1 00:00:00,540 --> 00:00:02,540 Tidligere i "Desperate Housewives"... 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,270 Gamle venner sloges, 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,230 Du vidste at Julie var i problemer, 4 00:00:06,230 --> 00:00:08,730 og du valgte ikke at komme til mig. 5 00:00:08,730 --> 00:00:10,830 Nye elskere løj, 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,840 Hvor har du den fra, Bree? 7 00:00:13,850 --> 00:00:14,980 Hun købte den, går jeg ud fra. 8 00:00:14,980 --> 00:00:18,970 Ja, nede i den lille antikforretning på pearl street. 9 00:00:18,970 --> 00:00:21,680 Desværre, vi sælger møbler. Hun har købt den et andet sted. 10 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 Og mistænkelighed blev født. 11 00:00:23,560 --> 00:00:26,440 Ved du hvor Katherine var den aften Julie blev overfaldet? 12 00:00:31,810 --> 00:00:34,620 Julie Mayer havde problemer med at sove. 13 00:00:34,620 --> 00:00:38,210 Ser du, hver gang hun lukkede sine øjne, 14 00:00:40,130 --> 00:00:41,540 drømte hun om sin nabo. 15 00:00:43,870 --> 00:00:46,710 De mødtes da hun kom for at hjælpe hans søn. 16 00:00:47,890 --> 00:00:50,640 Senere blev et tilfældigt måde på en cafe, 17 00:00:51,650 --> 00:00:54,050 til timers samtale. 18 00:00:55,470 --> 00:00:57,300 Han bad dem ses igen... 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,060 igen... 20 00:01:02,580 --> 00:01:03,320 og igen... 21 00:01:05,280 --> 00:01:07,260 Og det næste Julie vidste, 22 00:01:07,260 --> 00:01:12,410 var at hun havde en affære med en gift mand. 23 00:01:12,410 --> 00:01:16,330 Men så, efter at det nær var gået galt, 24 00:01:16,330 --> 00:01:18,800 kom hun til fornuft, 25 00:01:18,800 --> 00:01:22,950 og fortalte manden, at det var forbi. 26 00:01:28,140 --> 00:01:29,880 Desværre for Julie, 27 00:01:29,880 --> 00:01:34,610 tager nogle mænd ikke "nej" for et svar. 28 00:01:34,610 --> 00:01:35,850 Må jeg komme ind? 29 00:01:44,850 --> 00:01:46,910 Er det så let for dig? 30 00:01:46,910 --> 00:01:48,400 Du skal gå nu. 31 00:01:48,410 --> 00:01:49,900 Kom nu, lad os tale om det. 32 00:01:49,900 --> 00:01:51,580 Det er intet at tale om, bare gå! 33 00:01:51,580 --> 00:01:54,130 Jo der er, kom nu snak til mig. 34 00:01:58,590 --> 00:02:02,210 Lynette. Hej. 35 00:02:02,210 --> 00:02:05,740 Jeg afleverer bare det chokolade din mor har købt af Penny, 36 00:02:05,750 --> 00:02:06,680 er alt i orden? 37 00:02:06,680 --> 00:02:08,910 Ja, alt er fint. 38 00:02:08,910 --> 00:02:11,770 Mr. Bolen skulle til at gå, ikke? 39 00:02:11,770 --> 00:02:15,120 Ja, det var jeg vel, hej Lynette. 40 00:02:15,120 --> 00:02:16,400 Hey, Nick. 41 00:02:20,290 --> 00:02:21,390 Hvad handlede det om? 42 00:02:21,390 --> 00:02:23,250 Hvad mener du? 43 00:02:24,460 --> 00:02:27,160 Det er ikke for at snage, men... 44 00:02:27,160 --> 00:02:30,450 jeg hørte jer skændes, da jeg kom. 45 00:02:32,530 --> 00:02:35,070 Han er fyren. 46 00:02:36,130 --> 00:02:36,790 Fyren? 47 00:02:37,590 --> 00:02:40,740 Fyren som... jeg havde en affære med. 48 00:02:40,740 --> 00:02:44,090 Nej, nej! 49 00:02:44,090 --> 00:02:46,810 - Hvorfor fortalte du mig det? - Du spurgte. 50 00:02:46,810 --> 00:02:47,810 Hvorfor ikke lyve? 51 00:02:47,810 --> 00:02:49,060 Jeg kommer for sent på arbejde. 52 00:02:49,060 --> 00:02:50,310 Jeg ville have købt alt. 53 00:02:50,310 --> 00:02:51,660 Hør, freak ikke ud, det er ovre. 54 00:02:51,660 --> 00:02:54,690 Ikke for mig, nu skal jeg fortælle din mor det! 55 00:02:54,690 --> 00:02:55,630 Nej, du skal ej. 56 00:02:55,630 --> 00:02:58,200 Hun blev sur da jeg ikke fortalte hende du måske var gravid. 57 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 Hvis jeg ikke fortæller om det her, er jeg død. 58 00:03:00,400 --> 00:03:01,230 Come on, Lynette. 59 00:03:01,230 --> 00:03:02,650 Seriøst! 60 00:03:02,650 --> 00:03:04,090 Hun har allerede skudt Katherine. 61 00:03:04,090 --> 00:03:05,310 Nu har hun fået smag for blod. 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,560 Der er ingen grund til at fortælle hende noget. 63 00:03:07,560 --> 00:03:09,950 Jeg afsluttede det for uger siden. 64 00:03:09,950 --> 00:03:11,140 Hvorfor var han her så? 65 00:03:11,140 --> 00:03:13,520 Han vil have jeg skal tage ham tilbage. 66 00:03:13,520 --> 00:03:16,000 Sig du fortæller det til hans kone. 67 00:03:16,000 --> 00:03:18,410 Han er ligeglad, han siger han elsker mig. 68 00:03:18,410 --> 00:03:21,120 Oh, honey, du er smart nok til at vide det er løgn. 69 00:03:21,120 --> 00:03:22,150 Ikke? 70 00:03:27,480 --> 00:03:30,020 Jeg prøver at komme videre, 71 00:03:30,020 --> 00:03:33,610 men så kommer han herover og siger de ting, 72 00:03:33,610 --> 00:03:36,040 og jeg... jeg bliver så forvirret. 73 00:03:37,860 --> 00:03:38,620 Hør på mig. 74 00:03:38,620 --> 00:03:40,950 Jeg klarer det her. 75 00:03:43,040 --> 00:03:43,600 Virkelig? 76 00:03:45,380 --> 00:03:46,930 Og du... fortæller intet til mor? 77 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Nej, jeg gør ej. 78 00:03:53,660 --> 00:03:54,500 Tak. 79 00:03:54,500 --> 00:03:58,760 Den nat - før den første gang i flere uger, 80 00:03:58,760 --> 00:04:00,750 ville Julie Mayer sove godt. 81 00:04:00,750 --> 00:04:02,510 Desværre, 82 00:04:02,510 --> 00:04:05,470 ville Lynette Scavo ikke. 83 00:04:07,640 --> 00:04:11,711 Desperate Housewives Season 6 Episode 7 "Careful the Things You Say" 84 00:04:12,912 --> 00:04:14,930 Tekster af PP 85 00:04:17,290 --> 00:04:19,380 "The Fairview hjemmeskolings håndbog" 86 00:04:19,380 --> 00:04:22,220 blev lavet for at hjælpe forældre med at undervise deres børn. 87 00:04:23,270 --> 00:04:24,460 Den er farverig, 88 00:04:24,460 --> 00:04:27,250 meget underholdende. 89 00:04:27,250 --> 00:04:30,050 lidt udfordrende, 90 00:04:30,700 --> 00:04:33,510 og med garanti med til at gøre læring sjovt. 91 00:04:35,760 --> 00:04:38,600 Saml den op, eller jeg slår dig ind i næste uge! 92 00:04:38,600 --> 00:04:40,610 Jeg hader brøker! 93 00:04:40,610 --> 00:04:42,570 Jeg er ligeglad! Du skal stadig lære dem! 94 00:04:42,570 --> 00:04:44,760 Hvorfor? Brøker er kedelige! 95 00:04:44,760 --> 00:04:46,530 Okay. Fint. 96 00:04:48,010 --> 00:04:49,480 Lad os gøre det mere interessant for dig. 97 00:04:49,480 --> 00:04:52,350 Lad os sige jeg tager Mrs. Doolittle... din bedste dukke... 98 00:04:52,350 --> 00:04:55,780 og skærer hende over i 3, og begraver den ene del i haven. 99 00:04:55,780 --> 00:04:58,340 jeg putter et andet stykke ned i affaldskværnen. 100 00:04:58,340 --> 00:05:01,000 Hvor meget af Mrs. Doolittle har du så tilbage? 101 00:05:01,000 --> 00:05:02,750 Du gør hende ikke noget, vel? 102 00:05:02,750 --> 00:05:05,670 Det kommer an på hvordan du besvarer spørgsmålet! 103 00:05:05,670 --> 00:05:08,300 Gaby! Må jeg tale med dig? 104 00:05:15,480 --> 00:05:18,070 - Hvad sker der? - Jeg underviser matematik? 105 00:05:18,070 --> 00:05:19,370 Ved at true hendes legetøj? 106 00:05:19,370 --> 00:05:21,920 Vel, måske er læreren lidt træt ok? 107 00:05:21,920 --> 00:05:24,620 Det er ikke det eneste jeg skal lave her omkring, 108 00:05:24,620 --> 00:05:26,190 jeg har også lavet mad og gjort rent. 109 00:05:26,190 --> 00:05:27,590 Ok, jeg forstår, 110 00:05:27,590 --> 00:05:29,600 det er ikke fair at du skal lave det hele. 111 00:05:29,600 --> 00:05:33,280 Jeg skaffer dig noget hjælp. 112 00:05:33,280 --> 00:05:34,790 Vi ansætter en hushjælp. 113 00:05:34,790 --> 00:05:36,880 Hvad? Nej nej nej jeg vil hellere have en tutor. 114 00:05:36,880 --> 00:05:39,050 Vil du hellere skrubbe toiletter, end af undervise vores datter? 115 00:05:39,050 --> 00:05:41,310 Vel, toiletter svarer i det mindste ikke igen. 116 00:05:41,310 --> 00:05:44,710 Gaby, hun har bare været nødt til at forlade sin skole og venner, 117 00:05:44,710 --> 00:05:46,190 og nu forlader hendes mor hende, 118 00:05:46,190 --> 00:05:48,560 og efterlader hende med en fremmed? Det syntes jeg ikke. 119 00:05:48,560 --> 00:05:49,830 Intet "men" Juanita har brug for dig nu. 120 00:05:49,830 --> 00:05:50,720 Du skal gøre det. 121 00:05:57,450 --> 00:05:59,060 Bare rolig, dine dukker er i sikkerhed. 122 00:05:59,060 --> 00:06:01,490 Hvis jeg skærer noget over, 123 00:06:01,490 --> 00:06:03,430 bliver det noget af din fars! 124 00:06:04,540 --> 00:06:06,720 Så du siger at du ikke engang vil tale med hende? 125 00:06:06,720 --> 00:06:09,190 Nej, vi har allerede forhørt Mrs. Mayfair. 126 00:06:09,190 --> 00:06:12,400 Det var da I troede, Danny Bolen havde angrebet Julie. 127 00:06:12,400 --> 00:06:14,150 I behandlede hende som et vidne. 128 00:06:14,150 --> 00:06:16,170 Nu skal I behandle hende som en mistænkt. 129 00:06:16,170 --> 00:06:18,580 Hør her, vi prøver ikke at negligere dine bekymringer, 130 00:06:18,580 --> 00:06:20,750 men kvinder begår ikke den slags forbrydelser. 131 00:06:20,750 --> 00:06:23,500 De plejer at have en fysisk distance, 132 00:06:23,500 --> 00:06:24,760 fra deres ofre... 133 00:06:24,760 --> 00:06:27,070 angreb med køretøjer, forgiftning. 134 00:06:27,070 --> 00:06:32,280 Vel, måske tænkte Katherine på nye måder. 135 00:06:32,280 --> 00:06:35,500 - Hey, fik du noget majonaise? 136 00:06:36,470 --> 00:06:40,630 Hør, jeg var også skeptisk, men hun har jo et motiv. 137 00:06:40,630 --> 00:06:43,410 - Hun hader Susan. - Det er et motiv for at angribe hende. 138 00:06:43,410 --> 00:06:47,820 Vel måske så Katherine Julie gå ud med skraldet, 139 00:06:47,820 --> 00:06:49,210 og troede det var mig. 140 00:06:49,210 --> 00:06:51,700 Hun forvekslede dig med en 23-årig? 141 00:06:56,230 --> 00:06:57,600 Jeg er ked af det, Mrs. Delfino, men, 142 00:06:57,600 --> 00:06:59,250 med mindre du har beviser, 143 00:06:59,250 --> 00:07:01,620 vil vi fortsætte med at behandle det her som en tilfældig forbrydelse... 144 00:07:01,620 --> 00:07:04,090 en som din datter heldigvis overlevede. 145 00:07:06,420 --> 00:07:07,980 For pokker! De glemte agurkerne! 146 00:07:07,980 --> 00:07:10,160 Hvad er der galt her! 147 00:07:10,160 --> 00:07:12,320 Er der nogen her der forstår, 148 00:07:12,320 --> 00:07:14,110 at en kvinde også kan være en psykopat dræber? 149 00:07:14,110 --> 00:07:16,050 Måske kan jeg hjælpe. 150 00:07:16,050 --> 00:07:17,820 Skal jeg kigge på det? 151 00:07:19,070 --> 00:07:19,980 Vær velkommen. 152 00:07:21,270 --> 00:07:22,450 Mange tak. 153 00:07:22,450 --> 00:07:25,240 Så hvad med at jeg kigger på din fil, 154 00:07:25,240 --> 00:07:26,740 og kigger forbi i morgen. 155 00:07:26,740 --> 00:07:29,600 og får din version af historien? 156 00:07:31,160 --> 00:07:34,330 Vel, det er dejligt at vide, at nogen 157 00:07:34,340 --> 00:07:37,710 bekymrer sig om andet end agurker. 158 00:07:40,540 --> 00:07:41,200 Kom så, Mike. 159 00:07:44,490 --> 00:07:45,520 Er du sikker på at du vil starte den sag? 160 00:07:45,520 --> 00:07:49,590 For jeg har en seriemorder her, som nok vil være meget sjovere. 161 00:07:49,590 --> 00:07:53,130 Nej, hende og jeg har en fortid sammen. 162 00:07:54,620 --> 00:07:57,710 Hun husker mig ikke nu, men det kommer hun til. 163 00:08:02,720 --> 00:08:04,420 Jeg ville ønske du ikke havde tilmeldt os dette. 164 00:08:04,420 --> 00:08:05,870 Hvorfor ikke, de er vores naboer, 165 00:08:05,870 --> 00:08:07,470 og de har spurgt os i flere uger. 166 00:08:07,470 --> 00:08:10,670 Jeg er ikke fan af Angie Bolen. Hun kan være så direkte. 167 00:08:10,670 --> 00:08:13,860 Jeg kan godt lide hende, hun er nede på jorden og tænker på mennesker. 168 00:08:13,860 --> 00:08:16,280 Ja, sidste uge spurgte hun mig, hvor meget min kjole kostede, 169 00:08:16,280 --> 00:08:18,660 og om jeg stadig fik besøg af russerne. 170 00:08:18,660 --> 00:08:21,110 Hvilket jeg tror et et synomym for... 171 00:08:21,110 --> 00:08:22,970 Jeg ved hvad det betyder. 172 00:08:22,970 --> 00:08:26,650 Forresten, jeg kiggede forbi antikforretningen idag, 173 00:08:26,650 --> 00:08:28,310 der hvor du sagde du havde købt den broche. 174 00:08:28,310 --> 00:08:30,920 Jeg ville give dig en anden, 175 00:08:30,920 --> 00:08:32,410 da du gav din til Susan. 176 00:08:32,410 --> 00:08:34,710 Men ejeren sagde at de ikke solgte smykker derinde. 177 00:08:34,710 --> 00:08:36,280 Kun møbler. 178 00:08:36,280 --> 00:08:38,210 Vel, det er mærkeligt. 179 00:08:38,210 --> 00:08:40,230 Jeg må have forvekslet butikken, 180 00:08:40,240 --> 00:08:42,930 med den guldsmed, inde på Maple Street. 181 00:08:42,930 --> 00:08:45,450 Ja, jeg husker det nu, det var dér jeg købte den. 182 00:08:47,670 --> 00:08:49,520 Hey, se hvem der er her! 183 00:08:55,440 --> 00:08:57,210 Du godeste, endnu en ret? 184 00:08:57,210 --> 00:08:59,490 Vel, min bedstemor Bombelli sagde altid, 185 00:08:59,490 --> 00:09:02,640 "Hvis mændende stadug kan knappe deres bukser, er middagen ikke ovre" 186 00:09:08,050 --> 00:09:10,100 Er hendes braciole fantastisk, eller hvad? 187 00:09:10,100 --> 00:09:12,080 Jeg må indrømme det, jeg har aldrig smagt det før. 188 00:09:12,080 --> 00:09:13,630 Og det er meget lækkert. 189 00:09:13,630 --> 00:09:16,390 Åh, tak skat, vent lige lidt. 190 00:09:16,390 --> 00:09:20,680 Du skal ikke plette den flotte bluse. 191 00:09:23,090 --> 00:09:24,640 Jeg er faktisk ret god til at spise. 192 00:09:24,640 --> 00:09:27,310 Oh, hey, når Nick begynder at snurre pastaen rundt, 193 00:09:27,310 --> 00:09:28,490 er ingen sikre. 194 00:09:28,490 --> 00:09:31,980 Jeg fik faktisk noget beskydning fra en kødbolle tidligere. 195 00:09:31,980 --> 00:09:35,850 Jeg er glad for vi endelig gør det her. 196 00:09:35,850 --> 00:09:37,710 I to, er svære at få ramt på. 197 00:09:37,710 --> 00:09:39,760 Vel, vi har så travlt. 198 00:09:39,760 --> 00:09:42,430 Åh, ja sikkert siden Katherine flippede ud, 199 00:09:42,430 --> 00:09:43,340 og du måtte give hende sparket. 200 00:09:43,990 --> 00:09:45,650 Ved du hvad, hvis nogen skal erstatte hende, 201 00:09:45,650 --> 00:09:46,910 kunne du få mange som er dårligere end Angie. 202 00:09:47,190 --> 00:09:47,690 Oh? 203 00:09:48,100 --> 00:09:51,690 Yeah, hendes bedstemor Bombelli havde den bedste reataurent i lille Italien, 204 00:09:51,690 --> 00:09:53,160 og har lært Angie alt hvad hun ved. 205 00:09:53,160 --> 00:09:55,180 Jeg mener... 206 00:09:55,180 --> 00:09:56,710 Hvis du lever efter hjælp, 207 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 Vel, hvis din al din mad er så god... 208 00:10:00,120 --> 00:10:02,020 Vi... ansætter ikke. 209 00:10:04,000 --> 00:10:04,660 Undskyld. 210 00:10:04,660 --> 00:10:06,840 Okay. Det var bare en tanke. 211 00:10:08,540 --> 00:10:09,250 Er du sikker, Bree? 212 00:10:11,110 --> 00:10:11,870 Hun sagde nej. 213 00:10:11,870 --> 00:10:14,930 Nej jeg siger bare... du ved ikke hvad du går glip af. 214 00:10:15,300 --> 00:10:17,800 Nick, hun har fået 4 retter, hun ved hvad hun går glip af. 215 00:10:17,800 --> 00:10:18,550 Luk så munden. 216 00:10:18,550 --> 00:10:21,470 Bid ikke mit hoved af, jeg prøver bare at hjælpe. 217 00:10:21,470 --> 00:10:23,560 Ved at gøre vores gæster forlegne? 218 00:10:27,540 --> 00:10:28,700 Bare ignorer ham, ok? 219 00:10:28,700 --> 00:10:31,790 Det var din ide, at lave mad til hende. 220 00:10:33,710 --> 00:10:36,220 Tak, nu tror de, 221 00:10:36,220 --> 00:10:38,200 jeg kun laver mad til folk, hvis jeg har en skjult dagsorden. 222 00:10:40,630 --> 00:10:41,730 Det må I undskylde. 223 00:10:46,120 --> 00:10:48,840 Se nu på dem, de ville ønske de ikke var kommet. 224 00:10:48,840 --> 00:10:50,650 - Nej! Vi har det dejligt her. - Nej! vi er glade for at være her. 225 00:10:50,650 --> 00:10:53,350 Perfect! Nu får du vores gæster til at lyve. 226 00:10:53,350 --> 00:10:55,970 Jeg vil røre i sovsen. 227 00:10:59,270 --> 00:11:00,720 Jeg henter mere vin. 228 00:11:01,720 --> 00:11:03,670 Vi får brug for det. 229 00:11:03,670 --> 00:11:06,560 Jeg er nysgerrig? Hvor mange retter mere? 230 00:11:08,440 --> 00:11:09,090 3 231 00:11:12,030 --> 00:11:14,410 Orson, jeg troede aldrig jeg skulle sige det til dig igen, 232 00:11:14,410 --> 00:11:17,030 men please... knap dine bukser op. 233 00:11:22,580 --> 00:11:23,150 Okay. 234 00:11:23,150 --> 00:11:25,470 Hvis du har et halvt kålhoved, 235 00:11:25,470 --> 00:11:27,310 og nogen giver dig et kvart hoved, 236 00:11:27,310 --> 00:11:28,500 hvor meget kål har du så? 237 00:11:28,500 --> 00:11:31,840 Intet, for jeg hader kål, så jeg vil ikke tage imod dem. 238 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 Fint, det er balloner. 239 00:11:33,600 --> 00:11:36,770 Der findes ikke halve balloner. 240 00:11:36,770 --> 00:11:39,050 Vel, der findes noget som halve lommepenge, 241 00:11:39,050 --> 00:11:41,650 hvilket er hvad du får, hvis du ikke tager dig sammen. 242 00:11:41,650 --> 00:11:43,860 Hvorfor må jeg ikke bruge en lommeregner? 243 00:11:43,860 --> 00:11:45,660 Fordi du skal vide hvordan man gør. 244 00:11:45,660 --> 00:11:48,070 Hvis du ikke gør, ender du med at rengøre folks toiletter! 245 00:11:50,590 --> 00:11:51,520 Undskyld. 246 00:11:52,390 --> 00:11:56,140 Hør, hvis du laver denne side, tager vi ud og får en is. 247 00:11:56,140 --> 00:11:59,350 - Hvad siger du til det? - Jeg vil ikke spise is med dig. 248 00:12:06,190 --> 00:12:08,230 Jeg skal have noget luft. 249 00:12:08,840 --> 00:12:10,960 Vil du sørge for at hun ikke forlader bordet? 250 00:12:15,630 --> 00:12:17,050 Hvad kalder du det her? 251 00:12:17,050 --> 00:12:18,630 Uh, foie gras mousse. 252 00:12:18,630 --> 00:12:20,780 Det smager så elegant. 253 00:12:20,780 --> 00:12:22,890 Syntes du ikke det er elegant? 254 00:12:22,890 --> 00:12:24,320 Det er ok. 255 00:12:24,320 --> 00:12:28,600 Vil du prøvesmage noget andet, Mr. Vitale? 256 00:12:28,600 --> 00:12:31,270 Noget laks, eller måske coq au vin? 257 00:12:31,270 --> 00:12:33,300 Har du noget jeg kan udtale? 258 00:12:33,300 --> 00:12:36,260 Du behøver ikke at kunne udtale det, 259 00:12:36,260 --> 00:12:37,850 du skal bare tørre det af skjorten. 260 00:12:37,850 --> 00:12:40,460 Hvis du vil ende på et fad ved siden af laksen, så bliv ved. 261 00:12:40,460 --> 00:12:43,370 Undskyld vi har spildt din tid. 262 00:12:43,370 --> 00:12:46,250 Min mand forstår sig ikke på elegant mad, han er ignorant. 263 00:12:46,250 --> 00:12:48,060 Hey, denne ignorante mand holder, 264 00:12:48,060 --> 00:12:50,360 et sølvbryllup for 500 mennesker. 265 00:12:50,360 --> 00:12:52,400 500, siger du? 266 00:12:54,170 --> 00:12:56,780 Lad os, sætte os ned og finde ud af noget, 267 00:12:56,780 --> 00:12:59,340 for den fest vil jeg gerne stå for. 268 00:12:59,340 --> 00:13:01,080 Hør, du virker som en venlig dame. 269 00:13:01,080 --> 00:13:03,740 Det er bare at vores gæster kommer fra the Bronx. 270 00:13:03,740 --> 00:13:05,550 De kender ikke fancy mad. 271 00:13:05,550 --> 00:13:08,910 Det er mere et pølse og pepper publikum, undskyld. 272 00:13:10,210 --> 00:13:12,530 Jeg kan lave braciole. 273 00:13:12,530 --> 00:13:14,450 Kan du lave braciole? 274 00:13:14,450 --> 00:13:16,560 Ja og... 275 00:13:16,560 --> 00:13:20,280 gnocchi og tortelloni og øh, lasagna verde. 276 00:13:20,280 --> 00:13:22,670 Men ingen af de ting er på dit menukort. 277 00:13:22,670 --> 00:13:25,410 Det er fordi de er familieopskrifter, 278 00:13:25,410 --> 00:13:27,460 fra... min bedstemor Bombelli. 279 00:13:27,460 --> 00:13:30,170 Er du italiensk? Du ligner ikke. 280 00:13:30,170 --> 00:13:32,300 Min far var fra Irland. 281 00:13:32,300 --> 00:13:34,330 Jeg har måske fået mit hår fra den irske side, 282 00:13:34,330 --> 00:13:35,090 men min mave... 283 00:13:35,090 --> 00:13:35,900 hun er kun Bombelli. 284 00:13:37,680 --> 00:13:38,690 Hvis I giver mig det her job, 285 00:13:38,690 --> 00:13:40,980 vil jeg give din famile Stracotto 286 00:13:40,980 --> 00:13:42,910 indtil mændende ikke kan knappe deres bukser. 287 00:13:42,910 --> 00:13:46,670 Se, det er det vi kiggede efter, du er hyret. 288 00:13:50,020 --> 00:13:50,870 Ahh! Nu har jeg det bedre. 289 00:13:53,670 --> 00:13:55,380 Ok, lad os komme igang. 290 00:13:59,140 --> 00:14:01,840 Vent lidt, du har lavet det hele? 291 00:14:01,840 --> 00:14:05,530 Du har snydt ikke? Indrøm det! 292 00:14:05,600 --> 00:14:07,590 Nej, Ivana hjalp mig. 293 00:14:07,590 --> 00:14:09,700 - Hvem er Ivana? - Det er mig. 294 00:14:09,700 --> 00:14:13,420 Vi mødtes da du gav mig denne spand og kost. 295 00:14:13,420 --> 00:14:15,350 Nå ja... 296 00:14:15,350 --> 00:14:18,270 Undskyld, men har du hjulpet hende? 297 00:14:18,270 --> 00:14:22,910 Jeg fortalte hende at se på brøkerne som en stor chokoladekage, 298 00:14:22,910 --> 00:14:24,620 det nederste nummer er det hele, 299 00:14:24,620 --> 00:14:27,120 og toppen repræsenterer hvor mange stykker. 300 00:14:27,120 --> 00:14:30,170 Vel, jeg skulle have vidst at kage ville være den rette motivation. 301 00:14:30,170 --> 00:14:31,660 Matematik er mit speciale. 302 00:14:31,660 --> 00:14:35,410 Jeg har en PhD fra University of Bucharest. 303 00:14:35,410 --> 00:14:38,590 Men det betyder intet på det amerikanske jobmarked, så... 304 00:14:40,070 --> 00:14:41,310 Wow. En doktor. 305 00:14:41,310 --> 00:14:42,240 Flot. 306 00:14:44,080 --> 00:14:46,970 Badeværelset ovenpå, har hår i afløbet. 307 00:14:46,970 --> 00:14:47,780 Gider du lige ordne det? 308 00:14:47,780 --> 00:14:49,200 Selvfølgelig. 309 00:14:50,540 --> 00:14:54,290 Mor, den næste side giver ingen mening, jeg skal bruge hjælp. 310 00:14:54,290 --> 00:14:58,880 Uh... doktor? 311 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 Jeg tror afløbet kan vente. 312 00:15:08,970 --> 00:15:12,370 - Nick... - Hey, Lynette! Perfekt timing. 313 00:15:12,860 --> 00:15:15,260 Jeg skulle lige til at åbne en flaske vin. 314 00:15:15,890 --> 00:15:18,600 Faktisk er jeg her for at tale med Nick. 315 00:15:18,600 --> 00:15:19,760 Jeg beundrede jeres roser, 316 00:15:19,760 --> 00:15:22,150 og håbede du kunne give mit et par tricks? 317 00:15:22,150 --> 00:15:23,240 Skat, hørte du det? 318 00:15:23,240 --> 00:15:25,610 Folk spørger os til råds angående haven. 319 00:15:25,610 --> 00:15:27,480 Vi er nu officielt forstadsfolk. 320 00:15:29,430 --> 00:15:31,000 Oh, så... vin? 321 00:15:31,000 --> 00:15:33,920 Gå du i forvejen. 322 00:15:33,920 --> 00:15:35,520 Tak... 323 00:15:35,520 --> 00:15:37,000 Nøglen til succes er... 324 00:15:37,000 --> 00:15:39,820 Du skærer over knoppen, 325 00:15:39,820 --> 00:15:42,650 - i en 45 graders vinkel. - Jeg ved alt om Julie og dig. 326 00:15:45,160 --> 00:15:47,840 For Guds skyld, du er dobbelt så gammel som hende. 327 00:15:47,840 --> 00:15:50,190 Okay, Lynette, det rager ikke dig. 328 00:15:50,190 --> 00:15:51,940 Ikke for at gøre dig vred. 329 00:15:52,510 --> 00:15:53,080 Det gør ikke noget. 330 00:15:53,080 --> 00:15:56,100 Men ved du hvem der måske bliver vred? Hendes far. 331 00:15:56,100 --> 00:15:58,140 Hvis Karl finder ud af det her, kommer han herover, 332 00:15:58,140 --> 00:16:01,140 og klipper din knop af i en 45 graders vinkel. 333 00:16:01,140 --> 00:16:02,950 - Yeah, tak for advarslen. - Jeg mener det. 334 00:16:02,950 --> 00:16:05,330 Hvis du ikke stopper med at irritere Julie, bliver det værst for dig selv. 335 00:16:05,330 --> 00:16:07,190 Held og lykke med haven. 336 00:16:07,190 --> 00:16:08,820 Vent lige lidt, rolig, vent... 337 00:16:10,320 --> 00:16:12,030 Sagde, Julie at jeg irriterede hende? 338 00:16:12,030 --> 00:16:14,440 Fortalte hun også at det var hende som startede det hele? 339 00:16:14,440 --> 00:16:16,290 Hun gik efter mig. 340 00:16:18,480 --> 00:16:20,320 Yeah, well, din side er gift. 341 00:16:22,640 --> 00:16:24,550 Hør, jeg prøvede at modstå. 342 00:16:25,010 --> 00:16:26,750 Hun brød mit forsvar, 343 00:16:26,750 --> 00:16:28,720 fortalte om at hun aldrig havde mødt en som mig, 344 00:16:28,720 --> 00:16:29,990 hun havde aldrig følt sådan før. 345 00:16:29,990 --> 00:16:31,920 Hun har holdt mig for nar siden jeg så hende først. 346 00:16:31,920 --> 00:16:34,680 Jeg er ligeglad! Bare hold dig væk. 347 00:16:34,680 --> 00:16:35,880 Ja, ok fint nok. 348 00:16:38,740 --> 00:16:40,890 Hvis jeg finder ud af at du fortæller det til nogen, 349 00:16:40,890 --> 00:16:42,730 er det dig der bliver ked af det. 350 00:16:45,300 --> 00:16:46,880 Så som jeg sagde, du skal vande roserne, 351 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 et par gange om ugen. 352 00:16:48,440 --> 00:16:49,960 Kom ikke noget på bladene 353 00:16:49,960 --> 00:16:52,470 Det er sådan de bliver syge, ok? 354 00:16:52,760 --> 00:16:53,870 Hey, tak, baby. 355 00:17:06,870 --> 00:17:07,700 Er du ok? 356 00:17:11,450 --> 00:17:13,820 Jeg tror jeg måske ved hvem der kvalte Julie. 357 00:17:24,040 --> 00:17:26,630 Hey, god timing. Jeg er ved at sætte maden på bordet. 358 00:17:26,630 --> 00:17:29,720 Jeg troede den nye hushjælp skulle starte i dag. 359 00:17:29,720 --> 00:17:32,120 Det gjorde hun, hun er fantastisk! 360 00:17:35,210 --> 00:17:36,850 Og hendes familie flygtede fra Romænien, 361 00:17:36,850 --> 00:17:38,350 uden nogle egendele. 362 00:17:38,880 --> 00:17:41,410 Vel, flygtede de fra renlighed? 363 00:17:42,150 --> 00:17:45,410 Vel, jeg ville ikke have hendes til at arbejde første dag. 364 00:17:45,410 --> 00:17:46,500 Vi skulle lære hinanden at kende. 365 00:17:46,500 --> 00:17:50,510 Så hvornår lærer hun opvaskemaskinen at kende? 366 00:17:50,510 --> 00:17:54,300 Far, se hvad jeg har lavet! Brøker! 367 00:17:54,300 --> 00:17:56,850 Så mor har lært, dig at regne med brøker. 368 00:17:57,380 --> 00:17:58,640 Mor gjorde ikke, Ivana... 369 00:17:58,640 --> 00:18:01,580 Jeg vil tage al æren selv! 370 00:18:02,080 --> 00:18:03,020 Kan du tro hende? 371 00:18:03,020 --> 00:18:05,200 Efter alt det arbejde jeg har gjort,... 372 00:18:05,990 --> 00:18:07,720 lad os lære dig nogle manérer. 373 00:18:11,140 --> 00:18:12,430 Så hvad jeg kan regne ud, 374 00:18:12,430 --> 00:18:15,230 startede angrebet omkring kl 23.30 den aften. 375 00:18:15,230 --> 00:18:17,630 Folk så Katherine 376 00:18:17,630 --> 00:18:19,600 forlade brylluppet den eftermiddag, 377 00:18:20,160 --> 00:18:22,860 og ingen så hende igen før næste morgen. 378 00:18:22,860 --> 00:18:25,010 Så... man kan tro... 379 00:18:28,110 --> 00:18:30,000 Øh.. Undskyld, 380 00:18:30,000 --> 00:18:31,860 men skal du ikke skrive noget af det her ned? 381 00:18:31,860 --> 00:18:34,290 Du kan slet ikke huske mig, kan du? 382 00:18:34,800 --> 00:18:35,970 Oh, my gosh! 383 00:18:37,310 --> 00:18:40,050 Nej, desværre, må jeg få lidt hjælp? 384 00:18:40,050 --> 00:18:43,700 Denise. Denise Lapera. 385 00:18:45,530 --> 00:18:47,490 Selvfølgelig! 386 00:18:49,750 --> 00:18:51,660 Lidt mere hjælp, please? 387 00:18:51,660 --> 00:18:52,580 Fairview High school. 388 00:18:52,580 --> 00:18:55,450 Jeg sad bag dig i Mr. Parsons' Engelsk timer. 389 00:18:56,580 --> 00:18:59,730 Oh, Gud, jeg er sådan en idiot! 390 00:18:59,730 --> 00:19:01,670 Denise Lapeera! 391 00:19:01,670 --> 00:19:03,770 - Lapera. - Lapera. 392 00:19:07,810 --> 00:19:10,480 Mr. Parsons. 393 00:19:10,480 --> 00:19:11,810 "Stinke" Parsons. 394 00:19:11,810 --> 00:19:14,410 Hvad mon der skete med ham. 395 00:19:14,410 --> 00:19:16,940 Jeg arresterede ham faktisk for et par år siden. 396 00:19:16,940 --> 00:19:18,670 2 gange, spritkørsel. 397 00:19:19,640 --> 00:19:22,340 Han blev totalt agressiv, jeg måtte bruge min stødpistol. 398 00:19:23,410 --> 00:19:24,730 En del af min krop sagde: 399 00:19:24,730 --> 00:19:26,570 "zip! og DEN var fra eftersidningerne!" 400 00:19:29,640 --> 00:19:30,730 Det var gode tider. 401 00:19:30,730 --> 00:19:33,110 Oh, gode tider. 402 00:19:33,590 --> 00:19:36,530 Og de gode tider holdt ikke op for dig, Susan? 403 00:19:36,530 --> 00:19:38,570 Jeg mener, se du har en dejlig mand, 404 00:19:38,570 --> 00:19:42,930 og to smukke børn, og et dejligt hjem. 405 00:19:43,950 --> 00:19:47,800 Oh. Well, hvad med dig, Betjent Lapeera? 406 00:19:47,800 --> 00:19:49,580 - Lapera. - Lapera. 407 00:19:49,880 --> 00:19:53,890 Du har da klaret den meget godt selv. 408 00:19:53,890 --> 00:19:55,570 Professionelt måske. 409 00:19:56,660 --> 00:19:59,190 Men jeg bor i min mors kælder. 410 00:20:02,450 --> 00:20:03,900 Det gør mig ondt. 411 00:20:03,900 --> 00:20:06,670 - Uh, Skilt? - Aldrig gift. 412 00:20:07,750 --> 00:20:09,120 Dater du nogen? 413 00:20:09,120 --> 00:20:12,800 Nej, men jeg scorede 179 i bowling den anden aften. 414 00:20:15,030 --> 00:20:17,910 Og du er betjent. 415 00:20:20,320 --> 00:20:21,590 Så tilbage til Katherine. 416 00:20:21,590 --> 00:20:23,920 Er der andet du, 417 00:20:23,920 --> 00:20:26,790 - skal vide? - Nej, det er fint. 418 00:20:26,790 --> 00:20:29,700 Jeg smutter derover, og kigger mig omkring, 419 00:20:29,700 --> 00:20:32,220 og hører om hun har et alibi. 420 00:20:32,230 --> 00:20:35,110 Oh, faktisk, uh, Denise, er der én ting til. 421 00:20:35,110 --> 00:20:38,250 Dette er et meget tæt samfund, 422 00:20:38,250 --> 00:20:40,770 og jeg er bange for hvis Katherine finder ud af at det er mig, 423 00:20:40,770 --> 00:20:43,750 som har anklaget hende, at det bliver noget rod. 424 00:20:43,750 --> 00:20:45,920 Arh, det kan vi da ikke have, kan vi? 425 00:20:46,730 --> 00:20:48,840 Netop, så du kunne måske sige, 426 00:20:48,840 --> 00:20:51,800 at det var et anonymt tip eller noget. 427 00:20:51,800 --> 00:20:54,040 - Selvfølgelig. - Tak. 428 00:20:54,040 --> 00:20:56,510 - Oh, hils din mor. - Ja, vi taler ikke sammen. 429 00:20:59,460 --> 00:21:02,580 Årh, se, sikke en dejlig gave. 430 00:21:02,580 --> 00:21:05,380 Det er det mindste jeg kan gøre, for at takke for den dejlige middag. 431 00:21:05,380 --> 00:21:07,690 Oh, please, vi skulle takke jer, for ikke at skynde jer ud, 432 00:21:07,690 --> 00:21:09,600 da Nick og jeg begyndte at råbe ad hinanden. 433 00:21:09,600 --> 00:21:11,210 Arh, det varede kun én ret. 434 00:21:11,210 --> 00:21:13,860 Resten af middagen var ekstremt stille. 435 00:21:13,860 --> 00:21:16,690 Gud, du er så taktfuld, 436 00:21:16,690 --> 00:21:18,450 tror du du kan lære mig noget af det? 437 00:21:18,450 --> 00:21:21,700 Og tage din jordnære charme væk? Det kunne jeg ikke drømme om. 438 00:21:24,140 --> 00:21:25,760 Hør, Angie, jeg her en ven, 439 00:21:25,760 --> 00:21:27,630 som kommer til byen i næste uge, og jeg ville gerne, 440 00:21:27,630 --> 00:21:29,790 servere en middag for hende, magen til den du lavede til os. 441 00:21:29,790 --> 00:21:32,370 Hvis du ikke har noget imod at dele dine opskrifter med mig. 442 00:21:32,370 --> 00:21:34,810 Oh, hmm, jeg vil gerne hjælpe men bedstemor Bombelli 443 00:21:34,810 --> 00:21:38,440 var meget streng med hensyn til at dele familie opskrifterne. 444 00:21:40,540 --> 00:21:41,720 Please? 445 00:21:42,280 --> 00:21:45,720 Men min ven elsker italiensk mad. 446 00:21:45,720 --> 00:21:48,290 Tag hende på Piccolino. Deres mad er god. 447 00:21:49,230 --> 00:21:51,080 Um... denne ven... 448 00:21:51,080 --> 00:21:53,590 hun går ikke rigtig på restaurent mere, 449 00:21:53,590 --> 00:21:55,500 ikke siden brænden. 450 00:21:56,450 --> 00:21:58,000 Folk stirrer, så.. 451 00:21:58,000 --> 00:22:01,380 Oh, Gud, det er forfærdeligt, ved du hvad? 452 00:22:01,380 --> 00:22:04,490 Bedstemor ville have at denne kvinde skal spise godt, vent lige. 453 00:22:07,830 --> 00:22:10,400 Okay, vi har gnocchi, lasagna verde, 454 00:22:10,400 --> 00:22:13,520 tortelloni, braciole, stracotto, arancini 455 00:22:13,520 --> 00:22:16,590 og polenta kage. 456 00:22:17,160 --> 00:22:20,540 Men... jeg gør en stor undtagelse her, 457 00:22:20,540 --> 00:22:22,870 så lov mig at du ikke giver dem videre. 458 00:22:23,320 --> 00:22:28,290 Stol på mig, jeg vil behandle dem som var det mine egne. 459 00:22:29,950 --> 00:22:32,160 Hun har været derovre længe, har hun ikke? 460 00:22:33,140 --> 00:22:35,730 Man, er der nok billeder af dig i årsbogen? 461 00:22:36,610 --> 00:22:42,360 Wow, har du stadig det cheerleader kostume ? 462 00:22:42,360 --> 00:22:44,260 Jeg troede bare, hvis du tager det på, 463 00:22:44,260 --> 00:22:45,970 kan du måske huske bedre. 464 00:22:49,410 --> 00:22:52,110 At se på Denise's foto, gør måske forskellen. 465 00:22:52,710 --> 00:22:55,630 Hey, her er hun, for pokker! 466 00:22:55,630 --> 00:22:57,840 Hårmoden i 80'erne. Hvad tænkte piger på? 467 00:22:57,840 --> 00:22:59,610 Åh, Gud, Elgen. 468 00:22:59,610 --> 00:23:00,900 For meget sminke, hvis du spørger mig. 469 00:23:00,900 --> 00:23:04,040 Nej, dyret, det var hendes øgenavn. 470 00:23:05,220 --> 00:23:08,590 - Oh, Gud. Oh, Gud. - Hvad er der galt? 471 00:23:09,870 --> 00:23:12,250 Det her er Elgen Lapera. 472 00:23:12,510 --> 00:23:15,190 Hun var den eneste som hadede mig i skolen. 473 00:23:15,380 --> 00:23:16,430 Hvorfor? 474 00:23:16,430 --> 00:23:18,950 Jeg har måske nævnt til Beth Porter 475 00:23:18,950 --> 00:23:21,670 at, hun grinte som en elg. 476 00:23:21,670 --> 00:23:23,500 Gav du hende det øgenavn? 477 00:23:23,500 --> 00:23:25,710 Nej, jeg lavede bare sammenligningen. 478 00:23:25,710 --> 00:23:27,970 Beth er den som fik hele skolen til at sige... 479 00:23:30,990 --> 00:23:32,110 når hun gik forbi. 480 00:23:32,110 --> 00:23:34,810 Og derfor hader hun dig? 481 00:23:34,810 --> 00:23:39,290 Vel, og på en måde stjal jeg også hendes kæreste. 482 00:23:40,080 --> 00:23:41,240 "på en måde?" 483 00:23:42,930 --> 00:23:45,660 Hun brugte hele sidste år på at være forelsket i Mark Malone, 484 00:23:45,660 --> 00:23:47,340 og de gik på en slags date, 485 00:23:47,340 --> 00:23:51,790 så så Mark mig, og skoddede elgen for at invitere mig ud. 486 00:23:51,790 --> 00:23:54,110 Så fyren gik efter dig, det er da ikke din skyld. 487 00:23:54,110 --> 00:23:55,840 Du har tydeligvis aldrig været en high school pige. 488 00:23:55,840 --> 00:23:58,520 Elgen var sikker på at jeg stjal Mark fra hende, 489 00:23:58,520 --> 00:24:02,540 ligesom Katherine er sikker på at jeg... Åh Gud! 490 00:24:02,540 --> 00:24:04,300 Jeg har sendt hende derover. 491 00:24:04,300 --> 00:24:08,590 Det er som et møde i "Jeg hader Susan" klubben. 492 00:24:08,590 --> 00:24:09,910 Hvad skal jeg gøre? 493 00:24:09,910 --> 00:24:11,720 Det var lang tid siden. 494 00:24:12,010 --> 00:24:14,630 Ingen bærer nag så længe. 495 00:24:17,440 --> 00:24:20,800 Hey, måske har du ret, se lige en gang. 496 00:24:21,360 --> 00:24:25,790 Jeg tror hun skal til at arrestere Katherine nu. 497 00:24:26,780 --> 00:24:28,510 Det er en parade arrestering, 498 00:24:28,510 --> 00:24:31,690 Hun arresterer Katherine så vi alle kan se det. 499 00:24:36,800 --> 00:24:38,910 Det ligner mere et parade knus. 500 00:24:39,890 --> 00:24:42,760 Hvad sker der? Hvad laver hun dog? 501 00:24:44,080 --> 00:24:45,740 Jeg tror hun viser os, hvor lang tid, 502 00:24:45,740 --> 00:24:47,400 nogen kan bære nag. 503 00:24:53,390 --> 00:24:55,610 Juanita, jeg tænkte på, 504 00:24:55,610 --> 00:24:58,960 efter Ivana og dig, har lavet lektier, 505 00:24:59,020 --> 00:25:00,900 vil du så med ind og se en film med mig, 506 00:25:00,970 --> 00:25:01,770 kun os to. 507 00:25:01,770 --> 00:25:04,660 Cool! Kan vi så få mintpastiller til aftensmad? 508 00:25:05,020 --> 00:25:06,720 Det ville ikke være en rigtig biograf tur uden du kaster, 509 00:25:06,770 --> 00:25:08,170 op på hjemvejen. 510 00:25:14,250 --> 00:25:16,070 Hej, kan jeg hjælpe dig? 511 00:25:16,220 --> 00:25:18,070 Jeg er Christina. 512 00:25:20,020 --> 00:25:21,790 fra "Den glade hushjælp?" 513 00:25:23,100 --> 00:25:25,880 Der må være sket en fejl. 514 00:25:26,150 --> 00:25:27,690 Vores hushjælp er Ivana. 515 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 Jeg bad om Ivana. Hvor er Ivana? 516 00:25:30,340 --> 00:25:32,360 Mit engelsk er ikke så godt. 517 00:25:32,670 --> 00:25:34,740 Det er ok, det er vores nye rengøringsdame. 518 00:25:34,810 --> 00:25:37,060 Gracias por venir. 519 00:25:37,350 --> 00:25:40,650 Undskyld os øjeblik? Un momento. 520 00:25:42,920 --> 00:25:44,270 Hvad mener du med den nye rengøringsdame? 521 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 Hvor er Ivana? 522 00:25:45,350 --> 00:25:47,720 Jeg ringede til firmaet og bad dem sende en anden. 523 00:25:48,630 --> 00:25:50,480 Vel... hvorfor? 524 00:25:50,550 --> 00:25:52,250 Fordi Ivana stank, 525 00:25:52,320 --> 00:25:54,430 og det var ikke af at bære affald ud. 526 00:25:54,490 --> 00:25:56,320 Hey, tag det nu roligt, hun er fra Rumænien. 527 00:25:56,450 --> 00:25:58,350 Okay, når dit folk bliver jaget ind i Argentina 528 00:25:58,400 --> 00:25:59,520 af vrede Krosakker, 529 00:25:59,590 --> 00:26:02,130 er et skinnene toilet ikke så vigtigt. 530 00:26:02,130 --> 00:26:03,250 Argentina? 531 00:26:04,070 --> 00:26:05,490 Hvad med at du holder dig til brøker, 532 00:26:05,530 --> 00:26:07,570 så lærer jeg Juanita geografi? 533 00:26:07,760 --> 00:26:09,060 Farvel. 534 00:26:09,650 --> 00:26:11,030 Gracias. 535 00:26:14,990 --> 00:26:18,280 Så hvordan har du det med at lære 7-årige matematik? 536 00:26:18,420 --> 00:26:19,790 Mit engelsk... 537 00:26:19,850 --> 00:26:20,910 ikke så godt. 538 00:26:21,000 --> 00:26:22,140 Ja, jeg ved det. 539 00:26:27,440 --> 00:26:28,840 Bank! Bank! 540 00:26:31,020 --> 00:26:32,620 Angie, hvad laver du her? 541 00:26:32,660 --> 00:26:33,760 Din brødkurv var så god, 542 00:26:33,800 --> 00:26:35,550 Jeg har lavet en omgang af mine pignoli kager. 543 00:26:35,590 --> 00:26:38,360 Hvor dejligt betænksomt af dig. 544 00:26:38,640 --> 00:26:40,000 Hey, jeg lugter marinara. 545 00:26:40,030 --> 00:26:41,200 Laver du din mad til din ven? 546 00:26:41,240 --> 00:26:42,970 Ja, og jeg er bagud så... 547 00:26:42,990 --> 00:26:46,330 Ok, vel lad mig hjælpe dig så, wow, 548 00:26:47,630 --> 00:26:49,500 sikke en masse sauce du har der. 549 00:26:50,920 --> 00:26:52,880 Og en masse kartofler. 550 00:27:00,530 --> 00:27:02,190 Er det kun til 3 mennesker? 551 00:27:02,230 --> 00:27:05,310 Vel, med mad som din, hvem vil ikke gerne have rester? 552 00:27:10,060 --> 00:27:14,380 "Vitale brullypsdags fest - arancino, gnocchi, braciole." 553 00:27:15,890 --> 00:27:18,030 Du stjæler mine opskrifter, til et catering job. 554 00:27:18,080 --> 00:27:21,110 Jeg ville servere foie gras. klienten ville have pasta. 555 00:27:21,150 --> 00:27:23,270 Så du kommer løbende til mig med en trist historie, 556 00:27:23,300 --> 00:27:25,690 om et brandoffer som kun kan blive healet af min manicott'? 557 00:27:25,730 --> 00:27:27,270 Jeg indrømmer det var lidt for meget. 558 00:27:27,320 --> 00:27:29,130 Jeg tændte et lys for dem dame! 559 00:27:29,170 --> 00:27:32,370 Hvis du tænker over det, er det et stort kompliment. 560 00:27:33,330 --> 00:27:34,570 Og komplimentet er, 561 00:27:34,650 --> 00:27:37,060 at min mad er god nok til din forretning, 562 00:27:37,060 --> 00:27:38,270 men jeg ikke er. 563 00:27:38,350 --> 00:27:40,560 Jeg vil aldrig sige, at du ikke er god nok. 564 00:27:40,640 --> 00:27:42,990 Selvfølgelig vil du ikke det, du er taktfuld. 565 00:27:43,050 --> 00:27:45,570 Men ved du hvad, det er jeg ikke, og derfor kan jeg sige, 566 00:27:45,620 --> 00:27:47,410 at du er en to hovedet nedladende kælling. 567 00:27:47,490 --> 00:27:49,940 som aldrig kommer til at tjene en øre, 568 00:27:49,940 --> 00:27:50,650 på min døde bedstemors braciole! 569 00:27:53,230 --> 00:27:54,810 Men nyd kagerne! 570 00:27:57,710 --> 00:28:00,140 - Det er sindssygt. - Jeg ved det er hårdt for dig. 571 00:28:00,190 --> 00:28:02,320 Det er umuligt, det kan ikke have været Nick. 572 00:28:02,370 --> 00:28:04,210 Hvordan kan du være sikker? Det var mørkt. 573 00:28:04,270 --> 00:28:06,500 Du fortalte politiet at du ikke kunne se hvem der angreb dig. 574 00:28:06,540 --> 00:28:08,250 Det giver ingen mening, han elsker mig. 575 00:28:08,280 --> 00:28:10,470 Netop, og du slog op med ham. 576 00:28:10,520 --> 00:28:12,650 Honey, det er noget vi må tage i betragtning. 577 00:28:12,700 --> 00:28:16,810 Vel, det kan jeg ikke ok? Det kan jeg bare ikke. 578 00:28:20,890 --> 00:28:24,360 Julie... vi har set dig vokse op. 579 00:28:24,460 --> 00:28:25,850 Du er som en datter for os. 580 00:28:25,920 --> 00:28:29,350 Vi kan ikke bare se på og gøre intet. 581 00:28:31,790 --> 00:28:35,290 Så I vil snakke med politiet, ligemeget hvad jeg siger? 582 00:28:35,840 --> 00:28:37,850 Det bliver vi nødt til. 583 00:28:44,190 --> 00:28:46,680 Det kan bare ikke være ham. 584 00:28:51,340 --> 00:28:54,060 Dig, hvad laver du her? 585 00:28:54,130 --> 00:28:55,600 Firmaet gav mig denne adresse. 586 00:28:55,650 --> 00:28:57,730 Please, Ivana, du må komme tilbage. 587 00:28:57,780 --> 00:28:59,410 Din mand sagde til firmaet, 588 00:28:59,410 --> 00:29:00,640 at jeg er en dårlig hushjælp. 589 00:29:00,700 --> 00:29:03,090 Du fortalte ham ikke hvad jeg rigtig gjorde. 590 00:29:03,160 --> 00:29:06,220 Firmaet fyrede mig næstn, du må gå nu. 591 00:29:06,270 --> 00:29:08,130 Oh, nej, nej vent vent. 592 00:29:08,170 --> 00:29:10,830 - Jeg behøver dig! - Juanita behøver dig. 593 00:29:11,720 --> 00:29:14,790 Se, hun har brug for dig, hun har en prøve i morgen, 594 00:29:14,830 --> 00:29:16,600 og når jeg underviser hende, ender en af os med at græde. 595 00:29:16,630 --> 00:29:18,390 Lad mig ikke undervise min skat. 596 00:29:18,390 --> 00:29:20,940 Undskyld mig, jeg skal rengøre nogle gulve. 597 00:29:20,990 --> 00:29:22,950 Glem gulvene. Ivana, du har en gave. 598 00:29:22,980 --> 00:29:26,340 Del den med verden, startende med min datter. 599 00:29:26,510 --> 00:29:28,130 Hvad med gulvet? 600 00:29:38,250 --> 00:29:40,590 Du glemte en plet. 601 00:29:53,060 --> 00:29:54,400 Har du et minut? 602 00:29:56,230 --> 00:29:57,940 Det er ikke så godt lige nu. 603 00:29:58,270 --> 00:30:00,650 Ooh. Gnocchi. 604 00:30:05,670 --> 00:30:06,930 Dejligt. 605 00:30:07,120 --> 00:30:08,570 Nedgør mig ikke. 606 00:30:08,610 --> 00:30:12,970 Angie's er let som luft, min er tung og klumpet. 607 00:30:13,030 --> 00:30:15,870 Vel, måske vil det her glæde dig. 608 00:30:16,180 --> 00:30:19,010 Jeg tog hen til guldsmeden på Maple 609 00:30:19,050 --> 00:30:20,430 og se hvad jeg fandt. 610 00:30:21,290 --> 00:30:24,730 - Kan du lide den? - Jeg har sagt jeg ikke har tid. 611 00:30:25,260 --> 00:30:27,420 Ved du hvad, det er skørt, jeg spurgte dem om den første broche, 612 00:30:27,480 --> 00:30:28,790 men de sagde... 613 00:30:28,790 --> 00:30:30,110 Oh, for Guds skyld, Orson, vil du stoppe det?! 614 00:30:30,180 --> 00:30:32,830 Jeg har sagt igen og igen at jeg vil skilles. 615 00:30:32,870 --> 00:30:35,500 Tror du kan ændre mit syn med gaver? 616 00:30:35,550 --> 00:30:38,150 Jeg vil ikke have smykker, jeg vil ikke have romantiske handlinger. 617 00:30:38,210 --> 00:30:41,430 Jeg vil ud! Kan du så please lade mig være? 618 00:30:41,470 --> 00:30:44,480 Eller sværger jeg ved Gud, at jeg kaster noget på dig! 619 00:30:44,520 --> 00:30:46,060 Bare ikke en gnocchi. 620 00:30:46,090 --> 00:30:48,010 de tingester kan slå et øje ud. 621 00:30:52,580 --> 00:30:53,950 Undskyld jeg kommer for sent! 622 00:30:54,960 --> 00:30:56,900 Jeg måtte tage mig af et fjols, 623 00:30:56,900 --> 00:30:58,840 i "max ti ting" køen. 624 00:30:59,460 --> 00:31:02,060 Ivana, du må hellere tage afsted, 625 00:31:02,060 --> 00:31:04,670 før Carlos kommer hje... nej da. 626 00:31:05,690 --> 00:31:07,260 Yeah, jeg tog tidligt fri, 627 00:31:07,310 --> 00:31:10,570 så jeg lod vores rengøringsdame tage hjem. 628 00:31:13,820 --> 00:31:16,250 Juanita, godt arbejde, lad os slutte tidligt i dag. 629 00:31:16,300 --> 00:31:17,770 Okay, far. 630 00:31:25,800 --> 00:31:28,310 Hørte du det? Jeg tror at Celia faldt. 631 00:31:28,400 --> 00:31:29,470 Gaby. 632 00:31:32,000 --> 00:31:33,390 Undskyld. 633 00:31:33,460 --> 00:31:34,640 Jeg bad om hjælp. 634 00:31:34,670 --> 00:31:36,540 Jeg bad om en tutor og du sagde nej. 635 00:31:36,570 --> 00:31:38,020 Fordi du er hendes mor. 636 00:31:38,070 --> 00:31:39,840 Du burde kunne sætte et par timer af hver dag, 637 00:31:39,890 --> 00:31:42,850 - til at undervise din egen datter. - Og jeg vil undervise hende. 638 00:31:42,910 --> 00:31:45,060 Der er så mange ting jeg kommer til at lære hende... 639 00:31:45,100 --> 00:31:47,560 hvordan man klæder sig, hvordan man tager make-up på. 640 00:31:47,620 --> 00:31:49,690 Jeg vil endda vise hende hvordan hun får en drengs opmærksomhed. 641 00:31:49,750 --> 00:31:53,730 Det er ting jeg kan, og vi vil få det så sjovt. 642 00:31:53,800 --> 00:31:56,990 Men Brøker, grammatik og historie... 643 00:31:58,900 --> 00:32:02,030 det er bare ikke min boldgade, og hun ved det. 644 00:32:02,100 --> 00:32:04,950 Og så bliver hun fustreret fordi jeg er fustreret. 645 00:32:05,510 --> 00:32:07,660 Og det ødelægger vores forhold. 646 00:32:08,620 --> 00:32:10,860 Come on, Gaby. Overdriv nu ikke. 647 00:32:12,600 --> 00:32:13,980 Carlos, hun afslog, 648 00:32:14,030 --> 00:32:16,000 da jeg spurgte om vi skulle have is. 649 00:32:21,980 --> 00:32:23,590 Jeg ved det, jeg ved det. 650 00:32:23,670 --> 00:32:25,750 Nogle mødre er bygget til hjemmeskolning, 651 00:32:25,810 --> 00:32:27,510 jeg er bare ikke en af dem. 652 00:32:30,390 --> 00:32:31,650 Okay. 653 00:32:31,800 --> 00:32:33,850 Jeg forstår. 654 00:32:34,490 --> 00:32:36,360 Vi finder på noget. 655 00:32:36,430 --> 00:32:38,640 Du skal ikke hjemmeskole hende mere. 656 00:32:39,410 --> 00:32:41,130 Oh. Tak, Carlos. 657 00:32:41,190 --> 00:32:42,580 Velbekomme. 658 00:32:44,200 --> 00:32:46,270 Kan jeg beholde hushjælpen? 659 00:32:46,320 --> 00:32:48,020 Absolut ikke. 660 00:32:50,920 --> 00:32:53,270 Jeg ved det, jeg ved det. 661 00:32:57,740 --> 00:33:00,420 - Må jeg komme ind, please? - Hvad nu? 662 00:33:02,930 --> 00:33:05,570 Jeg er... 663 00:33:06,340 --> 00:33:08,440 bare kommet for at sige undskyld. 664 00:33:08,760 --> 00:33:10,130 Hvad jeg gjorde er forkert, 665 00:33:10,210 --> 00:33:14,210 og det du kaldte mig var slemt, 666 00:33:14,490 --> 00:33:16,510 men desværre ret passende. 667 00:33:17,460 --> 00:33:19,390 Jeg ved ikke om du overhovedet vil overveje at arbejde for mig nu, 668 00:33:19,450 --> 00:33:21,300 men hvis du vil, vil jeg blive beæret, 669 00:33:21,370 --> 00:33:23,110 over at have dig i mit køkken. 670 00:33:23,930 --> 00:33:27,120 Vel, vel, vel, du må være ved at drukne derovre. 671 00:33:28,040 --> 00:33:29,700 Ok, jeg drukner. 672 00:33:31,040 --> 00:33:32,720 Og du vil have mig til at redde dig. 673 00:33:32,780 --> 00:33:34,140 Please. 674 00:33:36,240 --> 00:33:38,450 Fortæl mig først. 675 00:33:40,790 --> 00:33:42,740 Hvorfor kan du ikke lide mig? 676 00:33:43,360 --> 00:33:44,580 Jeg kan godt lide dig. 677 00:33:44,620 --> 00:33:46,330 Jeg finder dig farverig og... 678 00:33:46,370 --> 00:33:48,520 det var nok taktfuldhed. 679 00:33:53,180 --> 00:33:54,970 Fint... Jeg... 680 00:33:55,790 --> 00:33:57,900 Du gør mig ukomfortabel. 681 00:33:59,310 --> 00:34:00,690 Jeg ved ikke hvordan jeg skal svare, 682 00:34:00,740 --> 00:34:02,710 en så åbenhjertig som dig. 683 00:34:02,750 --> 00:34:04,620 Du siger hvad der falder dig ind. 684 00:34:04,660 --> 00:34:07,270 Du skændes med din mand foran dine gæster... 685 00:34:07,330 --> 00:34:08,440 Vel, ikke alle har et ægteskab, 686 00:34:08,490 --> 00:34:10,530 så perfekt som dig, Nancy Reagan. 687 00:34:11,280 --> 00:34:14,600 Mit ægteskab er ikke perfekt. 688 00:34:15,530 --> 00:34:17,050 Oh, come on. 689 00:34:17,090 --> 00:34:18,910 Orson og jeg taler ikke sammen mere, 690 00:34:18,940 --> 00:34:22,390 og vi har ikke sovet sammen i 3 måneder. 691 00:34:24,340 --> 00:34:26,290 Seriøst? 692 00:34:29,860 --> 00:34:31,730 Vel, det ville jeg aldrig have troet. 693 00:34:32,140 --> 00:34:33,510 Det er pointen. 694 00:34:33,570 --> 00:34:34,840 Vores problemer er personlige. 695 00:34:34,890 --> 00:34:37,320 Vi deler dem ikke med verden. 696 00:34:37,460 --> 00:34:40,800 Men du kan ikke holde noget for dig selv. 697 00:34:45,930 --> 00:34:47,510 Hvad? 698 00:34:49,710 --> 00:34:51,490 Stol på mig, søde, 699 00:34:51,550 --> 00:34:53,320 hvis der er noget jeg kan, 700 00:34:53,370 --> 00:34:55,390 så er det at holde ting for mig selv. 701 00:35:02,160 --> 00:35:05,260 Vel, det var det. 702 00:35:05,900 --> 00:35:07,410 Du syntes jeg er vulgær. 703 00:35:07,470 --> 00:35:10,000 Undskyld mig, åbenhjertig. 704 00:35:10,240 --> 00:35:12,440 Og jeg syntes du er en snerpe. 705 00:35:14,780 --> 00:35:17,000 Men du mangler hjælp og jeg mangler et job, 706 00:35:17,090 --> 00:35:19,550 så lad os komme i køkkenet. 707 00:35:19,850 --> 00:35:21,330 Mener du det? 708 00:35:22,890 --> 00:35:24,870 Tak, Angie. 709 00:35:25,110 --> 00:35:26,870 Du er min redning. 710 00:35:30,600 --> 00:35:32,840 Så... ingen sex i 3 måneder. 711 00:35:32,880 --> 00:35:34,490 Hvad gør du? Sidder på tørretumbleren? 712 00:35:34,540 --> 00:35:36,380 Okay, nu provokerer du mig. 713 00:35:38,850 --> 00:35:41,500 En skinke på hvidt brød, med ekstra mayonaise. 714 00:35:41,570 --> 00:35:42,860 Oksekøb, fedtfattigt, 715 00:35:42,910 --> 00:35:47,030 og selvfølgelig et helt glas pickles. 716 00:35:47,760 --> 00:35:49,530 Hvad sker der? 717 00:35:49,780 --> 00:35:53,070 Ærlig talt, tror jeg ikke den nye betjent, 718 00:35:53,130 --> 00:35:54,320 gør sit job ordentligt, 719 00:35:54,360 --> 00:35:56,110 så jeg har brug for et par erfarne proffer, 720 00:35:56,160 --> 00:35:57,410 med gammeldags... 721 00:35:57,410 --> 00:35:58,260 Oh, hallo, Susan. 722 00:35:59,740 --> 00:36:00,940 Denise. 723 00:36:01,760 --> 00:36:04,770 Hvorfor kalder du mig ikke "Elgen" jeg ved du gerne vil. 724 00:36:05,520 --> 00:36:07,650 - Elgen? - Elgen? 725 00:36:12,250 --> 00:36:13,940 Denise, jeg er glad for at stødte ind i dig. 726 00:36:13,990 --> 00:36:16,260 Jeg kom for at undskylde. 727 00:36:16,320 --> 00:36:19,320 Nej, du kom for at få mig smidt af sagen. 728 00:36:19,540 --> 00:36:23,060 Okay. Endnu en grund til at sige undskyld. 729 00:36:24,150 --> 00:36:27,270 Hør, jeg er ked af det med Mark Malone, 730 00:36:27,330 --> 00:36:29,030 men det er årtier siden. 731 00:36:29,100 --> 00:36:32,060 og han var totalt en taber. 732 00:36:32,490 --> 00:36:34,380 Hmm. Han er direktør for Malone Enterprises 733 00:36:34,440 --> 00:36:36,750 med et 6 værelses hus med udsigt over søen. 734 00:36:38,210 --> 00:36:40,030 Okay. Pointen er, 735 00:36:40,100 --> 00:36:43,780 jeg vil ikke have at vores fortid skal sløre din dømmekraft, 736 00:36:43,840 --> 00:36:45,120 i denne sag. 737 00:36:45,340 --> 00:36:47,320 Du syntes jeg tér mig uproffesionelt? 738 00:36:48,020 --> 00:36:49,240 Vel... 739 00:36:49,860 --> 00:36:52,600 da du forlod Katherine's hus den anden dag, 740 00:36:52,670 --> 00:36:55,690 så I to meget... venskabelige ud. 741 00:36:55,730 --> 00:36:57,520 Vel, det viser sig, at vi har en del tilfælles. 742 00:36:57,570 --> 00:37:00,390 Vi har begge fået stjålet kærester af dig. 743 00:37:01,140 --> 00:37:03,470 Jeg stjal ikke Mike. 744 00:37:03,520 --> 00:37:05,020 Katherine tror bare jeg gjorde, 745 00:37:05,080 --> 00:37:07,680 hvilket er grunden til at hun kvalte Julie. 746 00:37:07,740 --> 00:37:08,890 Ja, vel, det kan hun ikke have gjort, 747 00:37:08,950 --> 00:37:10,590 fordi hun snakkede i telefon hele aftenen med sin datter, 748 00:37:10,650 --> 00:37:13,620 - og telefonselvskabet bekræfter det. - Er du sikker? 749 00:37:13,790 --> 00:37:16,040 Jeg ved hvordan jeg skal lave mit job, Susan. 750 00:37:16,100 --> 00:37:18,700 Faktisk opdagede jeg nogle interessante ting, 751 00:37:18,740 --> 00:37:20,540 da jeg undersøgte sagen. 752 00:37:21,620 --> 00:37:23,300 Er det sandt, 753 00:37:23,350 --> 00:37:25,620 at om aftenen den 16. September 754 00:37:25,690 --> 00:37:28,070 omkring kl 22:45, 755 00:37:28,120 --> 00:37:30,670 at du skød Katherine Mayfair? 756 00:37:30,720 --> 00:37:33,130 Hvad? Det var en ulykke. 757 00:37:33,160 --> 00:37:36,200 Og at du ikke meldte det, gør det til en forbrydelse. 758 00:37:37,390 --> 00:37:40,950 Okay, lad os ikke gøre det værre end det er. 759 00:37:41,030 --> 00:37:42,480 Jeg sårede dig, 760 00:37:42,530 --> 00:37:44,960 men du må komme videre, du kan ikke bebrejde mig 761 00:37:45,010 --> 00:37:47,120 for den måde dit liv har udformet sig. 762 00:37:47,180 --> 00:37:51,520 Det vil gør dig sur og ked af det, 763 00:37:51,600 --> 00:37:53,590 ligesom Katherine. 764 00:37:54,190 --> 00:37:55,860 Du skal afslutte det, Denise. 765 00:37:56,960 --> 00:37:59,520 Du har ret til at være glad. 766 00:38:00,260 --> 00:38:01,770 Og du har ret, 767 00:38:02,050 --> 00:38:03,990 til ikke at udtale dig. 768 00:38:07,170 --> 00:38:08,570 Ind med dig! 769 00:38:08,870 --> 00:38:11,260 Hey, Susan, ved du hvad det her kaldes? 770 00:38:11,510 --> 00:38:12,780 Afslutning. 771 00:38:20,410 --> 00:38:23,730 Julie Mayer overfaldet? Vi er ikke på sagen mere. 772 00:38:23,790 --> 00:38:25,540 Betjent Lapera klarer den. 773 00:38:25,630 --> 00:38:26,550 Hvorfor? 774 00:38:26,610 --> 00:38:28,700 Vel, vi har noget ny information. 775 00:38:29,350 --> 00:38:30,900 Betjenten er lige ude i øjeblikket. 776 00:38:31,020 --> 00:38:33,200 Det her skal tjekkes med det samme. 777 00:38:33,250 --> 00:38:34,980 Hvad skal tjekkes med det samme? 778 00:38:35,030 --> 00:38:37,870 Har I snakket med Nick Bolen? 779 00:38:38,330 --> 00:38:39,990 Faren til drengen vi arresterede. 780 00:38:39,990 --> 00:38:41,510 Ja, ja, vi snakkede med ham. 781 00:38:41,550 --> 00:38:43,280 Jeg gætter på han ikke nævnte at han og Julie 782 00:38:43,330 --> 00:38:45,040 havde en affære? 783 00:38:45,730 --> 00:38:49,210 Hun afsluttede den lige før angrebet fandt sted. 784 00:38:50,460 --> 00:38:52,100 Det siger I ikke? 785 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 Hey, babe. Hvad så? 786 00:38:57,340 --> 00:39:00,030 Gode nyheder, jeg er en arbejdende pige. 787 00:39:00,090 --> 00:39:02,000 Bree spurgte mig om jeg ville være med. 788 00:39:02,030 --> 00:39:05,360 Ja?, hvor fedt. 789 00:39:05,440 --> 00:39:07,560 Hey, men du vil stadig lave mad til mig, ikke? 790 00:39:07,600 --> 00:39:09,530 Selvfølgelig, du er mit marsvin. 791 00:39:09,580 --> 00:39:11,870 Mwah. Tillykke. 792 00:39:12,980 --> 00:39:15,450 Oh, og der er noget andet jeg ville sige. 793 00:39:15,930 --> 00:39:17,830 Nå ja, ja Politiet har ringet. 794 00:39:17,870 --> 00:39:21,140 De ville høre hvor du var, den aften hvorJulie Mayer blev kvalt. 795 00:39:24,280 --> 00:39:26,230 hvad? 796 00:39:26,350 --> 00:39:28,410 Hvorfor spørger de til mig? 797 00:39:28,530 --> 00:39:31,130 Jeg gætter, fordi du havde en affære med hende? 798 00:39:33,300 --> 00:39:35,210 Hør, jeg ved ikke hvad de har fortalt dig. 799 00:39:35,280 --> 00:39:36,950 De har ikke fortalt noget. 800 00:39:37,500 --> 00:39:39,070 Jeg har kendt til det i uger. 801 00:39:40,470 --> 00:39:41,430 Ange... 802 00:39:41,490 --> 00:39:45,840 Stop, ydmyg ikke dig selv... eller mig. 803 00:39:45,900 --> 00:39:48,060 Du gjorde noget dumt. 804 00:39:48,690 --> 00:39:51,340 Men jeg ved du ikke kan gå nogle steder hen, 805 00:39:51,390 --> 00:39:53,630 og du ved at jeg ikke kan gå nogle steder hen. 806 00:39:53,710 --> 00:39:55,720 Så vi må komme forbi det her. 807 00:39:56,070 --> 00:39:57,760 Jeg er så ked af det. 808 00:39:58,910 --> 00:40:01,650 Jeg har hevet dig gennem meget, så du får den her. 809 00:40:01,800 --> 00:40:03,440 Men så er det også slut. 810 00:40:04,050 --> 00:40:06,310 Jeg ved at du ikke har overfaldet hende, 811 00:40:06,460 --> 00:40:08,020 og derfor løj jeg overfor politiet, 812 00:40:08,070 --> 00:40:09,870 og sagde du var her hele aftenen. 813 00:40:13,020 --> 00:40:14,960 Så er vi ok? 814 00:40:23,930 --> 00:40:25,790 Nu er vi ok. 815 00:40:30,880 --> 00:40:32,630 Sandheden er... 816 00:40:32,680 --> 00:40:36,880 det er begrænset hvad vi kan lære fra bøger. 817 00:40:37,480 --> 00:40:40,920 De kan ikke fortælle dig hvordan du gør din kone lykkelig. 818 00:40:44,250 --> 00:40:48,660 De kan ikke fortælle dig hvordan du lærer at værdsætte din nabo. 819 00:40:51,650 --> 00:40:53,220 De kan ikke fortælle dig, 820 00:40:53,220 --> 00:40:55,620 at manden på den anden side af gaden er farlig. 821 00:40:59,700 --> 00:41:05,520 Nej, den eneste måde at lære på, er ved dine fejltagelser. 822 00:41:06,110 --> 00:41:09,840 Selfølgelig, hvis en af de fejltagelser smider i fængsel, 823 00:41:10,100 --> 00:41:13,160 er det måske rart med en bog, 824 00:41:13,660 --> 00:41:15,760 at fordrive tiden med. 825 00:41:15,761 --> 00:41:17,016 corrected by chamallow35 www.addic7ed.com Tekster af PP