1
00:00:00,540 --> 00:00:02,540
Tidligere i "Desperate Housewives"...
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,270
Gamle venner sloges,
3
00:00:04,270 --> 00:00:06,230
Du vidste at Julie var i problemer,
4
00:00:06,230 --> 00:00:08,730
og du valgte ikke
at komme til mig.
5
00:00:08,730 --> 00:00:10,830
Nye elskere løj,
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,840
Hvor har du den fra, Bree?
7
00:00:13,850 --> 00:00:14,980
Hun købte den,
går jeg ud fra.
8
00:00:14,980 --> 00:00:18,970
Ja, nede i den lille
antikforretning på pearl street.
9
00:00:18,970 --> 00:00:21,680
Desværre, vi sælger møbler.
Hun har købt den et andet sted.
10
00:00:21,680 --> 00:00:23,560
Og mistænkelighed
blev født.
11
00:00:23,560 --> 00:00:26,440
Ved du hvor Katherine var
den aften Julie blev overfaldet?
12
00:00:31,810 --> 00:00:34,620
Julie Mayer havde problemer med at sove.
13
00:00:34,620 --> 00:00:38,210
Ser du, hver gang hun
lukkede sine øjne,
14
00:00:40,130 --> 00:00:41,540
drømte hun om sin nabo.
15
00:00:43,870 --> 00:00:46,710
De mødtes da hun kom
for at hjælpe hans søn.
16
00:00:47,890 --> 00:00:50,640
Senere blev et tilfældigt måde
på en cafe,
17
00:00:51,650 --> 00:00:54,050
til timers samtale.
18
00:00:55,470 --> 00:00:57,300
Han bad dem ses igen...
19
00:00:59,240 --> 00:01:00,060
igen...
20
00:01:02,580 --> 00:01:03,320
og igen...
21
00:01:05,280 --> 00:01:07,260
Og det næste Julie vidste,
22
00:01:07,260 --> 00:01:12,410
var at hun havde en affære
med en gift mand.
23
00:01:12,410 --> 00:01:16,330
Men så, efter
at det nær var gået galt,
24
00:01:16,330 --> 00:01:18,800
kom hun til fornuft,
25
00:01:18,800 --> 00:01:22,950
og fortalte manden,
at det var forbi.
26
00:01:28,140 --> 00:01:29,880
Desværre for Julie,
27
00:01:29,880 --> 00:01:34,610
tager nogle mænd
ikke "nej" for et svar.
28
00:01:34,610 --> 00:01:35,850
Må jeg komme ind?
29
00:01:44,850 --> 00:01:46,910
Er det så let for dig?
30
00:01:46,910 --> 00:01:48,400
Du skal gå nu.
31
00:01:48,410 --> 00:01:49,900
Kom nu,
lad os tale om det.
32
00:01:49,900 --> 00:01:51,580
Det er intet at tale om, bare gå!
33
00:01:51,580 --> 00:01:54,130
Jo der er,
kom nu snak til mig.
34
00:01:58,590 --> 00:02:02,210
Lynette.
Hej.
35
00:02:02,210 --> 00:02:05,740
Jeg afleverer bare det
chokolade din mor har købt af Penny,
36
00:02:05,750 --> 00:02:06,680
er alt i orden?
37
00:02:06,680 --> 00:02:08,910
Ja, alt er fint.
38
00:02:08,910 --> 00:02:11,770
Mr. Bolen skulle til at gå, ikke?
39
00:02:11,770 --> 00:02:15,120
Ja, det var jeg vel,
hej Lynette.
40
00:02:15,120 --> 00:02:16,400
Hey, Nick.
41
00:02:20,290 --> 00:02:21,390
Hvad handlede det om?
42
00:02:21,390 --> 00:02:23,250
Hvad mener du?
43
00:02:24,460 --> 00:02:27,160
Det er ikke for at snage,
men...
44
00:02:27,160 --> 00:02:30,450
jeg hørte jer skændes,
da jeg kom.
45
00:02:32,530 --> 00:02:35,070
Han er fyren.
46
00:02:36,130 --> 00:02:36,790
Fyren?
47
00:02:37,590 --> 00:02:40,740
Fyren som...
jeg havde en affære med.
48
00:02:40,740 --> 00:02:44,090
Nej, nej!
49
00:02:44,090 --> 00:02:46,810
- Hvorfor fortalte du mig det?
- Du spurgte.
50
00:02:46,810 --> 00:02:47,810
Hvorfor ikke lyve?
51
00:02:47,810 --> 00:02:49,060
Jeg kommer for sent på arbejde.
52
00:02:49,060 --> 00:02:50,310
Jeg ville have købt alt.
53
00:02:50,310 --> 00:02:51,660
Hør, freak ikke ud,
det er ovre.
54
00:02:51,660 --> 00:02:54,690
Ikke for mig,
nu skal jeg fortælle din mor det!
55
00:02:54,690 --> 00:02:55,630
Nej, du skal ej.
56
00:02:55,630 --> 00:02:58,200
Hun blev sur da jeg
ikke fortalte hende du måske var gravid.
57
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
Hvis jeg ikke fortæller om det her,
er jeg død.
58
00:03:00,400 --> 00:03:01,230
Come on, Lynette.
59
00:03:01,230 --> 00:03:02,650
Seriøst!
60
00:03:02,650 --> 00:03:04,090
Hun har allerede skudt Katherine.
61
00:03:04,090 --> 00:03:05,310
Nu har hun fået smag for blod.
62
00:03:05,310 --> 00:03:07,560
Der er ingen grund til
at fortælle hende noget.
63
00:03:07,560 --> 00:03:09,950
Jeg afsluttede det for uger siden.
64
00:03:09,950 --> 00:03:11,140
Hvorfor var han her så?
65
00:03:11,140 --> 00:03:13,520
Han vil have
jeg skal tage ham tilbage.
66
00:03:13,520 --> 00:03:16,000
Sig du fortæller det
til hans kone.
67
00:03:16,000 --> 00:03:18,410
Han er ligeglad,
han siger han elsker mig.
68
00:03:18,410 --> 00:03:21,120
Oh, honey, du er smart nok til
at vide det er løgn.
69
00:03:21,120 --> 00:03:22,150
Ikke?
70
00:03:27,480 --> 00:03:30,020
Jeg prøver at komme videre,
71
00:03:30,020 --> 00:03:33,610
men så kommer han herover
og siger de ting,
72
00:03:33,610 --> 00:03:36,040
og jeg...
jeg bliver så forvirret.
73
00:03:37,860 --> 00:03:38,620
Hør på mig.
74
00:03:38,620 --> 00:03:40,950
Jeg klarer det her.
75
00:03:43,040 --> 00:03:43,600
Virkelig?
76
00:03:45,380 --> 00:03:46,930
Og du...
fortæller intet til mor?
77
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
Nej, jeg gør ej.
78
00:03:53,660 --> 00:03:54,500
Tak.
79
00:03:54,500 --> 00:03:58,760
Den nat -
før den første gang i flere uger,
80
00:03:58,760 --> 00:04:00,750
ville Julie Mayer sove godt.
81
00:04:00,750 --> 00:04:02,510
Desværre,
82
00:04:02,510 --> 00:04:05,470
ville Lynette Scavo ikke.
83
00:04:07,640 --> 00:04:11,711
Desperate Housewives Season 6 Episode 7
"Careful the Things You Say"
84
00:04:12,912 --> 00:04:14,930
Tekster af PP
85
00:04:17,290 --> 00:04:19,380
"The Fairview hjemmeskolings håndbog"
86
00:04:19,380 --> 00:04:22,220
blev lavet for at hjælpe
forældre med at undervise deres børn.
87
00:04:23,270 --> 00:04:24,460
Den er farverig,
88
00:04:24,460 --> 00:04:27,250
meget underholdende.
89
00:04:27,250 --> 00:04:30,050
lidt udfordrende,
90
00:04:30,700 --> 00:04:33,510
og med garanti
med til at gøre læring sjovt.
91
00:04:35,760 --> 00:04:38,600
Saml den op,
eller jeg slår dig ind i næste uge!
92
00:04:38,600 --> 00:04:40,610
Jeg hader brøker!
93
00:04:40,610 --> 00:04:42,570
Jeg er ligeglad!
Du skal stadig lære dem!
94
00:04:42,570 --> 00:04:44,760
Hvorfor?
Brøker er kedelige!
95
00:04:44,760 --> 00:04:46,530
Okay. Fint.
96
00:04:48,010 --> 00:04:49,480
Lad os gøre det mere interessant for dig.
97
00:04:49,480 --> 00:04:52,350
Lad os sige jeg tager Mrs. Doolittle...
din bedste dukke...
98
00:04:52,350 --> 00:04:55,780
og skærer hende over i 3,
og begraver den ene del i haven.
99
00:04:55,780 --> 00:04:58,340
jeg putter et andet stykke
ned i affaldskværnen.
100
00:04:58,340 --> 00:05:01,000
Hvor meget af Mrs.
Doolittle har du så tilbage?
101
00:05:01,000 --> 00:05:02,750
Du gør hende ikke noget, vel?
102
00:05:02,750 --> 00:05:05,670
Det kommer an på
hvordan du besvarer spørgsmålet!
103
00:05:05,670 --> 00:05:08,300
Gaby! Må jeg tale med dig?
104
00:05:15,480 --> 00:05:18,070
- Hvad sker der?
- Jeg underviser matematik?
105
00:05:18,070 --> 00:05:19,370
Ved at true hendes legetøj?
106
00:05:19,370 --> 00:05:21,920
Vel, måske er læreren
lidt træt ok?
107
00:05:21,920 --> 00:05:24,620
Det er ikke det eneste
jeg skal lave her omkring,
108
00:05:24,620 --> 00:05:26,190
jeg har også lavet mad
og gjort rent.
109
00:05:26,190 --> 00:05:27,590
Ok, jeg forstår,
110
00:05:27,590 --> 00:05:29,600
det er ikke fair
at du skal lave det hele.
111
00:05:29,600 --> 00:05:33,280
Jeg skaffer dig noget hjælp.
112
00:05:33,280 --> 00:05:34,790
Vi ansætter en hushjælp.
113
00:05:34,790 --> 00:05:36,880
Hvad? Nej nej nej
jeg vil hellere have en tutor.
114
00:05:36,880 --> 00:05:39,050
Vil du hellere skrubbe toiletter,
end af undervise vores datter?
115
00:05:39,050 --> 00:05:41,310
Vel, toiletter
svarer i det mindste ikke igen.
116
00:05:41,310 --> 00:05:44,710
Gaby, hun har bare været nødt
til at forlade sin skole og venner,
117
00:05:44,710 --> 00:05:46,190
og nu forlader hendes mor hende,
118
00:05:46,190 --> 00:05:48,560
og efterlader hende med en fremmed? Det syntes jeg ikke.
119
00:05:48,560 --> 00:05:49,830
Intet "men" Juanita
har brug for dig nu.
120
00:05:49,830 --> 00:05:50,720
Du skal gøre det.
121
00:05:57,450 --> 00:05:59,060
Bare rolig,
dine dukker er i sikkerhed.
122
00:05:59,060 --> 00:06:01,490
Hvis jeg skærer noget over,
123
00:06:01,490 --> 00:06:03,430
bliver det noget af din fars!
124
00:06:04,540 --> 00:06:06,720
Så du siger at du
ikke engang vil tale med hende?
125
00:06:06,720 --> 00:06:09,190
Nej, vi har allerede forhørt Mrs. Mayfair.
126
00:06:09,190 --> 00:06:12,400
Det var da I troede,
Danny Bolen havde angrebet Julie.
127
00:06:12,400 --> 00:06:14,150
I behandlede hende som et vidne.
128
00:06:14,150 --> 00:06:16,170
Nu skal I behandle hende som en mistænkt.
129
00:06:16,170 --> 00:06:18,580
Hør her, vi prøver ikke
at negligere dine bekymringer,
130
00:06:18,580 --> 00:06:20,750
men kvinder begår ikke
den slags forbrydelser.
131
00:06:20,750 --> 00:06:23,500
De plejer at have
en fysisk distance,
132
00:06:23,500 --> 00:06:24,760
fra deres ofre...
133
00:06:24,760 --> 00:06:27,070
angreb med køretøjer, forgiftning.
134
00:06:27,070 --> 00:06:32,280
Vel, måske tænkte Katherine
på nye måder.
135
00:06:32,280 --> 00:06:35,500
- Hey, fik du noget majonaise?
136
00:06:36,470 --> 00:06:40,630
Hør, jeg var også skeptisk,
men hun har jo et motiv.
137
00:06:40,630 --> 00:06:43,410
- Hun hader Susan.
- Det er et motiv for at angribe hende.
138
00:06:43,410 --> 00:06:47,820
Vel måske så Katherine
Julie gå ud med skraldet,
139
00:06:47,820 --> 00:06:49,210
og troede det var mig.
140
00:06:49,210 --> 00:06:51,700
Hun forvekslede dig med en 23-årig?
141
00:06:56,230 --> 00:06:57,600
Jeg er ked af det, Mrs. Delfino, men,
142
00:06:57,600 --> 00:06:59,250
med mindre du har beviser,
143
00:06:59,250 --> 00:07:01,620
vil vi fortsætte med at behandle
det her som en tilfældig forbrydelse...
144
00:07:01,620 --> 00:07:04,090
en som din datter
heldigvis overlevede.
145
00:07:06,420 --> 00:07:07,980
For pokker!
De glemte agurkerne!
146
00:07:07,980 --> 00:07:10,160
Hvad er der galt her!
147
00:07:10,160 --> 00:07:12,320
Er der nogen her der forstår,
148
00:07:12,320 --> 00:07:14,110
at en kvinde også kan være en psykopat dræber?
149
00:07:14,110 --> 00:07:16,050
Måske kan jeg hjælpe.
150
00:07:16,050 --> 00:07:17,820
Skal jeg kigge på det?
151
00:07:19,070 --> 00:07:19,980
Vær velkommen.
152
00:07:21,270 --> 00:07:22,450
Mange tak.
153
00:07:22,450 --> 00:07:25,240
Så hvad med at jeg
kigger på din fil,
154
00:07:25,240 --> 00:07:26,740
og kigger forbi i morgen.
155
00:07:26,740 --> 00:07:29,600
og får din version af historien?
156
00:07:31,160 --> 00:07:34,330
Vel, det er dejligt at vide, at nogen
157
00:07:34,340 --> 00:07:37,710
bekymrer sig om andet end agurker.
158
00:07:40,540 --> 00:07:41,200
Kom så, Mike.
159
00:07:44,490 --> 00:07:45,520
Er du sikker på
at du vil starte den sag?
160
00:07:45,520 --> 00:07:49,590
For jeg har en seriemorder her,
som nok vil være meget sjovere.
161
00:07:49,590 --> 00:07:53,130
Nej, hende og jeg
har en fortid sammen.
162
00:07:54,620 --> 00:07:57,710
Hun husker mig ikke nu,
men det kommer hun til.
163
00:08:02,720 --> 00:08:04,420
Jeg ville ønske du ikke havde
tilmeldt os dette.
164
00:08:04,420 --> 00:08:05,870
Hvorfor ikke,
de er vores naboer,
165
00:08:05,870 --> 00:08:07,470
og de har spurgt os i flere uger.
166
00:08:07,470 --> 00:08:10,670
Jeg er ikke fan af Angie Bolen.
Hun kan være så direkte.
167
00:08:10,670 --> 00:08:13,860
Jeg kan godt lide hende,
hun er nede på jorden og tænker på mennesker.
168
00:08:13,860 --> 00:08:16,280
Ja, sidste uge spurgte hun mig,
hvor meget min kjole kostede,
169
00:08:16,280 --> 00:08:18,660
og om jeg stadig fik
besøg af russerne.
170
00:08:18,660 --> 00:08:21,110
Hvilket jeg tror et
et synomym for...
171
00:08:21,110 --> 00:08:22,970
Jeg ved hvad det betyder.
172
00:08:22,970 --> 00:08:26,650
Forresten,
jeg kiggede forbi antikforretningen idag,
173
00:08:26,650 --> 00:08:28,310
der hvor du sagde du havde
købt den broche.
174
00:08:28,310 --> 00:08:30,920
Jeg ville give dig en anden,
175
00:08:30,920 --> 00:08:32,410
da du gav din til Susan.
176
00:08:32,410 --> 00:08:34,710
Men ejeren sagde
at de ikke solgte smykker derinde.
177
00:08:34,710 --> 00:08:36,280
Kun møbler.
178
00:08:36,280 --> 00:08:38,210
Vel,
det er mærkeligt.
179
00:08:38,210 --> 00:08:40,230
Jeg må have forvekslet butikken,
180
00:08:40,240 --> 00:08:42,930
med den guldsmed,
inde på Maple Street.
181
00:08:42,930 --> 00:08:45,450
Ja, jeg husker det nu,
det var dér jeg købte den.
182
00:08:47,670 --> 00:08:49,520
Hey, se hvem der er her!
183
00:08:55,440 --> 00:08:57,210
Du godeste,
endnu en ret?
184
00:08:57,210 --> 00:08:59,490
Vel, min bedstemor Bombelli
sagde altid,
185
00:08:59,490 --> 00:09:02,640
"Hvis mændende stadug kan
knappe deres bukser, er middagen ikke ovre"
186
00:09:08,050 --> 00:09:10,100
Er hendes braciole fantastisk, eller hvad?
187
00:09:10,100 --> 00:09:12,080
Jeg må indrømme det,
jeg har aldrig smagt det før.
188
00:09:12,080 --> 00:09:13,630
Og det er meget lækkert.
189
00:09:13,630 --> 00:09:16,390
Åh, tak skat,
vent lige lidt.
190
00:09:16,390 --> 00:09:20,680
Du skal ikke plette den
flotte bluse.
191
00:09:23,090 --> 00:09:24,640
Jeg er faktisk ret
god til at spise.
192
00:09:24,640 --> 00:09:27,310
Oh, hey, når Nick begynder
at snurre pastaen rundt,
193
00:09:27,310 --> 00:09:28,490
er ingen sikre.
194
00:09:28,490 --> 00:09:31,980
Jeg fik faktisk noget
beskydning fra en kødbolle tidligere.
195
00:09:31,980 --> 00:09:35,850
Jeg er glad for vi endelig gør det her.
196
00:09:35,850 --> 00:09:37,710
I to,
er svære at få ramt på.
197
00:09:37,710 --> 00:09:39,760
Vel, vi har så travlt.
198
00:09:39,760 --> 00:09:42,430
Åh, ja sikkert
siden Katherine flippede ud,
199
00:09:42,430 --> 00:09:43,340
og du måtte give hende sparket.
200
00:09:43,990 --> 00:09:45,650
Ved du hvad,
hvis nogen skal erstatte hende,
201
00:09:45,650 --> 00:09:46,910
kunne du få mange
som er dårligere end Angie.
202
00:09:47,190 --> 00:09:47,690
Oh?
203
00:09:48,100 --> 00:09:51,690
Yeah, hendes bedstemor Bombelli havde
den bedste reataurent i lille Italien,
204
00:09:51,690 --> 00:09:53,160
og har lært Angie
alt hvad hun ved.
205
00:09:53,160 --> 00:09:55,180
Jeg mener...
206
00:09:55,180 --> 00:09:56,710
Hvis du lever efter hjælp,
207
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
Vel, hvis din al din mad er så god...
208
00:10:00,120 --> 00:10:02,020
Vi...
ansætter ikke.
209
00:10:04,000 --> 00:10:04,660
Undskyld.
210
00:10:04,660 --> 00:10:06,840
Okay. Det var bare en tanke.
211
00:10:08,540 --> 00:10:09,250
Er du sikker, Bree?
212
00:10:11,110 --> 00:10:11,870
Hun sagde nej.
213
00:10:11,870 --> 00:10:14,930
Nej jeg siger bare...
du ved ikke hvad du går glip af.
214
00:10:15,300 --> 00:10:17,800
Nick, hun har fået 4 retter,
hun ved hvad hun går glip af.
215
00:10:17,800 --> 00:10:18,550
Luk så munden.
216
00:10:18,550 --> 00:10:21,470
Bid ikke mit hoved af,
jeg prøver bare at hjælpe.
217
00:10:21,470 --> 00:10:23,560
Ved at gøre vores gæster forlegne?
218
00:10:27,540 --> 00:10:28,700
Bare ignorer ham, ok?
219
00:10:28,700 --> 00:10:31,790
Det var din ide,
at lave mad til hende.
220
00:10:33,710 --> 00:10:36,220
Tak, nu tror de,
221
00:10:36,220 --> 00:10:38,200
jeg kun laver mad til folk,
hvis jeg har en skjult dagsorden.
222
00:10:40,630 --> 00:10:41,730
Det må I undskylde.
223
00:10:46,120 --> 00:10:48,840
Se nu på dem,
de ville ønske de ikke var kommet.
224
00:10:48,840 --> 00:10:50,650
- Nej! Vi har det dejligt her.
- Nej! vi er glade for at være her.
225
00:10:50,650 --> 00:10:53,350
Perfect! Nu får du
vores gæster til at lyve.
226
00:10:53,350 --> 00:10:55,970
Jeg vil røre i sovsen.
227
00:10:59,270 --> 00:11:00,720
Jeg henter mere vin.
228
00:11:01,720 --> 00:11:03,670
Vi får brug for det.
229
00:11:03,670 --> 00:11:06,560
Jeg er nysgerrig?
Hvor mange retter mere?
230
00:11:08,440 --> 00:11:09,090
3
231
00:11:12,030 --> 00:11:14,410
Orson, jeg troede aldrig
jeg skulle sige det til dig igen,
232
00:11:14,410 --> 00:11:17,030
men please... knap dine bukser op.
233
00:11:22,580 --> 00:11:23,150
Okay.
234
00:11:23,150 --> 00:11:25,470
Hvis du har et halvt kålhoved,
235
00:11:25,470 --> 00:11:27,310
og nogen giver dig et kvart hoved,
236
00:11:27,310 --> 00:11:28,500
hvor meget kål har du så?
237
00:11:28,500 --> 00:11:31,840
Intet, for jeg hader kål,
så jeg vil ikke tage imod dem.
238
00:11:31,840 --> 00:11:33,600
Fint, det er balloner.
239
00:11:33,600 --> 00:11:36,770
Der findes ikke halve balloner.
240
00:11:36,770 --> 00:11:39,050
Vel, der findes noget
som halve lommepenge,
241
00:11:39,050 --> 00:11:41,650
hvilket er hvad du får,
hvis du ikke tager dig sammen.
242
00:11:41,650 --> 00:11:43,860
Hvorfor må jeg ikke bruge en lommeregner?
243
00:11:43,860 --> 00:11:45,660
Fordi du skal
vide hvordan man gør.
244
00:11:45,660 --> 00:11:48,070
Hvis du ikke gør,
ender du med at rengøre folks toiletter!
245
00:11:50,590 --> 00:11:51,520
Undskyld.
246
00:11:52,390 --> 00:11:56,140
Hør, hvis du laver denne side,
tager vi ud og får en is.
247
00:11:56,140 --> 00:11:59,350
- Hvad siger du til det?
- Jeg vil ikke spise is med dig.
248
00:12:06,190 --> 00:12:08,230
Jeg skal have noget luft.
249
00:12:08,840 --> 00:12:10,960
Vil du sørge for at hun
ikke forlader bordet?
250
00:12:15,630 --> 00:12:17,050
Hvad kalder du det her?
251
00:12:17,050 --> 00:12:18,630
Uh, foie gras mousse.
252
00:12:18,630 --> 00:12:20,780
Det smager så elegant.
253
00:12:20,780 --> 00:12:22,890
Syntes du ikke det er elegant?
254
00:12:22,890 --> 00:12:24,320
Det er ok.
255
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
Vil du prøvesmage noget andet, Mr. Vitale?
256
00:12:28,600 --> 00:12:31,270
Noget laks,
eller måske coq au vin?
257
00:12:31,270 --> 00:12:33,300
Har du noget jeg kan udtale?
258
00:12:33,300 --> 00:12:36,260
Du behøver ikke at
kunne udtale det,
259
00:12:36,260 --> 00:12:37,850
du skal bare tørre det af skjorten.
260
00:12:37,850 --> 00:12:40,460
Hvis du vil ende på et fad
ved siden af laksen, så bliv ved.
261
00:12:40,460 --> 00:12:43,370
Undskyld
vi har spildt din tid.
262
00:12:43,370 --> 00:12:46,250
Min mand forstår sig ikke
på elegant mad, han er ignorant.
263
00:12:46,250 --> 00:12:48,060
Hey, denne ignorante mand
holder,
264
00:12:48,060 --> 00:12:50,360
et sølvbryllup for 500 mennesker.
265
00:12:50,360 --> 00:12:52,400
500, siger du?
266
00:12:54,170 --> 00:12:56,780
Lad os, sætte os ned
og finde ud af noget,
267
00:12:56,780 --> 00:12:59,340
for den fest vil jeg gerne
stå for.
268
00:12:59,340 --> 00:13:01,080
Hør, du virker som en venlig dame.
269
00:13:01,080 --> 00:13:03,740
Det er bare at vores
gæster kommer fra the Bronx.
270
00:13:03,740 --> 00:13:05,550
De kender ikke fancy mad.
271
00:13:05,550 --> 00:13:08,910
Det er mere et pølse og pepper publikum,
undskyld.
272
00:13:10,210 --> 00:13:12,530
Jeg kan lave braciole.
273
00:13:12,530 --> 00:13:14,450
Kan du lave braciole?
274
00:13:14,450 --> 00:13:16,560
Ja og...
275
00:13:16,560 --> 00:13:20,280
gnocchi og tortelloni
og øh, lasagna verde.
276
00:13:20,280 --> 00:13:22,670
Men ingen af de ting
er på dit menukort.
277
00:13:22,670 --> 00:13:25,410
Det er fordi de er
familieopskrifter,
278
00:13:25,410 --> 00:13:27,460
fra...
min bedstemor Bombelli.
279
00:13:27,460 --> 00:13:30,170
Er du italiensk?
Du ligner ikke.
280
00:13:30,170 --> 00:13:32,300
Min far var fra Irland.
281
00:13:32,300 --> 00:13:34,330
Jeg har måske fået mit hår
fra den irske side,
282
00:13:34,330 --> 00:13:35,090
men min mave...
283
00:13:35,090 --> 00:13:35,900
hun er kun Bombelli.
284
00:13:37,680 --> 00:13:38,690
Hvis I giver mig det her job,
285
00:13:38,690 --> 00:13:40,980
vil jeg give din famile Stracotto
286
00:13:40,980 --> 00:13:42,910
indtil mændende ikke kan knappe deres bukser.
287
00:13:42,910 --> 00:13:46,670
Se, det er det vi kiggede efter,
du er hyret.
288
00:13:50,020 --> 00:13:50,870
Ahh! Nu har jeg det bedre.
289
00:13:53,670 --> 00:13:55,380
Ok,
lad os komme igang.
290
00:13:59,140 --> 00:14:01,840
Vent lidt,
du har lavet det hele?
291
00:14:01,840 --> 00:14:05,530
Du har snydt ikke?
Indrøm det!
292
00:14:05,600 --> 00:14:07,590
Nej, Ivana hjalp mig.
293
00:14:07,590 --> 00:14:09,700
- Hvem er Ivana?
- Det er mig.
294
00:14:09,700 --> 00:14:13,420
Vi mødtes da du gav
mig denne spand og kost.
295
00:14:13,420 --> 00:14:15,350
Nå ja...
296
00:14:15,350 --> 00:14:18,270
Undskyld,
men har du hjulpet hende?
297
00:14:18,270 --> 00:14:22,910
Jeg fortalte hende at
se på brøkerne som en stor chokoladekage,
298
00:14:22,910 --> 00:14:24,620
det nederste nummer er det hele,
299
00:14:24,620 --> 00:14:27,120
og toppen repræsenterer
hvor mange stykker.
300
00:14:27,120 --> 00:14:30,170
Vel, jeg skulle have vidst at kage
ville være den rette motivation.
301
00:14:30,170 --> 00:14:31,660
Matematik er mit speciale.
302
00:14:31,660 --> 00:14:35,410
Jeg har en PhD
fra University of Bucharest.
303
00:14:35,410 --> 00:14:38,590
Men det betyder intet på
det amerikanske jobmarked, så...
304
00:14:40,070 --> 00:14:41,310
Wow. En doktor.
305
00:14:41,310 --> 00:14:42,240
Flot.
306
00:14:44,080 --> 00:14:46,970
Badeværelset ovenpå,
har hår i afløbet.
307
00:14:46,970 --> 00:14:47,780
Gider du lige ordne det?
308
00:14:47,780 --> 00:14:49,200
Selvfølgelig.
309
00:14:50,540 --> 00:14:54,290
Mor, den næste side giver
ingen mening, jeg skal bruge hjælp.
310
00:14:54,290 --> 00:14:58,880
Uh... doktor?
311
00:15:00,000 --> 00:15:02,280
Jeg tror afløbet kan vente.
312
00:15:08,970 --> 00:15:12,370
- Nick...
- Hey, Lynette! Perfekt timing.
313
00:15:12,860 --> 00:15:15,260
Jeg skulle lige til at
åbne en flaske vin.
314
00:15:15,890 --> 00:15:18,600
Faktisk er jeg her for
at tale med Nick.
315
00:15:18,600 --> 00:15:19,760
Jeg beundrede jeres roser,
316
00:15:19,760 --> 00:15:22,150
og håbede du kunne give
mit et par tricks?
317
00:15:22,150 --> 00:15:23,240
Skat, hørte du det?
318
00:15:23,240 --> 00:15:25,610
Folk spørger os til råds
angående haven.
319
00:15:25,610 --> 00:15:27,480
Vi er nu officielt forstadsfolk.
320
00:15:29,430 --> 00:15:31,000
Oh, så... vin?
321
00:15:31,000 --> 00:15:33,920
Gå du i forvejen.
322
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
Tak...
323
00:15:35,520 --> 00:15:37,000
Nøglen til succes er...
324
00:15:37,000 --> 00:15:39,820
Du skærer over knoppen,
325
00:15:39,820 --> 00:15:42,650
- i en 45 graders vinkel.
- Jeg ved alt om Julie og dig.
326
00:15:45,160 --> 00:15:47,840
For Guds skyld, du er dobbelt
så gammel som hende.
327
00:15:47,840 --> 00:15:50,190
Okay, Lynette, det rager ikke dig.
328
00:15:50,190 --> 00:15:51,940
Ikke for at gøre dig vred.
329
00:15:52,510 --> 00:15:53,080
Det gør ikke noget.
330
00:15:53,080 --> 00:15:56,100
Men ved du hvem der måske bliver vred?
Hendes far.
331
00:15:56,100 --> 00:15:58,140
Hvis Karl finder ud af det her,
kommer han herover,
332
00:15:58,140 --> 00:16:01,140
og klipper din knop af
i en 45 graders vinkel.
333
00:16:01,140 --> 00:16:02,950
- Yeah, tak for advarslen.
- Jeg mener det.
334
00:16:02,950 --> 00:16:05,330
Hvis du ikke stopper med at
irritere Julie, bliver det værst for dig selv.
335
00:16:05,330 --> 00:16:07,190
Held og lykke med haven.
336
00:16:07,190 --> 00:16:08,820
Vent lige lidt,
rolig, vent...
337
00:16:10,320 --> 00:16:12,030
Sagde, Julie at jeg irriterede hende?
338
00:16:12,030 --> 00:16:14,440
Fortalte hun også at det
var hende som startede det hele?
339
00:16:14,440 --> 00:16:16,290
Hun gik efter mig.
340
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
Yeah, well, din side er gift.
341
00:16:22,640 --> 00:16:24,550
Hør, jeg prøvede at modstå.
342
00:16:25,010 --> 00:16:26,750
Hun brød mit forsvar,
343
00:16:26,750 --> 00:16:28,720
fortalte om at hun aldrig
havde mødt en som mig,
344
00:16:28,720 --> 00:16:29,990
hun havde aldrig følt sådan før.
345
00:16:29,990 --> 00:16:31,920
Hun har holdt mig for nar
siden jeg så hende først.
346
00:16:31,920 --> 00:16:34,680
Jeg er ligeglad!
Bare hold dig væk.
347
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
Ja, ok
fint nok.
348
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
Hvis jeg finder ud af
at du fortæller det til nogen,
349
00:16:40,890 --> 00:16:42,730
er det dig der bliver ked af det.
350
00:16:45,300 --> 00:16:46,880
Så som jeg sagde,
du skal vande roserne,
351
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
et par gange om ugen.
352
00:16:48,440 --> 00:16:49,960
Kom ikke noget på bladene
353
00:16:49,960 --> 00:16:52,470
Det er sådan de bliver syge, ok?
354
00:16:52,760 --> 00:16:53,870
Hey, tak, baby.
355
00:17:06,870 --> 00:17:07,700
Er du ok?
356
00:17:11,450 --> 00:17:13,820
Jeg tror jeg måske ved
hvem der kvalte Julie.
357
00:17:24,040 --> 00:17:26,630
Hey, god timing. Jeg er
ved at sætte maden på bordet.
358
00:17:26,630 --> 00:17:29,720
Jeg troede den nye hushjælp
skulle starte i dag.
359
00:17:29,720 --> 00:17:32,120
Det gjorde hun,
hun er fantastisk!
360
00:17:35,210 --> 00:17:36,850
Og hendes familie flygtede fra Romænien,
361
00:17:36,850 --> 00:17:38,350
uden nogle egendele.
362
00:17:38,880 --> 00:17:41,410
Vel, flygtede de fra renlighed?
363
00:17:42,150 --> 00:17:45,410
Vel, jeg ville ikke have
hendes til at arbejde første dag.
364
00:17:45,410 --> 00:17:46,500
Vi skulle lære hinanden at kende.
365
00:17:46,500 --> 00:17:50,510
Så hvornår lærer hun
opvaskemaskinen at kende?
366
00:17:50,510 --> 00:17:54,300
Far, se hvad jeg har lavet!
Brøker!
367
00:17:54,300 --> 00:17:56,850
Så mor har lært,
dig at regne med brøker.
368
00:17:57,380 --> 00:17:58,640
Mor gjorde ikke, Ivana...
369
00:17:58,640 --> 00:18:01,580
Jeg vil tage al æren selv!
370
00:18:02,080 --> 00:18:03,020
Kan du tro hende?
371
00:18:03,020 --> 00:18:05,200
Efter alt det arbejde jeg har gjort,...
372
00:18:05,990 --> 00:18:07,720
lad os lære dig nogle manérer.
373
00:18:11,140 --> 00:18:12,430
Så hvad jeg kan regne ud,
374
00:18:12,430 --> 00:18:15,230
startede angrebet omkring kl 23.30 den aften.
375
00:18:15,230 --> 00:18:17,630
Folk så Katherine
376
00:18:17,630 --> 00:18:19,600
forlade brylluppet den eftermiddag,
377
00:18:20,160 --> 00:18:22,860
og ingen så hende igen
før næste morgen.
378
00:18:22,860 --> 00:18:25,010
Så... man kan tro...
379
00:18:28,110 --> 00:18:30,000
Øh.. Undskyld,
380
00:18:30,000 --> 00:18:31,860
men skal du ikke skrive
noget af det her ned?
381
00:18:31,860 --> 00:18:34,290
Du kan slet ikke huske mig,
kan du?
382
00:18:34,800 --> 00:18:35,970
Oh, my gosh!
383
00:18:37,310 --> 00:18:40,050
Nej, desværre,
må jeg få lidt hjælp?
384
00:18:40,050 --> 00:18:43,700
Denise. Denise Lapera.
385
00:18:45,530 --> 00:18:47,490
Selvfølgelig!
386
00:18:49,750 --> 00:18:51,660
Lidt mere hjælp, please?
387
00:18:51,660 --> 00:18:52,580
Fairview High school.
388
00:18:52,580 --> 00:18:55,450
Jeg sad bag dig i
Mr. Parsons' Engelsk timer.
389
00:18:56,580 --> 00:18:59,730
Oh, Gud, jeg er sådan en idiot!
390
00:18:59,730 --> 00:19:01,670
Denise Lapeera!
391
00:19:01,670 --> 00:19:03,770
- Lapera.
- Lapera.
392
00:19:07,810 --> 00:19:10,480
Mr. Parsons.
393
00:19:10,480 --> 00:19:11,810
"Stinke" Parsons.
394
00:19:11,810 --> 00:19:14,410
Hvad mon der skete med ham.
395
00:19:14,410 --> 00:19:16,940
Jeg arresterede ham faktisk
for et par år siden.
396
00:19:16,940 --> 00:19:18,670
2 gange,
spritkørsel.
397
00:19:19,640 --> 00:19:22,340
Han blev totalt agressiv,
jeg måtte bruge min stødpistol.
398
00:19:23,410 --> 00:19:24,730
En del af min krop sagde:
399
00:19:24,730 --> 00:19:26,570
"zip! og DEN var fra eftersidningerne!"
400
00:19:29,640 --> 00:19:30,730
Det var gode tider.
401
00:19:30,730 --> 00:19:33,110
Oh, gode tider.
402
00:19:33,590 --> 00:19:36,530
Og de gode tider holdt
ikke op for dig, Susan?
403
00:19:36,530 --> 00:19:38,570
Jeg mener, se du har en dejlig mand,
404
00:19:38,570 --> 00:19:42,930
og to smukke børn,
og et dejligt hjem.
405
00:19:43,950 --> 00:19:47,800
Oh. Well, hvad med dig, Betjent Lapeera?
406
00:19:47,800 --> 00:19:49,580
- Lapera.
- Lapera.
407
00:19:49,880 --> 00:19:53,890
Du har da klaret den meget godt selv.
408
00:19:53,890 --> 00:19:55,570
Professionelt måske.
409
00:19:56,660 --> 00:19:59,190
Men jeg bor i min mors kælder.
410
00:20:02,450 --> 00:20:03,900
Det gør mig ondt.
411
00:20:03,900 --> 00:20:06,670
- Uh, Skilt?
- Aldrig gift.
412
00:20:07,750 --> 00:20:09,120
Dater du nogen?
413
00:20:09,120 --> 00:20:12,800
Nej, men jeg scorede 179
i bowling den anden aften.
414
00:20:15,030 --> 00:20:17,910
Og du er betjent.
415
00:20:20,320 --> 00:20:21,590
Så tilbage til Katherine.
416
00:20:21,590 --> 00:20:23,920
Er der andet du,
417
00:20:23,920 --> 00:20:26,790
- skal vide?
- Nej, det er fint.
418
00:20:26,790 --> 00:20:29,700
Jeg smutter derover,
og kigger mig omkring,
419
00:20:29,700 --> 00:20:32,220
og hører om hun har et alibi.
420
00:20:32,230 --> 00:20:35,110
Oh, faktisk, uh,
Denise, er der én ting til.
421
00:20:35,110 --> 00:20:38,250
Dette er et meget
tæt samfund,
422
00:20:38,250 --> 00:20:40,770
og jeg er bange for
hvis Katherine finder ud af at det er mig,
423
00:20:40,770 --> 00:20:43,750
som har anklaget hende,
at det bliver noget rod.
424
00:20:43,750 --> 00:20:45,920
Arh, det kan vi da ikke have, kan vi?
425
00:20:46,730 --> 00:20:48,840
Netop, så du kunne måske sige,
426
00:20:48,840 --> 00:20:51,800
at det var et anonymt tip eller noget.
427
00:20:51,800 --> 00:20:54,040
- Selvfølgelig.
- Tak.
428
00:20:54,040 --> 00:20:56,510
- Oh, hils din mor.
- Ja, vi taler ikke sammen.
429
00:20:59,460 --> 00:21:02,580
Årh, se,
sikke en dejlig gave.
430
00:21:02,580 --> 00:21:05,380
Det er det mindste jeg kan gøre,
for at takke for den dejlige middag.
431
00:21:05,380 --> 00:21:07,690
Oh, please, vi skulle takke jer,
for ikke at skynde jer ud,
432
00:21:07,690 --> 00:21:09,600
da Nick og jeg begyndte
at råbe ad hinanden.
433
00:21:09,600 --> 00:21:11,210
Arh, det varede
kun én ret.
434
00:21:11,210 --> 00:21:13,860
Resten af middagen var ekstremt stille.
435
00:21:13,860 --> 00:21:16,690
Gud, du er så taktfuld,
436
00:21:16,690 --> 00:21:18,450
tror du du kan lære mig noget af det?
437
00:21:18,450 --> 00:21:21,700
Og tage din jordnære charme væk?
Det kunne jeg ikke drømme om.
438
00:21:24,140 --> 00:21:25,760
Hør, Angie, jeg her en ven,
439
00:21:25,760 --> 00:21:27,630
som kommer til byen i
næste uge, og jeg ville gerne,
440
00:21:27,630 --> 00:21:29,790
servere en middag for hende,
magen til den du lavede til os.
441
00:21:29,790 --> 00:21:32,370
Hvis du ikke har noget imod
at dele dine opskrifter med mig.
442
00:21:32,370 --> 00:21:34,810
Oh, hmm, jeg vil gerne hjælpe
men bedstemor Bombelli
443
00:21:34,810 --> 00:21:38,440
var meget streng med hensyn til
at dele familie opskrifterne.
444
00:21:40,540 --> 00:21:41,720
Please?
445
00:21:42,280 --> 00:21:45,720
Men min ven elsker italiensk mad.
446
00:21:45,720 --> 00:21:48,290
Tag hende på Piccolino.
Deres mad er god.
447
00:21:49,230 --> 00:21:51,080
Um... denne ven...
448
00:21:51,080 --> 00:21:53,590
hun går ikke rigtig på
restaurent mere,
449
00:21:53,590 --> 00:21:55,500
ikke siden brænden.
450
00:21:56,450 --> 00:21:58,000
Folk stirrer, så..
451
00:21:58,000 --> 00:22:01,380
Oh, Gud, det er forfærdeligt,
ved du hvad?
452
00:22:01,380 --> 00:22:04,490
Bedstemor ville have at denne
kvinde skal spise godt, vent lige.
453
00:22:07,830 --> 00:22:10,400
Okay, vi har gnocchi, lasagna verde,
454
00:22:10,400 --> 00:22:13,520
tortelloni, braciole,
stracotto, arancini
455
00:22:13,520 --> 00:22:16,590
og polenta kage.
456
00:22:17,160 --> 00:22:20,540
Men...
jeg gør en stor undtagelse her,
457
00:22:20,540 --> 00:22:22,870
så lov mig at
du ikke giver dem videre.
458
00:22:23,320 --> 00:22:28,290
Stol på mig, jeg vil behandle
dem som var det mine egne.
459
00:22:29,950 --> 00:22:32,160
Hun har været derovre længe, har hun ikke?
460
00:22:33,140 --> 00:22:35,730
Man, er der nok billeder af dig
i årsbogen?
461
00:22:36,610 --> 00:22:42,360
Wow, har du stadig det
cheerleader kostume ?
462
00:22:42,360 --> 00:22:44,260
Jeg troede bare,
hvis du tager det på,
463
00:22:44,260 --> 00:22:45,970
kan du måske huske bedre.
464
00:22:49,410 --> 00:22:52,110
At se på Denise's
foto, gør måske forskellen.
465
00:22:52,710 --> 00:22:55,630
Hey, her er hun,
for pokker!
466
00:22:55,630 --> 00:22:57,840
Hårmoden i 80'erne.
Hvad tænkte piger på?
467
00:22:57,840 --> 00:22:59,610
Åh, Gud, Elgen.
468
00:22:59,610 --> 00:23:00,900
For meget sminke,
hvis du spørger mig.
469
00:23:00,900 --> 00:23:04,040
Nej, dyret,
det var hendes øgenavn.
470
00:23:05,220 --> 00:23:08,590
- Oh, Gud. Oh, Gud.
- Hvad er der galt?
471
00:23:09,870 --> 00:23:12,250
Det her er Elgen Lapera.
472
00:23:12,510 --> 00:23:15,190
Hun var den eneste som
hadede mig i skolen.
473
00:23:15,380 --> 00:23:16,430
Hvorfor?
474
00:23:16,430 --> 00:23:18,950
Jeg har måske nævnt til Beth Porter
475
00:23:18,950 --> 00:23:21,670
at, hun grinte som en elg.
476
00:23:21,670 --> 00:23:23,500
Gav du hende det øgenavn?
477
00:23:23,500 --> 00:23:25,710
Nej, jeg lavede bare sammenligningen.
478
00:23:25,710 --> 00:23:27,970
Beth er den som fik hele skolen
til at sige...
479
00:23:30,990 --> 00:23:32,110
når hun gik forbi.
480
00:23:32,110 --> 00:23:34,810
Og derfor hader hun dig?
481
00:23:34,810 --> 00:23:39,290
Vel, og på en måde
stjal jeg også hendes kæreste.
482
00:23:40,080 --> 00:23:41,240
"på en måde?"
483
00:23:42,930 --> 00:23:45,660
Hun brugte hele sidste år
på at være forelsket i Mark Malone,
484
00:23:45,660 --> 00:23:47,340
og de gik på
en slags date,
485
00:23:47,340 --> 00:23:51,790
så så Mark mig,
og skoddede elgen for at invitere mig ud.
486
00:23:51,790 --> 00:23:54,110
Så fyren gik efter dig,
det er da ikke din skyld.
487
00:23:54,110 --> 00:23:55,840
Du har tydeligvis aldrig
været en high school pige.
488
00:23:55,840 --> 00:23:58,520
Elgen var sikker på
at jeg stjal Mark fra hende,
489
00:23:58,520 --> 00:24:02,540
ligesom Katherine er sikker på
at jeg... Åh Gud!
490
00:24:02,540 --> 00:24:04,300
Jeg har sendt hende derover.
491
00:24:04,300 --> 00:24:08,590
Det er som et møde i
"Jeg hader Susan" klubben.
492
00:24:08,590 --> 00:24:09,910
Hvad skal jeg gøre?
493
00:24:09,910 --> 00:24:11,720
Det var lang tid siden.
494
00:24:12,010 --> 00:24:14,630
Ingen bærer nag så længe.
495
00:24:17,440 --> 00:24:20,800
Hey, måske har du ret,
se lige en gang.
496
00:24:21,360 --> 00:24:25,790
Jeg tror hun skal til
at arrestere Katherine nu.
497
00:24:26,780 --> 00:24:28,510
Det er en parade arrestering,
498
00:24:28,510 --> 00:24:31,690
Hun arresterer Katherine
så vi alle kan se det.
499
00:24:36,800 --> 00:24:38,910
Det ligner mere et parade knus.
500
00:24:39,890 --> 00:24:42,760
Hvad sker der?
Hvad laver hun dog?
501
00:24:44,080 --> 00:24:45,740
Jeg tror hun viser os,
hvor lang tid,
502
00:24:45,740 --> 00:24:47,400
nogen kan bære nag.
503
00:24:53,390 --> 00:24:55,610
Juanita, jeg tænkte på,
504
00:24:55,610 --> 00:24:58,960
efter Ivana og dig,
har lavet lektier,
505
00:24:59,020 --> 00:25:00,900
vil du så med ind og se en film med mig,
506
00:25:00,970 --> 00:25:01,770
kun os to.
507
00:25:01,770 --> 00:25:04,660
Cool! Kan vi så få
mintpastiller til aftensmad?
508
00:25:05,020 --> 00:25:06,720
Det ville ikke være en rigtig biograf tur
uden du kaster,
509
00:25:06,770 --> 00:25:08,170
op på hjemvejen.
510
00:25:14,250 --> 00:25:16,070
Hej,
kan jeg hjælpe dig?
511
00:25:16,220 --> 00:25:18,070
Jeg er Christina.
512
00:25:20,020 --> 00:25:21,790
fra "Den glade hushjælp?"
513
00:25:23,100 --> 00:25:25,880
Der må være sket en fejl.
514
00:25:26,150 --> 00:25:27,690
Vores hushjælp er Ivana.
515
00:25:27,920 --> 00:25:30,000
Jeg bad om Ivana.
Hvor er Ivana?
516
00:25:30,340 --> 00:25:32,360
Mit engelsk er ikke så godt.
517
00:25:32,670 --> 00:25:34,740
Det er ok,
det er vores nye rengøringsdame.
518
00:25:34,810 --> 00:25:37,060
Gracias por venir.
519
00:25:37,350 --> 00:25:40,650
Undskyld os øjeblik?
Un momento.
520
00:25:42,920 --> 00:25:44,270
Hvad mener du med
den nye rengøringsdame?
521
00:25:44,300 --> 00:25:45,300
Hvor er Ivana?
522
00:25:45,350 --> 00:25:47,720
Jeg ringede til firmaet og
bad dem sende en anden.
523
00:25:48,630 --> 00:25:50,480
Vel... hvorfor?
524
00:25:50,550 --> 00:25:52,250
Fordi Ivana stank,
525
00:25:52,320 --> 00:25:54,430
og det var ikke af at bære affald ud.
526
00:25:54,490 --> 00:25:56,320
Hey, tag det nu roligt,
hun er fra Rumænien.
527
00:25:56,450 --> 00:25:58,350
Okay, når dit folk bliver
jaget ind i Argentina
528
00:25:58,400 --> 00:25:59,520
af vrede Krosakker,
529
00:25:59,590 --> 00:26:02,130
er et skinnene toilet
ikke så vigtigt.
530
00:26:02,130 --> 00:26:03,250
Argentina?
531
00:26:04,070 --> 00:26:05,490
Hvad med at du holder dig til brøker,
532
00:26:05,530 --> 00:26:07,570
så lærer jeg Juanita geografi?
533
00:26:07,760 --> 00:26:09,060
Farvel.
534
00:26:09,650 --> 00:26:11,030
Gracias.
535
00:26:14,990 --> 00:26:18,280
Så hvordan har du det med
at lære 7-årige matematik?
536
00:26:18,420 --> 00:26:19,790
Mit engelsk...
537
00:26:19,850 --> 00:26:20,910
ikke så godt.
538
00:26:21,000 --> 00:26:22,140
Ja, jeg ved det.
539
00:26:27,440 --> 00:26:28,840
Bank! Bank!
540
00:26:31,020 --> 00:26:32,620
Angie, hvad laver du her?
541
00:26:32,660 --> 00:26:33,760
Din brødkurv var så god,
542
00:26:33,800 --> 00:26:35,550
Jeg har lavet en
omgang af mine pignoli kager.
543
00:26:35,590 --> 00:26:38,360
Hvor dejligt betænksomt af dig.
544
00:26:38,640 --> 00:26:40,000
Hey, jeg lugter marinara.
545
00:26:40,030 --> 00:26:41,200
Laver du din mad
til din ven?
546
00:26:41,240 --> 00:26:42,970
Ja, og jeg er bagud
så...
547
00:26:42,990 --> 00:26:46,330
Ok, vel lad mig
hjælpe dig så, wow,
548
00:26:47,630 --> 00:26:49,500
sikke en masse sauce du har der.
549
00:26:50,920 --> 00:26:52,880
Og en masse kartofler.
550
00:27:00,530 --> 00:27:02,190
Er det kun til 3 mennesker?
551
00:27:02,230 --> 00:27:05,310
Vel, med mad som din,
hvem vil ikke gerne have rester?
552
00:27:10,060 --> 00:27:14,380
"Vitale brullypsdags fest
- arancino, gnocchi, braciole."
553
00:27:15,890 --> 00:27:18,030
Du stjæler mine opskrifter,
til et catering job.
554
00:27:18,080 --> 00:27:21,110
Jeg ville servere foie gras.
klienten ville have pasta.
555
00:27:21,150 --> 00:27:23,270
Så du kommer løbende
til mig med en trist historie,
556
00:27:23,300 --> 00:27:25,690
om et brandoffer som kun kan
blive healet af min manicott'?
557
00:27:25,730 --> 00:27:27,270
Jeg indrømmer det var lidt for meget.
558
00:27:27,320 --> 00:27:29,130
Jeg tændte et lys for dem dame!
559
00:27:29,170 --> 00:27:32,370
Hvis du tænker over det,
er det et stort kompliment.
560
00:27:33,330 --> 00:27:34,570
Og komplimentet er,
561
00:27:34,650 --> 00:27:37,060
at min mad er god nok
til din forretning,
562
00:27:37,060 --> 00:27:38,270
men jeg ikke er.
563
00:27:38,350 --> 00:27:40,560
Jeg vil aldrig sige,
at du ikke er god nok.
564
00:27:40,640 --> 00:27:42,990
Selvfølgelig vil du ikke det,
du er taktfuld.
565
00:27:43,050 --> 00:27:45,570
Men ved du hvad,
det er jeg ikke, og derfor kan jeg sige,
566
00:27:45,620 --> 00:27:47,410
at du er en to hovedet nedladende kælling.
567
00:27:47,490 --> 00:27:49,940
som aldrig kommer til
at tjene en øre,
568
00:27:49,940 --> 00:27:50,650
på min døde bedstemors braciole!
569
00:27:53,230 --> 00:27:54,810
Men nyd kagerne!
570
00:27:57,710 --> 00:28:00,140
- Det er sindssygt.
- Jeg ved det er hårdt for dig.
571
00:28:00,190 --> 00:28:02,320
Det er umuligt,
det kan ikke have været Nick.
572
00:28:02,370 --> 00:28:04,210
Hvordan kan du være sikker?
Det var mørkt.
573
00:28:04,270 --> 00:28:06,500
Du fortalte politiet at
du ikke kunne se hvem der angreb dig.
574
00:28:06,540 --> 00:28:08,250
Det giver ingen mening,
han elsker mig.
575
00:28:08,280 --> 00:28:10,470
Netop, og du slog op med ham.
576
00:28:10,520 --> 00:28:12,650
Honey, det er noget
vi må tage i betragtning.
577
00:28:12,700 --> 00:28:16,810
Vel, det kan jeg ikke ok?
Det kan jeg bare ikke.
578
00:28:20,890 --> 00:28:24,360
Julie... vi har set dig vokse op.
579
00:28:24,460 --> 00:28:25,850
Du er som en datter for os.
580
00:28:25,920 --> 00:28:29,350
Vi kan ikke bare se på
og gøre intet.
581
00:28:31,790 --> 00:28:35,290
Så I vil snakke med politiet,
ligemeget hvad jeg siger?
582
00:28:35,840 --> 00:28:37,850
Det bliver vi nødt til.
583
00:28:44,190 --> 00:28:46,680
Det kan bare ikke være ham.
584
00:28:51,340 --> 00:28:54,060
Dig,
hvad laver du her?
585
00:28:54,130 --> 00:28:55,600
Firmaet gav mig denne adresse.
586
00:28:55,650 --> 00:28:57,730
Please, Ivana,
du må komme tilbage.
587
00:28:57,780 --> 00:28:59,410
Din mand sagde
til firmaet,
588
00:28:59,410 --> 00:29:00,640
at jeg er en dårlig hushjælp.
589
00:29:00,700 --> 00:29:03,090
Du fortalte ham ikke
hvad jeg rigtig gjorde.
590
00:29:03,160 --> 00:29:06,220
Firmaet fyrede mig næstn,
du må gå nu.
591
00:29:06,270 --> 00:29:08,130
Oh, nej, nej
vent vent.
592
00:29:08,170 --> 00:29:10,830
- Jeg behøver dig!
- Juanita behøver dig.
593
00:29:11,720 --> 00:29:14,790
Se, hun har brug for dig,
hun har en prøve i morgen,
594
00:29:14,830 --> 00:29:16,600
og når jeg underviser hende,
ender en af os med at græde.
595
00:29:16,630 --> 00:29:18,390
Lad mig ikke undervise min skat.
596
00:29:18,390 --> 00:29:20,940
Undskyld mig,
jeg skal rengøre nogle gulve.
597
00:29:20,990 --> 00:29:22,950
Glem gulvene.
Ivana, du har en gave.
598
00:29:22,980 --> 00:29:26,340
Del den med verden,
startende med min datter.
599
00:29:26,510 --> 00:29:28,130
Hvad med gulvet?
600
00:29:38,250 --> 00:29:40,590
Du glemte en plet.
601
00:29:53,060 --> 00:29:54,400
Har du et minut?
602
00:29:56,230 --> 00:29:57,940
Det er ikke så godt lige nu.
603
00:29:58,270 --> 00:30:00,650
Ooh. Gnocchi.
604
00:30:05,670 --> 00:30:06,930
Dejligt.
605
00:30:07,120 --> 00:30:08,570
Nedgør mig ikke.
606
00:30:08,610 --> 00:30:12,970
Angie's er let som luft,
min er tung og klumpet.
607
00:30:13,030 --> 00:30:15,870
Vel, måske vil det her glæde dig.
608
00:30:16,180 --> 00:30:19,010
Jeg tog hen til guldsmeden på Maple
609
00:30:19,050 --> 00:30:20,430
og se hvad jeg fandt.
610
00:30:21,290 --> 00:30:24,730
- Kan du lide den?
- Jeg har sagt jeg ikke har tid.
611
00:30:25,260 --> 00:30:27,420
Ved du hvad, det er skørt,
jeg spurgte dem om den første broche,
612
00:30:27,480 --> 00:30:28,790
men de sagde...
613
00:30:28,790 --> 00:30:30,110
Oh, for Guds skyld, Orson,
vil du stoppe det?!
614
00:30:30,180 --> 00:30:32,830
Jeg har sagt igen og igen
at jeg vil skilles.
615
00:30:32,870 --> 00:30:35,500
Tror du kan ændre mit syn
med gaver?
616
00:30:35,550 --> 00:30:38,150
Jeg vil ikke have smykker,
jeg vil ikke have romantiske handlinger.
617
00:30:38,210 --> 00:30:41,430
Jeg vil ud! Kan du
så please lade mig være?
618
00:30:41,470 --> 00:30:44,480
Eller sværger jeg ved Gud,
at jeg kaster noget på dig!
619
00:30:44,520 --> 00:30:46,060
Bare ikke en gnocchi.
620
00:30:46,090 --> 00:30:48,010
de tingester kan
slå et øje ud.
621
00:30:52,580 --> 00:30:53,950
Undskyld jeg kommer for sent!
622
00:30:54,960 --> 00:30:56,900
Jeg måtte tage mig af et fjols,
623
00:30:56,900 --> 00:30:58,840
i "max ti ting" køen.
624
00:30:59,460 --> 00:31:02,060
Ivana, du må hellere tage afsted,
625
00:31:02,060 --> 00:31:04,670
før Carlos kommer hje... nej da.
626
00:31:05,690 --> 00:31:07,260
Yeah, jeg tog tidligt fri,
627
00:31:07,310 --> 00:31:10,570
så jeg lod vores rengøringsdame tage hjem.
628
00:31:13,820 --> 00:31:16,250
Juanita, godt arbejde,
lad os slutte tidligt i dag.
629
00:31:16,300 --> 00:31:17,770
Okay, far.
630
00:31:25,800 --> 00:31:28,310
Hørte du det? Jeg tror
at Celia faldt.
631
00:31:28,400 --> 00:31:29,470
Gaby.
632
00:31:32,000 --> 00:31:33,390
Undskyld.
633
00:31:33,460 --> 00:31:34,640
Jeg bad om hjælp.
634
00:31:34,670 --> 00:31:36,540
Jeg bad om en tutor
og du sagde nej.
635
00:31:36,570 --> 00:31:38,020
Fordi du er hendes mor.
636
00:31:38,070 --> 00:31:39,840
Du burde kunne sætte
et par timer af hver dag,
637
00:31:39,890 --> 00:31:42,850
- til at undervise din egen datter.
- Og jeg vil undervise hende.
638
00:31:42,910 --> 00:31:45,060
Der er så mange ting
jeg kommer til at lære hende...
639
00:31:45,100 --> 00:31:47,560
hvordan man klæder sig,
hvordan man tager make-up på.
640
00:31:47,620 --> 00:31:49,690
Jeg vil endda vise hende
hvordan hun får en drengs opmærksomhed.
641
00:31:49,750 --> 00:31:53,730
Det er ting jeg kan,
og vi vil få det så sjovt.
642
00:31:53,800 --> 00:31:56,990
Men Brøker, grammatik
og historie...
643
00:31:58,900 --> 00:32:02,030
det er bare ikke min boldgade,
og hun ved det.
644
00:32:02,100 --> 00:32:04,950
Og så bliver hun fustreret fordi
jeg er fustreret.
645
00:32:05,510 --> 00:32:07,660
Og det ødelægger vores forhold.
646
00:32:08,620 --> 00:32:10,860
Come on, Gaby.
Overdriv nu ikke.
647
00:32:12,600 --> 00:32:13,980
Carlos, hun afslog,
648
00:32:14,030 --> 00:32:16,000
da jeg spurgte om vi skulle have is.
649
00:32:21,980 --> 00:32:23,590
Jeg ved det,
jeg ved det.
650
00:32:23,670 --> 00:32:25,750
Nogle mødre er bygget til hjemmeskolning,
651
00:32:25,810 --> 00:32:27,510
jeg er bare ikke en af dem.
652
00:32:30,390 --> 00:32:31,650
Okay.
653
00:32:31,800 --> 00:32:33,850
Jeg forstår.
654
00:32:34,490 --> 00:32:36,360
Vi finder på noget.
655
00:32:36,430 --> 00:32:38,640
Du skal ikke hjemmeskole hende mere.
656
00:32:39,410 --> 00:32:41,130
Oh. Tak, Carlos.
657
00:32:41,190 --> 00:32:42,580
Velbekomme.
658
00:32:44,200 --> 00:32:46,270
Kan jeg beholde hushjælpen?
659
00:32:46,320 --> 00:32:48,020
Absolut ikke.
660
00:32:50,920 --> 00:32:53,270
Jeg ved det,
jeg ved det.
661
00:32:57,740 --> 00:33:00,420
- Må jeg komme ind, please?
- Hvad nu?
662
00:33:02,930 --> 00:33:05,570
Jeg er...
663
00:33:06,340 --> 00:33:08,440
bare kommet for at sige undskyld.
664
00:33:08,760 --> 00:33:10,130
Hvad jeg gjorde er forkert,
665
00:33:10,210 --> 00:33:14,210
og det du kaldte mig
var slemt,
666
00:33:14,490 --> 00:33:16,510
men desværre ret passende.
667
00:33:17,460 --> 00:33:19,390
Jeg ved ikke om du
overhovedet vil overveje at arbejde for mig nu,
668
00:33:19,450 --> 00:33:21,300
men hvis du vil,
vil jeg blive beæret,
669
00:33:21,370 --> 00:33:23,110
over at have dig i mit køkken.
670
00:33:23,930 --> 00:33:27,120
Vel, vel, vel, du må være ved
at drukne derovre.
671
00:33:28,040 --> 00:33:29,700
Ok,
jeg drukner.
672
00:33:31,040 --> 00:33:32,720
Og du vil have mig til at redde dig.
673
00:33:32,780 --> 00:33:34,140
Please.
674
00:33:36,240 --> 00:33:38,450
Fortæl mig først.
675
00:33:40,790 --> 00:33:42,740
Hvorfor kan du ikke lide mig?
676
00:33:43,360 --> 00:33:44,580
Jeg kan godt lide dig.
677
00:33:44,620 --> 00:33:46,330
Jeg finder dig farverig og...
678
00:33:46,370 --> 00:33:48,520
det var nok taktfuldhed.
679
00:33:53,180 --> 00:33:54,970
Fint... Jeg...
680
00:33:55,790 --> 00:33:57,900
Du gør mig ukomfortabel.
681
00:33:59,310 --> 00:34:00,690
Jeg ved ikke hvordan jeg skal svare,
682
00:34:00,740 --> 00:34:02,710
en så åbenhjertig som dig.
683
00:34:02,750 --> 00:34:04,620
Du siger hvad der falder dig ind.
684
00:34:04,660 --> 00:34:07,270
Du skændes med din mand
foran dine gæster...
685
00:34:07,330 --> 00:34:08,440
Vel, ikke alle har
et ægteskab,
686
00:34:08,490 --> 00:34:10,530
så perfekt som dig, Nancy Reagan.
687
00:34:11,280 --> 00:34:14,600
Mit ægteskab er ikke perfekt.
688
00:34:15,530 --> 00:34:17,050
Oh, come on.
689
00:34:17,090 --> 00:34:18,910
Orson og jeg taler
ikke sammen mere,
690
00:34:18,940 --> 00:34:22,390
og vi har ikke sovet sammen i 3 måneder.
691
00:34:24,340 --> 00:34:26,290
Seriøst?
692
00:34:29,860 --> 00:34:31,730
Vel, det ville jeg aldrig have troet.
693
00:34:32,140 --> 00:34:33,510
Det er pointen.
694
00:34:33,570 --> 00:34:34,840
Vores problemer er personlige.
695
00:34:34,890 --> 00:34:37,320
Vi deler dem ikke med verden.
696
00:34:37,460 --> 00:34:40,800
Men du kan ikke
holde noget for dig selv.
697
00:34:45,930 --> 00:34:47,510
Hvad?
698
00:34:49,710 --> 00:34:51,490
Stol på mig, søde,
699
00:34:51,550 --> 00:34:53,320
hvis der er noget jeg kan,
700
00:34:53,370 --> 00:34:55,390
så er det at holde
ting for mig selv.
701
00:35:02,160 --> 00:35:05,260
Vel, det var det.
702
00:35:05,900 --> 00:35:07,410
Du syntes jeg er vulgær.
703
00:35:07,470 --> 00:35:10,000
Undskyld mig, åbenhjertig.
704
00:35:10,240 --> 00:35:12,440
Og jeg syntes du er en snerpe.
705
00:35:14,780 --> 00:35:17,000
Men du mangler hjælp
og jeg mangler et job,
706
00:35:17,090 --> 00:35:19,550
så lad os komme i køkkenet.
707
00:35:19,850 --> 00:35:21,330
Mener du det?
708
00:35:22,890 --> 00:35:24,870
Tak, Angie.
709
00:35:25,110 --> 00:35:26,870
Du er min redning.
710
00:35:30,600 --> 00:35:32,840
Så... ingen sex i 3 måneder.
711
00:35:32,880 --> 00:35:34,490
Hvad gør du?
Sidder på tørretumbleren?
712
00:35:34,540 --> 00:35:36,380
Okay, nu provokerer du mig.
713
00:35:38,850 --> 00:35:41,500
En skinke på hvidt brød,
med ekstra mayonaise.
714
00:35:41,570 --> 00:35:42,860
Oksekøb, fedtfattigt,
715
00:35:42,910 --> 00:35:47,030
og selvfølgelig et helt glas pickles.
716
00:35:47,760 --> 00:35:49,530
Hvad sker der?
717
00:35:49,780 --> 00:35:53,070
Ærlig talt, tror jeg ikke
den nye betjent,
718
00:35:53,130 --> 00:35:54,320
gør sit job ordentligt,
719
00:35:54,360 --> 00:35:56,110
så jeg har brug for
et par erfarne proffer,
720
00:35:56,160 --> 00:35:57,410
med gammeldags...
721
00:35:57,410 --> 00:35:58,260
Oh, hallo, Susan.
722
00:35:59,740 --> 00:36:00,940
Denise.
723
00:36:01,760 --> 00:36:04,770
Hvorfor kalder du mig ikke "Elgen"
jeg ved du gerne vil.
724
00:36:05,520 --> 00:36:07,650
- Elgen?
- Elgen?
725
00:36:12,250 --> 00:36:13,940
Denise, jeg er glad for at stødte ind i dig.
726
00:36:13,990 --> 00:36:16,260
Jeg kom for at undskylde.
727
00:36:16,320 --> 00:36:19,320
Nej, du kom for at få
mig smidt af sagen.
728
00:36:19,540 --> 00:36:23,060
Okay. Endnu en grund
til at sige undskyld.
729
00:36:24,150 --> 00:36:27,270
Hør, jeg er ked af det med Mark Malone,
730
00:36:27,330 --> 00:36:29,030
men det er årtier siden.
731
00:36:29,100 --> 00:36:32,060
og han var totalt en taber.
732
00:36:32,490 --> 00:36:34,380
Hmm. Han er direktør for Malone Enterprises
733
00:36:34,440 --> 00:36:36,750
med et 6 værelses hus
med udsigt over søen.
734
00:36:38,210 --> 00:36:40,030
Okay.
Pointen er,
735
00:36:40,100 --> 00:36:43,780
jeg vil ikke have at vores
fortid skal sløre din dømmekraft,
736
00:36:43,840 --> 00:36:45,120
i denne sag.
737
00:36:45,340 --> 00:36:47,320
Du syntes jeg tér mig uproffesionelt?
738
00:36:48,020 --> 00:36:49,240
Vel...
739
00:36:49,860 --> 00:36:52,600
da du forlod Katherine's hus den anden dag,
740
00:36:52,670 --> 00:36:55,690
så I to meget...
venskabelige ud.
741
00:36:55,730 --> 00:36:57,520
Vel, det viser sig, at vi
har en del tilfælles.
742
00:36:57,570 --> 00:37:00,390
Vi har begge fået stjålet
kærester af dig.
743
00:37:01,140 --> 00:37:03,470
Jeg stjal ikke Mike.
744
00:37:03,520 --> 00:37:05,020
Katherine tror bare jeg gjorde,
745
00:37:05,080 --> 00:37:07,680
hvilket er grunden til
at hun kvalte Julie.
746
00:37:07,740 --> 00:37:08,890
Ja, vel, det kan hun
ikke have gjort,
747
00:37:08,950 --> 00:37:10,590
fordi hun snakkede i telefon
hele aftenen med sin datter,
748
00:37:10,650 --> 00:37:13,620
- og telefonselvskabet bekræfter det.
- Er du sikker?
749
00:37:13,790 --> 00:37:16,040
Jeg ved hvordan jeg
skal lave mit job, Susan.
750
00:37:16,100 --> 00:37:18,700
Faktisk opdagede jeg nogle
interessante ting,
751
00:37:18,740 --> 00:37:20,540
da jeg undersøgte sagen.
752
00:37:21,620 --> 00:37:23,300
Er det sandt,
753
00:37:23,350 --> 00:37:25,620
at om aftenen den 16. September
754
00:37:25,690 --> 00:37:28,070
omkring kl 22:45,
755
00:37:28,120 --> 00:37:30,670
at du skød Katherine Mayfair?
756
00:37:30,720 --> 00:37:33,130
Hvad?
Det var en ulykke.
757
00:37:33,160 --> 00:37:36,200
Og at du ikke meldte det,
gør det til en forbrydelse.
758
00:37:37,390 --> 00:37:40,950
Okay, lad os ikke
gøre det værre end det er.
759
00:37:41,030 --> 00:37:42,480
Jeg sårede dig,
760
00:37:42,530 --> 00:37:44,960
men du må komme videre,
du kan ikke bebrejde mig
761
00:37:45,010 --> 00:37:47,120
for den måde dit
liv har udformet sig.
762
00:37:47,180 --> 00:37:51,520
Det vil gør dig
sur og ked af det,
763
00:37:51,600 --> 00:37:53,590
ligesom Katherine.
764
00:37:54,190 --> 00:37:55,860
Du skal afslutte det, Denise.
765
00:37:56,960 --> 00:37:59,520
Du har ret til at være glad.
766
00:38:00,260 --> 00:38:01,770
Og du har ret,
767
00:38:02,050 --> 00:38:03,990
til ikke at udtale dig.
768
00:38:07,170 --> 00:38:08,570
Ind med dig!
769
00:38:08,870 --> 00:38:11,260
Hey, Susan, ved du hvad
det her kaldes?
770
00:38:11,510 --> 00:38:12,780
Afslutning.
771
00:38:20,410 --> 00:38:23,730
Julie Mayer overfaldet?
Vi er ikke på sagen mere.
772
00:38:23,790 --> 00:38:25,540
Betjent Lapera klarer den.
773
00:38:25,630 --> 00:38:26,550
Hvorfor?
774
00:38:26,610 --> 00:38:28,700
Vel, vi har noget ny information.
775
00:38:29,350 --> 00:38:30,900
Betjenten er lige ude i øjeblikket.
776
00:38:31,020 --> 00:38:33,200
Det her skal tjekkes med det samme.
777
00:38:33,250 --> 00:38:34,980
Hvad skal tjekkes med det samme?
778
00:38:35,030 --> 00:38:37,870
Har I snakket med Nick Bolen?
779
00:38:38,330 --> 00:38:39,990
Faren til drengen vi arresterede.
780
00:38:39,990 --> 00:38:41,510
Ja, ja, vi snakkede med ham.
781
00:38:41,550 --> 00:38:43,280
Jeg gætter på han ikke
nævnte at han og Julie
782
00:38:43,330 --> 00:38:45,040
havde en affære?
783
00:38:45,730 --> 00:38:49,210
Hun afsluttede den lige før
angrebet fandt sted.
784
00:38:50,460 --> 00:38:52,100
Det siger I ikke?
785
00:38:55,040 --> 00:38:57,280
Hey, babe.
Hvad så?
786
00:38:57,340 --> 00:39:00,030
Gode nyheder,
jeg er en arbejdende pige.
787
00:39:00,090 --> 00:39:02,000
Bree spurgte mig
om jeg ville være med.
788
00:39:02,030 --> 00:39:05,360
Ja?, hvor fedt.
789
00:39:05,440 --> 00:39:07,560
Hey, men du vil stadig
lave mad til mig, ikke?
790
00:39:07,600 --> 00:39:09,530
Selvfølgelig,
du er mit marsvin.
791
00:39:09,580 --> 00:39:11,870
Mwah. Tillykke.
792
00:39:12,980 --> 00:39:15,450
Oh, og der er noget
andet jeg ville sige.
793
00:39:15,930 --> 00:39:17,830
Nå ja, ja
Politiet har ringet.
794
00:39:17,870 --> 00:39:21,140
De ville høre hvor du var,
den aften hvorJulie Mayer blev kvalt.
795
00:39:24,280 --> 00:39:26,230
hvad?
796
00:39:26,350 --> 00:39:28,410
Hvorfor spørger de til mig?
797
00:39:28,530 --> 00:39:31,130
Jeg gætter, fordi du havde en affære med hende?
798
00:39:33,300 --> 00:39:35,210
Hør, jeg ved ikke
hvad de har fortalt dig.
799
00:39:35,280 --> 00:39:36,950
De har ikke fortalt noget.
800
00:39:37,500 --> 00:39:39,070
Jeg har kendt til det i uger.
801
00:39:40,470 --> 00:39:41,430
Ange...
802
00:39:41,490 --> 00:39:45,840
Stop, ydmyg ikke
dig selv... eller mig.
803
00:39:45,900 --> 00:39:48,060
Du gjorde noget dumt.
804
00:39:48,690 --> 00:39:51,340
Men jeg ved du ikke
kan gå nogle steder hen,
805
00:39:51,390 --> 00:39:53,630
og du ved at jeg
ikke kan gå nogle steder hen.
806
00:39:53,710 --> 00:39:55,720
Så vi må komme forbi det her.
807
00:39:56,070 --> 00:39:57,760
Jeg er så ked af det.
808
00:39:58,910 --> 00:40:01,650
Jeg har hevet dig gennem meget,
så du får den her.
809
00:40:01,800 --> 00:40:03,440
Men så er det også slut.
810
00:40:04,050 --> 00:40:06,310
Jeg ved at du ikke
har overfaldet hende,
811
00:40:06,460 --> 00:40:08,020
og derfor løj jeg overfor politiet,
812
00:40:08,070 --> 00:40:09,870
og sagde du var her hele aftenen.
813
00:40:13,020 --> 00:40:14,960
Så er vi ok?
814
00:40:23,930 --> 00:40:25,790
Nu er vi ok.
815
00:40:30,880 --> 00:40:32,630
Sandheden er...
816
00:40:32,680 --> 00:40:36,880
det er begrænset hvad
vi kan lære fra bøger.
817
00:40:37,480 --> 00:40:40,920
De kan ikke fortælle dig
hvordan du gør din kone lykkelig.
818
00:40:44,250 --> 00:40:48,660
De kan ikke fortælle dig hvordan
du lærer at værdsætte din nabo.
819
00:40:51,650 --> 00:40:53,220
De kan ikke fortælle dig,
820
00:40:53,220 --> 00:40:55,620
at manden på den anden
side af gaden er farlig.
821
00:40:59,700 --> 00:41:05,520
Nej, den eneste måde at lære på,
er ved dine fejltagelser.
822
00:41:06,110 --> 00:41:09,840
Selfølgelig, hvis en af
de fejltagelser smider i fængsel,
823
00:41:10,100 --> 00:41:13,160
er det måske rart med en bog,
824
00:41:13,660 --> 00:41:15,760
at fordrive tiden med.
825
00:41:15,761 --> 00:41:17,016
corrected by chamallow35
www.addic7ed.com
Tekster af PP