1
00:00:00,910 --> 00:00:03,390
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,110
Gaby gjorde en opdagelse...
3
00:00:05,110 --> 00:00:06,520
Din mave sparkede mig.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,210
Du skal lede Miami afdelingen.
5
00:00:08,210 --> 00:00:09,870
Så Carlos skruede bissen på.
6
00:00:09,870 --> 00:00:11,510
Du kan ikke fyre mig
fordi jeg er gravid.
7
00:00:11,510 --> 00:00:12,880
Jeg tilbyder dig en forfremmelse,
8
00:00:12,880 --> 00:00:16,130
hvis du vælger at gå i stedet,
kan jeg ikke stoppe dig.
9
00:00:16,590 --> 00:00:17,930
Katherine brød sammen.
10
00:00:17,930 --> 00:00:20,210
Manden som elskede mig valgte dig,
det er forbi.
11
00:00:20,210 --> 00:00:22,430
Hvorfor har det taget
så hårdt på mig?
12
00:00:22,430 --> 00:00:23,630
Du elsker ham
13
00:00:23,630 --> 00:00:25,910
Jeg har fundet en vej
for dig ud af ægteskabet.
14
00:00:25,910 --> 00:00:27,320
Karl havde en plan.
15
00:00:27,320 --> 00:00:31,050
Hvis han bryder prøveløsladelsen,
ved at hænge ud med en forbryder, tager de den tilbage.
16
00:00:31,050 --> 00:00:34,070
Alt hvad vi skal gøre, er at
få Orson i samme rum som en eksfange,
17
00:00:34,070 --> 00:00:36,240
tage lidt billeder,
og så er det "farvel, Orson"
18
00:00:36,280 --> 00:00:38,890
Det er perfekt!
Så bliver han nødt til at slippe mig.
19
00:00:38,890 --> 00:00:40,820
Nick ringede.
20
00:00:41,580 --> 00:00:42,870
Agent Padilla?
21
00:00:42,870 --> 00:00:44,500
Jeg overvejer at melde mig.
22
00:00:44,990 --> 00:00:47,030
- Og ondskab...
- Har du glemt noget?
23
00:00:47,030 --> 00:00:49,980
- Returnerede til nabolaget.
- Hvad laver du?
24
00:00:55,920 --> 00:00:59,580
Hendes navn var Emily Portsmith,
25
00:00:59,580 --> 00:01:03,870
og rygtet om hendes død
spredtes hurtigt.
26
00:01:05,430 --> 00:01:09,040
Ser du, alle i byen kendte Emily.
27
00:01:10,250 --> 00:01:14,590
Hendes familie var kendt og respekteret,
28
00:01:15,620 --> 00:01:18,400
Hun var populær i skolen...
29
00:01:20,850 --> 00:01:24,880
og hendes kunder i cafeén
elskede hende.
30
00:01:26,520 --> 00:01:30,240
Folk blev chokerede
over at høre hun var blevet myrdet,
31
00:01:30,680 --> 00:01:34,650
mest fordi en anden
ung kvinde var blevet overfaldet
32
00:01:34,650 --> 00:01:37,220
kun et par uger før.
33
00:01:39,550 --> 00:01:43,410
Ja, alle i Fairview vidste nu,
34
00:01:43,410 --> 00:01:47,070
at en morder var i blandt dem.
35
00:01:49,350 --> 00:01:51,700
Og de ville snart opdage...
36
00:01:53,630 --> 00:01:56,500
at han ikke var færdig.
37
00:02:00,160 --> 00:02:03,920
Desperate Housewives Season 6 Episode 9
"Would I Think of Suicide?"
38
00:02:05,529 --> 00:02:07,138
Tekster af PP
39
00:02:10,690 --> 00:02:13,510
Næste dag, mødtes kvinderne på Wisteria Lane,
40
00:02:13,510 --> 00:02:16,510
til deres ugentlige pokerspil.
41
00:02:16,510 --> 00:02:21,260
Men det viste sig, at ingen
var i humør til at spille.
42
00:02:21,260 --> 00:02:22,940
Pigen fra cafeén blev kvalt,
43
00:02:22,940 --> 00:02:24,500
og Julie blev angrebet på samme måde.
44
00:02:24,500 --> 00:02:26,730
Der må være en sindssyg mand løs.
45
00:02:26,730 --> 00:02:28,220
Jeg er bange for
at forlade mit hus om aftenen.
46
00:02:28,220 --> 00:02:30,300
Du har da i det mindste
en kæreste til at beskytte dig nu.
47
00:02:30,300 --> 00:02:32,930
Roy? Manden ødelagde sin
ryg da han skulle pille en appelsin.
48
00:02:32,930 --> 00:02:34,430
Jeg må klare mig selv.
49
00:02:34,430 --> 00:02:36,770
Så, hvad skal vi gøre,
for at beskytte os selv?
50
00:02:36,770 --> 00:02:40,200
Nede på hospitalet hvor jeg arbejder,
tilbyder de et selvforsvarskursus.
51
00:02:40,200 --> 00:02:42,190
Måske skulle vi overveje at tage det.
52
00:02:42,190 --> 00:02:43,190
Det er en god ide.
53
00:02:43,190 --> 00:02:46,150
Det kunne vi vel,
men i kender mit motto,
54
00:02:46,150 --> 00:02:48,870
Cal .38 special, er en piges bedste ven.
55
00:02:48,870 --> 00:02:51,370
Oh, jeg elsker perlehåndtaget,
56
00:02:51,370 --> 00:02:53,590
Det vil se så fedt ud
til min hvide dragt.
57
00:02:53,590 --> 00:02:56,170
Susan, prøv at mærke,
den er så let.
58
00:02:56,570 --> 00:03:00,540
Jeg rører ikke våben mere,
efter jeg uheldigvis ramte Katherine.
59
00:03:00,900 --> 00:03:03,170
Åh, du siger stadig
"Uheldigvis" hva?
60
00:03:05,800 --> 00:03:09,170
Åh skat, vi vil alle tage et selvforsvarskursus,
vil du kommer med os?
61
00:03:09,170 --> 00:03:11,500
Det vil få dig til at føle sikrere.
62
00:03:12,710 --> 00:03:13,820
Vel...
63
00:03:13,820 --> 00:03:16,800
Jeg gik ud med skraldet,
da jeg blev overfaldet.
64
00:03:16,800 --> 00:03:20,880
Han dukkede bare op,
og jeg gik i sort for jeg vidste noget.
65
00:03:23,300 --> 00:03:27,100
Hvis nogen virkelig vil have
fingrene i dig, så kan de sagtens.
66
00:03:38,730 --> 00:03:39,800
Jeg smutter.
67
00:03:40,120 --> 00:03:41,870
Syer du Penny's kostume?
68
00:03:41,870 --> 00:03:45,100
Ja, men jeg læser
sportsbladet imens,
69
00:03:45,100 --> 00:03:47,350
så de udligner hinanden.
70
00:03:48,720 --> 00:03:52,890
Jeg har købt denne
dyre bourbon.
71
00:03:52,890 --> 00:03:55,160
kl er 8:45
og jeg er gravid.
72
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
Jeg tror jeg springer over.
73
00:03:56,720 --> 00:04:01,260
Til Carlos. En
"Undskyld jeg løj om graviditeten" gave.
74
00:04:01,260 --> 00:04:03,470
Den skal jeg ikke bruge,
jeg kender Carlos.
75
00:04:03,470 --> 00:04:07,120
Han går amok, så falder han ned
og tænker rationelt. Farvel.
76
00:04:07,910 --> 00:04:09,370
Jeg vill stadig tage sprutten med.
77
00:04:09,370 --> 00:04:12,080
Jeg siger bare, jeg er for
værdifuld her hvor jeg er.
78
00:04:12,080 --> 00:04:14,810
Han vil ikke prøve at sende mig til Florida.
79
00:04:15,710 --> 00:04:18,190
Bon voyage!
80
00:04:18,800 --> 00:04:20,090
Hvad foregår der?
81
00:04:20,090 --> 00:04:23,610
Carlos fortalte os om din forfremmelse
i florida, tillykke!
82
00:04:25,810 --> 00:04:29,720
Vi kommer til at savne dig så meget her.
83
00:04:32,770 --> 00:04:35,080
Lynette, Hvor skal du hen?
Rita har skrevet et farvel digt.
84
00:04:35,080 --> 00:04:37,150
Må jeg tale med dig
på mit kontor, please?
85
00:04:42,510 --> 00:04:45,510
Hvad laver du?
Du ved jeg ikke flytter til Florida.
86
00:04:45,510 --> 00:04:48,940
Okay, så må vi ændre skiltet til
"Held og Lykke fremover"
87
00:04:48,940 --> 00:04:51,650
Nej der skal stå:
" Jeg sagde jeg ikke smutter,
88
00:04:51,650 --> 00:04:53,270
vil nogen hente en bagel?"
89
00:04:53,270 --> 00:04:54,960
Lynette, hvad skal jeg sige?
90
00:04:54,960 --> 00:04:56,950
Vi har en ledig stilling
til dig i Florida afdelingen.
91
00:04:56,950 --> 00:04:59,630
Men her, er dit job
allerede givet til Tim.
92
00:04:59,630 --> 00:05:01,640
Fortæl Tim,
at du har lavet en fejl.
93
00:05:01,640 --> 00:05:03,340
Det kan jeg da ikke gøre.
94
00:05:03,640 --> 00:05:06,100
Så er der ikke andre muligheder
for dig, end at sige op.
95
00:05:06,730 --> 00:05:09,750
Hør, jeg ved hvad du er ude på,
og jeg falder ikke for den.
96
00:05:09,750 --> 00:05:12,590
Hvis du vil have mig væk,
må du fyre mig.
97
00:05:12,590 --> 00:05:15,610
Og starte en retsag, fordi
jeg fyrede en gravid kvinde?
98
00:05:15,610 --> 00:05:17,180
Det tror jeg ikke.
99
00:05:17,960 --> 00:05:20,320
Hvis du ikke har noget imod det,
har jeg masser at lave.
100
00:05:21,620 --> 00:05:24,520
Hey,
det er ikke mine børn.
101
00:05:24,520 --> 00:05:27,920
Nej... det...
er Tims børn.
102
00:05:27,920 --> 00:05:29,780
Det er hans kontor nu.
103
00:05:29,780 --> 00:05:31,160
Så...
104
00:05:32,890 --> 00:05:35,100
hvilket kontor skal jeg bruge?
105
00:05:41,000 --> 00:05:42,860
Laver du sjov med mig?
106
00:05:42,860 --> 00:05:45,300
Disse tvillinger
har et større kontor.
107
00:05:46,340 --> 00:05:47,780
Nyd det.
108
00:05:53,250 --> 00:05:54,610
Hvordan går det?
109
00:05:55,950 --> 00:05:57,510
Det går ok.
110
00:05:58,030 --> 00:05:59,940
Alle tror at den samme
som angreb Emlily,
111
00:05:59,940 --> 00:06:02,140
var den person
som angreb mig.
112
00:06:02,140 --> 00:06:04,640
Ja, det er hvad politiet siger.
113
00:06:08,560 --> 00:06:12,990
Og jeg tror vi skal gøre
hvad vi kan for at hjælpe dem.
114
00:06:14,490 --> 00:06:15,880
Og det betyder?
115
00:06:15,880 --> 00:06:19,590
Måske er det på tide at fortælle dem
om den gifte mand du så.
116
00:06:19,590 --> 00:06:21,170
Han havde intet med det at gøre.
117
00:06:21,170 --> 00:06:25,150
Det ved du ikke, mænd som er utro,
har nogle gange mere end én kæreste.
118
00:06:25,150 --> 00:06:30,110
Mor hør, han kan ikke have
gjort nogen ondt, slet ikke dræbt dem.
119
00:06:33,540 --> 00:06:35,460
Okay.
120
00:06:36,490 --> 00:06:37,620
Hvis du er sikker.
121
00:06:37,620 --> 00:06:39,970
Jeg er,
jeg mener...
122
00:06:39,970 --> 00:06:42,800
Hvorfor skulle han angribe mig,
og så ville finde sammen bagefter?
123
00:06:43,420 --> 00:06:46,460
Vent, ser du ham igen?
124
00:06:46,460 --> 00:06:48,030
- Nej.
- Julie...
125
00:06:48,030 --> 00:06:50,900
Selvom jeg gjorde,
så er det mit liv, ikke?
126
00:06:54,480 --> 00:06:57,830
Det er rigtigt.
Det er dit liv.
127
00:06:59,840 --> 00:07:04,570
Er det bare mig, eller var dit
liv mindre kompliceret, da du var 7?
128
00:07:07,110 --> 00:07:09,150
Undskyld jeg voksede op.
129
00:07:10,520 --> 00:07:12,190
Også jeg.
130
00:07:17,970 --> 00:07:20,960
Politiet er bekymrede for at
kvælningen af Portsmith,
131
00:07:20,960 --> 00:07:24,240
har forbindelse til
et lignende overgreb på en Fairwiev kvinde,
132
00:07:24,240 --> 00:07:26,020
tidligere i år.
133
00:07:26,020 --> 00:07:28,890
Alle med informationer,
skal ringe på,
134
00:07:29,820 --> 00:07:32,990
Tænk bare, hvis politiet ikke
havde spildt så meget tid på Danny,
135
00:07:32,990 --> 00:07:35,780
så kunne de måske have fanget
fyren inden han slog til igen, ikke?
136
00:07:39,070 --> 00:07:40,710
Hvad?
137
00:07:41,240 --> 00:07:42,890
Jeg var der.
138
00:07:43,310 --> 00:07:44,450
Du var hvor?
139
00:07:44,450 --> 00:07:46,320
På cafeen.
140
00:07:46,840 --> 00:07:49,200
Jeg var der lige da
pigen var ved at lukke.
141
00:07:49,200 --> 00:07:50,630
Sig du laver sjov.
142
00:07:50,630 --> 00:07:52,100
Jeg ville ønske jeg gjorde.
143
00:07:52,100 --> 00:07:54,270
Men er er ret sikker på
at jeg var den sidste kunde.
144
00:07:56,090 --> 00:07:57,540
Så nogen dig?
145
00:07:57,540 --> 00:08:00,220
Nej, det tror jeg ikke
men det bettyder ikke,
146
00:08:00,220 --> 00:08:02,440
at politiet ikke vil finde ud af
at jeg var der, og hvis de gør...
147
00:08:02,440 --> 00:08:03,740
Ja, så kommer de og vil
snakke med os igen.
148
00:08:03,740 --> 00:08:05,840
og måske tjekke dine fingeraftryk.
149
00:08:05,840 --> 00:08:08,450
Ja, det var hvad jeg tænkte
150
00:08:11,320 --> 00:08:14,680
Jeg tænker også at vi måske ikke
skal blive og vente på at det sker.
151
00:08:15,420 --> 00:08:18,750
Nej, jeg flytter ikke igen.
Ikke denne gang.
152
00:08:18,750 --> 00:08:20,850
- Hør, Angie, angie, lad mig tale ud.
- Nej, nej nej Nick, jeg elsker dette sted!
153
00:08:20,850 --> 00:08:22,800
Jeg har venner,
jeg har et job.
154
00:08:22,800 --> 00:08:26,090
Jeg føler mig som en
rigtig person her igen.
155
00:08:26,090 --> 00:08:30,200
Efter at have været et spøgelse i 18 år.
Jeg vi ikke bare give op.
156
00:08:33,450 --> 00:08:34,930
Fint.
157
00:08:36,600 --> 00:08:39,300
Måske er vi heldige,
og politiet ikke kommer.
158
00:08:39,300 --> 00:08:44,580
Men ærligt talt,
jeg ved ikke hvor meget held vi har tilbage.
159
00:09:10,310 --> 00:09:13,480
Hello, er du Lamar Benjamin?
160
00:09:13,490 --> 00:09:14,450
Har du en kendelse?
161
00:09:14,460 --> 00:09:16,400
Jeg er ikke fra politiet.
162
00:09:16,410 --> 00:09:18,110
Mit navn er Bree Hodge.
163
00:09:18,120 --> 00:09:21,290
Du kender min mand Orson,
fra Stats fængslet.
164
00:09:21,300 --> 00:09:24,090
Har du et øjeblik?
165
00:09:24,720 --> 00:09:27,590
Jeg har ikke andet end øjeblikke.
166
00:09:37,450 --> 00:09:39,490
Så du er Mrs. Hodge?
167
00:09:39,510 --> 00:09:41,010
Pokkers.
168
00:09:41,020 --> 00:09:43,370
Flossy har klaret det godt.
169
00:09:43,380 --> 00:09:44,240
"Flossy"?
170
00:09:44,250 --> 00:09:45,790
Det kaldte vi Orson,
171
00:09:45,800 --> 00:09:50,030
for han skaffede tandtråd til os alle,
og plagede os om at bruge det efter hvert måltid.
172
00:09:50,040 --> 00:09:51,200
Jeg forstår.
173
00:09:51,210 --> 00:09:52,570
Pisse irriterende.
174
00:09:52,580 --> 00:09:56,520
Jeg var glad da nogle prøvede at kvæle
en vagt med det, og de tog det hele.
175
00:09:59,210 --> 00:10:00,810
Så, hvordan går det med Orson?
176
00:10:05,970 --> 00:10:10,420
folk kan være så dømmende,
overfor mænd som har siddet inde.
177
00:10:10,430 --> 00:10:13,260
Og hvis du er vaneforbryder,
kan du glemme det.
178
00:10:14,280 --> 00:10:16,340
Ja, vel.
179
00:10:16,790 --> 00:10:22,000
Jeg har hørt Orson tale meget venligt,
om hans fængselsvenner, især dig.
180
00:10:22,010 --> 00:10:23,290
Virkelig?
181
00:10:23,310 --> 00:10:27,160
For han virkede ret sur efter jeg
brugte ham som skjold i en gård slåskamp.
182
00:10:28,390 --> 00:10:32,890
Lamer, han fortæller
bare den historie nu, og ler.
183
00:10:33,500 --> 00:10:35,540
Anyway, han er lidt nede,
184
00:10:35,550 --> 00:10:39,710
og jeg håbede du kunne besøge ham,
og opmuntre ham lidt.
185
00:10:39,720 --> 00:10:40,700
Desværre.
186
00:10:40,710 --> 00:10:43,010
Så ville jeg bryde
min prøveløsladelse.
187
00:10:43,030 --> 00:10:47,170
Hvis de ser mig sammen med andre
eksfanger, kan de sende mig i fængsel.
188
00:10:47,180 --> 00:10:47,730
Virkelig?
189
00:10:47,740 --> 00:10:49,450
Vel, det er en dum regel.
190
00:10:49,460 --> 00:10:50,170
Bare rolig.
191
00:10:50,180 --> 00:10:52,740
Vores hus ligger ved enden
af et meget roligt vænge.
192
00:10:52,760 --> 00:10:56,480
Ingen vil finde ud af du kom forbi.
193
00:10:58,230 --> 00:11:00,900
Og jeg ville selvfølgelig
kompensere dig,
194
00:11:02,670 --> 00:11:05,300
for din tid.
195
00:11:09,930 --> 00:11:13,270
Og 3 mere, når du kommer.
196
00:11:13,450 --> 00:11:15,790
Hvad faen?
197
00:11:16,470 --> 00:11:19,810
Det kan vel ikke skade,
198
00:11:21,070 --> 00:11:23,480
Men du må ikke fortælle nogen jeg kom forbi.
199
00:11:23,490 --> 00:11:27,100
Når du lærer mig at kende bedre Lamar,
vil du se at jeg ikke har nogen problemer...
200
00:11:27,110 --> 00:11:29,450
med at holde på hemmeligheder.
201
00:11:34,870 --> 00:11:37,070
Hey, hvad laver du her?
202
00:11:37,090 --> 00:11:38,610
Din mor sagde du var ked af det.
203
00:11:38,630 --> 00:11:41,010
Jeg fortalte at jeg ved
hvordan man skal opmuntre dig.
204
00:11:41,020 --> 00:11:43,720
Mint chokolade stykker?
205
00:11:43,730 --> 00:11:44,810
Tak, far.
206
00:11:44,830 --> 00:11:48,100
Jeg ved det kommer til
at behøve mere end is.
207
00:11:48,110 --> 00:11:50,450
Jeg bliver ved med at
tænke på ham.
208
00:11:50,460 --> 00:11:52,760
Han er derude, og...
209
00:11:52,770 --> 00:11:54,340
måske tænker han på mig.
210
00:11:54,350 --> 00:11:56,800
Skat, skat,
det gør han ikke.
211
00:11:56,810 --> 00:11:57,850
Han ved hvor jeg bor.
212
00:11:57,870 --> 00:12:00,150
Han ved hvilken bil jeg kører i.
213
00:12:00,160 --> 00:12:03,670
Jeg vil på biblioteket,
men jeg er bange for han følger efter.
214
00:12:03,700 --> 00:12:06,660
Hør, hvis du er bekymret over din bil,
hvorfor bytter vi ikke i et stykke tid?
215
00:12:06,670 --> 00:12:07,840
Seriøst?
216
00:12:07,860 --> 00:12:11,460
Jeg kører din fancy bil,
og du kører min lille kompakte?
217
00:12:11,470 --> 00:12:14,700
Der er intet jeg ikke vil gøre
for min lille...
218
00:12:14,830 --> 00:12:17,820
Du har air condition ikke?
219
00:12:18,450 --> 00:12:22,060
Ja, der er intet jeg ikke ville
gøre for min lille pige.
220
00:12:33,310 --> 00:12:36,260
Er du ok?
221
00:12:36,620 --> 00:12:38,770
Jeg har bare en dårlig dag.
222
00:12:38,780 --> 00:12:41,360
Mit liv er blevet lidt...
223
00:12:41,370 --> 00:12:43,180
kompliceret.
224
00:12:43,200 --> 00:12:45,150
Hvorfor?
225
00:12:45,160 --> 00:12:46,690
Oh, det er...
226
00:12:46,700 --> 00:12:48,870
Voksensnak.
227
00:12:48,880 --> 00:12:50,770
Du vil ikke forstå.
228
00:12:50,780 --> 00:12:53,490
Ok.
229
00:12:53,510 --> 00:12:56,170
Men...
230
00:12:57,090 --> 00:12:59,780
Siden du spurgte...
231
00:13:01,540 --> 00:13:04,920
Så, jeg tror virkelig du får det sjovt
til Brandons fest.
232
00:13:05,090 --> 00:13:08,120
Jeg har hørt,
der kommer en pony.
233
00:13:08,270 --> 00:13:10,220
Hey, er du ok?
234
00:13:10,230 --> 00:13:13,700
Jeg er bekymret over, Mrs. Mayfair.
235
00:13:13,710 --> 00:13:14,490
Hvorfor?
236
00:13:14,510 --> 00:13:16,440
Hun bliver ikke yngre,
237
00:13:16,450 --> 00:13:20,390
og det er rigtig svært at
møde fyre i denne by.
238
00:13:21,220 --> 00:13:22,870
Hvor har du hørt det?
239
00:13:22,900 --> 00:13:25,240
Hun har fortalt det.
240
00:13:25,260 --> 00:13:31,620
Hun sagde også at mor stjal dig
fra hende, og at mor er en dårlig person.
241
00:13:34,760 --> 00:13:36,510
Ven...
242
00:13:37,310 --> 00:13:39,090
Mor er en dejlig person,
243
00:13:39,100 --> 00:13:42,390
så du kan lige skrive
Brandons kort, ok?
244
00:13:42,400 --> 00:13:45,030
jeg er straks tilbage.
245
00:13:52,910 --> 00:13:53,970
Mike, pas på.
246
00:13:53,980 --> 00:13:59,600
Har du virkelig fortalt min 6 årige søn
at hans mor er en dårlig person?
247
00:14:02,140 --> 00:14:05,180
Vel, jeg ville have brugt
et mere farverigt sprog,
248
00:14:05,200 --> 00:14:08,950
men som du selv sagde,
han er kun 6 år.
249
00:14:08,960 --> 00:14:12,040
Du har har aldrig set mig
rigtig vred,
250
00:14:12,260 --> 00:14:17,120
men hvis du vil, så snat
med min søn en gang mere.
251
00:14:18,610 --> 00:14:21,660
Så ved du hvad jeg kan gøre.
252
00:14:23,650 --> 00:14:25,620
Mike,
253
00:14:25,640 --> 00:14:26,680
jeg elsker M.J.
254
00:14:26,690 --> 00:14:30,370
jeg ville aldrig gøre
noget for at såre ham.
255
00:14:30,380 --> 00:14:33,280
En gang mere.
256
00:14:46,960 --> 00:14:49,920
Oh, Julie.
257
00:14:49,930 --> 00:14:52,740
Nej!
258
00:14:58,840 --> 00:14:59,530
Hallo?
259
00:14:59,540 --> 00:15:01,970
Hej, det er din mor.
260
00:15:01,990 --> 00:15:03,940
Afbryder jeg noget?
261
00:15:03,950 --> 00:15:05,950
Nej, jeg er på biblioteket.
262
00:15:05,960 --> 00:15:07,750
Åh, virkelig.
263
00:15:07,770 --> 00:15:09,590
- Biblioteket.
- ja.
264
00:15:09,610 --> 00:15:12,140
Jeg syntes jeg ville dykke
ned i en gammel favorit.
265
00:15:12,150 --> 00:15:15,090
og i lige måde, er jeg
sikker på.
266
00:15:15,170 --> 00:15:17,120
Skat, jeg bebrejder dig det ikke.
267
00:15:17,130 --> 00:15:20,120
Du er tilbage på det sted
fordi det virker...
268
00:15:20,130 --> 00:15:23,500
sikkert og trygt,
har jeg ret?
269
00:15:23,960 --> 00:15:25,510
Det har du vel.
270
00:15:25,520 --> 00:15:28,590
Men tro mig,
det er en dårlig ide.
271
00:15:28,600 --> 00:15:29,890
Kan vi snakke om det senere?
272
00:15:29,900 --> 00:15:32,490
Jeg har kun én time,
og jeg vil gerne blive færdig.
273
00:15:32,510 --> 00:15:35,420
Ok, du skal komme ud
derfra lige nu!
274
00:15:35,430 --> 00:15:38,220
Mor, vi ses snart.
275
00:15:39,370 --> 00:15:41,830
Det kan du tro!
276
00:15:43,720 --> 00:15:45,520
Du har været en travl pige.
277
00:15:45,530 --> 00:15:49,730
Du har fået fat i eksfangen,
booked, skjult kameraer.
278
00:15:50,180 --> 00:15:52,130
Og fredag aften...
279
00:15:52,140 --> 00:15:54,830
Showtime.
280
00:15:55,920 --> 00:15:58,060
Hvad er der galt?
281
00:15:58,070 --> 00:15:59,860
Vi burde fejre det.
282
00:15:59,870 --> 00:16:04,600
Jeg håber bare at vi begge
er klar over, at de photos kun er til afpresning.
283
00:16:04,610 --> 00:16:07,440
Selvfølgelig, vi vil ikke sende ham i fængsel.
284
00:16:07,450 --> 00:16:09,410
Med mindre, jeg mener,
vi blive nødt til det.
285
00:16:09,420 --> 00:16:11,300
Nej, Carl, selvom
han opdager vores bluf,
286
00:16:11,310 --> 00:16:13,990
skal vi ikke melde ham.
287
00:16:17,900 --> 00:16:19,390
Undskyld mig.
288
00:16:19,410 --> 00:16:21,910
Jeg leder efter den person
som hører til den lille blå bil.
289
00:16:21,930 --> 00:16:23,010
Hun er rødhåret.
290
00:16:23,020 --> 00:16:23,690
Med en mand?
291
00:16:23,700 --> 00:16:25,540
Ja, hun er med en mand.
292
00:16:25,550 --> 00:16:27,430
Den rødhårede er min datter.
293
00:16:27,440 --> 00:16:29,260
Din datter?
294
00:16:29,270 --> 00:16:31,260
For pokker da.
295
00:16:31,270 --> 00:16:33,720
- Du ser godt ud.
- Tak.
296
00:16:33,730 --> 00:16:36,610
Kan du fortælle mig
hvilket rum de er i?
297
00:16:38,580 --> 00:16:39,550
Jeg elsker ham måske ikke mere,
298
00:16:39,560 --> 00:16:43,180
men jeg vil ikke vinde min frihed,
ved at tage hans.
299
00:16:45,020 --> 00:16:47,680
Nu er du sur.
300
00:16:47,910 --> 00:16:51,480
Bree, når du fortæller mig,
at du aldrig kan såre den mand du elskede,
301
00:16:51,490 --> 00:16:54,210
gør det mig ikke vred.
302
00:16:54,220 --> 00:16:57,610
Det minder mig bare om,
hvorfor jeg elsker dig så meget.
303
00:16:57,630 --> 00:16:59,530
Bare rolig,
304
00:16:59,540 --> 00:17:02,760
ingen bliver såret.
305
00:17:08,610 --> 00:17:11,730
Åh Gud!
Åh Gud!
306
00:17:13,850 --> 00:17:16,560
Hey, Eric, kan du fortælle
Carlos at jeg er klar til frokost?
307
00:17:16,570 --> 00:17:18,160
Jeg smutter på toilettet.
308
00:17:18,170 --> 00:17:20,320
Jeg skal nok sige det.
309
00:17:28,280 --> 00:17:30,300
Hej, Lynette.
310
00:17:30,310 --> 00:17:31,420
Hej, Gaby.
311
00:17:31,440 --> 00:17:35,360
Jeg ville invitere dig ind, men jeg tror
ikke der er nok ilt i rummet til os begge.
312
00:17:35,370 --> 00:17:37,090
Nej, det er...
313
00:17:37,100 --> 00:17:39,480
hyggeligt.
314
00:17:42,010 --> 00:17:44,070
Hey.
315
00:17:44,270 --> 00:17:47,030
jeg forstår at Carlos
vil straffe mig.
316
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Men nok, er nok,
du må tale med ham.
317
00:17:49,170 --> 00:17:52,010
Lynette, du kom ikke engang
og fortalte mig du var gravid.
318
00:17:52,020 --> 00:17:53,440
Jeg tror det her er imellem Carlos og dig.
319
00:17:53,450 --> 00:17:57,130
Ok, jeg ved du er sur, men at holde
min graviditet hemmelig var ikke personligt.
320
00:17:57,140 --> 00:17:58,440
- var det ikke?
- Nej.
321
00:17:58,450 --> 00:18:00,880
Hør på mig,
Tom og jeg er stadig i gæld.
322
00:18:00,890 --> 00:18:03,250
Jeg har brug for den forfremmelse,
og Carlos havde allerede,
323
00:18:03,260 --> 00:18:06,220
overset én medarbejder fordi hun var gravid.
324
00:18:06,230 --> 00:18:08,420
Jeg kunne ikke risikere at fortælle det.
325
00:18:08,440 --> 00:18:11,060
Fordi du troede jeg ville fortælle
Carlos det, og han ville fyre dig.
326
00:18:11,070 --> 00:18:11,970
Ja.
327
00:18:11,980 --> 00:18:15,140
Så jeg var ikke en god nok
venninde til at kunne stoles på.
328
00:18:15,160 --> 00:18:16,340
Nej.
329
00:18:16,350 --> 00:18:17,750
Men nu er jeg så god en venninde,
330
00:18:17,760 --> 00:18:20,840
at jeg er den eneste som
kan fikse det for dig?
331
00:18:20,940 --> 00:18:23,310
Jeg gætter på at du
ikke vil tale med Carlos.
332
00:18:23,320 --> 00:18:25,960
Godt gæt.
333
00:18:41,870 --> 00:18:44,350
Jeg kan ikke tro hun er død.
334
00:18:44,360 --> 00:18:46,590
Jeg ved det,
jeg så hende for et par dage siden.
335
00:18:46,620 --> 00:18:49,200
Vi snakkede om at besøge centeret.
336
00:18:49,210 --> 00:18:50,320
Hvem fandt hende?
337
00:18:50,330 --> 00:18:51,850
Vice bestyreren.
338
00:18:51,860 --> 00:18:53,230
Jeg kom for sent i går.
339
00:18:53,250 --> 00:18:54,940
Jeg mener,
tak Gud.
340
00:18:54,950 --> 00:18:57,150
Det ville have
hylet mig totalt ud af den.
341
00:18:57,160 --> 00:18:58,230
HEY.
342
00:18:58,240 --> 00:18:59,260
HI.
343
00:18:59,270 --> 00:19:00,860
Vi snakker lige om Emily.
344
00:19:00,870 --> 00:19:03,350
Ja, jeg kendte hende ikke rigtigt,
345
00:19:03,360 --> 00:19:06,430
men jeg vil tro
vi er bundet sammen på en måde nu.
346
00:19:06,460 --> 00:19:07,640
Du ville have kunnet lide hende.
347
00:19:07,660 --> 00:19:09,490
Hun var super dejlig.
348
00:19:09,500 --> 00:19:10,580
Jeg må hjemad.
349
00:19:10,590 --> 00:19:14,090
Min mor er helt oppe og køre
over det kunne have været mig, så hun vil have mig i nærheden.
350
00:19:14,110 --> 00:19:16,190
Jeg giver et lift.
351
00:19:17,650 --> 00:19:19,380
Vi må også afsted, Danny.
352
00:19:19,390 --> 00:19:21,100
Nej, gå bare i forvejen.
353
00:19:21,110 --> 00:19:22,170
Men...
354
00:19:22,180 --> 00:19:23,780
skal du ikke have et lift?
355
00:19:23,790 --> 00:19:26,190
Nej, jeg går.
356
00:19:26,550 --> 00:19:29,900
Jeg vil snakke med Julie.
357
00:19:39,020 --> 00:19:41,480
Vil du have noget at spise?
358
00:19:41,490 --> 00:19:43,780
Nej, tak
jeg er ikke sulten.
359
00:19:43,810 --> 00:19:47,080
Skal vi følges til Emily's begravelse sammen?
360
00:19:47,100 --> 00:19:48,250
Alle skal med.
361
00:19:48,260 --> 00:19:50,140
Danny...
362
00:19:50,150 --> 00:19:52,880
Jeg ved du kan lide mig,
363
00:19:52,900 --> 00:19:55,180
men jeg kan
ikke hænge ud med dig.
364
00:19:55,190 --> 00:19:56,420
Hvorfor ikke?
365
00:19:56,440 --> 00:19:58,240
Jeg kan bare ikke.
366
00:19:58,250 --> 00:20:01,250
Det er kompliceret.
367
00:20:01,790 --> 00:20:05,550
Det er fordi du,
har været i seng med min far, ikke?
368
00:20:05,880 --> 00:20:07,000
Hvem har fortalt det?
369
00:20:07,010 --> 00:20:09,660
Jeg regnede det ud,
for noget tid siden.
370
00:20:09,680 --> 00:20:11,430
Hvis du ved det, hvorfor vil
du så stadig...
371
00:20:11,440 --> 00:20:14,310
Fordi jeg kan lide dig!
372
00:20:15,200 --> 00:20:17,880
Meget.
373
00:20:18,690 --> 00:20:21,470
Kan du ikke se hvor sært det er?
374
00:20:21,490 --> 00:20:25,610
Nej, det er ok,
for jeg har tilgivet dig.
375
00:20:26,270 --> 00:20:29,050
Det, det er godt,
376
00:20:29,060 --> 00:20:31,850
men stadig sært.
377
00:20:32,510 --> 00:20:35,640
Julie, please,
jeg vil være med dig.
378
00:20:35,650 --> 00:20:41,000
Danny, undskyld,
men det vil aldrig ske.
379
00:21:14,250 --> 00:21:16,460
Kom nu, hvis de kommer,
så kommer de.
380
00:21:16,470 --> 00:21:19,370
Jeg føler det som om, jeg har
brugt helt mit liv, på at kigge ud af vinduer.
381
00:21:19,390 --> 00:21:21,240
Ja.
382
00:21:26,170 --> 00:21:28,320
Måske er det på tide at stoppe.
383
00:21:29,450 --> 00:21:30,230
Hvad mener du?
384
00:21:30,240 --> 00:21:34,600
Jeg tænker på at det måske
er på tide at melde sig.
385
00:21:35,790 --> 00:21:38,580
Please fortæl mig,
at du ikke har talt med dem.
386
00:21:39,480 --> 00:21:41,520
- OH, Gud!
- Ok, rolig nu, ok.
387
00:21:41,530 --> 00:21:42,350
Jeg er ingen idiot.
388
00:21:42,360 --> 00:21:44,430
Jeg brugte taletid,
og talte mindre end et minut.
389
00:21:44,440 --> 00:21:45,620
De vil aldrig kunne finde os.
390
00:21:45,630 --> 00:21:47,390
Men stadig,
de ved vi er i live!
391
00:21:47,400 --> 00:21:49,240
Vil du ikke høre,
om de kan slå en handel af?
392
00:21:49,250 --> 00:21:50,470
Jeg dræbte en mand.
393
00:21:50,480 --> 00:21:51,820
De vil slå en handel af,
394
00:21:51,830 --> 00:21:54,700
når jeg har nålen i armen,
og øjnene ruller i mit hoved!
395
00:21:54,720 --> 00:21:55,600
Come on,
det ved du ikke.
396
00:21:55,610 --> 00:21:57,660
Du skal aldrig tale med dem igen!!!
397
00:21:57,680 --> 00:21:59,920
Hører du efter!
398
00:22:03,390 --> 00:22:06,570
Jeg kan stadig ikke få det billede
at Lynette ud af mit hoved.
399
00:22:06,580 --> 00:22:11,060
Det eneste som manglede i det lille kontor
var et hamsterhjul og noget savsmuld.
400
00:22:11,450 --> 00:22:13,700
Ja, jeg tror at med
et par dage som denne,
401
00:22:13,710 --> 00:22:16,170
pakker hun sine ting og går.
402
00:22:18,580 --> 00:22:21,070
Hun har fortjent det, ikke?
403
00:22:23,000 --> 00:22:25,430
Hun løj da hun
tog imod forfremmelsen.
404
00:22:25,440 --> 00:22:28,290
Hvad, hvis hendes læge havde
sagt hun skulle ligge i sengen?
405
00:22:28,300 --> 00:22:30,210
Hvad hvis jeg skulle have
hende fløjet et sted hen?
406
00:22:30,230 --> 00:22:32,390
Hun risikerede hele firmaet.
407
00:22:32,400 --> 00:22:34,550
Ja, men det skete ikke.
408
00:22:34,560 --> 00:22:36,750
Og du sagde hun gjorde
et godt stykke arbejde,
409
00:22:36,760 --> 00:22:39,290
og nu gør du alle de
lede ting ved hende.
410
00:22:39,300 --> 00:22:40,750
Mig,
det var din ide.
411
00:22:40,770 --> 00:22:42,760
Du ville putte slanger
i hendes kontor.
412
00:22:42,770 --> 00:22:45,070
Gummi slanger.
413
00:22:45,080 --> 00:22:48,210
Vi har vores gode grund her.
414
00:22:49,210 --> 00:22:51,030
Du har ret.
415
00:22:51,050 --> 00:22:55,640
Du har ret, og derfor har vi muligheden
for at gøre noget, vi aldrig gør, Carlos.
416
00:22:55,650 --> 00:22:58,050
Tilgive.
417
00:22:59,370 --> 00:23:00,620
Seriøst?
418
00:23:00,630 --> 00:23:03,110
Tom og Lynette, har været
vores venner i 15 år.
419
00:23:03,120 --> 00:23:06,410
De gav os månedens pølser sidste jul.
420
00:23:06,420 --> 00:23:09,170
Det var gode pølser.
421
00:23:09,180 --> 00:23:09,980
Jeg kender Lynette.
422
00:23:09,990 --> 00:23:13,580
Hun ville aldrig skade
os med vilje.
423
00:23:13,660 --> 00:23:17,580
Jeg må indrømme at
jeg savner dem.
424
00:23:17,590 --> 00:23:20,210
Du skulle have set hende
da jeg forlod kontoret.
425
00:23:20,220 --> 00:23:21,680
Hun havde det blik i øjnene.
426
00:23:21,690 --> 00:23:23,580
Hun var så slået.
427
00:23:23,590 --> 00:23:24,940
Du skulle have set hendes øjne,
428
00:23:24,950 --> 00:23:27,250
Det var som om:
"Fuck dig, Lynette, jeg vinder!"
429
00:23:27,260 --> 00:23:28,650
så derfor ringede du til advokaten?
430
00:23:28,660 --> 00:23:30,230
Ja, de skal ikke slippe afsted med det her.
431
00:23:30,250 --> 00:23:31,330
De skal ikke
køre rundt med mig.
432
00:23:31,340 --> 00:23:32,930
Jeg sagsøger deres røv!
433
00:23:32,940 --> 00:23:35,490
Og Carlos får
serveret papirer i morgen.
434
00:23:35,520 --> 00:23:36,340
Wow.
435
00:23:36,360 --> 00:23:38,900
Du bliver helt ophidset her.
436
00:23:39,700 --> 00:23:41,810
Vi skal ikke have
"vrede sex".
437
00:23:41,820 --> 00:23:44,510
Jeg ville bare lige spørge.
438
00:23:49,250 --> 00:23:52,690
Hvad sagde jeg om at
lægge tøjet på plads?
439
00:23:54,850 --> 00:23:55,800
Jeg mener det.
440
00:23:55,820 --> 00:23:58,750
sovetiden er forbi!
441
00:24:01,780 --> 00:24:03,370
Danny?
442
00:24:03,380 --> 00:24:04,430
Danny?
443
00:24:04,440 --> 00:24:06,040
Nej, nej nej nej!
444
00:24:06,050 --> 00:24:07,740
Nick!
445
00:24:08,210 --> 00:24:11,340
"Selvforsvar for kvinder"
446
00:24:09,480 --> 00:24:12,450
Enhver kvinde kan blive
offer for en voldelig forbrydelse.
447
00:24:12,470 --> 00:24:15,790
Derfor er det vigtigt at lære
at forsvare sig selv.
448
00:24:15,920 --> 00:24:18,440
En parkeringsplads,
en park, din egen indkørsel.
449
00:24:18,450 --> 00:24:21,730
Et angreb kan foregå overalt,
og det tager kun et par få sekunder.
450
00:24:21,740 --> 00:24:22,840
Undskyld jeg kommer for sent.
451
00:24:22,860 --> 00:24:25,260
Jeg skal forberede 3 fester.
452
00:24:25,280 --> 00:24:28,790
Det må være trættende for dig,
at jonglere med alle de "affærer".
453
00:24:28,800 --> 00:24:30,060
Ok allesammen,
gå sammen i hold.
454
00:24:30,070 --> 00:24:32,300
Jeg vil have en angriber
og et offer.
455
00:24:32,310 --> 00:24:34,510
Hey, Gaby,
vil du angribe mig?
456
00:24:34,520 --> 00:24:36,490
Åh, Mrs. McCluskey, jeg vil ikke gøre dig ondt.
457
00:24:36,500 --> 00:24:38,270
Åh, please,
jeg har ædt burgere større end dig.
458
00:24:38,280 --> 00:24:39,320
Ok, kom an.
459
00:24:39,330 --> 00:24:42,460
Ok, bedste,
forbered dig på at brække en hofte.
460
00:24:44,490 --> 00:24:45,720
Så, øh...
461
00:24:45,730 --> 00:24:48,160
Ser du til vi er partnere,
vil du angribe mig?
462
00:24:48,180 --> 00:24:49,830
Jeg kan overtales.
463
00:24:49,850 --> 00:24:53,090
Så, angribere, nu skal i
gå hen til offeret.
464
00:24:55,580 --> 00:24:57,210
Hej!
465
00:24:57,220 --> 00:25:00,080
Vi har en skræmmende
stærk gammel dame her!
466
00:25:00,990 --> 00:25:03,030
Jeg giver kredit til branflakes.
467
00:25:03,050 --> 00:25:04,750
Det var meget imponerende.
468
00:25:04,760 --> 00:25:08,160
Men resten af jer,
angrib offeret bagfra.
469
00:25:08,170 --> 00:25:10,670
Tag kvælertag.
470
00:25:10,800 --> 00:25:12,950
Nu ofre, jeres indskydelse vil være
at hive jer væk.
471
00:25:12,960 --> 00:25:13,660
Forkert!
472
00:25:13,670 --> 00:25:14,920
I vil bare kvæles hårdere.
473
00:25:14,930 --> 00:25:17,170
I stedet vil jeg have jer til at skubbe
imod jeres angriber,
474
00:25:17,180 --> 00:25:19,400
og bruge jeres vægt
til at bringe ham ud af balance.
475
00:25:19,420 --> 00:25:21,590
Susan, lidt stramt.
476
00:25:21,610 --> 00:25:23,620
Åh, undskyld.
477
00:25:25,130 --> 00:25:26,840
Det føles ikke godt hva,
478
00:25:26,850 --> 00:25:29,800
at blive forrådt at nogen du
stolede på, ikke ville såre dig?
479
00:25:29,810 --> 00:25:31,410
Hvad snakker du om?
480
00:25:31,420 --> 00:25:33,270
Jeg ved alt
om Carl og dig.
481
00:25:33,280 --> 00:25:34,270
Åh, nej.
482
00:25:34,280 --> 00:25:35,490
Åh, jo.
483
00:25:35,500 --> 00:25:37,320
Forræder!
484
00:25:37,330 --> 00:25:39,340
Stop det!
485
00:25:39,350 --> 00:25:40,950
Du kan ikke snakke dig ud af et angreb.
486
00:25:40,960 --> 00:25:41,990
Slå med albuerne.
487
00:25:42,000 --> 00:25:44,550
Jeg prøver!
488
00:25:46,070 --> 00:25:47,460
Hvor kunne du!?
489
00:25:47,470 --> 00:25:49,640
Du ved hvordan Carl behandlede mig.
490
00:25:49,650 --> 00:25:50,510
Susan undskyld.
491
00:25:50,520 --> 00:25:51,910
hvis jeg må forklare...
492
00:25:51,920 --> 00:25:54,600
Ok, nu, angriber og offer, byt plads.
493
00:25:54,610 --> 00:25:55,930
Du hørte ham, byt!
494
00:25:55,940 --> 00:25:57,740
Du skal ikke bag mig!
495
00:25:57,760 --> 00:25:59,930
Du har allerede stukket en kniv i min ryg!
496
00:25:59,940 --> 00:26:02,300
Mrs. Delfino,
lad dit offer gå.
497
00:26:02,310 --> 00:26:04,860
Hun er ikke offeret her!
498
00:26:06,030 --> 00:26:07,210
Hvad med Orson?
499
00:26:07,220 --> 00:26:09,620
Hvordan kan du gøre det imod ham?
500
00:26:09,900 --> 00:26:11,990
Du kender intet til mit
ægteskab med Orson.
501
00:26:12,000 --> 00:26:13,590
Orson har hevet mig helvede i et år!
502
00:26:13,610 --> 00:26:14,620
Bree, for stramt!
503
00:26:14,630 --> 00:26:15,840
Susan, jeg ved du er vred...
504
00:26:15,850 --> 00:26:18,870
men Carls betyder mere for mig, end en knald,
og jeg giver ham ikke op.
505
00:26:18,880 --> 00:26:22,910
så hvis det betyder vores venskab er slut,
så er det din beslutning ikke min.
506
00:26:27,370 --> 00:26:29,320
Tager du afsted,
vi er lige begyndt.
507
00:26:29,340 --> 00:26:32,570
Jeg ved det, jeg tror
jeg har forsvaret mig nok for én dag.
508
00:26:39,460 --> 00:26:40,240
Hey.
509
00:26:40,250 --> 00:26:41,210
Hey.
510
00:26:41,220 --> 00:26:43,050
Jeg har lige snakket med advokaten,
511
00:26:43,080 --> 00:26:45,250
de vil fremlægge sagen for
Carlos når som helst.
512
00:26:45,260 --> 00:26:47,030
Wow, du gør det virkelig, hva?
513
00:26:47,050 --> 00:26:48,810
Ja.
514
00:26:48,820 --> 00:26:51,020
Vi er ikke dårlige mennesker, er vi Tom?
515
00:26:51,030 --> 00:26:54,530
Hør, hvad Carlos gør imod dig,
er totalt unfair og ulovligt.
516
00:26:54,540 --> 00:26:55,970
Nej, vi er gode folk.
517
00:26:55,980 --> 00:26:57,800
Nemlig,
han startede det.
518
00:26:57,810 --> 00:26:59,560
Fuck ham.
519
00:26:59,580 --> 00:27:02,180
YOO-HOO!
520
00:27:03,360 --> 00:27:05,290
Hey!
521
00:27:06,070 --> 00:27:08,110
Hvad er alt det her?
522
00:27:08,130 --> 00:27:10,850
Slik, blomster,
babygaver.
523
00:27:10,870 --> 00:27:14,940
Min måde at sige: "undskyld,
og er her noget lort til at bevise det".
524
00:27:14,950 --> 00:27:16,320
- Virkelig?
- ja.
525
00:27:16,330 --> 00:27:18,820
Jeg vil ikke skændes mere,
og heller ikke Carlos.
526
00:27:18,830 --> 00:27:21,210
Jeg håber vi kan tale om det.
527
00:27:21,220 --> 00:27:22,650
Åh, Gaby!
528
00:27:22,660 --> 00:27:25,050
Jeg er så glad!
529
00:27:25,060 --> 00:27:27,680
Her, tag den,
den er tung.
530
00:27:28,070 --> 00:27:30,700
Jeg har savnet dig.
531
00:27:33,590 --> 00:27:34,610
Øh, Lynette?
532
00:27:34,630 --> 00:27:35,790
Skat, vi har et
tøse øjeblik her,
533
00:27:35,800 --> 00:27:37,620
ødelæg det nu ikke.
534
00:27:37,640 --> 00:27:40,570
Jeg er ikke det,
som vil ødelægge det.
535
00:27:43,070 --> 00:27:45,420
Åh, kan du lige vente 2 sec?
536
00:27:45,430 --> 00:27:47,670
Jeg skal bare...
lige lave et hurtigt opkald.
537
00:27:47,680 --> 00:27:49,930
Ved i hvad,
jeg er ligeglad med hvad der sker.
538
00:27:49,940 --> 00:27:53,590
Vi skal ikke lade noget komme
i vejen for vores venskab igen.
539
00:27:53,730 --> 00:27:55,630
Husk at du sagde det.
540
00:27:55,640 --> 00:27:58,450
tag telefonen,
tag telefonen.
541
00:28:01,440 --> 00:28:04,020
Hvad?
542
00:28:10,570 --> 00:28:11,400
Det er Carlos.
543
00:28:11,410 --> 00:28:12,920
Gad vide hvad han vil.
544
00:28:12,930 --> 00:28:17,560
Gaby, husk hvad du sagde
om venskab før?
545
00:28:17,570 --> 00:28:19,160
Lad os lave en pagt,
vi skal...
546
00:28:19,170 --> 00:28:22,040
Hey, babe,
hvad så?
547
00:28:26,860 --> 00:28:28,440
Jeg vil aldrig tilgive dig det her.
548
00:28:28,450 --> 00:28:30,140
Gaby please,
hvad med vores pagt?
549
00:28:30,150 --> 00:28:31,470
Vi har aldrig lavet en pakt!
550
00:28:31,480 --> 00:28:33,460
Her M.J. grib.
551
00:28:33,470 --> 00:28:36,430
Du må forstå at jeg
bare prøvede at beskytte mig selv.
552
00:28:36,440 --> 00:28:38,300
Hej, de damer,
hvad sker der?
553
00:28:38,310 --> 00:28:39,400
Lynette sagsøger Carlos,
554
00:28:39,410 --> 00:28:40,980
her.
555
00:28:41,000 --> 00:28:43,760
Da du havde sagt undskyld,
prøvede jeg at stoppe fyren.
556
00:28:43,780 --> 00:28:45,120
Lynette, du ville sagsøge os!
557
00:28:45,130 --> 00:28:47,290
Det beviser at du ikke er min ven.
558
00:28:47,300 --> 00:28:48,540
Hey, Karen!
559
00:28:48,550 --> 00:28:49,490
Her er noget slik.
560
00:28:49,510 --> 00:28:50,470
Jeg prøver at holde op
561
00:28:50,480 --> 00:28:53,160
Virkelig, hvorfor forsøge i din alder?
562
00:28:53,530 --> 00:28:55,850
Please, jeg må tale med dig.
563
00:28:55,860 --> 00:28:58,630
Nej, du kan tale med min advokat.
564
00:29:11,380 --> 00:29:13,690
Hey, Lynette,
jeg har et projekt til dig.
565
00:29:13,700 --> 00:29:15,530
Ok,
566
00:29:15,540 --> 00:29:16,460
Hvem er det?
567
00:29:16,470 --> 00:29:18,240
Steve Matthews den juridiske afdeling.
568
00:29:18,250 --> 00:29:21,210
Du ved, siden vi alle får
advokater heroppe.
569
00:29:21,230 --> 00:29:23,820
Hør, jeg prøvede bare at beskytte mig selv.
570
00:29:23,830 --> 00:29:25,950
Nej, det er kun forretning.
571
00:29:25,960 --> 00:29:30,690
Dette er afdelingens indkøb og udgifter
fra det indeværende år.
572
00:29:31,390 --> 00:29:33,400
Det skal kategoriseres...
573
00:29:33,410 --> 00:29:36,270
- Klaret.
- I morgen kl 09.
574
00:29:38,770 --> 00:29:40,340
Jeg...
575
00:29:40,350 --> 00:29:42,220
hader når jeg er den eneste som griner.
576
00:29:42,240 --> 00:29:46,170
Det er mindst 2 dages arbejde.
577
00:29:46,180 --> 00:29:48,910
Ikke hvis du arbejder i aften.
578
00:29:48,930 --> 00:29:50,720
Penny's julestykke er i aften.
579
00:29:50,730 --> 00:29:53,870
Det ved du,
du går hvert år.
580
00:29:53,880 --> 00:29:56,670
Lynette siger du at
du ikke kan...
581
00:29:56,680 --> 00:29:57,800
Hvad sagde du?
582
00:29:57,810 --> 00:30:01,070
klare at udføre
en opgave indenfor en given tid?
583
00:30:01,080 --> 00:30:02,890
Ja, netop
584
00:30:03,530 --> 00:30:07,350
Nej, sig til din ven
at jeg vil klare opgaven...
585
00:30:07,490 --> 00:30:09,030
indenfor den givne tid.
586
00:30:09,040 --> 00:30:09,820
Fedt.
587
00:30:09,830 --> 00:30:14,050
Og vil du sige til Penny, at Gaby og jeg
ikke kommer til stykket i år?
588
00:30:14,060 --> 00:30:16,410
Og vi er så kede af det.
589
00:30:25,080 --> 00:30:26,630
Tak for at i begge kom.
590
00:30:26,640 --> 00:30:29,490
Før vi starter,
kan jeg give jer noget?
591
00:30:29,500 --> 00:30:33,260
Givet hvad du vil gøre med os,
vil jeg have en cigaret og bind for øjnene.
592
00:30:33,270 --> 00:30:34,170
Nej, nej nej.
593
00:30:34,180 --> 00:30:38,920
Jeg har besluttet at lægge
min vrede og min følelse af svigt, til side.
594
00:30:38,940 --> 00:30:40,600
Jeg vil hjælpe jer.
595
00:30:40,610 --> 00:30:41,620
Virkelig?
596
00:30:41,630 --> 00:30:44,160
Ikke dig.
597
00:30:45,150 --> 00:30:49,740
Hvis du virkelig overvejer at have
et seriøst forhold til denne mand,
598
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
vil jeg være sikker på
at du kender alle fakta.
599
00:30:52,760 --> 00:30:54,470
Hvilke fakta?
600
00:30:54,480 --> 00:30:56,900
Karl fakta.
601
00:30:57,110 --> 00:31:02,110
Karl fortæl Bree hvad
du købte til min 30års fødselsdag.
602
00:31:02,120 --> 00:31:03,800
Hvem kan huske det?
Det er så lang tid siden.
603
00:31:03,810 --> 00:31:05,030
Intet!
604
00:31:05,050 --> 00:31:08,010
Han købte intet,
fordi han glemte min fødselsdag.
605
00:31:08,030 --> 00:31:09,290
Og så længe siden er det ikke.
606
00:31:09,300 --> 00:31:14,170
- Jeg kan ikke se pointen af...
- Fortæl hende hvor du tilbragte vores 10års bryllupsdag.
607
00:31:15,990 --> 00:31:17,160
Undskyld?
608
00:31:17,170 --> 00:31:18,820
Hvad var det?
609
00:31:18,830 --> 00:31:21,100
En strip klub.
610
00:31:21,120 --> 00:31:21,780
Åh, Karl!
611
00:31:21,790 --> 00:31:23,140
Det er intet.
612
00:31:23,150 --> 00:31:26,980
Fortæl hende så hvad du ville
have i 35års fødselsdag?
613
00:31:26,990 --> 00:31:28,860
Aw, come on.
614
00:31:28,870 --> 00:31:34,140
Han ville have jeg fik
en venninde med i soveværelset.
615
00:31:35,000 --> 00:31:38,400
Du sagde hele tiden
at jeg var svær at købe noget til.
616
00:31:38,610 --> 00:31:40,290
Sådan, Bree.
617
00:31:40,300 --> 00:31:43,760
Det er manden som
du siger du vil være sammen med.
618
00:31:43,780 --> 00:31:47,050
Susan, jeg gik ind i dette
med mine øjne åbne.
619
00:31:47,060 --> 00:31:49,980
Jeg ved hvem Karl var,
og hvem han nogle gange stadig er.
620
00:31:49,990 --> 00:31:52,930
Men jeg tror ham,
når han siger han vil ændre sig,
621
00:31:52,940 --> 00:31:56,710
og er det ikke det,
vi skal gøre når vi elsker nogen.
622
00:31:59,500 --> 00:32:01,200
Sagde du...
623
00:32:01,210 --> 00:32:03,690
"Elsker"?
624
00:32:07,670 --> 00:32:10,210
Det tror jeg, jeg gjorde.
625
00:32:10,220 --> 00:32:12,670
Bree, jeg må spørge dig om noget.
626
00:32:12,680 --> 00:32:14,100
Drikker du igen?
627
00:32:14,110 --> 00:32:15,040
Nej!
628
00:32:15,050 --> 00:32:18,330
Ok, ok, jeg tjekkede bare.
629
00:32:19,100 --> 00:32:20,700
Vel...
630
00:32:20,720 --> 00:32:23,660
Hvis det virkelig er sådan du føler,
631
00:32:23,670 --> 00:32:26,000
så skal du være med ham.
632
00:32:26,010 --> 00:32:27,620
Og du har...
633
00:32:27,630 --> 00:32:30,030
min velsignelse.
634
00:32:30,040 --> 00:32:32,630
Virkelig? Kan du
bare tilgive mig sådan?
635
00:32:32,640 --> 00:32:35,040
Ser du, jeg har tænkt en masse siden,
636
00:32:35,050 --> 00:32:39,520
du ved, i går,
og jeg opdagede at,
637
00:32:40,460 --> 00:32:42,800
det er svært at finde...
638
00:32:42,810 --> 00:32:44,420
Kærlighed.
639
00:32:44,430 --> 00:32:46,740
Og når man gør,
skal man holde fast i den.
640
00:32:46,750 --> 00:32:49,290
Det er ligemeget
hvad andre tænker.
641
00:32:50,390 --> 00:32:54,590
Og jeg vil bare have at du er
så lykkelig som jeg er med Mike.
642
00:32:55,660 --> 00:32:58,630
Tak, Susan.
643
00:33:00,990 --> 00:33:03,020
Bare rolig, Susie Q.
644
00:33:03,030 --> 00:33:05,910
Jeg vil opføre mig ordenligt.
645
00:33:05,960 --> 00:33:08,540
Tror du virkelig du kan ændre dig?
646
00:33:08,550 --> 00:33:12,170
Vel, det er nemt når man
har fundet en kvinde man vil ændre sig for.
647
00:33:12,660 --> 00:33:15,240
Jeg mener ikke...
648
00:33:16,680 --> 00:33:19,750
Det lærte jeg til selvforsvar.
649
00:33:23,130 --> 00:33:24,150
- Farvel, mor.
- Farvel, mor.
650
00:33:24,160 --> 00:33:25,740
Vi smutter nu.
651
00:33:25,750 --> 00:33:27,600
Ønsk din lille engel held og lykke.
652
00:33:27,610 --> 00:33:28,520
Held og lykke,
min skat.
653
00:33:28,530 --> 00:33:30,930
Husk på at din far filmer
hele stykket,
654
00:33:30,940 --> 00:33:33,540
og vi ser det sammen i morgen.
655
00:33:33,930 --> 00:33:35,390
Undskyld, søde,
656
00:33:35,400 --> 00:33:37,090
du ved jeg gerne
ville være der, men...
657
00:33:37,100 --> 00:33:40,120
Du skal arbejde,
det er ok.
658
00:33:50,180 --> 00:33:52,870
Hey, gutter vent!
659
00:33:55,440 --> 00:33:58,980
Doktoren har ham under 72
timers observation,
660
00:33:58,990 --> 00:34:02,640
det er standardprocedure for...
661
00:34:03,610 --> 00:34:05,540
et selvmordsforsøg.
662
00:34:05,550 --> 00:34:06,790
Det er ok, mona.
663
00:34:06,800 --> 00:34:09,730
Tak for alt.
664
00:34:14,080 --> 00:34:15,990
Min baby...
665
00:34:16,010 --> 00:34:19,050
Hvad tænkte du på!
666
00:34:29,060 --> 00:34:31,920
Undskyld jeg ringede til myndighederne,
667
00:34:33,880 --> 00:34:36,160
jeg prøvede bare at
gøre jeres liv lettere,
668
00:34:36,170 --> 00:34:39,000
efter alt hvad jeg har gjort
for at gøre det hårdere.
669
00:34:40,630 --> 00:34:43,810
se hvad jeg har gjort ved knægten.
670
00:34:47,560 --> 00:34:51,070
10 November, 1991.
671
00:34:51,460 --> 00:34:54,350
Det regnede hele dagen, husker du?
672
00:34:54,430 --> 00:34:58,210
Du gik til middag,
før vi mødtes med de andre.
673
00:34:59,480 --> 00:35:02,190
Jeg fik græskarpandekager,
674
00:35:02,200 --> 00:35:04,430
Du fik ikke noget.
675
00:35:04,450 --> 00:35:06,260
Jeg fik kaffe.
676
00:35:06,270 --> 00:35:09,860
Jeg glemte min paraply,
677
00:35:10,190 --> 00:35:14,120
og 8 timer senere eksisterede
ingen af os mere.
678
00:35:20,220 --> 00:35:23,610
Jeg måtte flygte,
det behøvede du ikke.
679
00:35:23,620 --> 00:35:27,710
Du opgav så meget,
så jeg ikke skulle være alene.
680
00:35:27,790 --> 00:35:30,720
Jeg ville gøre det igen.
681
00:35:30,730 --> 00:35:33,650
Jeg vil gøre alt for jer.
682
00:35:33,670 --> 00:35:36,010
Det håber jeg du ved.
683
00:35:36,030 --> 00:35:38,910
Det ved jeg.
684
00:35:56,390 --> 00:35:57,840
God morgen, Lynette.
685
00:35:57,850 --> 00:35:59,390
den er 09,
686
00:35:59,400 --> 00:36:00,330
Har du mine rapporter?
687
00:36:00,350 --> 00:36:01,960
Næsten.
688
00:36:01,970 --> 00:36:04,820
Så du siger til mig
at du ikke er færdig?
689
00:36:04,840 --> 00:36:07,760
Jeg skal bruge en time til.
690
00:36:07,780 --> 00:36:09,050
Åh, Lynette,
691
00:36:09,060 --> 00:36:11,610
hvis jeg bare skulle bruge
dem kl 10.
692
00:36:11,620 --> 00:36:15,530
Desværre sagde jeg at
jeg skulle bruge dem kl 10.
693
00:36:15,540 --> 00:36:16,850
Var det ikke klart?
694
00:36:16,870 --> 00:36:18,190
Det var helt klart.
695
00:36:18,200 --> 00:36:20,490
Det var umuligt at få alt det
lavet på en nat, Carlos.
696
00:36:20,510 --> 00:36:22,520
Det vidste du, da du gav det til mig.
697
00:36:22,540 --> 00:36:27,750
Vel, det ville ikke have været umuligt
hvis du havde skippet din datters stykke.
698
00:36:28,960 --> 00:36:31,110
jeg ved du tog derhen.
699
00:36:31,120 --> 00:36:34,120
Anyway, det er meget hårdt for mig,
700
00:36:34,130 --> 00:36:37,700
men jeg bliver nødt til
at stoppe vores samarbejde.
701
00:36:38,520 --> 00:36:41,290
Vil du virkelig gøre det?
702
00:36:41,300 --> 00:36:43,640
Jeg tror jeg har
reglerne på min side.
703
00:36:43,650 --> 00:36:47,350
Du skal pakke dine ting
inden en time, Mrs. Scavo.
704
00:36:53,040 --> 00:36:56,800
Jeg har brugt hele natten på det her.
705
00:36:56,810 --> 00:36:58,410
Det er en skam.
706
00:36:58,420 --> 00:37:01,320
så Mr. Matthews har nogle
papirer du skal underskrive.
707
00:37:01,340 --> 00:37:02,560
Du kommer til at fortryde det her.
708
00:37:02,580 --> 00:37:05,380
Jeg går ikke stille.
709
00:37:09,420 --> 00:37:12,120
Jeg er ligeglad hvordan du går,
710
00:37:12,710 --> 00:37:15,750
jeg vil bare have du går.
711
00:37:26,640 --> 00:37:28,040
Åh, God, du er vågen.
712
00:37:28,060 --> 00:37:28,840
Jeg er Mona Clarke.
713
00:37:28,850 --> 00:37:30,930
Jeg bor på samme gade
som dig og din forældre.
714
00:37:30,940 --> 00:37:33,310
Jeg fortalte dem at
jeg ville tage mig af dig.
715
00:37:33,320 --> 00:37:35,710
Vil du have noget juice, Danny?
716
00:37:35,730 --> 00:37:37,940
Tyler.
717
00:37:37,950 --> 00:37:40,630
Hvad?
718
00:37:40,810 --> 00:37:43,870
Det er ikke Danny,
719
00:37:44,670 --> 00:37:48,240
mit navn er Tyler.
720
00:37:52,370 --> 00:37:55,100
Farvel piger,
tak fordi i kom.
721
00:37:56,010 --> 00:37:57,720
Mike, hvad laver du her?
722
00:37:57,730 --> 00:37:59,030
Jeg skal hente, M.J.
723
00:37:59,040 --> 00:38:00,500
Men hun sagde du ikke kunne nå det.
724
00:38:00,510 --> 00:38:02,450
Hun hentede ham for dig.
725
00:38:02,460 --> 00:38:03,560
Hvem, Susan?
726
00:38:03,570 --> 00:38:05,770
Nej,
din nabo Katherine.
727
00:38:05,780 --> 00:38:08,020
Hvad?
728
00:38:09,410 --> 00:38:12,250
Har jeg gjort noget forkert?
729
00:38:25,660 --> 00:38:28,130
M.J.!
730
00:38:28,140 --> 00:38:29,640
Hej, far.
731
00:38:29,650 --> 00:38:32,770
Jeg kørte forbi Eileen og så
min lille makker her, stå ved vejen.
732
00:38:32,780 --> 00:38:36,420
Han så helt fortabt ud.
733
00:38:40,010 --> 00:38:41,060
M.J. gå hjem.
734
00:38:41,070 --> 00:38:44,950
Jeg troede du var forsinket på
job, så jeg troede jeg gjorde en tjeneste.
735
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
nu.
736
00:38:58,190 --> 00:39:01,150
Hvad sagde jeg til dig!?
737
00:39:01,460 --> 00:39:03,530
Jeg må tale med ham, Mike.
738
00:39:03,540 --> 00:39:05,470
Han fortjener sandheden.
739
00:39:05,480 --> 00:39:07,630
Hans mor lyver overfor ham.
740
00:39:07,650 --> 00:39:11,490
Han skal vide at det,
du og jeg havde, var ægte.
741
00:39:12,240 --> 00:39:16,240
Du og jeg havde intet.
742
00:39:16,260 --> 00:39:18,110
Hvordan kan du sige det?
743
00:39:18,120 --> 00:39:20,100
Det er sandt.
744
00:39:20,110 --> 00:39:23,090
Hele den tid
jeg var med dig,
745
00:39:23,100 --> 00:39:25,240
tænkte jeg på Susan.
746
00:39:25,250 --> 00:39:30,540
HVer gang jeg holdt dig,
hver gang jeg kyssede dig,
747
00:39:31,120 --> 00:39:35,630
tænkte jeg: "Gud, tænk hvis
du er Susan"
748
00:39:49,820 --> 00:39:54,230
Hvis du mener det,
så please slå mig ihjel.
749
00:39:54,900 --> 00:39:57,570
Det vil gøre mindre ondt.
750
00:40:04,430 --> 00:40:08,010
Jeg holder ikke noget af dig,
til at slå dig ihjel.
751
00:40:18,610 --> 00:40:21,630
Verden er et farligt sted...
752
00:40:21,640 --> 00:40:27,610
Og vi må lære at forsvare os imod
dem som vil os ondt.
753
00:40:30,860 --> 00:40:34,860
Den fremmede uden navn.
754
00:40:38,490 --> 00:40:42,390
Den overordnede som er vred...
755
00:40:45,440 --> 00:40:49,570
Manden som ikke vil slippe.
756
00:40:49,950 --> 00:40:56,240
Ja, vi prøver alle at forsvare os,
så vi ikke bliver sårede.
757
00:40:56,570 --> 00:40:59,920
Ja, jeg skal bruge
en ambulance med det samme.
758
00:40:59,930 --> 00:41:01,480
4356 Wisteria Lane.
759
00:41:01,490 --> 00:41:05,290
Skynd jer, jeg mister en masse blod.
760
00:41:09,590 --> 00:41:14,120
indtil vi indser at vores smerte...
761
00:41:15,040 --> 00:41:19,800
kan såre nogen andre.
762
00:41:20,310 --> 00:41:21,790
Tekster af PP