1 00:00:00,910 --> 00:00:03,390 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,110 Gaby gjorde en opdagelse... 3 00:00:05,110 --> 00:00:06,520 Din mave sparkede mig. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,210 Du skal lede Miami afdelingen. 5 00:00:08,210 --> 00:00:09,870 Så Carlos skruede bissen på. 6 00:00:09,870 --> 00:00:11,510 Du kan ikke fyre mig fordi jeg er gravid. 7 00:00:11,510 --> 00:00:12,880 Jeg tilbyder dig en forfremmelse, 8 00:00:12,880 --> 00:00:16,130 hvis du vælger at gå i stedet, kan jeg ikke stoppe dig. 9 00:00:16,590 --> 00:00:17,930 Katherine brød sammen. 10 00:00:17,930 --> 00:00:20,210 Manden som elskede mig valgte dig, det er forbi. 11 00:00:20,210 --> 00:00:22,430 Hvorfor har det taget så hårdt på mig? 12 00:00:22,430 --> 00:00:23,630 Du elsker ham 13 00:00:23,630 --> 00:00:25,910 Jeg har fundet en vej for dig ud af ægteskabet. 14 00:00:25,910 --> 00:00:27,320 Karl havde en plan. 15 00:00:27,320 --> 00:00:31,050 Hvis han bryder prøveløsladelsen, ved at hænge ud med en forbryder, tager de den tilbage. 16 00:00:31,050 --> 00:00:34,070 Alt hvad vi skal gøre, er at få Orson i samme rum som en eksfange, 17 00:00:34,070 --> 00:00:36,240 tage lidt billeder, og så er det "farvel, Orson" 18 00:00:36,280 --> 00:00:38,890 Det er perfekt! Så bliver han nødt til at slippe mig. 19 00:00:38,890 --> 00:00:40,820 Nick ringede. 20 00:00:41,580 --> 00:00:42,870 Agent Padilla? 21 00:00:42,870 --> 00:00:44,500 Jeg overvejer at melde mig. 22 00:00:44,990 --> 00:00:47,030 - Og ondskab... - Har du glemt noget? 23 00:00:47,030 --> 00:00:49,980 - Returnerede til nabolaget. - Hvad laver du? 24 00:00:55,920 --> 00:00:59,580 Hendes navn var Emily Portsmith, 25 00:00:59,580 --> 00:01:03,870 og rygtet om hendes død spredtes hurtigt. 26 00:01:05,430 --> 00:01:09,040 Ser du, alle i byen kendte Emily. 27 00:01:10,250 --> 00:01:14,590 Hendes familie var kendt og respekteret, 28 00:01:15,620 --> 00:01:18,400 Hun var populær i skolen... 29 00:01:20,850 --> 00:01:24,880 og hendes kunder i cafeén elskede hende. 30 00:01:26,520 --> 00:01:30,240 Folk blev chokerede over at høre hun var blevet myrdet, 31 00:01:30,680 --> 00:01:34,650 mest fordi en anden ung kvinde var blevet overfaldet 32 00:01:34,650 --> 00:01:37,220 kun et par uger før. 33 00:01:39,550 --> 00:01:43,410 Ja, alle i Fairview vidste nu, 34 00:01:43,410 --> 00:01:47,070 at en morder var i blandt dem. 35 00:01:49,350 --> 00:01:51,700 Og de ville snart opdage... 36 00:01:53,630 --> 00:01:56,500 at han ikke var færdig. 37 00:02:00,160 --> 00:02:03,920 Desperate Housewives Season 6 Episode 9 "Would I Think of Suicide?" 38 00:02:05,529 --> 00:02:07,138 Tekster af PP 39 00:02:10,690 --> 00:02:13,510 Næste dag, mødtes kvinderne på Wisteria Lane, 40 00:02:13,510 --> 00:02:16,510 til deres ugentlige pokerspil. 41 00:02:16,510 --> 00:02:21,260 Men det viste sig, at ingen var i humør til at spille. 42 00:02:21,260 --> 00:02:22,940 Pigen fra cafeén blev kvalt, 43 00:02:22,940 --> 00:02:24,500 og Julie blev angrebet på samme måde. 44 00:02:24,500 --> 00:02:26,730 Der må være en sindssyg mand løs. 45 00:02:26,730 --> 00:02:28,220 Jeg er bange for at forlade mit hus om aftenen. 46 00:02:28,220 --> 00:02:30,300 Du har da i det mindste en kæreste til at beskytte dig nu. 47 00:02:30,300 --> 00:02:32,930 Roy? Manden ødelagde sin ryg da han skulle pille en appelsin. 48 00:02:32,930 --> 00:02:34,430 Jeg må klare mig selv. 49 00:02:34,430 --> 00:02:36,770 Så, hvad skal vi gøre, for at beskytte os selv? 50 00:02:36,770 --> 00:02:40,200 Nede på hospitalet hvor jeg arbejder, tilbyder de et selvforsvarskursus. 51 00:02:40,200 --> 00:02:42,190 Måske skulle vi overveje at tage det. 52 00:02:42,190 --> 00:02:43,190 Det er en god ide. 53 00:02:43,190 --> 00:02:46,150 Det kunne vi vel, men i kender mit motto, 54 00:02:46,150 --> 00:02:48,870 Cal .38 special, er en piges bedste ven. 55 00:02:48,870 --> 00:02:51,370 Oh, jeg elsker perlehåndtaget, 56 00:02:51,370 --> 00:02:53,590 Det vil se så fedt ud til min hvide dragt. 57 00:02:53,590 --> 00:02:56,170 Susan, prøv at mærke, den er så let. 58 00:02:56,570 --> 00:03:00,540 Jeg rører ikke våben mere, efter jeg uheldigvis ramte Katherine. 59 00:03:00,900 --> 00:03:03,170 Åh, du siger stadig "Uheldigvis" hva? 60 00:03:05,800 --> 00:03:09,170 Åh skat, vi vil alle tage et selvforsvarskursus, vil du kommer med os? 61 00:03:09,170 --> 00:03:11,500 Det vil få dig til at føle sikrere. 62 00:03:12,710 --> 00:03:13,820 Vel... 63 00:03:13,820 --> 00:03:16,800 Jeg gik ud med skraldet, da jeg blev overfaldet. 64 00:03:16,800 --> 00:03:20,880 Han dukkede bare op, og jeg gik i sort for jeg vidste noget. 65 00:03:23,300 --> 00:03:27,100 Hvis nogen virkelig vil have fingrene i dig, så kan de sagtens. 66 00:03:38,730 --> 00:03:39,800 Jeg smutter. 67 00:03:40,120 --> 00:03:41,870 Syer du Penny's kostume? 68 00:03:41,870 --> 00:03:45,100 Ja, men jeg læser sportsbladet imens, 69 00:03:45,100 --> 00:03:47,350 så de udligner hinanden. 70 00:03:48,720 --> 00:03:52,890 Jeg har købt denne dyre bourbon. 71 00:03:52,890 --> 00:03:55,160 kl er 8:45 og jeg er gravid. 72 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 Jeg tror jeg springer over. 73 00:03:56,720 --> 00:04:01,260 Til Carlos. En "Undskyld jeg løj om graviditeten" gave. 74 00:04:01,260 --> 00:04:03,470 Den skal jeg ikke bruge, jeg kender Carlos. 75 00:04:03,470 --> 00:04:07,120 Han går amok, så falder han ned og tænker rationelt. Farvel. 76 00:04:07,910 --> 00:04:09,370 Jeg vill stadig tage sprutten med. 77 00:04:09,370 --> 00:04:12,080 Jeg siger bare, jeg er for værdifuld her hvor jeg er. 78 00:04:12,080 --> 00:04:14,810 Han vil ikke prøve at sende mig til Florida. 79 00:04:15,710 --> 00:04:18,190 Bon voyage! 80 00:04:18,800 --> 00:04:20,090 Hvad foregår der? 81 00:04:20,090 --> 00:04:23,610 Carlos fortalte os om din forfremmelse i florida, tillykke! 82 00:04:25,810 --> 00:04:29,720 Vi kommer til at savne dig så meget her. 83 00:04:32,770 --> 00:04:35,080 Lynette, Hvor skal du hen? Rita har skrevet et farvel digt. 84 00:04:35,080 --> 00:04:37,150 Må jeg tale med dig på mit kontor, please? 85 00:04:42,510 --> 00:04:45,510 Hvad laver du? Du ved jeg ikke flytter til Florida. 86 00:04:45,510 --> 00:04:48,940 Okay, så må vi ændre skiltet til "Held og Lykke fremover" 87 00:04:48,940 --> 00:04:51,650 Nej der skal stå: " Jeg sagde jeg ikke smutter, 88 00:04:51,650 --> 00:04:53,270 vil nogen hente en bagel?" 89 00:04:53,270 --> 00:04:54,960 Lynette, hvad skal jeg sige? 90 00:04:54,960 --> 00:04:56,950 Vi har en ledig stilling til dig i Florida afdelingen. 91 00:04:56,950 --> 00:04:59,630 Men her, er dit job allerede givet til Tim. 92 00:04:59,630 --> 00:05:01,640 Fortæl Tim, at du har lavet en fejl. 93 00:05:01,640 --> 00:05:03,340 Det kan jeg da ikke gøre. 94 00:05:03,640 --> 00:05:06,100 Så er der ikke andre muligheder for dig, end at sige op. 95 00:05:06,730 --> 00:05:09,750 Hør, jeg ved hvad du er ude på, og jeg falder ikke for den. 96 00:05:09,750 --> 00:05:12,590 Hvis du vil have mig væk, må du fyre mig. 97 00:05:12,590 --> 00:05:15,610 Og starte en retsag, fordi jeg fyrede en gravid kvinde? 98 00:05:15,610 --> 00:05:17,180 Det tror jeg ikke. 99 00:05:17,960 --> 00:05:20,320 Hvis du ikke har noget imod det, har jeg masser at lave. 100 00:05:21,620 --> 00:05:24,520 Hey, det er ikke mine børn. 101 00:05:24,520 --> 00:05:27,920 Nej... det... er Tims børn. 102 00:05:27,920 --> 00:05:29,780 Det er hans kontor nu. 103 00:05:29,780 --> 00:05:31,160 Så... 104 00:05:32,890 --> 00:05:35,100 hvilket kontor skal jeg bruge? 105 00:05:41,000 --> 00:05:42,860 Laver du sjov med mig? 106 00:05:42,860 --> 00:05:45,300 Disse tvillinger har et større kontor. 107 00:05:46,340 --> 00:05:47,780 Nyd det. 108 00:05:53,250 --> 00:05:54,610 Hvordan går det? 109 00:05:55,950 --> 00:05:57,510 Det går ok. 110 00:05:58,030 --> 00:05:59,940 Alle tror at den samme som angreb Emlily, 111 00:05:59,940 --> 00:06:02,140 var den person som angreb mig. 112 00:06:02,140 --> 00:06:04,640 Ja, det er hvad politiet siger. 113 00:06:08,560 --> 00:06:12,990 Og jeg tror vi skal gøre hvad vi kan for at hjælpe dem. 114 00:06:14,490 --> 00:06:15,880 Og det betyder? 115 00:06:15,880 --> 00:06:19,590 Måske er det på tide at fortælle dem om den gifte mand du så. 116 00:06:19,590 --> 00:06:21,170 Han havde intet med det at gøre. 117 00:06:21,170 --> 00:06:25,150 Det ved du ikke, mænd som er utro, har nogle gange mere end én kæreste. 118 00:06:25,150 --> 00:06:30,110 Mor hør, han kan ikke have gjort nogen ondt, slet ikke dræbt dem. 119 00:06:33,540 --> 00:06:35,460 Okay. 120 00:06:36,490 --> 00:06:37,620 Hvis du er sikker. 121 00:06:37,620 --> 00:06:39,970 Jeg er, jeg mener... 122 00:06:39,970 --> 00:06:42,800 Hvorfor skulle han angribe mig, og så ville finde sammen bagefter? 123 00:06:43,420 --> 00:06:46,460 Vent, ser du ham igen? 124 00:06:46,460 --> 00:06:48,030 - Nej. - Julie... 125 00:06:48,030 --> 00:06:50,900 Selvom jeg gjorde, så er det mit liv, ikke? 126 00:06:54,480 --> 00:06:57,830 Det er rigtigt. Det er dit liv. 127 00:06:59,840 --> 00:07:04,570 Er det bare mig, eller var dit liv mindre kompliceret, da du var 7? 128 00:07:07,110 --> 00:07:09,150 Undskyld jeg voksede op. 129 00:07:10,520 --> 00:07:12,190 Også jeg. 130 00:07:17,970 --> 00:07:20,960 Politiet er bekymrede for at kvælningen af Portsmith, 131 00:07:20,960 --> 00:07:24,240 har forbindelse til et lignende overgreb på en Fairwiev kvinde, 132 00:07:24,240 --> 00:07:26,020 tidligere i år. 133 00:07:26,020 --> 00:07:28,890 Alle med informationer, skal ringe på, 134 00:07:29,820 --> 00:07:32,990 Tænk bare, hvis politiet ikke havde spildt så meget tid på Danny, 135 00:07:32,990 --> 00:07:35,780 så kunne de måske have fanget fyren inden han slog til igen, ikke? 136 00:07:39,070 --> 00:07:40,710 Hvad? 137 00:07:41,240 --> 00:07:42,890 Jeg var der. 138 00:07:43,310 --> 00:07:44,450 Du var hvor? 139 00:07:44,450 --> 00:07:46,320 På cafeen. 140 00:07:46,840 --> 00:07:49,200 Jeg var der lige da pigen var ved at lukke. 141 00:07:49,200 --> 00:07:50,630 Sig du laver sjov. 142 00:07:50,630 --> 00:07:52,100 Jeg ville ønske jeg gjorde. 143 00:07:52,100 --> 00:07:54,270 Men er er ret sikker på at jeg var den sidste kunde. 144 00:07:56,090 --> 00:07:57,540 Så nogen dig? 145 00:07:57,540 --> 00:08:00,220 Nej, det tror jeg ikke men det bettyder ikke, 146 00:08:00,220 --> 00:08:02,440 at politiet ikke vil finde ud af at jeg var der, og hvis de gør... 147 00:08:02,440 --> 00:08:03,740 Ja, så kommer de og vil snakke med os igen. 148 00:08:03,740 --> 00:08:05,840 og måske tjekke dine fingeraftryk. 149 00:08:05,840 --> 00:08:08,450 Ja, det var hvad jeg tænkte 150 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 Jeg tænker også at vi måske ikke skal blive og vente på at det sker. 151 00:08:15,420 --> 00:08:18,750 Nej, jeg flytter ikke igen. Ikke denne gang. 152 00:08:18,750 --> 00:08:20,850 - Hør, Angie, angie, lad mig tale ud. - Nej, nej nej Nick, jeg elsker dette sted! 153 00:08:20,850 --> 00:08:22,800 Jeg har venner, jeg har et job. 154 00:08:22,800 --> 00:08:26,090 Jeg føler mig som en rigtig person her igen. 155 00:08:26,090 --> 00:08:30,200 Efter at have været et spøgelse i 18 år. Jeg vi ikke bare give op. 156 00:08:33,450 --> 00:08:34,930 Fint. 157 00:08:36,600 --> 00:08:39,300 Måske er vi heldige, og politiet ikke kommer. 158 00:08:39,300 --> 00:08:44,580 Men ærligt talt, jeg ved ikke hvor meget held vi har tilbage. 159 00:09:10,310 --> 00:09:13,480 Hello, er du Lamar Benjamin? 160 00:09:13,490 --> 00:09:14,450 Har du en kendelse? 161 00:09:14,460 --> 00:09:16,400 Jeg er ikke fra politiet. 162 00:09:16,410 --> 00:09:18,110 Mit navn er Bree Hodge. 163 00:09:18,120 --> 00:09:21,290 Du kender min mand Orson, fra Stats fængslet. 164 00:09:21,300 --> 00:09:24,090 Har du et øjeblik? 165 00:09:24,720 --> 00:09:27,590 Jeg har ikke andet end øjeblikke. 166 00:09:37,450 --> 00:09:39,490 Så du er Mrs. Hodge? 167 00:09:39,510 --> 00:09:41,010 Pokkers. 168 00:09:41,020 --> 00:09:43,370 Flossy har klaret det godt. 169 00:09:43,380 --> 00:09:44,240 "Flossy"? 170 00:09:44,250 --> 00:09:45,790 Det kaldte vi Orson, 171 00:09:45,800 --> 00:09:50,030 for han skaffede tandtråd til os alle, og plagede os om at bruge det efter hvert måltid. 172 00:09:50,040 --> 00:09:51,200 Jeg forstår. 173 00:09:51,210 --> 00:09:52,570 Pisse irriterende. 174 00:09:52,580 --> 00:09:56,520 Jeg var glad da nogle prøvede at kvæle en vagt med det, og de tog det hele. 175 00:09:59,210 --> 00:10:00,810 Så, hvordan går det med Orson? 176 00:10:05,970 --> 00:10:10,420 folk kan være så dømmende, overfor mænd som har siddet inde. 177 00:10:10,430 --> 00:10:13,260 Og hvis du er vaneforbryder, kan du glemme det. 178 00:10:14,280 --> 00:10:16,340 Ja, vel. 179 00:10:16,790 --> 00:10:22,000 Jeg har hørt Orson tale meget venligt, om hans fængselsvenner, især dig. 180 00:10:22,010 --> 00:10:23,290 Virkelig? 181 00:10:23,310 --> 00:10:27,160 For han virkede ret sur efter jeg brugte ham som skjold i en gård slåskamp. 182 00:10:28,390 --> 00:10:32,890 Lamer, han fortæller bare den historie nu, og ler. 183 00:10:33,500 --> 00:10:35,540 Anyway, han er lidt nede, 184 00:10:35,550 --> 00:10:39,710 og jeg håbede du kunne besøge ham, og opmuntre ham lidt. 185 00:10:39,720 --> 00:10:40,700 Desværre. 186 00:10:40,710 --> 00:10:43,010 Så ville jeg bryde min prøveløsladelse. 187 00:10:43,030 --> 00:10:47,170 Hvis de ser mig sammen med andre eksfanger, kan de sende mig i fængsel. 188 00:10:47,180 --> 00:10:47,730 Virkelig? 189 00:10:47,740 --> 00:10:49,450 Vel, det er en dum regel. 190 00:10:49,460 --> 00:10:50,170 Bare rolig. 191 00:10:50,180 --> 00:10:52,740 Vores hus ligger ved enden af et meget roligt vænge. 192 00:10:52,760 --> 00:10:56,480 Ingen vil finde ud af du kom forbi. 193 00:10:58,230 --> 00:11:00,900 Og jeg ville selvfølgelig kompensere dig, 194 00:11:02,670 --> 00:11:05,300 for din tid. 195 00:11:09,930 --> 00:11:13,270 Og 3 mere, når du kommer. 196 00:11:13,450 --> 00:11:15,790 Hvad faen? 197 00:11:16,470 --> 00:11:19,810 Det kan vel ikke skade, 198 00:11:21,070 --> 00:11:23,480 Men du må ikke fortælle nogen jeg kom forbi. 199 00:11:23,490 --> 00:11:27,100 Når du lærer mig at kende bedre Lamar, vil du se at jeg ikke har nogen problemer... 200 00:11:27,110 --> 00:11:29,450 med at holde på hemmeligheder. 201 00:11:34,870 --> 00:11:37,070 Hey, hvad laver du her? 202 00:11:37,090 --> 00:11:38,610 Din mor sagde du var ked af det. 203 00:11:38,630 --> 00:11:41,010 Jeg fortalte at jeg ved hvordan man skal opmuntre dig. 204 00:11:41,020 --> 00:11:43,720 Mint chokolade stykker? 205 00:11:43,730 --> 00:11:44,810 Tak, far. 206 00:11:44,830 --> 00:11:48,100 Jeg ved det kommer til at behøve mere end is. 207 00:11:48,110 --> 00:11:50,450 Jeg bliver ved med at tænke på ham. 208 00:11:50,460 --> 00:11:52,760 Han er derude, og... 209 00:11:52,770 --> 00:11:54,340 måske tænker han på mig. 210 00:11:54,350 --> 00:11:56,800 Skat, skat, det gør han ikke. 211 00:11:56,810 --> 00:11:57,850 Han ved hvor jeg bor. 212 00:11:57,870 --> 00:12:00,150 Han ved hvilken bil jeg kører i. 213 00:12:00,160 --> 00:12:03,670 Jeg vil på biblioteket, men jeg er bange for han følger efter. 214 00:12:03,700 --> 00:12:06,660 Hør, hvis du er bekymret over din bil, hvorfor bytter vi ikke i et stykke tid? 215 00:12:06,670 --> 00:12:07,840 Seriøst? 216 00:12:07,860 --> 00:12:11,460 Jeg kører din fancy bil, og du kører min lille kompakte? 217 00:12:11,470 --> 00:12:14,700 Der er intet jeg ikke vil gøre for min lille... 218 00:12:14,830 --> 00:12:17,820 Du har air condition ikke? 219 00:12:18,450 --> 00:12:22,060 Ja, der er intet jeg ikke ville gøre for min lille pige. 220 00:12:33,310 --> 00:12:36,260 Er du ok? 221 00:12:36,620 --> 00:12:38,770 Jeg har bare en dårlig dag. 222 00:12:38,780 --> 00:12:41,360 Mit liv er blevet lidt... 223 00:12:41,370 --> 00:12:43,180 kompliceret. 224 00:12:43,200 --> 00:12:45,150 Hvorfor? 225 00:12:45,160 --> 00:12:46,690 Oh, det er... 226 00:12:46,700 --> 00:12:48,870 Voksensnak. 227 00:12:48,880 --> 00:12:50,770 Du vil ikke forstå. 228 00:12:50,780 --> 00:12:53,490 Ok. 229 00:12:53,510 --> 00:12:56,170 Men... 230 00:12:57,090 --> 00:12:59,780 Siden du spurgte... 231 00:13:01,540 --> 00:13:04,920 Så, jeg tror virkelig du får det sjovt til Brandons fest. 232 00:13:05,090 --> 00:13:08,120 Jeg har hørt, der kommer en pony. 233 00:13:08,270 --> 00:13:10,220 Hey, er du ok? 234 00:13:10,230 --> 00:13:13,700 Jeg er bekymret over, Mrs. Mayfair. 235 00:13:13,710 --> 00:13:14,490 Hvorfor? 236 00:13:14,510 --> 00:13:16,440 Hun bliver ikke yngre, 237 00:13:16,450 --> 00:13:20,390 og det er rigtig svært at møde fyre i denne by. 238 00:13:21,220 --> 00:13:22,870 Hvor har du hørt det? 239 00:13:22,900 --> 00:13:25,240 Hun har fortalt det. 240 00:13:25,260 --> 00:13:31,620 Hun sagde også at mor stjal dig fra hende, og at mor er en dårlig person. 241 00:13:34,760 --> 00:13:36,510 Ven... 242 00:13:37,310 --> 00:13:39,090 Mor er en dejlig person, 243 00:13:39,100 --> 00:13:42,390 så du kan lige skrive Brandons kort, ok? 244 00:13:42,400 --> 00:13:45,030 jeg er straks tilbage. 245 00:13:52,910 --> 00:13:53,970 Mike, pas på. 246 00:13:53,980 --> 00:13:59,600 Har du virkelig fortalt min 6 årige søn at hans mor er en dårlig person? 247 00:14:02,140 --> 00:14:05,180 Vel, jeg ville have brugt et mere farverigt sprog, 248 00:14:05,200 --> 00:14:08,950 men som du selv sagde, han er kun 6 år. 249 00:14:08,960 --> 00:14:12,040 Du har har aldrig set mig rigtig vred, 250 00:14:12,260 --> 00:14:17,120 men hvis du vil, så snat med min søn en gang mere. 251 00:14:18,610 --> 00:14:21,660 Så ved du hvad jeg kan gøre. 252 00:14:23,650 --> 00:14:25,620 Mike, 253 00:14:25,640 --> 00:14:26,680 jeg elsker M.J. 254 00:14:26,690 --> 00:14:30,370 jeg ville aldrig gøre noget for at såre ham. 255 00:14:30,380 --> 00:14:33,280 En gang mere. 256 00:14:46,960 --> 00:14:49,920 Oh, Julie. 257 00:14:49,930 --> 00:14:52,740 Nej! 258 00:14:58,840 --> 00:14:59,530 Hallo? 259 00:14:59,540 --> 00:15:01,970 Hej, det er din mor. 260 00:15:01,990 --> 00:15:03,940 Afbryder jeg noget? 261 00:15:03,950 --> 00:15:05,950 Nej, jeg er på biblioteket. 262 00:15:05,960 --> 00:15:07,750 Åh, virkelig. 263 00:15:07,770 --> 00:15:09,590 - Biblioteket. - ja. 264 00:15:09,610 --> 00:15:12,140 Jeg syntes jeg ville dykke ned i en gammel favorit. 265 00:15:12,150 --> 00:15:15,090 og i lige måde, er jeg sikker på. 266 00:15:15,170 --> 00:15:17,120 Skat, jeg bebrejder dig det ikke. 267 00:15:17,130 --> 00:15:20,120 Du er tilbage på det sted fordi det virker... 268 00:15:20,130 --> 00:15:23,500 sikkert og trygt, har jeg ret? 269 00:15:23,960 --> 00:15:25,510 Det har du vel. 270 00:15:25,520 --> 00:15:28,590 Men tro mig, det er en dårlig ide. 271 00:15:28,600 --> 00:15:29,890 Kan vi snakke om det senere? 272 00:15:29,900 --> 00:15:32,490 Jeg har kun én time, og jeg vil gerne blive færdig. 273 00:15:32,510 --> 00:15:35,420 Ok, du skal komme ud derfra lige nu! 274 00:15:35,430 --> 00:15:38,220 Mor, vi ses snart. 275 00:15:39,370 --> 00:15:41,830 Det kan du tro! 276 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 Du har været en travl pige. 277 00:15:45,530 --> 00:15:49,730 Du har fået fat i eksfangen, booked, skjult kameraer. 278 00:15:50,180 --> 00:15:52,130 Og fredag aften... 279 00:15:52,140 --> 00:15:54,830 Showtime. 280 00:15:55,920 --> 00:15:58,060 Hvad er der galt? 281 00:15:58,070 --> 00:15:59,860 Vi burde fejre det. 282 00:15:59,870 --> 00:16:04,600 Jeg håber bare at vi begge er klar over, at de photos kun er til afpresning. 283 00:16:04,610 --> 00:16:07,440 Selvfølgelig, vi vil ikke sende ham i fængsel. 284 00:16:07,450 --> 00:16:09,410 Med mindre, jeg mener, vi blive nødt til det. 285 00:16:09,420 --> 00:16:11,300 Nej, Carl, selvom han opdager vores bluf, 286 00:16:11,310 --> 00:16:13,990 skal vi ikke melde ham. 287 00:16:17,900 --> 00:16:19,390 Undskyld mig. 288 00:16:19,410 --> 00:16:21,910 Jeg leder efter den person som hører til den lille blå bil. 289 00:16:21,930 --> 00:16:23,010 Hun er rødhåret. 290 00:16:23,020 --> 00:16:23,690 Med en mand? 291 00:16:23,700 --> 00:16:25,540 Ja, hun er med en mand. 292 00:16:25,550 --> 00:16:27,430 Den rødhårede er min datter. 293 00:16:27,440 --> 00:16:29,260 Din datter? 294 00:16:29,270 --> 00:16:31,260 For pokker da. 295 00:16:31,270 --> 00:16:33,720 - Du ser godt ud. - Tak. 296 00:16:33,730 --> 00:16:36,610 Kan du fortælle mig hvilket rum de er i? 297 00:16:38,580 --> 00:16:39,550 Jeg elsker ham måske ikke mere, 298 00:16:39,560 --> 00:16:43,180 men jeg vil ikke vinde min frihed, ved at tage hans. 299 00:16:45,020 --> 00:16:47,680 Nu er du sur. 300 00:16:47,910 --> 00:16:51,480 Bree, når du fortæller mig, at du aldrig kan såre den mand du elskede, 301 00:16:51,490 --> 00:16:54,210 gør det mig ikke vred. 302 00:16:54,220 --> 00:16:57,610 Det minder mig bare om, hvorfor jeg elsker dig så meget. 303 00:16:57,630 --> 00:16:59,530 Bare rolig, 304 00:16:59,540 --> 00:17:02,760 ingen bliver såret. 305 00:17:08,610 --> 00:17:11,730 Åh Gud! Åh Gud! 306 00:17:13,850 --> 00:17:16,560 Hey, Eric, kan du fortælle Carlos at jeg er klar til frokost? 307 00:17:16,570 --> 00:17:18,160 Jeg smutter på toilettet. 308 00:17:18,170 --> 00:17:20,320 Jeg skal nok sige det. 309 00:17:28,280 --> 00:17:30,300 Hej, Lynette. 310 00:17:30,310 --> 00:17:31,420 Hej, Gaby. 311 00:17:31,440 --> 00:17:35,360 Jeg ville invitere dig ind, men jeg tror ikke der er nok ilt i rummet til os begge. 312 00:17:35,370 --> 00:17:37,090 Nej, det er... 313 00:17:37,100 --> 00:17:39,480 hyggeligt. 314 00:17:42,010 --> 00:17:44,070 Hey. 315 00:17:44,270 --> 00:17:47,030 jeg forstår at Carlos vil straffe mig. 316 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 Men nok, er nok, du må tale med ham. 317 00:17:49,170 --> 00:17:52,010 Lynette, du kom ikke engang og fortalte mig du var gravid. 318 00:17:52,020 --> 00:17:53,440 Jeg tror det her er imellem Carlos og dig. 319 00:17:53,450 --> 00:17:57,130 Ok, jeg ved du er sur, men at holde min graviditet hemmelig var ikke personligt. 320 00:17:57,140 --> 00:17:58,440 - var det ikke? - Nej. 321 00:17:58,450 --> 00:18:00,880 Hør på mig, Tom og jeg er stadig i gæld. 322 00:18:00,890 --> 00:18:03,250 Jeg har brug for den forfremmelse, og Carlos havde allerede, 323 00:18:03,260 --> 00:18:06,220 overset én medarbejder fordi hun var gravid. 324 00:18:06,230 --> 00:18:08,420 Jeg kunne ikke risikere at fortælle det. 325 00:18:08,440 --> 00:18:11,060 Fordi du troede jeg ville fortælle Carlos det, og han ville fyre dig. 326 00:18:11,070 --> 00:18:11,970 Ja. 327 00:18:11,980 --> 00:18:15,140 Så jeg var ikke en god nok venninde til at kunne stoles på. 328 00:18:15,160 --> 00:18:16,340 Nej. 329 00:18:16,350 --> 00:18:17,750 Men nu er jeg så god en venninde, 330 00:18:17,760 --> 00:18:20,840 at jeg er den eneste som kan fikse det for dig? 331 00:18:20,940 --> 00:18:23,310 Jeg gætter på at du ikke vil tale med Carlos. 332 00:18:23,320 --> 00:18:25,960 Godt gæt. 333 00:18:41,870 --> 00:18:44,350 Jeg kan ikke tro hun er død. 334 00:18:44,360 --> 00:18:46,590 Jeg ved det, jeg så hende for et par dage siden. 335 00:18:46,620 --> 00:18:49,200 Vi snakkede om at besøge centeret. 336 00:18:49,210 --> 00:18:50,320 Hvem fandt hende? 337 00:18:50,330 --> 00:18:51,850 Vice bestyreren. 338 00:18:51,860 --> 00:18:53,230 Jeg kom for sent i går. 339 00:18:53,250 --> 00:18:54,940 Jeg mener, tak Gud. 340 00:18:54,950 --> 00:18:57,150 Det ville have hylet mig totalt ud af den. 341 00:18:57,160 --> 00:18:58,230 HEY. 342 00:18:58,240 --> 00:18:59,260 HI. 343 00:18:59,270 --> 00:19:00,860 Vi snakker lige om Emily. 344 00:19:00,870 --> 00:19:03,350 Ja, jeg kendte hende ikke rigtigt, 345 00:19:03,360 --> 00:19:06,430 men jeg vil tro vi er bundet sammen på en måde nu. 346 00:19:06,460 --> 00:19:07,640 Du ville have kunnet lide hende. 347 00:19:07,660 --> 00:19:09,490 Hun var super dejlig. 348 00:19:09,500 --> 00:19:10,580 Jeg må hjemad. 349 00:19:10,590 --> 00:19:14,090 Min mor er helt oppe og køre over det kunne have været mig, så hun vil have mig i nærheden. 350 00:19:14,110 --> 00:19:16,190 Jeg giver et lift. 351 00:19:17,650 --> 00:19:19,380 Vi må også afsted, Danny. 352 00:19:19,390 --> 00:19:21,100 Nej, gå bare i forvejen. 353 00:19:21,110 --> 00:19:22,170 Men... 354 00:19:22,180 --> 00:19:23,780 skal du ikke have et lift? 355 00:19:23,790 --> 00:19:26,190 Nej, jeg går. 356 00:19:26,550 --> 00:19:29,900 Jeg vil snakke med Julie. 357 00:19:39,020 --> 00:19:41,480 Vil du have noget at spise? 358 00:19:41,490 --> 00:19:43,780 Nej, tak jeg er ikke sulten. 359 00:19:43,810 --> 00:19:47,080 Skal vi følges til Emily's begravelse sammen? 360 00:19:47,100 --> 00:19:48,250 Alle skal med. 361 00:19:48,260 --> 00:19:50,140 Danny... 362 00:19:50,150 --> 00:19:52,880 Jeg ved du kan lide mig, 363 00:19:52,900 --> 00:19:55,180 men jeg kan ikke hænge ud med dig. 364 00:19:55,190 --> 00:19:56,420 Hvorfor ikke? 365 00:19:56,440 --> 00:19:58,240 Jeg kan bare ikke. 366 00:19:58,250 --> 00:20:01,250 Det er kompliceret. 367 00:20:01,790 --> 00:20:05,550 Det er fordi du, har været i seng med min far, ikke? 368 00:20:05,880 --> 00:20:07,000 Hvem har fortalt det? 369 00:20:07,010 --> 00:20:09,660 Jeg regnede det ud, for noget tid siden. 370 00:20:09,680 --> 00:20:11,430 Hvis du ved det, hvorfor vil du så stadig... 371 00:20:11,440 --> 00:20:14,310 Fordi jeg kan lide dig! 372 00:20:15,200 --> 00:20:17,880 Meget. 373 00:20:18,690 --> 00:20:21,470 Kan du ikke se hvor sært det er? 374 00:20:21,490 --> 00:20:25,610 Nej, det er ok, for jeg har tilgivet dig. 375 00:20:26,270 --> 00:20:29,050 Det, det er godt, 376 00:20:29,060 --> 00:20:31,850 men stadig sært. 377 00:20:32,510 --> 00:20:35,640 Julie, please, jeg vil være med dig. 378 00:20:35,650 --> 00:20:41,000 Danny, undskyld, men det vil aldrig ske. 379 00:21:14,250 --> 00:21:16,460 Kom nu, hvis de kommer, så kommer de. 380 00:21:16,470 --> 00:21:19,370 Jeg føler det som om, jeg har brugt helt mit liv, på at kigge ud af vinduer. 381 00:21:19,390 --> 00:21:21,240 Ja. 382 00:21:26,170 --> 00:21:28,320 Måske er det på tide at stoppe. 383 00:21:29,450 --> 00:21:30,230 Hvad mener du? 384 00:21:30,240 --> 00:21:34,600 Jeg tænker på at det måske er på tide at melde sig. 385 00:21:35,790 --> 00:21:38,580 Please fortæl mig, at du ikke har talt med dem. 386 00:21:39,480 --> 00:21:41,520 - OH, Gud! - Ok, rolig nu, ok. 387 00:21:41,530 --> 00:21:42,350 Jeg er ingen idiot. 388 00:21:42,360 --> 00:21:44,430 Jeg brugte taletid, og talte mindre end et minut. 389 00:21:44,440 --> 00:21:45,620 De vil aldrig kunne finde os. 390 00:21:45,630 --> 00:21:47,390 Men stadig, de ved vi er i live! 391 00:21:47,400 --> 00:21:49,240 Vil du ikke høre, om de kan slå en handel af? 392 00:21:49,250 --> 00:21:50,470 Jeg dræbte en mand. 393 00:21:50,480 --> 00:21:51,820 De vil slå en handel af, 394 00:21:51,830 --> 00:21:54,700 når jeg har nålen i armen, og øjnene ruller i mit hoved! 395 00:21:54,720 --> 00:21:55,600 Come on, det ved du ikke. 396 00:21:55,610 --> 00:21:57,660 Du skal aldrig tale med dem igen!!! 397 00:21:57,680 --> 00:21:59,920 Hører du efter! 398 00:22:03,390 --> 00:22:06,570 Jeg kan stadig ikke få det billede at Lynette ud af mit hoved. 399 00:22:06,580 --> 00:22:11,060 Det eneste som manglede i det lille kontor var et hamsterhjul og noget savsmuld. 400 00:22:11,450 --> 00:22:13,700 Ja, jeg tror at med et par dage som denne, 401 00:22:13,710 --> 00:22:16,170 pakker hun sine ting og går. 402 00:22:18,580 --> 00:22:21,070 Hun har fortjent det, ikke? 403 00:22:23,000 --> 00:22:25,430 Hun løj da hun tog imod forfremmelsen. 404 00:22:25,440 --> 00:22:28,290 Hvad, hvis hendes læge havde sagt hun skulle ligge i sengen? 405 00:22:28,300 --> 00:22:30,210 Hvad hvis jeg skulle have hende fløjet et sted hen? 406 00:22:30,230 --> 00:22:32,390 Hun risikerede hele firmaet. 407 00:22:32,400 --> 00:22:34,550 Ja, men det skete ikke. 408 00:22:34,560 --> 00:22:36,750 Og du sagde hun gjorde et godt stykke arbejde, 409 00:22:36,760 --> 00:22:39,290 og nu gør du alle de lede ting ved hende. 410 00:22:39,300 --> 00:22:40,750 Mig, det var din ide. 411 00:22:40,770 --> 00:22:42,760 Du ville putte slanger i hendes kontor. 412 00:22:42,770 --> 00:22:45,070 Gummi slanger. 413 00:22:45,080 --> 00:22:48,210 Vi har vores gode grund her. 414 00:22:49,210 --> 00:22:51,030 Du har ret. 415 00:22:51,050 --> 00:22:55,640 Du har ret, og derfor har vi muligheden for at gøre noget, vi aldrig gør, Carlos. 416 00:22:55,650 --> 00:22:58,050 Tilgive. 417 00:22:59,370 --> 00:23:00,620 Seriøst? 418 00:23:00,630 --> 00:23:03,110 Tom og Lynette, har været vores venner i 15 år. 419 00:23:03,120 --> 00:23:06,410 De gav os månedens pølser sidste jul. 420 00:23:06,420 --> 00:23:09,170 Det var gode pølser. 421 00:23:09,180 --> 00:23:09,980 Jeg kender Lynette. 422 00:23:09,990 --> 00:23:13,580 Hun ville aldrig skade os med vilje. 423 00:23:13,660 --> 00:23:17,580 Jeg må indrømme at jeg savner dem. 424 00:23:17,590 --> 00:23:20,210 Du skulle have set hende da jeg forlod kontoret. 425 00:23:20,220 --> 00:23:21,680 Hun havde det blik i øjnene. 426 00:23:21,690 --> 00:23:23,580 Hun var så slået. 427 00:23:23,590 --> 00:23:24,940 Du skulle have set hendes øjne, 428 00:23:24,950 --> 00:23:27,250 Det var som om: "Fuck dig, Lynette, jeg vinder!" 429 00:23:27,260 --> 00:23:28,650 så derfor ringede du til advokaten? 430 00:23:28,660 --> 00:23:30,230 Ja, de skal ikke slippe afsted med det her. 431 00:23:30,250 --> 00:23:31,330 De skal ikke køre rundt med mig. 432 00:23:31,340 --> 00:23:32,930 Jeg sagsøger deres røv! 433 00:23:32,940 --> 00:23:35,490 Og Carlos får serveret papirer i morgen. 434 00:23:35,520 --> 00:23:36,340 Wow. 435 00:23:36,360 --> 00:23:38,900 Du bliver helt ophidset her. 436 00:23:39,700 --> 00:23:41,810 Vi skal ikke have "vrede sex". 437 00:23:41,820 --> 00:23:44,510 Jeg ville bare lige spørge. 438 00:23:49,250 --> 00:23:52,690 Hvad sagde jeg om at lægge tøjet på plads? 439 00:23:54,850 --> 00:23:55,800 Jeg mener det. 440 00:23:55,820 --> 00:23:58,750 sovetiden er forbi! 441 00:24:01,780 --> 00:24:03,370 Danny? 442 00:24:03,380 --> 00:24:04,430 Danny? 443 00:24:04,440 --> 00:24:06,040 Nej, nej nej nej! 444 00:24:06,050 --> 00:24:07,740 Nick! 445 00:24:08,210 --> 00:24:11,340 "Selvforsvar for kvinder" 446 00:24:09,480 --> 00:24:12,450 Enhver kvinde kan blive offer for en voldelig forbrydelse. 447 00:24:12,470 --> 00:24:15,790 Derfor er det vigtigt at lære at forsvare sig selv. 448 00:24:15,920 --> 00:24:18,440 En parkeringsplads, en park, din egen indkørsel. 449 00:24:18,450 --> 00:24:21,730 Et angreb kan foregå overalt, og det tager kun et par få sekunder. 450 00:24:21,740 --> 00:24:22,840 Undskyld jeg kommer for sent. 451 00:24:22,860 --> 00:24:25,260 Jeg skal forberede 3 fester. 452 00:24:25,280 --> 00:24:28,790 Det må være trættende for dig, at jonglere med alle de "affærer". 453 00:24:28,800 --> 00:24:30,060 Ok allesammen, gå sammen i hold. 454 00:24:30,070 --> 00:24:32,300 Jeg vil have en angriber og et offer. 455 00:24:32,310 --> 00:24:34,510 Hey, Gaby, vil du angribe mig? 456 00:24:34,520 --> 00:24:36,490 Åh, Mrs. McCluskey, jeg vil ikke gøre dig ondt. 457 00:24:36,500 --> 00:24:38,270 Åh, please, jeg har ædt burgere større end dig. 458 00:24:38,280 --> 00:24:39,320 Ok, kom an. 459 00:24:39,330 --> 00:24:42,460 Ok, bedste, forbered dig på at brække en hofte. 460 00:24:44,490 --> 00:24:45,720 Så, øh... 461 00:24:45,730 --> 00:24:48,160 Ser du til vi er partnere, vil du angribe mig? 462 00:24:48,180 --> 00:24:49,830 Jeg kan overtales. 463 00:24:49,850 --> 00:24:53,090 Så, angribere, nu skal i gå hen til offeret. 464 00:24:55,580 --> 00:24:57,210 Hej! 465 00:24:57,220 --> 00:25:00,080 Vi har en skræmmende stærk gammel dame her! 466 00:25:00,990 --> 00:25:03,030 Jeg giver kredit til branflakes. 467 00:25:03,050 --> 00:25:04,750 Det var meget imponerende. 468 00:25:04,760 --> 00:25:08,160 Men resten af jer, angrib offeret bagfra. 469 00:25:08,170 --> 00:25:10,670 Tag kvælertag. 470 00:25:10,800 --> 00:25:12,950 Nu ofre, jeres indskydelse vil være at hive jer væk. 471 00:25:12,960 --> 00:25:13,660 Forkert! 472 00:25:13,670 --> 00:25:14,920 I vil bare kvæles hårdere. 473 00:25:14,930 --> 00:25:17,170 I stedet vil jeg have jer til at skubbe imod jeres angriber, 474 00:25:17,180 --> 00:25:19,400 og bruge jeres vægt til at bringe ham ud af balance. 475 00:25:19,420 --> 00:25:21,590 Susan, lidt stramt. 476 00:25:21,610 --> 00:25:23,620 Åh, undskyld. 477 00:25:25,130 --> 00:25:26,840 Det føles ikke godt hva, 478 00:25:26,850 --> 00:25:29,800 at blive forrådt at nogen du stolede på, ikke ville såre dig? 479 00:25:29,810 --> 00:25:31,410 Hvad snakker du om? 480 00:25:31,420 --> 00:25:33,270 Jeg ved alt om Carl og dig. 481 00:25:33,280 --> 00:25:34,270 Åh, nej. 482 00:25:34,280 --> 00:25:35,490 Åh, jo. 483 00:25:35,500 --> 00:25:37,320 Forræder! 484 00:25:37,330 --> 00:25:39,340 Stop det! 485 00:25:39,350 --> 00:25:40,950 Du kan ikke snakke dig ud af et angreb. 486 00:25:40,960 --> 00:25:41,990 Slå med albuerne. 487 00:25:42,000 --> 00:25:44,550 Jeg prøver! 488 00:25:46,070 --> 00:25:47,460 Hvor kunne du!? 489 00:25:47,470 --> 00:25:49,640 Du ved hvordan Carl behandlede mig. 490 00:25:49,650 --> 00:25:50,510 Susan undskyld. 491 00:25:50,520 --> 00:25:51,910 hvis jeg må forklare... 492 00:25:51,920 --> 00:25:54,600 Ok, nu, angriber og offer, byt plads. 493 00:25:54,610 --> 00:25:55,930 Du hørte ham, byt! 494 00:25:55,940 --> 00:25:57,740 Du skal ikke bag mig! 495 00:25:57,760 --> 00:25:59,930 Du har allerede stukket en kniv i min ryg! 496 00:25:59,940 --> 00:26:02,300 Mrs. Delfino, lad dit offer gå. 497 00:26:02,310 --> 00:26:04,860 Hun er ikke offeret her! 498 00:26:06,030 --> 00:26:07,210 Hvad med Orson? 499 00:26:07,220 --> 00:26:09,620 Hvordan kan du gøre det imod ham? 500 00:26:09,900 --> 00:26:11,990 Du kender intet til mit ægteskab med Orson. 501 00:26:12,000 --> 00:26:13,590 Orson har hevet mig helvede i et år! 502 00:26:13,610 --> 00:26:14,620 Bree, for stramt! 503 00:26:14,630 --> 00:26:15,840 Susan, jeg ved du er vred... 504 00:26:15,850 --> 00:26:18,870 men Carls betyder mere for mig, end en knald, og jeg giver ham ikke op. 505 00:26:18,880 --> 00:26:22,910 så hvis det betyder vores venskab er slut, så er det din beslutning ikke min. 506 00:26:27,370 --> 00:26:29,320 Tager du afsted, vi er lige begyndt. 507 00:26:29,340 --> 00:26:32,570 Jeg ved det, jeg tror jeg har forsvaret mig nok for én dag. 508 00:26:39,460 --> 00:26:40,240 Hey. 509 00:26:40,250 --> 00:26:41,210 Hey. 510 00:26:41,220 --> 00:26:43,050 Jeg har lige snakket med advokaten, 511 00:26:43,080 --> 00:26:45,250 de vil fremlægge sagen for Carlos når som helst. 512 00:26:45,260 --> 00:26:47,030 Wow, du gør det virkelig, hva? 513 00:26:47,050 --> 00:26:48,810 Ja. 514 00:26:48,820 --> 00:26:51,020 Vi er ikke dårlige mennesker, er vi Tom? 515 00:26:51,030 --> 00:26:54,530 Hør, hvad Carlos gør imod dig, er totalt unfair og ulovligt. 516 00:26:54,540 --> 00:26:55,970 Nej, vi er gode folk. 517 00:26:55,980 --> 00:26:57,800 Nemlig, han startede det. 518 00:26:57,810 --> 00:26:59,560 Fuck ham. 519 00:26:59,580 --> 00:27:02,180 YOO-HOO! 520 00:27:03,360 --> 00:27:05,290 Hey! 521 00:27:06,070 --> 00:27:08,110 Hvad er alt det her? 522 00:27:08,130 --> 00:27:10,850 Slik, blomster, babygaver. 523 00:27:10,870 --> 00:27:14,940 Min måde at sige: "undskyld, og er her noget lort til at bevise det". 524 00:27:14,950 --> 00:27:16,320 - Virkelig? - ja. 525 00:27:16,330 --> 00:27:18,820 Jeg vil ikke skændes mere, og heller ikke Carlos. 526 00:27:18,830 --> 00:27:21,210 Jeg håber vi kan tale om det. 527 00:27:21,220 --> 00:27:22,650 Åh, Gaby! 528 00:27:22,660 --> 00:27:25,050 Jeg er så glad! 529 00:27:25,060 --> 00:27:27,680 Her, tag den, den er tung. 530 00:27:28,070 --> 00:27:30,700 Jeg har savnet dig. 531 00:27:33,590 --> 00:27:34,610 Øh, Lynette? 532 00:27:34,630 --> 00:27:35,790 Skat, vi har et tøse øjeblik her, 533 00:27:35,800 --> 00:27:37,620 ødelæg det nu ikke. 534 00:27:37,640 --> 00:27:40,570 Jeg er ikke det, som vil ødelægge det. 535 00:27:43,070 --> 00:27:45,420 Åh, kan du lige vente 2 sec? 536 00:27:45,430 --> 00:27:47,670 Jeg skal bare... lige lave et hurtigt opkald. 537 00:27:47,680 --> 00:27:49,930 Ved i hvad, jeg er ligeglad med hvad der sker. 538 00:27:49,940 --> 00:27:53,590 Vi skal ikke lade noget komme i vejen for vores venskab igen. 539 00:27:53,730 --> 00:27:55,630 Husk at du sagde det. 540 00:27:55,640 --> 00:27:58,450 tag telefonen, tag telefonen. 541 00:28:01,440 --> 00:28:04,020 Hvad? 542 00:28:10,570 --> 00:28:11,400 Det er Carlos. 543 00:28:11,410 --> 00:28:12,920 Gad vide hvad han vil. 544 00:28:12,930 --> 00:28:17,560 Gaby, husk hvad du sagde om venskab før? 545 00:28:17,570 --> 00:28:19,160 Lad os lave en pagt, vi skal... 546 00:28:19,170 --> 00:28:22,040 Hey, babe, hvad så? 547 00:28:26,860 --> 00:28:28,440 Jeg vil aldrig tilgive dig det her. 548 00:28:28,450 --> 00:28:30,140 Gaby please, hvad med vores pagt? 549 00:28:30,150 --> 00:28:31,470 Vi har aldrig lavet en pakt! 550 00:28:31,480 --> 00:28:33,460 Her M.J. grib. 551 00:28:33,470 --> 00:28:36,430 Du må forstå at jeg bare prøvede at beskytte mig selv. 552 00:28:36,440 --> 00:28:38,300 Hej, de damer, hvad sker der? 553 00:28:38,310 --> 00:28:39,400 Lynette sagsøger Carlos, 554 00:28:39,410 --> 00:28:40,980 her. 555 00:28:41,000 --> 00:28:43,760 Da du havde sagt undskyld, prøvede jeg at stoppe fyren. 556 00:28:43,780 --> 00:28:45,120 Lynette, du ville sagsøge os! 557 00:28:45,130 --> 00:28:47,290 Det beviser at du ikke er min ven. 558 00:28:47,300 --> 00:28:48,540 Hey, Karen! 559 00:28:48,550 --> 00:28:49,490 Her er noget slik. 560 00:28:49,510 --> 00:28:50,470 Jeg prøver at holde op 561 00:28:50,480 --> 00:28:53,160 Virkelig, hvorfor forsøge i din alder? 562 00:28:53,530 --> 00:28:55,850 Please, jeg må tale med dig. 563 00:28:55,860 --> 00:28:58,630 Nej, du kan tale med min advokat. 564 00:29:11,380 --> 00:29:13,690 Hey, Lynette, jeg har et projekt til dig. 565 00:29:13,700 --> 00:29:15,530 Ok, 566 00:29:15,540 --> 00:29:16,460 Hvem er det? 567 00:29:16,470 --> 00:29:18,240 Steve Matthews den juridiske afdeling. 568 00:29:18,250 --> 00:29:21,210 Du ved, siden vi alle får advokater heroppe. 569 00:29:21,230 --> 00:29:23,820 Hør, jeg prøvede bare at beskytte mig selv. 570 00:29:23,830 --> 00:29:25,950 Nej, det er kun forretning. 571 00:29:25,960 --> 00:29:30,690 Dette er afdelingens indkøb og udgifter fra det indeværende år. 572 00:29:31,390 --> 00:29:33,400 Det skal kategoriseres... 573 00:29:33,410 --> 00:29:36,270 - Klaret. - I morgen kl 09. 574 00:29:38,770 --> 00:29:40,340 Jeg... 575 00:29:40,350 --> 00:29:42,220 hader når jeg er den eneste som griner. 576 00:29:42,240 --> 00:29:46,170 Det er mindst 2 dages arbejde. 577 00:29:46,180 --> 00:29:48,910 Ikke hvis du arbejder i aften. 578 00:29:48,930 --> 00:29:50,720 Penny's julestykke er i aften. 579 00:29:50,730 --> 00:29:53,870 Det ved du, du går hvert år. 580 00:29:53,880 --> 00:29:56,670 Lynette siger du at du ikke kan... 581 00:29:56,680 --> 00:29:57,800 Hvad sagde du? 582 00:29:57,810 --> 00:30:01,070 klare at udføre en opgave indenfor en given tid? 583 00:30:01,080 --> 00:30:02,890 Ja, netop 584 00:30:03,530 --> 00:30:07,350 Nej, sig til din ven at jeg vil klare opgaven... 585 00:30:07,490 --> 00:30:09,030 indenfor den givne tid. 586 00:30:09,040 --> 00:30:09,820 Fedt. 587 00:30:09,830 --> 00:30:14,050 Og vil du sige til Penny, at Gaby og jeg ikke kommer til stykket i år? 588 00:30:14,060 --> 00:30:16,410 Og vi er så kede af det. 589 00:30:25,080 --> 00:30:26,630 Tak for at i begge kom. 590 00:30:26,640 --> 00:30:29,490 Før vi starter, kan jeg give jer noget? 591 00:30:29,500 --> 00:30:33,260 Givet hvad du vil gøre med os, vil jeg have en cigaret og bind for øjnene. 592 00:30:33,270 --> 00:30:34,170 Nej, nej nej. 593 00:30:34,180 --> 00:30:38,920 Jeg har besluttet at lægge min vrede og min følelse af svigt, til side. 594 00:30:38,940 --> 00:30:40,600 Jeg vil hjælpe jer. 595 00:30:40,610 --> 00:30:41,620 Virkelig? 596 00:30:41,630 --> 00:30:44,160 Ikke dig. 597 00:30:45,150 --> 00:30:49,740 Hvis du virkelig overvejer at have et seriøst forhold til denne mand, 598 00:30:49,750 --> 00:30:52,750 vil jeg være sikker på at du kender alle fakta. 599 00:30:52,760 --> 00:30:54,470 Hvilke fakta? 600 00:30:54,480 --> 00:30:56,900 Karl fakta. 601 00:30:57,110 --> 00:31:02,110 Karl fortæl Bree hvad du købte til min 30års fødselsdag. 602 00:31:02,120 --> 00:31:03,800 Hvem kan huske det? Det er så lang tid siden. 603 00:31:03,810 --> 00:31:05,030 Intet! 604 00:31:05,050 --> 00:31:08,010 Han købte intet, fordi han glemte min fødselsdag. 605 00:31:08,030 --> 00:31:09,290 Og så længe siden er det ikke. 606 00:31:09,300 --> 00:31:14,170 - Jeg kan ikke se pointen af... - Fortæl hende hvor du tilbragte vores 10års bryllupsdag. 607 00:31:15,990 --> 00:31:17,160 Undskyld? 608 00:31:17,170 --> 00:31:18,820 Hvad var det? 609 00:31:18,830 --> 00:31:21,100 En strip klub. 610 00:31:21,120 --> 00:31:21,780 Åh, Karl! 611 00:31:21,790 --> 00:31:23,140 Det er intet. 612 00:31:23,150 --> 00:31:26,980 Fortæl hende så hvad du ville have i 35års fødselsdag? 613 00:31:26,990 --> 00:31:28,860 Aw, come on. 614 00:31:28,870 --> 00:31:34,140 Han ville have jeg fik en venninde med i soveværelset. 615 00:31:35,000 --> 00:31:38,400 Du sagde hele tiden at jeg var svær at købe noget til. 616 00:31:38,610 --> 00:31:40,290 Sådan, Bree. 617 00:31:40,300 --> 00:31:43,760 Det er manden som du siger du vil være sammen med. 618 00:31:43,780 --> 00:31:47,050 Susan, jeg gik ind i dette med mine øjne åbne. 619 00:31:47,060 --> 00:31:49,980 Jeg ved hvem Karl var, og hvem han nogle gange stadig er. 620 00:31:49,990 --> 00:31:52,930 Men jeg tror ham, når han siger han vil ændre sig, 621 00:31:52,940 --> 00:31:56,710 og er det ikke det, vi skal gøre når vi elsker nogen. 622 00:31:59,500 --> 00:32:01,200 Sagde du... 623 00:32:01,210 --> 00:32:03,690 "Elsker"? 624 00:32:07,670 --> 00:32:10,210 Det tror jeg, jeg gjorde. 625 00:32:10,220 --> 00:32:12,670 Bree, jeg må spørge dig om noget. 626 00:32:12,680 --> 00:32:14,100 Drikker du igen? 627 00:32:14,110 --> 00:32:15,040 Nej! 628 00:32:15,050 --> 00:32:18,330 Ok, ok, jeg tjekkede bare. 629 00:32:19,100 --> 00:32:20,700 Vel... 630 00:32:20,720 --> 00:32:23,660 Hvis det virkelig er sådan du føler, 631 00:32:23,670 --> 00:32:26,000 så skal du være med ham. 632 00:32:26,010 --> 00:32:27,620 Og du har... 633 00:32:27,630 --> 00:32:30,030 min velsignelse. 634 00:32:30,040 --> 00:32:32,630 Virkelig? Kan du bare tilgive mig sådan? 635 00:32:32,640 --> 00:32:35,040 Ser du, jeg har tænkt en masse siden, 636 00:32:35,050 --> 00:32:39,520 du ved, i går, og jeg opdagede at, 637 00:32:40,460 --> 00:32:42,800 det er svært at finde... 638 00:32:42,810 --> 00:32:44,420 Kærlighed. 639 00:32:44,430 --> 00:32:46,740 Og når man gør, skal man holde fast i den. 640 00:32:46,750 --> 00:32:49,290 Det er ligemeget hvad andre tænker. 641 00:32:50,390 --> 00:32:54,590 Og jeg vil bare have at du er så lykkelig som jeg er med Mike. 642 00:32:55,660 --> 00:32:58,630 Tak, Susan. 643 00:33:00,990 --> 00:33:03,020 Bare rolig, Susie Q. 644 00:33:03,030 --> 00:33:05,910 Jeg vil opføre mig ordenligt. 645 00:33:05,960 --> 00:33:08,540 Tror du virkelig du kan ændre dig? 646 00:33:08,550 --> 00:33:12,170 Vel, det er nemt når man har fundet en kvinde man vil ændre sig for. 647 00:33:12,660 --> 00:33:15,240 Jeg mener ikke... 648 00:33:16,680 --> 00:33:19,750 Det lærte jeg til selvforsvar. 649 00:33:23,130 --> 00:33:24,150 - Farvel, mor. - Farvel, mor. 650 00:33:24,160 --> 00:33:25,740 Vi smutter nu. 651 00:33:25,750 --> 00:33:27,600 Ønsk din lille engel held og lykke. 652 00:33:27,610 --> 00:33:28,520 Held og lykke, min skat. 653 00:33:28,530 --> 00:33:30,930 Husk på at din far filmer hele stykket, 654 00:33:30,940 --> 00:33:33,540 og vi ser det sammen i morgen. 655 00:33:33,930 --> 00:33:35,390 Undskyld, søde, 656 00:33:35,400 --> 00:33:37,090 du ved jeg gerne ville være der, men... 657 00:33:37,100 --> 00:33:40,120 Du skal arbejde, det er ok. 658 00:33:50,180 --> 00:33:52,870 Hey, gutter vent! 659 00:33:55,440 --> 00:33:58,980 Doktoren har ham under 72 timers observation, 660 00:33:58,990 --> 00:34:02,640 det er standardprocedure for... 661 00:34:03,610 --> 00:34:05,540 et selvmordsforsøg. 662 00:34:05,550 --> 00:34:06,790 Det er ok, mona. 663 00:34:06,800 --> 00:34:09,730 Tak for alt. 664 00:34:14,080 --> 00:34:15,990 Min baby... 665 00:34:16,010 --> 00:34:19,050 Hvad tænkte du på! 666 00:34:29,060 --> 00:34:31,920 Undskyld jeg ringede til myndighederne, 667 00:34:33,880 --> 00:34:36,160 jeg prøvede bare at gøre jeres liv lettere, 668 00:34:36,170 --> 00:34:39,000 efter alt hvad jeg har gjort for at gøre det hårdere. 669 00:34:40,630 --> 00:34:43,810 se hvad jeg har gjort ved knægten. 670 00:34:47,560 --> 00:34:51,070 10 November, 1991. 671 00:34:51,460 --> 00:34:54,350 Det regnede hele dagen, husker du? 672 00:34:54,430 --> 00:34:58,210 Du gik til middag, før vi mødtes med de andre. 673 00:34:59,480 --> 00:35:02,190 Jeg fik græskarpandekager, 674 00:35:02,200 --> 00:35:04,430 Du fik ikke noget. 675 00:35:04,450 --> 00:35:06,260 Jeg fik kaffe. 676 00:35:06,270 --> 00:35:09,860 Jeg glemte min paraply, 677 00:35:10,190 --> 00:35:14,120 og 8 timer senere eksisterede ingen af os mere. 678 00:35:20,220 --> 00:35:23,610 Jeg måtte flygte, det behøvede du ikke. 679 00:35:23,620 --> 00:35:27,710 Du opgav så meget, så jeg ikke skulle være alene. 680 00:35:27,790 --> 00:35:30,720 Jeg ville gøre det igen. 681 00:35:30,730 --> 00:35:33,650 Jeg vil gøre alt for jer. 682 00:35:33,670 --> 00:35:36,010 Det håber jeg du ved. 683 00:35:36,030 --> 00:35:38,910 Det ved jeg. 684 00:35:56,390 --> 00:35:57,840 God morgen, Lynette. 685 00:35:57,850 --> 00:35:59,390 den er 09, 686 00:35:59,400 --> 00:36:00,330 Har du mine rapporter? 687 00:36:00,350 --> 00:36:01,960 Næsten. 688 00:36:01,970 --> 00:36:04,820 Så du siger til mig at du ikke er færdig? 689 00:36:04,840 --> 00:36:07,760 Jeg skal bruge en time til. 690 00:36:07,780 --> 00:36:09,050 Åh, Lynette, 691 00:36:09,060 --> 00:36:11,610 hvis jeg bare skulle bruge dem kl 10. 692 00:36:11,620 --> 00:36:15,530 Desværre sagde jeg at jeg skulle bruge dem kl 10. 693 00:36:15,540 --> 00:36:16,850 Var det ikke klart? 694 00:36:16,870 --> 00:36:18,190 Det var helt klart. 695 00:36:18,200 --> 00:36:20,490 Det var umuligt at få alt det lavet på en nat, Carlos. 696 00:36:20,510 --> 00:36:22,520 Det vidste du, da du gav det til mig. 697 00:36:22,540 --> 00:36:27,750 Vel, det ville ikke have været umuligt hvis du havde skippet din datters stykke. 698 00:36:28,960 --> 00:36:31,110 jeg ved du tog derhen. 699 00:36:31,120 --> 00:36:34,120 Anyway, det er meget hårdt for mig, 700 00:36:34,130 --> 00:36:37,700 men jeg bliver nødt til at stoppe vores samarbejde. 701 00:36:38,520 --> 00:36:41,290 Vil du virkelig gøre det? 702 00:36:41,300 --> 00:36:43,640 Jeg tror jeg har reglerne på min side. 703 00:36:43,650 --> 00:36:47,350 Du skal pakke dine ting inden en time, Mrs. Scavo. 704 00:36:53,040 --> 00:36:56,800 Jeg har brugt hele natten på det her. 705 00:36:56,810 --> 00:36:58,410 Det er en skam. 706 00:36:58,420 --> 00:37:01,320 så Mr. Matthews har nogle papirer du skal underskrive. 707 00:37:01,340 --> 00:37:02,560 Du kommer til at fortryde det her. 708 00:37:02,580 --> 00:37:05,380 Jeg går ikke stille. 709 00:37:09,420 --> 00:37:12,120 Jeg er ligeglad hvordan du går, 710 00:37:12,710 --> 00:37:15,750 jeg vil bare have du går. 711 00:37:26,640 --> 00:37:28,040 Åh, God, du er vågen. 712 00:37:28,060 --> 00:37:28,840 Jeg er Mona Clarke. 713 00:37:28,850 --> 00:37:30,930 Jeg bor på samme gade som dig og din forældre. 714 00:37:30,940 --> 00:37:33,310 Jeg fortalte dem at jeg ville tage mig af dig. 715 00:37:33,320 --> 00:37:35,710 Vil du have noget juice, Danny? 716 00:37:35,730 --> 00:37:37,940 Tyler. 717 00:37:37,950 --> 00:37:40,630 Hvad? 718 00:37:40,810 --> 00:37:43,870 Det er ikke Danny, 719 00:37:44,670 --> 00:37:48,240 mit navn er Tyler. 720 00:37:52,370 --> 00:37:55,100 Farvel piger, tak fordi i kom. 721 00:37:56,010 --> 00:37:57,720 Mike, hvad laver du her? 722 00:37:57,730 --> 00:37:59,030 Jeg skal hente, M.J. 723 00:37:59,040 --> 00:38:00,500 Men hun sagde du ikke kunne nå det. 724 00:38:00,510 --> 00:38:02,450 Hun hentede ham for dig. 725 00:38:02,460 --> 00:38:03,560 Hvem, Susan? 726 00:38:03,570 --> 00:38:05,770 Nej, din nabo Katherine. 727 00:38:05,780 --> 00:38:08,020 Hvad? 728 00:38:09,410 --> 00:38:12,250 Har jeg gjort noget forkert? 729 00:38:25,660 --> 00:38:28,130 M.J.! 730 00:38:28,140 --> 00:38:29,640 Hej, far. 731 00:38:29,650 --> 00:38:32,770 Jeg kørte forbi Eileen og så min lille makker her, stå ved vejen. 732 00:38:32,780 --> 00:38:36,420 Han så helt fortabt ud. 733 00:38:40,010 --> 00:38:41,060 M.J. gå hjem. 734 00:38:41,070 --> 00:38:44,950 Jeg troede du var forsinket på job, så jeg troede jeg gjorde en tjeneste. 735 00:38:44,960 --> 00:38:47,320 nu. 736 00:38:58,190 --> 00:39:01,150 Hvad sagde jeg til dig!? 737 00:39:01,460 --> 00:39:03,530 Jeg må tale med ham, Mike. 738 00:39:03,540 --> 00:39:05,470 Han fortjener sandheden. 739 00:39:05,480 --> 00:39:07,630 Hans mor lyver overfor ham. 740 00:39:07,650 --> 00:39:11,490 Han skal vide at det, du og jeg havde, var ægte. 741 00:39:12,240 --> 00:39:16,240 Du og jeg havde intet. 742 00:39:16,260 --> 00:39:18,110 Hvordan kan du sige det? 743 00:39:18,120 --> 00:39:20,100 Det er sandt. 744 00:39:20,110 --> 00:39:23,090 Hele den tid jeg var med dig, 745 00:39:23,100 --> 00:39:25,240 tænkte jeg på Susan. 746 00:39:25,250 --> 00:39:30,540 HVer gang jeg holdt dig, hver gang jeg kyssede dig, 747 00:39:31,120 --> 00:39:35,630 tænkte jeg: "Gud, tænk hvis du er Susan" 748 00:39:49,820 --> 00:39:54,230 Hvis du mener det, så please slå mig ihjel. 749 00:39:54,900 --> 00:39:57,570 Det vil gøre mindre ondt. 750 00:40:04,430 --> 00:40:08,010 Jeg holder ikke noget af dig, til at slå dig ihjel. 751 00:40:18,610 --> 00:40:21,630 Verden er et farligt sted... 752 00:40:21,640 --> 00:40:27,610 Og vi må lære at forsvare os imod dem som vil os ondt. 753 00:40:30,860 --> 00:40:34,860 Den fremmede uden navn. 754 00:40:38,490 --> 00:40:42,390 Den overordnede som er vred... 755 00:40:45,440 --> 00:40:49,570 Manden som ikke vil slippe. 756 00:40:49,950 --> 00:40:56,240 Ja, vi prøver alle at forsvare os, så vi ikke bliver sårede. 757 00:40:56,570 --> 00:40:59,920 Ja, jeg skal bruge en ambulance med det samme. 758 00:40:59,930 --> 00:41:01,480 4356 Wisteria Lane. 759 00:41:01,490 --> 00:41:05,290 Skynd jer, jeg mister en masse blod. 760 00:41:09,590 --> 00:41:14,120 indtil vi indser at vores smerte... 761 00:41:15,040 --> 00:41:19,800 kan såre nogen andre. 762 00:41:20,310 --> 00:41:21,790 Tekster af PP