,124 --> 00:40:00,673 仕事が必要なの それだけが前に進める道なのよ 793 00:40:01,518 --> 00:40:04,344 あなた必要なのはカウンセリングよ 794 00:40:04,423 --> 00:40:05,765 友達として言うわ 795 00:40:08,360 --> 00:40:10,114 あなたは友達なんかじゃないわ 796 00:40:10,857 --> 00:40:11,816 いいえ友達よ 797 00:40:12,691 --> 00:40:14,714 だからこんな強硬手段も辞さないの 798 00:40:16,286 --> 00:40:18,203 あなたの仕事は 病気を治すことよ 799 00:40:20,263 --> 00:40:21,316 キャサリン・・ 800 00:40:22,148 --> 00:40:24,442 カギを渡してちょうだい 801 00:40:38,650 --> 00:40:40,020 はいどうぞ 802 00:40:40,103 --> 00:40:43,266 お友達の・・・証ね 803 00:40:46,527 --> 00:40:48,994 ひと目ではわからないだろう 804 00:40:49,116 --> 00:40:53,108 でも隣に住む女性は 深刻な病を抱えている 805 00:40:55,207 --> 00:40:57,034 この素敵な微笑みからは想像もできないだろう 806 00:40:57,123 --> 00:41:01,408 叔父の妻は かつて彼の信頼を裏切った 807 00:41:04,807 --> 00:41:06,385 素晴しい娘は 808 00:41:06,630 --> 00:41:11,168 不倫に溺れていた 809 00:41:17,430 --> 00:41:18,848 悲しいことに 810 00:41:19,083 --> 00:41:21,483 我々は友人や隣人の事を 811 00:41:21,578 --> 00:41:24,305 思っているより 知らないのだ 812 00:41:26,522 --> 00:41:28,976 最も信頼する人でさえ 813 00:41:29,934 --> 00:41:31,268 秘密を持っているのだ 814 00:41:31,507 --> 00:41:32,776 やぁジュリー 815 00:41:32,984 --> 00:41:34,502 ドミニクだ 816 00:41:36,684 --> 00:41:37,638 会いたかったよ 817 00:41:37,639 --> 00:41:40,639