1 00:00:00,283 --> 00:00:02,390 前回までのあらすじは 2 00:00:02,425 --> 00:00:05,253 モーテルに部屋を 一人でいたくないんだ 3 00:00:05,288 --> 00:00:06,024 私もよ 4 00:00:06,025 --> 00:00:07,057 2人の情事は 深刻に 5 00:00:07,058 --> 00:00:11,689 もし君が轢かれたりしたら すごく悲しい 6 00:00:11,724 --> 00:00:13,277 シャワーは一人で浴びな 7 00:00:13,312 --> 00:00:15,215 愛してるよ これでいいか? 8 00:00:15,376 --> 00:00:17,376 - 元恋人は - 何してる? 9 00:00:17,411 --> 00:00:19,937 私はいつもあなたのために 10 00:00:19,972 --> 00:00:22,464 とても感激してた 11 00:00:22,499 --> 00:00:24,054 理性を失った 12 00:00:25,129 --> 00:00:26,207 クビよ 13 00:00:26,242 --> 00:00:28,569 犯罪が起きると・・・ 14 00:00:29,579 --> 00:00:31,119 皆が疑いを持った 15 00:00:31,154 --> 00:00:33,315 皆俺がやったと思ってる 16 00:00:33,316 --> 00:00:37,225 誰かがあなたを傷つけようとした時のため 銃の場所は知ってる? 17 00:00:37,412 --> 00:00:38,499 だが犠牲者にも 18 00:00:38,534 --> 00:00:40,519 不倫なんて 何考えてるの 19 00:00:40,554 --> 00:00:42,199 誰にも言えないことが 20 00:00:42,234 --> 00:00:43,844 会いたかった 21 00:00:50,152 --> 00:00:53,829 周囲の人に審判を下すことは 本能的なことである 22 00:00:55,665 --> 00:00:58,341 見知らぬ人の服装や 23 00:01:01,560 --> 00:01:04,233 隣の荒れた庭・・・ 24 00:01:05,122 --> 00:01:06,960 25 00:01:06,995 --> 00:01:09,838 友人の公でのふるまいに 27 00:01:11,460 --> 00:01:15,770 いつでも審判を下しているものだ 28 00:01:16,067 --> 00:01:18,450 だが考えもしない ある日 自分自身が 29 00:01:19,209 --> 00:01:20,718 審判を下されるなど 30 00:01:20,753 --> 00:01:22,596 痛い! 31 00:01:29,178 --> 00:01:30,376 あんた達何してるの!? 32 00:01:31,555 --> 00:01:33,011 - もう・・・ - 腕が・・・ 33 00:01:34,375 --> 00:01:36,578 階段滑って遊ぶ事 ママなんて言った? 34 00:01:36,767 --> 00:01:40,709 - 良いスーツケース使うな? - もう一つの方! 35 00:01:41,577 --> 00:01:43,218 遊ぶなって言ったの! 36 00:01:43,253 --> 00:01:45,231 でもすることないもん 37 00:01:46,602 --> 00:01:50,055 - 屋根でももう遊ぶなって言ったし - 何してるの? 38 00:01:50,090 --> 00:01:53,166 心配しないで おバカさん二人が 39 00:01:53,201 --> 00:01:56,847 - 階段すべりしてただけよ - なんでそんな事させたの? 40 00:01:56,882 --> 00:02:00,493 ー 部屋に入ってすらないわ あたしを責めないでよ ー ほったらかしにしてたの? 41 00:02:01,136 --> 00:02:02,969 だって遊んでたのよ 42 00:02:03,311 --> 00:02:05,806 ー ずっと見ちゃいられないわよ ー 何故? 43 00:02:05,841 --> 00:02:09,548 ホアニ−タがうちに来た時は かすり傷ひとつ負わないように見てるわ 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,663 それはホアニ−タが頑丈だからよ 45 00:02:12,079 --> 00:02:14,146 ハニー お外でやってきなさい 46 00:02:14,181 --> 00:02:15,424 見てて 面白いわよ 47 00:02:16,426 --> 00:02:17,665 あなたの軽率さのせいで 48 00:02:17,700 --> 00:02:20,338 危うくうちの娘が死ぬとこだった 49 00:02:26,018 --> 00:02:28,922 ねえ・・・ローラ あなた禁煙してから 50 00:02:28,957 --> 00:02:31,363 カリカリしてるわ 一本吸ったら? 51 00:02:32,105 --> 00:02:36,625 お言葉ですけどね ギャビー あなたは最低な母親よ 52 00:02:38,360 --> 00:02:42,350 - よく面と向かって言えるわね? - もうあの子をここには連れてこないわ 53 00:02:42,385 --> 00:02:46,204 子供には安全が第一ですもの 54 00:02:46,239 --> 00:02:50,024 あら 子供たちは嫌がると思うわ 55 00:02:50,059 --> 00:02:51,831 可哀想ね 56 00:02:52,582 --> 00:02:54,507 レイチェルはホアニ−タの 57 00:02:54,542 --> 00:02:56,615 誕生パーティにも行かせないわ 58 00:02:58,171 --> 00:03:00,428 あっそう! 59 00:03:00,463 --> 00:03:02,686 - 好きにすれば!! - 帰るわよ 60 00:03:03,721 --> 00:03:08,188 そう 人は本能的にいつも 周囲に審判を下している 61 00:03:08,890 --> 00:03:10,911 そして同じように 62 00:03:10,946 --> 00:03:13,457 せいぜい過保護にしてればいいわ 63 00:03:13,492 --> 00:03:15,637 もう話すこともないわよ! 64 00:03:15,889 --> 00:03:19,297 責任転嫁するのもまた 本能的なことである 65 00:03:21,318 --> 00:03:23,022 66 00:03:23,057 --> 00:03:26,081 67 00:03:26,082 --> 00:03:29,091 68 00:03:32,108 --> 00:03:36,610 事故から2週間が経ち ジュリー・マイヤーは 69 00:03:37,794 --> 00:03:40,511 退院して家へ帰ってきた 70 00:03:40,808 --> 00:03:43,426 ウィステリア通りの住人たちは 71 00:03:43,461 --> 00:03:45,539 彼女の帰宅を喜んだ 72 00:03:46,359 --> 00:03:50,232 子供は看板で挨拶し 73 74 00:03:52,538 --> 00:03:55,363 主婦たちはお菓子を作り・・・ 75 00:03:56,551 --> 00:03:58,210 旧友たちは 76 00:03:58,764 --> 00:04:00,510 花で彼女を出迎えた 77 00:04:03,292 --> 00:04:06,305 人ごみの中には見覚えのある 78 00:04:06,340 --> 00:04:09,683 新しい顔も・・・ 79 00:04:11,825 --> 00:04:14,561 来てくれてうれしいわ 80 00:04:15,105 --> 00:04:15,903 後でね 81 00:04:23,125 --> 00:04:26,347 ジュリー おかえり 82 00:04:30,224 --> 00:04:33,799 すごく心配してたんだよ どこかで話せないかな? 83 00:04:33,800 --> 00:04:37,399 だめよ 84 00:04:39,366 --> 00:04:43,224 ー ジュリー お願いだ ー ドミニク ごめんなさい 85 00:04:43,225 --> 00:04:44,124 終わったのよ 86 00:04:46,325 --> 00:04:48,299 マクラスキーさん! 87 00:05:00,094 --> 00:05:03,142 ブリ― 88 00:05:03,177 --> 00:05:05,784 ごめんなさいね遅れちゃって 週末に 89 00:05:05,819 --> 00:05:08,604 3つもパーティを抱えてるから カナッペ作らなくちゃで 90 00:05:08,639 --> 00:05:11,390 - キャサリンはどうしたの? - 辞めさせたのよ 91 00:05:11,425 --> 00:05:12,615 え?冗談でしょ? 92 00:05:12,650 --> 00:05:16,163 よく働いてくれてたんだけど・・ 彼女病気なの 93 00:05:16,198 --> 00:05:19,676 それで解雇したら 私の車わざと傷つけたのよ 94 00:05:20,875 --> 00:05:23,559 あたしだったら仕返しするね 95 00:05:23,594 --> 00:05:26,276 - 2度とできないようにね - 治療が必要なのよ 96 00:05:26,311 --> 00:05:28,958 - ドラマクイーンやってんじゃないの - でももし本当に悩んでるなら 97 00:05:28,993 --> 00:05:31,779 何かしてあげないと メアリー・アリスの二の舞よ 98 00:05:32,549 --> 00:05:34,553 私はわからないけど スーザンはどう思う? 99 00:05:34,739 --> 00:05:38,973 今すごく大変な時だと思うわ でも正直いって彼女には参ってた 100 00:05:39,008 --> 00:05:41,058 結婚式もあんなだったしね 101 00:05:41,163 --> 00:05:44,647 キャサリンがマイクのとこ訪れたって もう言った? 102 00:05:44,726 --> 00:05:47,119 え? いつよ? 103 00:05:53,404 --> 00:05:55,271 彼 言わなかったの? 104 00:05:55,902 --> 00:05:57,702 聞いたわよ 105 00:05:57,893 --> 00:06:00,318 いつもそれで笑ってたし 106 00:06:01,850 --> 00:06:04,190 だってマイクは・・・ 107 00:06:04,191 --> 00:06:07,090 笑ってたのよ ちょっと失礼するわ 108 00:06:09,583 --> 00:06:11,228 ねぇ 今話せるかしら? 109 00:06:12,840 --> 00:06:14,982 大したことじゃないなら どうして言ってくれなかったの? 110 00:06:15,017 --> 00:06:17,491 ジュリーが病院に居た時に そんな事言ったら 111 00:06:17,526 --> 00:06:19,965 君を困らすだけだと 112 00:06:20,000 --> 00:06:21,897 言ってくれないほうが嫌よ 113 00:06:21,932 --> 00:06:23,759 キャサリンは傷ついてなんてない 114 00:06:23,794 --> 00:06:28,023 - 仕返ししようとしてるのよ  だから私が行って - やめろ スーザン 火に油は注ぐな 115 00:06:28,320 --> 00:06:30,843 - ええ キャサリンに注ぐのよ 116 00:06:31,046 --> 00:06:33,435 私を愛してるなら 分かってくれるでしょ 117 00:06:33,470 --> 00:06:35,825 彼女がどうしようといいじゃないか 118 00:06:35,860 --> 00:06:37,621 何も心配する事なんてない 119 00:06:38,176 --> 00:06:41,810 俺とキャサリンはもう何でもないんだから 120 00:06:42,763 --> 00:06:44,075 まあそうね 121 00:06:46,158 --> 00:06:48,614 - 彼女にそれ言ってくるわ - ダメだ 122 00:06:55,201 --> 00:06:58,545 なぁ 少し話せるか? 123 00:06:59,017 --> 00:07:01,205 いいよ 男同士しようぜ 124 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 母さんを裏切っている事をな! 125 00:07:05,983 --> 00:07:08,375 俺がどんな気分だと? 126 00:07:08,540 --> 00:07:11,217 ジュリーが嘘をついてると思って すげえケンカしたんだ 127 00:07:11,252 --> 00:07:13,894 彼女は彼氏がいると言ったから 128 00:07:14,592 --> 00:07:18,843 家まで行って確かめたんだ 確かに彼氏はいたさ 129 00:07:18,878 --> 00:07:19,936 あんただよ 130 00:07:21,810 --> 00:07:22,763 悪いと思ってる 131 00:07:24,266 --> 00:07:27,640 もう終わった 132 00:07:28,908 --> 00:07:31,858 もしまた2人でいるとこ見たら 133 00:07:34,178 --> 00:07:35,415 母さんに言うからな 134 00:07:41,019 --> 00:07:42,387 知って欲しいのか? 135 00:07:42,915 --> 00:07:45,938 いいだろう 今言おうじゃないか 136 00:07:47,530 --> 00:07:48,439 何考えてんだよ? 137 00:07:49,369 --> 00:07:51,310 俺に勝ったつもりか? 138 00:07:52,033 --> 00:07:53,499 そうだろうよな 139 00:07:54,733 --> 00:07:59,412 母さんに知ってほしいと? 人生ぶち壊したいのか? 140 00:07:59,608 --> 00:08:02,813 俺がした事くらいじゃ壊れないさ 141 00:08:03,246 --> 00:08:05,962 お前が知ってるってのが一番悲しむ 142 00:08:05,997 --> 00:08:07,418 そうだろうね 143 00:08:09,677 --> 00:08:12,040 お前の母親が 完璧な結婚相手だと思ってるか? 144 00:08:14,437 --> 00:08:17,548 2人ともそこにいたのね ジュリーにケーキを持って行ってちょうだい 145 00:08:21,713 --> 00:08:22,843 どうかしたの? 146 00:08:24,979 --> 00:08:26,185 あぁ 147 00:08:28,064 --> 00:08:30,196 ちょっと男同士の話してたんだ 148 00:08:30,231 --> 00:08:31,862 あらまあ 149 00:08:32,195 --> 00:08:33,862 ねえ もうケーキ切ってあるのよ 150 00:08:52,591 --> 00:08:56,147 - どうぞ あらカレン - リネット 151 00:08:56,182 --> 00:08:59,733 あんたが頼みごとしてきた時 あたしが断ったことあったかい? 152 00:08:59,766 --> 00:09:01,955 えぇ 先月 ペニーのお守りを頼んだ時 153 00:09:01,990 --> 00:09:04,145 オクト―バーフェストがあるからって 154 00:09:04,664 --> 00:09:06,096 - それとこないだの木曜は・・・ - 分かったわ 本題に入るわよ 155 00:09:06,511 --> 00:09:09,494 ちょっとロイが問題抱えてて 最近落ち込んでるんだ 156 00:09:09,529 --> 00:09:12,885 - どうしたの? - 固定収入がなくて 157 00:09:12,920 --> 00:09:16,116 ディナーに出す金がないんだ あたしが出すと嫌がるんだよ 158 00:09:16,151 --> 00:09:17,351 厄介になってるみたいだって 159 00:09:17,541 --> 00:09:21,154 年を考えれば 厄介になる事はいい事だと思うけど 160 00:09:21,189 --> 00:09:23,070 棺桶以外はね 意味分かるかい? 161 00:09:23,291 --> 00:09:25,090 で 頼みは何なの? 162 00:09:25,091 --> 00:09:29,326 ここん家で雇ってくれないかと思ってさ 163 00:09:29,361 --> 00:09:31,407 便利屋と思って週に数時間程 164 00:09:31,442 --> 00:09:34,350 それで 少しばかり給料を・・ 165 00:09:35,913 --> 00:09:37,124 どうかしらね 166 00:09:37,921 --> 00:09:39,675 いいかい聞いてくれ 167 00:09:40,784 --> 00:09:44,530 ロイはすんごい落ち込んでるんだ 問題は深刻なんだ 168 00:09:44,565 --> 00:09:48,028 - 想像できるかい? - そんなに大きな問題だとは思えないわ 169 00:09:48,063 --> 00:09:49,287 どうにかなるわよ 170 00:09:49,322 --> 00:09:53,423 - じゃあ1週間だけでも頼むよ - あなたのボーイフレンドってことが気になるのよ 171 00:09:53,458 --> 00:09:56,416 友情にひびがはいらないかと 172 00:09:56,733 --> 00:10:00,064 友達だから恥を忍んで頼んでるんだよ 173 00:10:01,458 --> 00:10:03,024 まあそうだわね 174 00:10:04,186 --> 00:10:06,592 - 分かったわ - ありがと 175 00:10:06,627 --> 00:10:08,603 夜の営みのことは詮索しないでおくれよ 176 00:10:11,111 --> 00:10:12,222 それがいいわね 177 00:10:21,898 --> 00:10:24,266 - なんか嬉しいな - 何が? 178 00:10:24,705 --> 00:10:27,981 初めてここに連れて来た時は 座ろうともしなかった 179 00:10:28,660 --> 00:10:31,040 でも今は 後にするのが惜しいみたいで 180 00:10:31,311 --> 00:10:34,587 だって私たちの場所だもの 181 00:10:35,069 --> 00:10:37,797 私だったら選ばなかったけど 私の部屋にしたから 182 00:10:42,302 --> 00:10:44,676 すみません チェックアウトはお済みかと 183 00:10:45,431 --> 00:10:46,963 いいんだ 出るとこなんだよ 184 00:10:46,998 --> 00:10:49,684 チップはドレッサーの上に ありがとうございます 185 00:10:57,102 --> 00:11:01,514 すみません イヤリングを失くしたみたいなの 真珠の飾りがついてる 186 00:11:01,549 --> 00:11:04,882 - 一緒に探しますよ - どうも 187 00:11:06,829 --> 00:11:08,285 もしもし? 188 00:11:09,891 --> 00:11:11,293 オーソン 189 00:11:12,334 --> 00:11:15,626 グレーのスーツはまだ仕立屋と言ったでしょ 190 00:11:16,053 --> 00:11:17,087 私?今? 191 00:11:18,781 --> 00:11:21,654 スーパーよ ディナーの買い出しを 192 00:11:23,013 --> 00:11:25,169 あら 買い物済ませてくれたの 193 00:11:25,269 --> 00:11:28,676 わかったわ 食べ物戻してすぐ帰るから 194 00:11:28,711 --> 00:11:29,850 じゃぁ 195 00:11:31,701 --> 00:11:34,997 ありました シーツに埋まってました 196 00:11:35,032 --> 00:11:37,462 どうもありがとう ちょっとお礼を 197 00:11:40,657 --> 00:11:42,627 お財布どこだったかしら 198 00:11:43,179 --> 00:11:45,554 いいんです 旦那様の元へ 199 00:11:45,589 --> 00:11:47,588 早くお戻りになりたいでしょうから 200 00:11:58,398 --> 00:12:01,196 そうね 分かったわ 連絡ありがと 201 00:12:03,171 --> 00:12:06,513 - 何事だ? - ハイディ・ブレマーが 202 00:12:06,548 --> 00:12:08,134 土曜日は無理だって 203 00:12:08,169 --> 00:12:10,808 娘を連れて母親のお見舞いに行くそうよ 204 00:12:11,608 --> 00:12:14,213 - 何がマズいんだ? - だってウソだもの! 205 00:12:14,248 --> 00:12:15,408 ハイディは母親を嫌ってるの! 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,949 「老いぼれのヨダレ垂らし」って呼んでるわ 207 00:12:18,241 --> 00:12:21,779 これでキャンセル3人目よ しかも全員ウソついて 208 00:12:22,255 --> 00:12:27,422 - なんで皆パーティに来ないんだ? - ローラ・ミラーが悪い噂広めてるせいよ 209 00:12:27,457 --> 00:12:28,857 PTAの皆に言いふらしてるの 210 00:12:29,104 --> 00:12:30,826 うちは安全じゃないってね 211 00:12:31,237 --> 00:12:33,907 彼女の友達は皆 丸めこまれてるわ 212 00:12:33,942 --> 00:12:36,503 パーティに誰も来なかったら ホアニータは悲しむよな 213 00:12:36,779 --> 00:12:39,956 来るわよ あたしたちがどうにかするの 214 00:12:41,386 --> 00:12:43,872 金のかかる話してるよな? 215 00:12:44,385 --> 00:12:47,543 あたしをダメな母親だと思ってる女たちがいるのよ 216 00:12:47,578 --> 00:12:50,406 あたしを助けるのがあんたの仕事でしょ 黙って現金置いてよ 217 00:12:51,983 --> 00:12:55,444 なんで子供が遊んでる時 見てなかったんだよ? 218 00:12:56,770 --> 00:12:58,324 それ言っちゃうわけ? 219 00:13:00,195 --> 00:13:02,722 ほらよ 財布ごとやるよ 220 00:13:07,425 --> 00:13:10,283 伊勢エビのグリルだよ 221 00:13:10,318 --> 00:13:12,935 - 君のお気に入りだ - まあ すごくうれいしいわ 222 00:13:13,315 --> 00:13:15,041 探すのに苦労したんだ 223 00:13:15,475 --> 00:13:18,005 店の奴は普通のエビを売ろうとしたから 224 00:13:18,398 --> 00:13:21,534 違いを説明したらケンカふっかけてきたんだ 225 00:13:21,727 --> 00:13:24,414 最近のサービス業ってどうなってるの? 226 00:13:24,449 --> 00:13:27,153 かつては丁寧で控えめだったわ 227 00:13:27,188 --> 00:13:30,700 最近じゃ客をバカにするみたいに 我慢ならないわ 228 00:13:30,735 --> 00:13:33,646 せっかくのディナーを台無しにするなよ 229 00:13:33,681 --> 00:13:36,557 ごめんなさい 実は私も 同じようなことあったから 230 00:13:37,222 --> 00:13:41,428 - 本当?どこで? - えっと・・・カフェよ 231 00:13:43,472 --> 00:13:48,537 ランチ取ってたらウェイトレスが 無礼で偉そうだったのよ 232 00:13:48,572 --> 00:13:52,108 偉そう?君に? 君のベストセラーの 233 00:13:52,143 --> 00:13:53,641 料理本を持って行ってやればいいさ 234 00:13:53,676 --> 00:13:55,891 こないだモールでしてたみたいに 235 00:13:56,013 --> 00:14:00,416 - あの女性は変わらないと思うわ - そうかな? 236 00:14:00,451 --> 00:14:01,655 プレッツェル屋の主人は店に飾ってたぞ 237 00:14:01,824 --> 00:14:04,512 私 すごくびっくりして 何て言っていいか分からなくて 238 00:14:04,634 --> 00:14:07,934 - そのまま出てきちゃったわ - そのカフェにはよく行くのか? 239 00:14:09,502 --> 00:14:10,999 ええ 行ける時はね 240 00:14:11,543 --> 00:14:14,998 次に行ったら 決着付けるべきだね 241 00:14:15,310 --> 00:14:16,248 礼儀を知らないのか!って 242 00:14:16,524 --> 00:14:19,123 ありがと オーソン 明日言おうと思うわ 243 00:14:21,782 --> 00:14:24,170 こういうのっていいな 夕食を共にして 244 00:14:24,205 --> 00:14:25,801 日々のことを話し合う 245 00:14:27,140 --> 00:14:29,142 明日カフェで無事に言えたら 246 00:14:29,177 --> 00:14:32,016 君にサラダとオムレツをつくってあげたい 247 00:14:32,558 --> 00:14:35,295 ありがとう でも明日はちょっと 248 00:14:35,330 --> 00:14:37,473 辛いものを食べようかと 249 00:14:39,282 --> 00:14:42,603 リネット見て! ロイがやってくれたよ! 250 00:14:43,208 --> 00:14:45,389 オープン クローズ オープン クローズ 251 00:14:45,424 --> 00:14:47,570 もうヘラで開けなくていいんだ! 252 00:14:47,785 --> 00:14:52,206 すごいわ あなたってすごく手先が器用なのね 253 00:14:52,241 --> 00:14:55,480 ちょっとフラワーボックス作ってくれるかしら 寝室の窓に置きたいのよ 254 00:14:55,515 --> 00:14:58,719 俺たちの寝室にはいいけど 子供たちはいらないよ 255 00:14:58,754 --> 00:15:00,805 - なんで? - 水をやらないじゃないか 256 00:15:00,840 --> 00:15:03,799 - 言っておくわよ - 金魚だって 257 00:15:03,834 --> 00:15:06,804 一日も持たなかったんだぜ 植物の面倒なんて見ると思うか? 258 00:15:06,839 --> 00:15:09,992 さあね でもあったらいいなと思って 259 00:15:11,449 --> 00:15:14,210 ロイ お願いしてもいいかしら? 260 00:15:15,724 --> 00:15:18,023 いいですか?スカ―ボさん 261 00:15:19,724 --> 00:15:21,956 - ああ 問題ないね - それじゃ 262 00:15:21,957 --> 00:15:24,765 - 窓の大きさ測ってきます - どうもね 263 00:15:28,645 --> 00:15:30,445 - 今の何? - 何が? 264 00:15:30,480 --> 00:15:32,560 なんであなたに聞くわけ? 265 00:15:32,641 --> 00:15:35,286 通り道にいたからじゃないか 266 00:15:36,588 --> 00:15:41,461 みて オープン クローズ オープン クローズ 267 00:15:48,716 --> 00:15:51,665 こんにちわ〜 ローラ クリスティンにハイディも 268 00:15:51,700 --> 00:15:52,716 あらガブリエル 269 00:15:53,175 --> 00:15:56,389 ここにいて良かったわローラ ちょっと謝りたかったのよ 270 00:15:56,424 --> 00:15:59,603 こないだ 心にもないこと言っちゃったから 271 00:15:59,638 --> 00:16:01,011 わざわざどうもね ガブリエル 272 00:16:01,694 --> 00:16:02,901 あんな事あったけど 273 00:16:04,954 --> 00:16:07,657 レイチェルに来てほしいのよね 274 00:16:07,692 --> 00:16:10,360 ホアニ−タの誕生日パーティーに 275 00:16:10,707 --> 00:16:13,655 悪いけどまだあの事が気にかかってて 276 00:16:13,690 --> 00:16:16,604 そんな〜 フェイス・ペインティングしたり・・・ 277 00:16:16,909 --> 00:16:19,613 綿菓子マシーンで遊んだり 278 00:16:19,648 --> 00:16:22,318 - ピエロが来たりするのよ - ピエロ!?どこどこ?? 279 00:16:22,737 --> 00:16:23,939 ここじゃないのよ 280 00:16:23,974 --> 00:16:26,336 土曜日のホアニ−タの誕生会によ 281 00:16:26,371 --> 00:16:28,180 ただ ママが行かせてくれればだけどね・・ 282 00:16:28,413 --> 00:16:31,424 - 私 行きたい! - レイチェル 後で話しましょ 283 00:16:33,926 --> 00:16:35,163 何するのよ 284 00:16:35,198 --> 00:16:37,980 あ〜ら ごめんなさい ただ聞かれたから 答えただけなのよ 285 00:16:38,015 --> 00:16:41,695 例えばね〜 もしバウンシーハウスがあるのかって聞かれたら 286 00:16:41,730 --> 00:16:44,537 「今まで見たことないくらい大きなのがあるわ!」って 287 00:16:44,572 --> 00:16:46,141 言わなきゃ 288 00:16:46,176 --> 00:16:47,710 バウンシーハウス!? 私 大好きなの! 289 00:16:48,016 --> 00:16:50,611 ピエロも中に入ってるの? 290 00:16:50,646 --> 00:16:53,207 かもね でも来てのお楽しみよ 291 00:16:54,245 --> 00:16:56,047 やめてちょうだい 292 00:16:56,082 --> 00:16:58,670 そうね ごめんなさい こんなの酷よね 293 00:16:58,705 --> 00:17:01,259 ホアニ−タ行くわよ バナナ買って帰りましょう 294 00:17:01,674 --> 00:17:04,003 パーティに来たら お猿さんに何でもエサあげていいわよ 295 00:17:04,238 --> 00:17:06,751 お猿さん!? ママってば!! 296 00:17:10,366 --> 00:17:12,331 私 パーティーに行きたい!お願い! 297 00:17:18,231 --> 00:17:19,564 どうされました? 298 00:17:20,665 --> 00:17:23,964 - お部屋に何かご用で? - いいえ 部屋じゃなくて 299 00:17:23,965 --> 00:17:29,241 - あなたに会いに来たの - マリファナは持ってませんよ 300 00:17:29,276 --> 00:17:31,757 - はい? - あなたのような 301 00:17:31,792 --> 00:17:34,202 良い車に乗ってる人はみんな 302 00:17:34,237 --> 00:17:37,886 - 黒人が売ってるんだろうと思ってるから - そんな用事で来たんじゃないの 303 00:17:38,282 --> 00:17:41,770 昨日のことよ イヤリングを見つけてくれてありがたかったけど 304 00:17:41,805 --> 00:17:43,149 あなた態度が気になって 305 00:17:45,003 --> 00:17:49,568 - とても屈辱的だったから - 私なにか言いましたか? 306 00:17:49,603 --> 00:17:52,620 無言で私を見透かしてる様な視線よ 307 00:17:52,655 --> 00:17:54,171 侮辱してるみたいだわ 308 00:17:55,299 --> 00:17:56,709 ほらまた 309 00:17:58,107 --> 00:18:00,568 12部屋もあるんです お話する時間はありません 310 00:18:00,603 --> 00:18:02,496 いいわ 手伝ってあげるから 311 00:18:05,840 --> 00:18:08,314 ちょっと 何するんですか 312 00:18:08,315 --> 00:18:09,580 もう見ませんよ いいですか 313 00:18:09,581 --> 00:18:13,085 言いたいのはね 人を見た目で判断しないでってことよ 314 00:18:14,394 --> 00:18:17,450 私が不倫してて悪い人間だと思ってるでしょ 315 00:18:17,485 --> 00:18:18,979 だからヤク中だって 316 00:18:19,356 --> 00:18:21,555 もっと私の結婚生活のことを知ったら 317 00:18:21,556 --> 00:18:23,789 違う見方になるはずよ 318 00:18:23,790 --> 00:18:27,564 あなたの結婚生活について知る必要などありません 319 00:18:27,565 --> 00:18:31,030 考えは変わらないってわけね いいわよ 320 00:18:31,031 --> 00:18:33,772 私の夫は私を脅すため人を雇ってたの 321 00:18:33,773 --> 00:18:37,436 私は離婚したいといったのに させてくれないのよ 322 00:18:37,471 --> 00:18:38,893 私はある意味 彼の人質よ 323 00:18:38,928 --> 00:18:40,422 あなたの旦那様は良い方です 324 00:18:40,457 --> 00:18:42,114 あなた彼の事何も知らないでしょ 325 00:18:42,115 --> 00:18:44,180 あなたの代わりに買い物に行ってくれた事は知ってます 326 00:18:45,843 --> 00:18:47,966 あなたは嘘をつきましたね 327 00:18:48,001 --> 00:18:50,589 自分は今マーケットにいると 彼はもう行ってくれてた 328 00:18:50,590 --> 00:18:52,755 - それが? - もしウチのが 329 00:18:52,756 --> 00:18:55,022 あたしの代わりに買い物してくれたら 330 00:18:55,023 --> 00:18:59,082 どんなに楽か あなたは感謝すべきです 331 00:18:59,422 --> 00:19:02,575 こんなところでコソコソと イチャついてないでね 332 00:19:02,610 --> 00:19:03,897 私に判断を下すってわけ? 333 00:19:03,898 --> 00:19:06,794 主治医でもないくせに! 334 00:19:06,829 --> 00:19:07,833 なら 奥さん 何と言って欲しいんですか? 335 00:19:07,868 --> 00:19:10,973 真珠をつけている時の情事は 罪じゃないとでも? 336 00:19:13,053 --> 00:19:15,103 トイレ掃除がしたくないなら 337 00:19:15,138 --> 00:19:16,871 帰ってください 338 00:19:31,023 --> 00:19:33,630 あら! もうフラワーボックスできてるの! 339 00:19:33,631 --> 00:19:35,764 ちょっといいかしら 急ぎじゃないんだけど 340 00:19:35,765 --> 00:19:37,797 この鳥かご つるして欲しいのよ 341 00:19:37,798 --> 00:19:39,764 この大きい木がいいわ 342 00:19:39,765 --> 00:19:41,672 - 分かりました - どうも 343 00:19:43,706 --> 00:19:46,539 ロイ? 344 00:19:46,540 --> 00:19:47,705 こっちよ この木 345 00:19:47,706 --> 00:19:52,634 今日の朝 トムとその事話したんですが 彼はあっちの木がいいと 346 00:19:52,669 --> 00:19:55,601 彼ったらスプリンクラーのこと 347 00:19:55,636 --> 00:19:57,719 忘れてるんだわ 348 00:19:57,754 --> 00:20:00,965 だからあの木にしてちょうだい 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,383 よろしくね 350 00:20:15,240 --> 00:20:18,481 でも彼女は向かい側の木に つけて欲しいと言ってるんです 351 00:20:18,806 --> 00:20:20,646 - ロイ? - 切りますよ 352 00:20:21,676 --> 00:20:23,612 まさかいらっしゃるとは 353 00:20:23,990 --> 00:20:25,371 ベルでもつけてもらえますか? 354 00:20:25,564 --> 00:20:27,978 - なんでトムに電話を? - 彼にもそこでいいのか 355 00:20:28,013 --> 00:20:30,393 確認を取ってたんです 356 00:20:30,428 --> 00:20:32,897 彼はこの家の主ですから 357 00:20:33,302 --> 00:20:36,426 あっそ・・・ ちょっと言っておきたいんだけど 358 00:20:36,461 --> 00:20:38,046 あなたのだいぶ年季が入ってる携帯で 359 00:20:38,081 --> 00:20:41,203 トムにいちいち許可取らなくていいの 360 00:20:41,238 --> 00:20:44,611 - あたしが色々決めてんのよ - 気付いてますよ 361 00:20:44,646 --> 00:20:48,113 ただ もっと男性に敬意を払っていただきたいと 362 00:20:49,023 --> 00:20:53,522 - 何ですって? - あなたは全くご主人を尊敬してない様なので 364 00:20:53,929 --> 00:20:57,950 ちょっと! あなたが口出すことじゃないでしょ 365 00:20:57,985 --> 00:21:01,090 分かってるの? もう終わりよ 行っていいわ 366 00:21:01,125 --> 00:21:03,878 わかりました 鳥かごつけたらすぐにでも 367 00:21:04,097 --> 00:21:07,152 彼はどこでもいいと言ってましたが・・・ 368 00:21:07,187 --> 00:21:09,945 - あなたの勝ちですね・・・また - 勝ち負けの問題じゃないわ 369 00:21:09,980 --> 00:21:13,005 もうクビよ 帰ってちょうだい 370 00:21:13,040 --> 00:21:16,815 いいや トムにこれは終わらせると 約束しましたので 371 00:21:16,850 --> 00:21:17,944 あなたって・・ 372 00:21:25,164 --> 00:21:28,291 片づけたいんですが ちょうどクビになったんでね 373 00:21:41,648 --> 00:21:43,589 おっと ごめんよ 374 00:21:43,590 --> 00:21:46,422 驚かせて 375 00:21:46,423 --> 00:21:51,597 いいのよ 私ちょっと・・・ 376 00:21:51,598 --> 00:21:53,130 分かるよ ごめんね 377 00:21:55,265 --> 00:21:59,936 あんなことが・・・あったあと聞かされたから 379 00:21:59,971 --> 00:22:02,776 - 何人かの人は・・ - あなたじゃないって分かってるわ ダニー 380 00:22:08,263 --> 00:22:10,526 なぁ あの夜 俺たちが言い争った後 男と会ってただろ 381 00:22:14,034 --> 00:22:15,879 そいつが何か関係してるとは? 382 00:22:17,017 --> 00:22:18,272 私も考えてみたけど 383 00:22:18,629 --> 00:22:19,616 でも違うわ 384 00:22:19,959 --> 00:22:21,934 彼はそんな人じゃない 385 00:22:23,599 --> 00:22:26,256 - 心当たりは? - あればいいけど 386 00:22:26,684 --> 00:22:28,326 ずっと眠れなくて 387 00:22:29,265 --> 00:22:31,037 目を閉じるたび 388 00:22:31,606 --> 00:22:33,602 起きたら犯人がそこにいるんじゃないかって 389 00:22:34,384 --> 00:22:35,516 あのさ 390 00:22:37,904 --> 00:22:40,254 ちょっと助けになれると思うんだ 391 00:22:55,387 --> 00:22:57,712 ボランティアに協力ありがとう 392 00:22:57,747 --> 00:23:00,509 ジュリーを襲った犯人は まだその辺にいるはずだ 393 00:23:00,544 --> 00:23:03,082 お互い皆で協力しあって 394 00:23:03,599 --> 00:23:05,607 隣近所を気にかけて欲しい 395 00:23:07,506 --> 00:23:09,484 それとスーザンから パトロールの話があるそうです 396 00:23:09,573 --> 00:23:10,506 スーザン? 397 00:23:15,515 --> 00:23:16,468 スーザン? 398 00:23:23,503 --> 00:23:25,958 彼女 何のパトロール? 扁桃腺? 399 00:23:31,516 --> 00:23:34,569 木曜の夜9時〜12時までの パトロールを募集します 400 00:23:34,604 --> 00:23:35,781 ボランティアでだれか? 401 00:23:38,975 --> 00:23:40,582 「プロジェクト・ランウェイ」 402 00:23:43,992 --> 00:23:46,307 それじゃ モナ・クラーク・・・に 403 00:23:48,429 --> 00:23:50,976 アーマ・プリチェット 404 00:23:53,465 --> 00:23:54,386 他に? 405 00:23:57,166 --> 00:23:58,612 では たミーティングは延期ということで 406 00:24:00,233 --> 00:24:02,246 キッチンでコーヒーはいかが 407 00:24:06,714 --> 00:24:09,906 プリチェットさん家のシャワーが壊れてるって 修理するって約束したんだ 408 00:24:15,070 --> 00:24:17,026 見られてないと思うんだが・・・ もう一回するか? 409 00:24:17,366 --> 00:24:18,375 お家でね 410 00:24:22,392 --> 00:24:24,233 スーザン? ダンマリなの? 411 00:24:26,560 --> 00:24:30,108 手あげてるの見えなかった? 私 ボランティアしたいの 412 00:24:30,318 --> 00:24:36,297 見たわ 私はただ隣人を守るのに ふさわしい人を選んだまでよ 414 00:24:36,526 --> 00:24:42,363 で アーマ・プリチェットなの? 415 00:24:38,945 --> - 息子に介護されてるのに? - ええ 確かにお年寄りよ 416 00:24:43,550 --> 00:24:45,287 でも嘘つきじゃないもの 417 00:24:46,077 --> 00:24:53,395 何ですって?私の主人のとこに行ったこと 言おうともしなかった 419 00:24:55,230 --> 00:24:56,432 スーザン・・・ 420 00:24:57,771 --> 00:25:00,601 いいのかしら・・・ 421 00:25:01,292 --> 00:25:03,187 こんな人前で 422 00:25:03,454 --> 00:25:05,961 私と言い争っても? 423 00:25:07,629 --> 00:25:09,210 悪いのはあなただもの 424 00:25:09,460 --> 00:25:12,357 あなたはならず者よ 425 00:25:13,516 --> 00:25:15,328 あなた達 大丈夫なの? 426 00:25:15,930 --> 00:25:17,815 ー いいえ - 全然 427 00:25:18,271 --> 00:25:19,964 彼女 私をウソつき呼ばわりして 428 00:25:20,887 --> 00:25:22,216 ならず者ですって 429 00:25:22,777 --> 00:25:24,888 あなたのその言い方よ 430 00:25:24,923 --> 00:25:26,605 結婚式での事もみんな知ってるのよ 431 00:25:26,640 --> 00:25:28,770 招待されてないけど 432 00:25:29,166 --> 00:25:31,252 あなたって口軽いんだもの 行って 433 00:25:32,040 --> 00:25:34,112 何故取り乱してるのか分かるわ 434 00:25:34,551 --> 00:25:36,160 もし結婚に問題があったら 435 00:25:36,195 --> 00:25:39,532 - 私も同じようになるわ - 私とマイクは完璧に幸せよ 436 00:25:39,567 --> 00:25:42,813 問題はあなただけなの もうほっといて 437 00:25:42,848 --> 00:25:44,152 悪いけど 438 00:25:45,536 --> 00:25:49,278 幸せね・・・ なんでマイクはすぐいなくなったの? 439 00:25:49,901 --> 00:25:52,552 女性のシャワーを止めに行ったのよ 440 00:25:56,073 --> 00:26:00,204 今のはちょっと変な表現だったわね つまり仕事しに行ったの 441 00:26:08,232 --> 00:26:10,366 OK レイチェル楽しんでね 442 00:26:10,401 --> 00:26:13,129 ピエロのココが風船で 好きな動物作ってくれるわよ 443 00:26:13,145 --> 00:26:17,021 - ちょっと言っておきたいんだけど - 大丈夫よ ちゃんと見とくから 444 00:26:17,231 --> 00:26:18,346 言うことも聞かせる 445 00:26:19,845 --> 00:26:21,040 あなたもここに? 446 00:26:26,064 --> 00:26:28,977 何なのよ あれ 私っていいママよね? 447 00:26:29,279 --> 00:26:31,548 信じるべきよ 私は子供連れて来たじゃない 448 00:26:32,036 --> 00:26:33,156 そうね 449 00:26:33,943 --> 00:26:37,187 で なんでいるわけ? そうね 飲みましょ 450 00:26:41,864 --> 00:26:44,059 ホアニ−タ どうしたの?楽しんでる? 451 00:26:44,333 --> 00:26:46,086 おじさんがもうお猿さんは終わりだって 452 00:26:46,787 --> 00:26:48,982 すごく疲れてて遊べないって 453 00:26:50,072 --> 00:26:52,645 そんなわけないわ 4時までの契約よ 454 00:26:54,800 --> 00:26:55,971 どうしたのよ? 455 00:26:56,379 --> 00:26:59,344 すみません Mr.フィブは昨日もショーが 2つあったので・・・仮眠が必要です 456 00:26:59,732 --> 00:27:01,888 だめ 2時間分払ったんだから 457 00:27:02,125 --> 00:27:03,718 2時間分居いてもらわないと 458 00:27:04,108 --> 00:27:07,271 行かせなよ 僕一人でどうにかするさ 459 00:27:07,484 --> 00:27:09,274 ねぇ これは今までで 一番のパーティにしなきゃなの 460 00:27:09,567 --> 00:27:11,288 他の子のパーティで殺されてえのか そうか・・・ 461 00:27:12,007 --> 00:27:15,292 - もう一人の子のパーティで上手くやっただろ? - 3歳の遊びじゃないのよ! 462 00:27:15,513 --> 00:27:17,315 7歳の子たちなの! 463 00:27:17,650 --> 00:27:20,018 動物のバルーンだけじゃ満足しないの! 猿が必要なのよ 464 00:27:20,508 --> 00:27:21,765 疲れてるんです 465 00:27:21,800 --> 00:27:23,987 バナナフレーバーのコーヒーでも飲ませれば? 466 00:27:24,334 --> 00:27:27,640 もしどうにかしなかったら もう二度とこの街で働けなくしてやるわよ 467 00:27:37,568 --> 00:27:38,311 入って 468 00:27:40,854 --> 00:27:41,945 ライトタブをお頼みで? 469 00:27:42,482 --> 00:27:44,257 ベッドサイドのランプよ 470 00:27:50,384 --> 00:27:52,306 1時間前に入られるの見ました 471 00:27:53,298 --> 00:27:54,881 紳士のお友達はご一緒では? 472 00:27:55,600 --> 00:27:58,335 今電話があって まだ来てる途中よ 473 00:28:00,745 --> 00:28:01,808 それは結構 474 00:28:03,678 --> 00:28:07,225 雑誌を読み終わったら スタンドの下に聖書を置いてますから 475 00:28:09,206 --> 00:28:13,143 聞かせて頂戴 彼が浮気したのは一回?それとも今も? 476 00:28:16,744 --> 00:28:17,991 彼とは? 477 00:28:18,368 --> 00:28:20,639 一体どんな女性が 478 00:28:20,847 --> 00:28:22,577 他人の情事に審判を下すのか 479 00:28:22,895 --> 00:28:24,099 考えて分かったのよ 480 00:28:24,852 --> 00:28:26,868 あなたの旦那さんは浮気をした そうでしょ? 481 00:28:38,668 --> 00:28:39,828 私の夫は・・・ 482 00:28:40,770 --> 00:28:42,753 私の知りうる中でも最高の人でした 483 00:28:44,576 --> 00:28:47,738 でも完璧じゃなかったんです 484 00:28:48,648 --> 00:28:49,822 私はあなたのように 485 00:28:50,282 --> 00:28:52,084 刺激と快楽を求めました 486 00:28:52,805 --> 00:28:54,515 恋人を作って 487 00:28:55,987 --> 00:28:57,928 カッコよくて セクシーで 488 00:28:58,473 --> 00:29:00,223 そして最高の時を過ごした 489 00:29:00,258 --> 00:29:01,974 あなたもですか? 490 00:29:04,266 --> 00:29:05,358 ええ・・ 491 00:29:07,693 --> 00:29:09,624 最後まで愉しんでください 492 00:29:10,774 --> 00:29:12,702 長くは続きませんでした 493 00:29:12,990 --> 00:29:14,079 それが終わりを迎えた時 494 00:29:14,721 --> 00:29:18,527 夫も 恋人も 495 00:29:20,226 --> 00:29:21,887 私の元から去って行きました 496 00:29:22,755 --> 00:29:26,916 今はここで清掃員をして かつてのバカだった 私のような女性を毎日見ます 497 00:29:27,324 --> 00:29:28,827 私は何も言いません 498 00:29:29,547 --> 00:29:31,030 ただ見るだけです 499 00:29:36,587 --> 00:29:38,495 あなたの愉しみが・・・ 良い終わりを迎えなかったようで 500 00:29:40,161 --> 00:29:41,961 残念ね でも私も同じようになるとは限らないわ 501 00:30:00,115 --> 00:30:02,189 あなたは常識のある女性に見えます 502 00:30:03,116 --> 00:30:04,486 罪悪感はないのですか? 503 00:30:04,521 --> 00:30:05,477 ないわ 504 00:30:13,419 --> 00:30:14,643 そうですか 本当に? 505 00:30:15,519 --> 00:30:17,794 感じるわよ いつでも罪の意識に苛まれてる 506 00:30:20,769 --> 00:30:23,171 家に帰ると 507 00:30:24,624 --> 00:30:26,374 夫がドアまで出迎えて 508 00:30:28,111 --> 00:30:32,733 愛と希望に満ち溢れた目をしてる 510 00:30:34,855 --> 00:30:37,007 彼をゆさぶって言いたいわ 「やめて」と 511 00:30:37,097 --> 00:30:40,596 私をもう愛するのはやめて もう私にそんな価値はないの 512 00:30:43,347 --> 00:30:45,778 もう一度価値のある妻に? 513 00:30:50,100 --> 00:30:52,674 ハニー 遅くなってごめんね 514 00:30:53,999 --> 00:30:55,126 何かあったんですか? 515 00:30:57,348 --> 00:31:01,038 いいえ ライトをつけに来ただけです 516 00:31:11,556 --> 00:31:13,010 ここにいたのね 517 00:31:13,808 --> 00:31:15,545 さて 子供のパーティだけど 518 00:31:18,934 --> 00:31:20,505 まだローラに怒ってる? 519 00:31:21,837 --> 00:31:23,681 パーティは成功してるじゃない 子供たちはすごく楽しい時間を過ごしてるわ 520 00:31:23,911 --> 00:31:25,228 マルガリータも飲めるし 521 00:31:25,587 --> 00:31:27,127 最高よ 522 00:31:28,832 --> 00:31:31,139 あなたの言う通りだわ 私の勝ちね 523 00:31:32,551 --> 00:31:35,845 ローラとその取り巻きは ウチじゃ子供は安全じゃないと思ってるけど 525 00:31:36,154 --> 00:31:37,696 一番最高のパーティを開催したのよ 526 00:31:40,431 --> 00:31:42,509 - ギャビー - 分かってる うるさいわね 527 00:31:42,544 --> 00:31:45,730 あんたたち 大人が喋ってんの! ねぇ ちょっと 何か起きたんだわ 528 00:31:45,765 --> 00:31:47,518 M.J.? 何があったの? 529 00:31:47,553 --> 00:31:49,416 お猿さんがピエロ殺しちゃった! 530 00:31:57,859 --> 00:31:59,558 彼に麻酔銃を 531 00:32:01,021 --> 00:32:02,765 仮眠が必要と言ったでしょう 532 00:32:02,800 --> 00:32:06,741 彼はもう限界です あのピエロは自分の顔に風船つけてますよ! 533 00:32:20,073 --> 00:32:22,443 ローラ 私はずっとここにいたのよ! 534 00:32:22,478 --> 00:32:24,709 あんな人殺し猿が来ちゃったのは 私のせいじゃないの! 535 00:32:25,014 --> 00:32:27,113 だいたい 子供たちはすごく楽しんでたのよ 536 00:32:27,473 --> 00:32:28,996 忘れられない思い出を・・・ 537 00:32:35,809 --> 00:32:37,800 お土産忘れてるわー! 538 00:32:42,480 --> 00:32:44,875 なんでロイをクビにしたのか未だに分かんないな 539 00:32:44,910 --> 00:32:47,217 君の言った場所に 鳥かごつけてくれようとしたんだろ? 540 00:32:47,454 --> 00:32:50,601 その事じゃないの 彼は私があなたをフヌケにしたと 541 00:32:51,400 --> 00:32:53,659 - 彼がそんなことを? - ま 同じ言葉じゃないけど 542 00:32:53,694 --> 00:32:56,517 似たような事色々言ってきたのよ 543 00:32:57,749 --> 00:32:59,851 - 面白いやつだな - ちっとも面白くなんかない! 544 00:33:00,090 --> 00:33:03,224 ここはあなたにとって居心地の良い家だし 545 00:33:03,259 --> 00:33:04,776 - 私はフヌケになんかしてない - そうだとも 546 00:33:05,817 --> 00:33:07,368 ちょっと ナイフは置いてくれるかな 547 00:33:09,012 --> 00:33:11,536 笑わないのか? 548 00:33:12,145 --> 00:33:13,725 僕らは最高だよ 549 00:33:13,760 --> 00:33:15,681 知ってるだろ? 彼の考えなんてなんで気にしてるんだ? 550 00:33:18,010 --> 00:33:20,745 気にはしてないけどなんだか・・・ 審判されたみたいで 551 00:33:23,609 --> 00:33:26,532 何してんの? ちょっとチキンを外で焼こうかと 552 00:33:27,863 --> 00:33:30,308 もうすぐディナーよ それまだ凍ってるでしょ 553 00:33:30,343 --> 00:33:31,889 ガレージからハンバーガー取ってきたら? 554 00:33:33,430 --> 00:33:34,232 そうだね 555 00:33:48,905 --> 00:33:49,741 ロイ 556 00:33:50,351 --> 00:33:52,513 - ちょっと話せるかな? - もちろんだとも 557 00:33:53,754 --> 00:33:55,122 座れよ 558 00:33:56,862 --> 00:33:59,160 君の妻に言ったことで来たんなら 559 00:33:59,364 --> 00:34:02,787 最初に君んとこ寄って すまんって言おうと 560 00:34:03,830 --> 00:34:06,758 - そりゃどうも - 時代が変わったのは分かっとるさ 561 00:34:07,401 --> 00:34:08,962 でも男は 男だよ 562 00:34:09,666 --> 00:34:11,742 君はもっと妻に尊敬されていいはずだ 563 00:34:12,476 --> 00:34:13,718 彼女はすごく尊敬してくれてるよ ロイ 564 00:34:18,535 --> 00:34:19,456 ちょっと 565 00:34:20,155 --> 00:34:22,188 リネットのこと理解して欲しいんだけど 566 00:34:24,813 --> 00:34:27,714 彼女は父親なしで育ったんだ その上 母親は飲んだくれで 567 00:34:28,105 --> 00:34:30,019 彼女が家族の面倒を見てきたんだ 568 00:34:30,910 --> 00:34:33,524 - そりゃあ大変だったな - あぁ 569 00:34:34,113 --> 00:34:38,367 そんな状況が続いてたから 571 00:34:38,638 --> 00:34:41,242 すべてが突然消えてなくなりはしないかと 不安なんだ 572 00:34:42,333 --> 00:34:45,456 だからすべてを支配する必要がある 573 00:34:46,778 --> 00:34:47,914 もちろんできないけど 574 00:34:48,791 --> 00:34:49,744 誰にだってできないさ 575 00:34:50,330 --> 00:34:51,732 でも 576 00:34:52,825 --> 00:34:54,688 僕のことは支配できる 577 00:34:57,022 --> 00:34:58,334 僕がそうさせるならね 578 00:34:59,874 --> 00:35:01,426 だから・・・ 579 00:35:03,337 --> 00:35:05,311 それが彼女を安心させるんだ 580 00:35:08,765 --> 00:35:10,273 それが僕の仕事なんだよ 581 00:35:11,089 --> 00:35:12,399 彼女の夫として 582 00:35:14,712 --> 00:35:16,343 彼女に安心感を与えるんだ 583 00:35:23,550 --> 00:35:25,755 お前はいい男だ スカ―ボ 584 00:35:28,116 --> 00:35:29,390 そうだといいけど 585 00:35:30,419 --> 00:35:32,007 じゃ・・・失礼するよ 586 00:35:32,883 --> 00:35:34,735 ハンバーガー取りに来ただけだから 587 00:35:42,590 --> 00:35:45,090 そんなに自分を責めるな 悪いことじゃないさ 588 00:35:47,041 --> 00:35:49,474 あのね 猿がピエロを殺しかけたのよ 589 00:35:49,678 --> 00:35:52,157 これは最悪なパーティよ 590 00:35:58,074 --> 00:36:00,216 ローラは正しいわ 私は最低な母親よ 591 00:36:00,608 --> 00:36:02,538 おいで 592 00:36:05,552 --> 00:36:06,705 ねえ・・・ 593 00:36:07,072 --> 00:36:09,742 俺は子育てのプロじゃないが 594 00:36:10,558 --> 00:36:15,553 知ってるぜ 他の子が叫びながらママのとこに走った時 596 00:36:15,777 --> 00:36:17,886 ホアニ−タはバンシーハウスの中に 飛び込んで 597 00:36:18,169 --> 00:36:21,031 ジッパーを閉じた セリアは死んだふり なんて賢いんだ 598 00:36:22,348 --> 00:36:24,073 あの子たち自立すんの早いわよね きっと 599 00:36:24,344 --> 00:36:27,889 君が自分の人生でそうしてきたからだよ 600 00:36:28,871 --> 00:36:31,492 自分の足で立つこと 自分を守ることを学習してるんだ 601 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 君がそうしてるように 602 00:36:35,323 --> 00:36:36,630 ありがと 603 00:36:39,454 --> 00:36:41,224 良いスーツケース使ったら承知しないわよ! 604 00:36:45,088 --> 00:36:47,285 - ママ! - ジュリー? 605 00:36:48,422 --> 00:36:49,265 ジュリー? 606 00:36:51,689 --> 00:36:53,560 - どうしたの!? - マイクを呼んで! 607 00:36:53,770 --> 00:36:55,980 - 仕事に出てるわ 何事? - 外に誰かいるわ 608 00:36:57,062 --> 00:36:59,417 - 何て事!それ何!? - 銃よ 609 00:36:59,955 --> 00:37:01,509 どこで手に入れたの!? 貸しなさい 610 00:37:02,091 --> 00:37:03,413 何考えてるの!? 611 00:37:06,006 --> 00:37:07,168 弾は入ってるわね 612 00:37:16,366 --> 00:37:20,182 銃持ってるのよ! 警察に電話したわ もう数分で来るわよ! 613 00:37:38,565 --> 00:37:40,877 - キャサリン? - あたしを撃ったわね! 614 00:37:44,911 --> 00:37:47,874 キャサリン 撃つつもりなかったのよ! 615 00:37:48,117 --> 00:37:50,438 - 大丈夫? - 殺そうとしたわね! 616 00:37:50,889 --> 00:37:52,542 ちょっと予想してなかったけど わざとじゃないのよ 617 00:37:52,821 --> 00:37:55,334 肩をかすっただけみたい 血もほとんど出てないし 618 00:37:56,307 --> 00:37:57,865 - どうしたんだ!? - スーザンが私を撃ったの! 619 00:37:57,900 --> 00:37:59,908 警察呼んで! 彼女はいつかやるっていったでしょ 620 00:38:00,158 --> 00:38:02,153 事故だったのよ 621 00:38:02,959 --> 00:38:04,623 - ボブ あたしの弁護士やって - ダメよ 622 00:38:04,852 --> 00:38:06,738 ボブは私の弁護をやるの 623 00:38:07,518 --> 00:38:09,699 - 銃声が聞こえたわ - スーザンが私を撃ったのよ! 624 00:38:10,801 --> 00:38:13,406 - スーザン!? - 彼女だとは思わなかったの 625 00:38:15,627 --> 00:38:17,920 - ウチのまわりで何してたのよ? - 「お隣さんウォッチ」よ 626 00:38:18,690 --> 00:38:21,889 - 何それ 何かの宿題? - トム・スカ―ボのね! 627 00:38:21,924 --> 00:38:25,088 - 手伝ってって頼まれたの! - だからってウチをやることないでしょ 628 00:38:25,911 --> 00:38:27,844 撃たれるってわかってたらやらないわよ!! 629 00:38:28,371 --> 00:38:31,147 皆 落ち着いてくれ 今から救急車を呼ぶ 630 00:38:33,469 --> 00:38:36,233 また誰かを傷つける前に 弾丸抜いておいたほうがいいな 631 00:38:38,315 --> 00:38:39,475 ブリー 632 00:38:48,600 --> 00:38:50,380 スーザンがキャサリンを撃った 633 00:38:50,641 --> 00:38:52,731 - なんですって!? - 大丈夫だ・・・ 634 00:38:53,385 --> 00:38:55,944 - - ちょっと 取り乱してるけど スーザンが 635 00:38:55,979 --> 00:38:58,309 - 銃持ってたなんて - しまった 636 00:39:01,292 --> 00:39:04,316 - その銃はウチのだ ジュリーに渡したんだ - え?どうして? 637 00:39:04,666 --> 00:39:06,678 怖がってたんだ 守るものが必要だった 638 00:39:07,321 --> 00:39:09,497 あの銃は本名で登録してあるんだぞ! 639 00:39:09,532 --> 00:39:13,660 - もしこのことがばれたら・・ - そんなことさせないわ 640 00:39:16,263 --> 00:39:17,664 あんたムショ行きね 641 00:39:17,974 --> 00:39:21,113 皆分かってるもの 目撃者がいるし 642 00:39:21,497 --> 00:39:24,973 やめてよ もし本当に殺す気だったら ウチの庭じゃなくて 643 00:39:25,363 --> 00:39:27,564 お宅をかぎまわって 寝てるとこ襲うわよ 644 00:39:32,460 --> 00:39:33,652 やらないってば! 645 00:39:35,653 --> 00:39:39,369 - キャサリン どこ行くの? - 家よ 警察呼ぶわ 646 00:39:44,012 --> 00:39:46,648 ねぇキャサリン 救急車まだみたいなんだけど 647 00:39:46,868 --> 00:39:49,201 うちでちょっと手当しとかない? 648 00:39:49,546 --> 00:39:51,504 - 服きれいにして それから呼べば? - 痛っ! 649 00:39:53,113 --> 00:39:57,890 もう離してよ! 電話貸して 警察に連絡するわ 650 00:40:00,483 --> 00:40:02,694 - ダメよ - は? 651 00:40:05,520 --> 00:40:06,600 聞いて 652 00:40:07,200 --> 00:40:09,586 あなたとマイク・・・ 私も分かるわ 653 00:40:13,150 --> 00:40:14,421 彼はまだあなたに夢中よ 654 00:40:14,959 --> 00:40:16,402 彼のあなたを見る目 655 00:40:17,694 --> 00:40:18,776 でしょ! 656 00:40:19,298 --> 00:40:25,230 だから・・・頭使わないと もし警察呼んだら 彼の子供のママをブタ箱に 658 00:40:25,743 --> 00:40:28,367 そんなバカなこと もっと長い目で考えるのよ 659 00:40:31,281 --> 00:40:32,803 そうね 660 00:40:33,183 --> 00:40:36,875 それに包帯で何日か過ごしてたら 661 00:40:37,498 --> 00:40:39,049 彼女はまるでモンスターで 662 00:40:39,621 --> 00:40:41,645 あなたは襲われた聖人ってことになるでしょ 663 00:40:47,650 --> 00:40:49,363 - 様子はどうだ? - 大丈夫よ! 664 00:40:54,711 --> 00:40:58,172 もう救急車は必要ないわね 665 00:41:04,218 --> 00:41:05,441 - 私やっぱり刑務所行き? - いいえ 666 00:41:05,822 --> 00:41:07,015 彼女は誰も呼んでないわ 667 00:41:07,562 --> 00:41:10,856 呼ぼうとしたけど・・・話をしたから もう大丈夫よ 668 00:41:19,290 --> 00:41:23,012 周囲の人々に審判をくだすことは 本能的なことである 669 00:41:23,828 --> 00:41:29,681 もし願いを無視しようものなら 無礼な人間だと決めつける 670 00:41:30,940 --> 00:41:33,477 子供を見ていなければ 671 00:41:34,745 --> 00:41:38,179 母親失格だと結論を下す 672 00:41:39,828 --> 00:41:42,027 裏切りを知れば 673 00:41:42,859 --> 00:41:46,025 理由を憶測する 674 00:41:47,089 --> 00:41:49,302 しかし自らの人生への 675 00:41:49,337 --> 00:41:52,678 審判を下さなくなった時 何が起こるのだろう? 676 00:41:55,573 --> 00:41:57,725 自分が何をしていたのかと 677 00:41:57,760 --> 00:41:59,878 振り返る事は時に酷なものだ 678 00:42:03,564 --> 00:42:06,376 しかしもっと辛いのは 679 00:42:07,124 --> 00:42:12,487 欲望を制御する術を 失った時だろう 680 00:42:12,488 --> 00:42:15,488 681 00:42:15,489 --> 00:42:18,489