1 00:00:01,140 --> 00:00:02,540 آنچه گذشت 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,890 .اورسون تهديدم كرد باهاش بمونم 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,480 ...براي فرار از ازدواجش- لامار بنجامين؟- 4 00:00:07,480 --> 00:00:10,070 شما شوهرم اورسون رو از ندامتگاه .ايالتي ميشناسيد 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,790 بري ترتيب تهديد خودش رو داد 6 00:00:12,825 --> 00:00:13,890 .ديگه نميخوام مبارزه كنم 7 00:00:14,090 --> 00:00:15,440 تا اينكه يك دوستي 8 00:00:15,940 --> 00:00:17,120 .پايان يافت 9 00:00:17,130 --> 00:00:20,050 لينت، تو ميخواي از ما شكايت كني .ثابت كردي كه دوستم نيستي 10 00:00:20,550 --> 00:00:22,490 !اوه خداي من- .خيلي خوب آروم باش.من احمق نيستم- 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 از تلفن اعتباري استفاده كردم امكان نداره .بتونن پيدامون كنند 12 00:00:24,740 --> 00:00:25,940 .من يك مرد رو بقتل رسوندم 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,323 ...رفتاري از روي نا اميدي 14 00:00:27,590 --> 00:00:29,150 !دني؟نه.نه.نه.نه.نه 15 00:00:29,490 --> 00:00:31,250 .منجر به افشاي راز شد 16 00:00:31,540 --> 00:00:32,900 آبميوه دوست داري.دني؟ 17 00:00:33,350 --> 00:00:34,740 .اسمم تايلره 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,950 تمام مدتي كه با تو بودم همش به سوزان .فكر مي كردم 19 00:00:39,300 --> 00:00:40,420 ...و افشاي يك راز 20 00:00:40,650 --> 00:00:43,650 .اگر اين بوده، پس لطفاً منو بكش 21 00:00:43,690 --> 00:00:45,410 .به مردنت هم اهميتي نميدم 22 00:00:45,650 --> 00:00:47,360 .منجر به رفتاري همراه با نا اميدي شد 23 00:00:47,610 --> 00:00:50,310 همين الان به آمبولانس احتياج دارم .خيلي خون از دست دادم 24 00:00:58,610 --> 00:01:02,110 .دافنه بيكس زن بد اقبالي بود 25 00:01:02,410 --> 00:01:05,120 واين مطلب رو هيچكس بهتر از شوهرش .نميدونست 26 00:01:06,520 --> 00:01:09,070 اين دليل استخدام همسرش، براي .كار با خودش بود 27 00:01:10,020 --> 00:01:11,870 او گمان ميكرد اينكار شايد باعث دلخوشيِ .همسرش بشه 28 00:01:13,670 --> 00:01:16,470 اما بدبختانه جف بيكس بزودي متوجه شد 29 00:01:16,720 --> 00:01:18,970 كه اين كار خيلي بيشتر از دادن ...يك شغلِ 30 00:01:19,170 --> 00:01:20,670 .اين قهوه سردِ 31 00:01:21,060 --> 00:01:23,520 براي متوقف كردن همسرش از .بهانه جويي كردن 32 00:01:25,310 --> 00:01:28,420 از لحظه اي كه صبح از خواب بيدار ميشدند ...شروع به بهانه گيري مي كرد 33 00:01:28,620 --> 00:01:30,770 يك شب ديگه نتونستم بخوابم .ممنون براي خر و پف هات 34 00:01:31,370 --> 00:01:34,370 تا وقتي كه در مسير منزلشون بودن .در پايان روز 35 00:01:34,870 --> 00:01:37,570 ميخواي اگر بشه همه ي چراغ قرمزها رو ببيني؟ 36 00:01:39,220 --> 00:01:41,270 چيزهايي كه خيلي بدتر شده بود 37 00:01:41,630 --> 00:01:43,220 جف بيكس به حيرت افتاده بود 38 00:01:43,470 --> 00:01:45,590 خدا كي ميخواد اون رو از اين بدبختي .نجات بده 39 00:01:46,440 --> 00:01:50,290 خوش شانسي جف .خدا براش نقشه اي داشت 40 00:01:52,750 --> 00:01:53,850 .تو باور نكردني هستي!خيلي پستي 41 00:01:54,150 --> 00:01:56,500 .نزديك كريسمس .بخاطر خدا 42 00:01:56,910 --> 00:01:58,460 .برات ماشين جديد نميخرم 43 00:01:58,810 --> 00:02:00,660 .شوهر تريسيا ريدز براش يك ماشين جديد خريده 44 00:02:00,695 --> 00:02:02,060 .حتي تعطيلات هم نبوده 45 00:02:02,310 --> 00:02:04,560 براش خريده چونكه اون سرطان .پيشرفته داره 46 00:02:04,910 --> 00:02:07,860 تو سرطان پيشرفته بگير منم برات ميخرم .پيشرفته هم نباشه، دوتا برات ميخرم 47 00:02:08,470 --> 00:02:10,860 چرا ما حتي با همديگه هستيم؟- .عشقولانه ي پر حرارت- 48 00:02:11,660 --> 00:02:14,510 تو آدم خسيس،پست و گستاخي .تو جاه طلبي نداري 49 00:02:14,760 --> 00:02:16,710 .فقط بدرد جرز لاي ديوار ميخوري 50 00:02:16,960 --> 00:02:19,230 هديه ميخواي؟هديه ميخواي؟ با طلاق چطوري؟ 51 00:02:19,720 --> 00:02:21,780 .گولم نزن- .جدي ميگم- 52 00:02:22,480 --> 00:02:24,930 .من قبلاً اسم چندتا وكيل طلاق رو گرفتم 53 00:02:29,030 --> 00:02:30,990 !طلاق ميخواي؟فهميدم 54 00:02:31,340 --> 00:02:32,290 بله ويرجينيا 55 00:02:32,300 --> 00:02:34,640 بابا نوئل داره مياد اون جرات و مردانگيم رو بر مي گردونه 56 00:02:34,890 --> 00:02:36,840 درسته...نصف مردونگيتُ نصفِ همه چيز رو ميگيرم 57 00:02:37,340 --> 00:02:39,150 .اما كار رو نه.من شروعش كردم 58 00:02:39,390 --> 00:02:42,890 با پولهاي پدر من.پس نصفش رو ميگيرم .و ميفروشمش 59 00:02:43,300 --> 00:02:44,900 يك دقيقه صبر كن بگذار دربارش .صحبت كنيم 60 00:02:45,130 --> 00:02:46,860 اوهو!پس حالا ترسيدي؟ 61 00:02:47,120 --> 00:02:49,970 ميخواي كينه جو باشي؟تنها چيزي كه دوستش دارم رو از روي كينه نابود كني؟ 62 00:02:50,470 --> 00:02:53,720 سلام؟ما همديگه رو قبلاً ملاقات كرديم؟ البته كه نابودت ميكنم 63 00:02:53,730 --> 00:02:56,610 همه رو ميگيرم حسابهاي بانكي ...حقوق بازنشستگي 64 00:02:56,620 --> 00:02:59,170 . نابودت مي كنم 65 00:02:59,670 --> 00:03:00,770 چه مرگت شده؟ 66 00:03:01,120 --> 00:03:02,320 .نمتونم نفس بكشم 67 00:03:02,620 --> 00:03:04,020 .تلاش خوبيه،دروغگوي بزرگ 68 00:03:04,530 --> 00:03:06,270 .اوه سينه ام خيلي درد ميكنه 69 00:03:06,870 --> 00:03:08,320 .كنترل رو بدست بگير- چي؟- 70 00:03:08,720 --> 00:03:10,570 .بايد هواپيما رو فرود بياري 71 00:03:12,960 --> 00:03:13,660 چي!؟ 72 00:03:14,000 --> 00:03:15,550 !نه!اي آدم كثيف 73 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 !نميتوني با من اينكار رو بكني 74 00:03:18,210 --> 00:03:23,610 و اينگونه بود كه ازدواج نامراد جف و دافنه ...بيكس پايان يافت 75 00:03:24,210 --> 00:03:27,000 در هواپيمايي كه داشت ارتفاع كم ميكرد 76 00:03:27,410 --> 00:03:29,610 درست بالاي يك خيابون بن بست 77 00:03:30,610 --> 00:03:31,810 هي من فقط ميبينم 78 00:03:32,400 --> 00:03:34,710 يا اين يك هواپيماست كه داره در ارتفاع پايين پرواز ميكنه؟ 79 00:03:35,010 --> 00:03:37,310 بنام ويستيريا لين 80 00:03:38,180 --> 00:03:40,080 .پدر، فكر كنم داره سقوط ميكنه 81 00:03:41,361 --> 00:03:41,543 ت 82 00:03:41,578 --> 00:03:41,725 تر 83 00:03:41,760 --> 00:03:41,907 ترج 84 00:03:41,942 --> 00:03:42,089 ترجم 85 00:03:42,124 --> 00:03:42,271 ترجمه 86 00:03:42,306 --> 00:03:42,453 ترجمه و 87 00:03:42,488 --> 00:03:42,635 ترجمه و ت 88 00:03:42,670 --> 00:03:42,817 ترجمه و تن 89 00:03:42,852 --> 00:03:42,999 ترجمه و تنظ 90 00:03:43,034 --> 00:03:43,181 ترجمه و تنظي 91 00:03:43,216 --> 00:03:43,363 ترجمه و تنظيم 92 00:03:43,398 --> 00:03:43,545 ترجمه و تنظيم ك 93 00:03:43,580 --> 00:03:43,727 ترجمه و تنظيم كا 94 00:03:43,762 --> 00:03:43,909 ترجمه و تنظيم كار 95 00:03:43,944 --> 00:03:44,091 ترجمه و تنظيم كار م 96 00:03:44,126 --> 00:03:44,273 ترجمه و تنظيم كار مش 97 00:03:44,308 --> 00:03:44,455 ترجمه و تنظيم كار مشت 98 00:03:44,490 --> 00:03:44,637 ترجمه و تنظيم كار مشتر 99 00:03:44,672 --> 00:03:44,819 ترجمه و تنظيم كار مشترك 100 00:03:44,854 --> 00:03:45,001 ترجمه و تنظيم كار مشتركي 101 00:03:45,036 --> 00:03:45,183 ترجمه و تنظيم كار مشتركي ا 102 00:03:45,218 --> 00:03:45,365 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از 103 00:03:45,400 --> 00:03:45,547 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از ش 104 00:03:45,582 --> 00:03:45,729 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شا 105 00:03:45,764 --> 00:03:45,911 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاه 106 00:03:45,946 --> 00:03:46,093 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهي 107 00:03:46,128 --> 00:03:46,275 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين 108 00:03:46,310 --> 00:03:46,457 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و 109 00:03:46,492 --> 00:03:46,639 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و ن 110 00:03:46,674 --> 00:03:46,821 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و ني 111 00:03:46,856 --> 00:03:47,003 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيه 112 00:03:47,038 --> 00:03:47,185 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيها 113 00:03:47,220 --> 00:03:48,821 ترجمه و تنظيم كار مشتركي از شاهين و نيهاش 114 00:03:49,699 --> 00:03:55,219 سه روز قبل 115 00:03:56,400 --> 00:03:59,450 بهترين كريسمس هميشه 116 00:04:00,050 --> 00:04:02,500 اون چيزيه كه ساكنين ويستيريا لين در روياي آن بودن 117 00:04:02,750 --> 00:04:06,160 مانند آماده شدنشون براي فستيوال سالانه ي .ايام عيد تولد حضرت عيسي مسيح 118 00:04:07,660 --> 00:04:09,460 .بنابراين يك پارچه نوشته آويزان كردند 119 00:04:10,310 --> 00:04:12,970 خروس قندي هاشون رو بيرون آوردن 120 00:04:14,460 --> 00:04:16,710 ...و با اشتياق كارگاه بابانوئل رو برپا كردند 121 00:04:17,320 --> 00:04:20,310 به همان اندازه كه بچه ها مشتاق بودند .براي شروع تعطيلات 122 00:04:21,120 --> 00:04:22,610 البته 123 00:04:22,870 --> 00:04:25,720 .بعضي ها بيشتر از بقيه بچه گانه بودند 124 00:04:26,420 --> 00:04:28,270 ببين چه افتضاحيه اين مثل روده ي .بابانوئل ميمونه 125 00:04:32,430 --> 00:04:35,520 با مزه بود تو هم شنيدي؟- .مضحكه- 126 00:04:35,555 --> 00:04:37,890 تقريباً خنده دار بود البته وقتي اورسون .همين رو پارسال گفت 127 00:04:40,690 --> 00:04:43,860 خيلي خوب، با موزيك كريسمس چطوريد؟ 128 00:04:44,260 --> 00:04:45,710 پاركر سيستم صدا رو درست كردي؟ 129 00:04:47,200 --> 00:04:48,150 .تقريباً 130 00:04:48,960 --> 00:04:51,060 ما واقعاً ميخوايم يك بچه با برق كار كنه؟ 131 00:04:51,610 --> 00:04:54,160 اون حتي نميتونه روزنامه ي منو بندازه .جلو خونه ام 132 00:04:58,720 --> 00:05:00,270 .زياد ميريزي 133 00:05:04,030 --> 00:05:06,670 هي شما دوتا چه خبرتونه؟- .نميخوام وارد اين موضوع بشم- 134 00:05:07,080 --> 00:05:08,430 خوب هر چي كه هست شما بايد .حلش كنيد 135 00:05:08,740 --> 00:05:10,590 سرود كريسمسِ روز شنبه در فستيوال .به عهده ي ماست 136 00:05:10,840 --> 00:05:13,100 و نميشه دوتا از خوشگلهاي خوش صدامون .در حال دعوا با هم باشن 137 00:05:13,490 --> 00:05:16,240 ميدونين اگر به جايگزين احتياج داشتين .گفته باشم من يك صداي مخملي بالا دارم 138 00:05:16,950 --> 00:05:17,890 !امكان نداره 139 00:05:18,360 --> 00:05:20,950 دخترها فقط ،ما خوشگل خوش صدا لازم .داريم،نه نره خر خوش ادا 140 00:05:22,050 --> 00:05:25,070 شما نميخواين يك امتحاني بكنيد ممكنه بسته به زمان و مكان،تغيير عقيده بدين 141 00:05:25,570 --> 00:05:27,770 ميخواي ببيني همه ي خرمگسهاي معركه چجوري روي اونجات له ميشن؟ 142 00:05:29,870 --> 00:05:32,810 صادقانه بگم بري،فكر نميكنم قادر باشم ...با لينت آواز بخونم بعد از اينكه اون 143 00:05:32,820 --> 00:05:35,030 بعد از اينكه اون چي؟ داري بدگويي منو مي كني؟ 144 00:05:35,450 --> 00:05:38,220 كلاسم بالاتر از اينه كه بدگويي تو رو بكنم .حتي اگر لايقِ بدگويي هم باشي 145 00:05:39,080 --> 00:05:40,970 .كريسمس مباركم باشه 146 00:05:41,430 --> 00:05:42,580 اون چيكار كرده؟ 147 00:05:43,270 --> 00:05:45,600 .اون داره از كارلوس شكايت ميكنه- داري ازش شكايت ميكني؟- 148 00:05:45,610 --> 00:05:48,200 .چونكه منو اخراج كرد- اون اخراجش كرده؟- 149 00:05:48,210 --> 00:05:50,840 .چونكه اون درباره ي حامله بودنش دروغ گفت- تو حامله اي؟- 150 00:05:50,940 --> 00:05:52,690 .دو قلو- تو ميدونستي؟- 151 00:05:53,180 --> 00:05:54,240 .بهش گفته بودم صداش رو در نياره 152 00:05:55,040 --> 00:05:56,900 .تبريك ميگم- .حتماً، طرف اونو بگير- 153 00:05:57,400 --> 00:05:58,900 !طرف كسي رو نگرفت 154 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 .دعوا نكنيد 155 00:06:01,100 --> 00:06:02,700 منظورم با همه ي مسائلي كه بتازگي داشتيم 156 00:06:02,950 --> 00:06:04,650 حمله به جولي مسموميت دني بولن 157 00:06:04,685 --> 00:06:07,810 ما واقعاً به روح و شادابي كريسمس .احتياج داريم 158 00:06:08,650 --> 00:06:11,400 .حق با سوزانِ- ...اين زماني هست كه- 159 00:06:11,660 --> 00:06:12,920 شما بايد با هم باشيد 160 00:06:13,140 --> 00:06:17,110 و مقدس بداريد صلح را در زمين ...و با نيات پسنديده بسوي مردان و 161 00:06:23,140 --> 00:06:25,150 اوه، گندش بزنه، كي حالا مُرده؟ 162 00:06:28,750 --> 00:06:31,550 هي چه خبره؟- .يه اتفاقي براي كاترين افتاده- 163 00:06:34,150 --> 00:06:36,600 اوه خداي من،من پنج دقيقه ي پيش .اونجا بودم 164 00:06:36,910 --> 00:06:39,010 حالش خوب بود؟- .خوب، واقعاً ناراحت بود- 165 00:06:39,500 --> 00:06:41,210 .اميدوارم بلايي سر خودش نياورده باشه 166 00:06:43,760 --> 00:06:45,700 هي اينو باورتون نميشه اما الان شنيدم ...پليسها ميگن 167 00:06:45,705 --> 00:06:47,760 كه يكنفر به كاترين حمله كرده و دل و روده اش .رو در آورده 168 00:06:48,260 --> 00:06:50,060 چي؟- كي ميتونسته اينكار رو بكنه؟- 169 00:06:57,220 --> 00:06:59,260 .داري باهام شوخي ميكني 170 00:07:03,060 --> 00:07:05,010 سلام رفيق چه احساسي داري؟ 171 00:07:06,170 --> 00:07:07,620 .يك كم گرسنه ام 172 00:07:07,870 --> 00:07:09,170 .اين بخاطر اينه كه معده ات رو تخليه كردن 173 00:07:11,180 --> 00:07:13,580 اما اگر بخواي تايلر ميتونم .ازشون برات يكمقدار سوپ بگيرم 174 00:07:16,030 --> 00:07:17,530 چرا منو به اين اسم صدا كردي؟ 175 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 .خودت ديشب بهم گفتي- .نه نگفتم- 176 00:07:19,930 --> 00:07:21,280 .چرا گفتي اونم دوبار 177 00:07:21,530 --> 00:07:24,430 هنوز يك كم بيحال بودي اما قطعاً گفتي اسمت تايلر بود 178 00:07:24,930 --> 00:07:26,330 .شايد رويا ميديدم 179 00:07:30,180 --> 00:07:31,430 .اسم من دنيِ 180 00:07:33,780 --> 00:07:34,630 .باشه 181 00:07:38,240 --> 00:07:39,840 ميتونم مامانم رو ببينم؟ 182 00:07:41,440 --> 00:07:42,290 .لطفاً 183 00:07:42,590 --> 00:07:44,740 .متاسفم نه تا وقتي تحت نظري 184 00:07:46,470 --> 00:07:48,530 ميگم يكنفر اون سوپ رو برات بياره 185 00:07:48,590 --> 00:07:49,840 .دني 186 00:07:53,030 --> 00:07:55,290 من اينو نميفهمم ما به شما يك چك داديم براي هزينه ي آمبولانس 187 00:07:55,640 --> 00:07:57,490 .و هر چيز ديگه اي كه لازمه- .ميدونم- 188 00:07:57,590 --> 00:08:00,250 اما ما هنوز به اطلاعات بيمه ي شما .نيازمنديم، آقاي بولن 189 00:08:00,490 --> 00:08:02,740 .اين سياست بيمارستانه- سياستي كه ما نتونيم بچمون رو ببينيم؟- 190 00:08:03,240 --> 00:08:04,700 .بنابراين شما دو سياست احمقانه دارين 191 00:08:05,050 --> 00:08:07,440 ميتونه مخارج پيش بيني نشده باشه 192 00:08:07,750 --> 00:08:09,200 .آزمايشهايي كه ممكنه بگيريم 193 00:08:09,500 --> 00:08:12,100 اگر شما بيمه نداريد ما اينجا كمكهاي .دولتي داريم 194 00:08:13,050 --> 00:08:14,600 ...اگر شما فقط اطلاعات بهم بديد- !نه- 195 00:08:15,100 --> 00:08:17,460 .ما نيازي به اعانه نداريم- .ما پول نقد داريم- 196 00:08:17,900 --> 00:08:19,860 .بهر حال ممنون- .گيل- 197 00:08:21,100 --> 00:08:22,460 ميتونم با بولن ها صحبت كنم؟ 198 00:08:25,980 --> 00:08:27,330 .ميدونم چه خبره 199 00:08:28,580 --> 00:08:29,880 منظورت چيه؟ 200 00:08:30,990 --> 00:08:34,040 از لحظه اي كه شما به اينجا نقل مكان كردين . ميدونستم يك خبرايي هست 201 00:08:34,880 --> 00:08:37,530 منظورم شما هرگز درباره ي گذشته تون .صحبت نكرديد 202 00:08:38,040 --> 00:08:40,190 خوب ما آدمهاي توداري هستيم آيا قانوني برعليه اين هست؟ 203 00:08:40,890 --> 00:08:43,230 نداشتن بيمه براي همه چيز پول نقد پرداخت كردن 204 00:08:43,540 --> 00:08:45,990 داشتن پسري كه يادش نمياد اسمش دني هست يا تايلرِ 205 00:08:49,140 --> 00:08:51,390 با همه ي اينها به كجا ميخواي برسي، مونا؟ 206 00:08:53,740 --> 00:08:56,140 شماها در برنامه ي حفاظت از شاهدين هستيد، درسته؟ 207 00:09:01,820 --> 00:09:03,320 .تو شامه ي تيزي داري 208 00:09:06,930 --> 00:09:08,280 چطور تونستي بفهمي؟ 209 00:09:08,400 --> 00:09:12,110 راستش،يكبار متوجه شدم شما ايتاليا بودين .يكجورايي از اونجا شك م شروع شد 210 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 .قصد توهين نداشتم 211 00:09:15,700 --> 00:09:17,160 .توهين نبود 212 00:09:17,600 --> 00:09:19,250 .نميتونم باور كنم حق با من بود 213 00:09:19,610 --> 00:09:21,560 خوب...چه اتفاقي افتاده؟ 214 00:09:22,060 --> 00:09:24,110 شاهد قتل هستين؟ 215 00:09:24,120 --> 00:09:25,860 به يكي از پنج خانواده خيانت كردين؟ 216 00:09:26,160 --> 00:09:28,510 .ما...ما نميتونيم دربارش حرف بزنيم،مونا 217 00:09:29,830 --> 00:09:32,430 .و تو هم نميتوني، به هيچكس 218 00:09:33,320 --> 00:09:34,230 .البته كه حرف نميزنم 219 00:09:34,530 --> 00:09:35,930 بخاطر اينكه اگر تو هر چيزي بگي 220 00:09:38,880 --> 00:09:41,280 .ما مجبور ميشيم تو رو هم سهيم كنيم 221 00:10:01,190 --> 00:10:02,800 خبر جديدي از مايك و كاترين هست؟ 222 00:10:03,800 --> 00:10:04,450 .نه 223 00:10:04,700 --> 00:10:06,300 .اما من مطمئنم تبرئه ميشه 224 00:10:06,560 --> 00:10:08,950 مايك هرگز نميتونه همچين كار .زشتي انجام بده 225 00:10:09,700 --> 00:10:12,850 اين بري منه... هميشه با نگاه مثبت .به مردم نگاه مي كنه 226 00:10:13,350 --> 00:10:14,270 .بله 227 00:10:14,850 --> 00:10:16,060 خوب 228 00:10:18,660 --> 00:10:21,610 منو ببخش براي اينكه روز رو با نكته ي .بدي شروع ميكنم 229 00:10:21,860 --> 00:10:24,510 اما من مراحل طلاق رو آماده كردم .اينها مداركي هستن 230 00:10:24,810 --> 00:10:26,460 .و اگر تو سعي كني جلوم رو بگيري 231 00:10:26,870 --> 00:10:29,270 .افسر عفو مشروطت اينها رو خواهد ديد 232 00:10:30,750 --> 00:10:33,600 همنشيني با يك مجرم شناخته شده .تخلف از عفو مشروط هست 233 00:10:33,850 --> 00:10:35,250 .اگر تو بخاطر تقلب منو به زندان بفرستي 234 00:10:35,500 --> 00:10:36,700 .خودت هم با من مياي 235 00:10:37,550 --> 00:10:39,450 .ديگه تمومه اورسون 236 00:10:43,060 --> 00:10:46,310 اين بايد براي تو يك نقشه ي كامل ...بوده باشه 237 00:10:46,760 --> 00:10:48,850 پيدا كردن لامار، نصب دوربينها 238 00:10:49,360 --> 00:10:51,260 متاسفم كه باعث اين همه زحمت .غير ضروري براي تو شدم 239 00:10:52,340 --> 00:10:53,740 .بسختي ميتونم بگم غير ضروري 240 00:10:53,775 --> 00:10:56,390 بدون اينها هم هنوز يك اسلحه روي .سرم داري 241 00:10:57,590 --> 00:10:59,500 واقعاً فكر كردي ميتونستم تو رو بفرستم به زندان؟ 242 00:11:00,140 --> 00:11:01,850 .اين فقط يك تهديد بود 243 00:11:02,100 --> 00:11:04,850 من بلوف ميزدم،بري.از همون اولش 244 00:11:05,610 --> 00:11:07,910 هرگز نميتونم به تو آسيبي به اين بدي .برسونم،به هيچ وجه 245 00:11:09,960 --> 00:11:11,300 .تو...تو به اينها نياز نداري 246 00:11:12,010 --> 00:11:14,910 تو ميتوني هر اسمي كه بخواي روي بلوف .من بگذاري و هر وقتي بخواي تركم كني 247 00:11:19,260 --> 00:11:22,110 فرض ميكنم حرفم رو باور كردي .كه فكر كردي واقعاً ميتونم نابودت كنم 248 00:11:22,310 --> 00:11:25,370 تو فقط از روي كينه اي كه داري بايد .بهم گفته باشي ديگه تمومه 249 00:11:29,740 --> 00:11:31,640 .بعد صبحانه وسايلم رو جمع ميكنم 250 00:11:35,590 --> 00:11:38,340 و اگر كمكي ميكنه متاسفم كه آخرش اينجوري تموم شد 251 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 منم همينطور 252 00:11:45,440 --> 00:11:47,910 اين بيسكوييتهايي كه درست مي كني خيلي .خوشمزه هستن 253 00:11:48,850 --> 00:11:50,200 .ديگه گيرم نمياد 254 00:12:02,470 --> 00:12:04,060 .اين اتاق كاترينِ 255 00:12:04,070 --> 00:12:06,770 حالا شايد چندتا فرياد براي كمك بشنوي .بيخيال شو انگار نشنيدي 256 00:12:07,070 --> 00:12:09,720 اين چيزي نبود كه تو بهش اشاره كردي؟ " رفتار من آرام و منطقي خواهد بود" 257 00:12:10,470 --> 00:12:12,320 اون فقط هنگام باز كردن .در ماشين بود 258 00:12:12,670 --> 00:12:15,020 سوزان، تو اومدي اينجا تا بهترين دوست ... كاترين ميفر باشي 259 00:12:15,330 --> 00:12:17,510 وگرنه ميتونه مايك رو براي يك مدت .طولاني بندازه زندان 260 00:12:17,518 --> 00:12:19,518 .ميدونم ميدونم 261 00:12:21,630 --> 00:12:23,070 .شايد اگر اينها رو بهش بدي كمك كنه 262 00:12:23,320 --> 00:12:26,220 عقيده ي خوبيه، اون روي من ادرار كنه .منم ميتونم گُلدون رو روي سرش خُرد كنم 263 00:12:35,080 --> 00:12:37,740 نه ديلن پليس همه چيز رو .تحت كنترل داره 264 00:12:38,040 --> 00:12:39,900 دليلي نداره پرواز كني به اينجا 265 00:12:43,800 --> 00:12:45,950 اوه عزيزم يكي اومده عيادتم .بايد قطع كنم 266 00:12:47,550 --> 00:12:48,900 .باشه بعداً باهات صحبت ميكنم 267 00:12:52,410 --> 00:12:54,560 .سوزان بيا داخل 268 00:12:55,260 --> 00:12:56,760 .سلام كاترين 269 00:12:59,410 --> 00:13:02,010 .چه هديه ي قشنگي 270 00:13:04,220 --> 00:13:06,020 حتي فكرش رو هم نميكردم .تو رو اينجا ببينم 271 00:13:08,270 --> 00:13:11,470 .خوب ،دلواپست بودم..كاترين 272 00:13:12,180 --> 00:13:14,030 .خيلي ها دلواپست هستن 273 00:13:14,930 --> 00:13:17,180 .حقيقتش،كسي كه بايد نگرانش باشن تويي 274 00:13:18,080 --> 00:13:19,230 چرا؟ 275 00:13:20,580 --> 00:13:23,530 بخاطر اينكه با مردي ازدواج كردي كه معلوم شد يك ديوانه هست 276 00:13:24,580 --> 00:13:25,880 ...آره 277 00:13:28,190 --> 00:13:29,340 ...درباره ي اون 278 00:13:34,200 --> 00:13:35,700 ...هر دوتاي ما ميدونيم 279 00:13:37,190 --> 00:13:39,700 .كه مايك اينكار رو نكرده 280 00:13:41,200 --> 00:13:42,550 واقعاً؟ 281 00:13:45,660 --> 00:13:47,200 هفت تا بخيه اي كه خوردم 282 00:13:47,500 --> 00:13:49,660 و يك چاقو با اثر انگشت مايك 283 00:13:50,010 --> 00:13:51,560 .چيز ديگه اي ميگه 284 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 اين اصلاً با عقل 285 00:14:00,770 --> 00:14:03,320 .جور در نمياد 286 00:14:04,510 --> 00:14:05,570 چرا مايك خواسته باشه 287 00:14:05,770 --> 00:14:07,570 بتو چاقو بزنه؟ 288 00:14:11,920 --> 00:14:13,820 ...اما اگر ميخواي بدوني 289 00:14:14,120 --> 00:14:16,020 من بهش گفتم عاشق يكنفر ديگه شدم 290 00:14:16,570 --> 00:14:18,370 .و اون خيلي عصباني شد 291 00:14:21,080 --> 00:14:22,520 نميخواي دست از دروغ گفتن برداري؟ 292 00:14:23,030 --> 00:14:25,870 اگر بزودي حقيقت رو نگي يك مرد بيگناه رو به زندان ميندازي 293 00:14:26,120 --> 00:14:29,230 تو داري يك پدر رو از پسرش دور ميكني 294 00:14:30,530 --> 00:14:32,180 .اين تقصير مايك بود نه تقصير من 295 00:14:32,530 --> 00:14:33,880 !كاترين،خواهش ميكنم 296 00:14:34,730 --> 00:14:38,230 اگرچه خيلي از دستش عصبانيم 297 00:14:39,530 --> 00:14:41,680 وقتي دربارش فكر كني يه جورايي .واقعاً چاپلوسانه است 298 00:14:42,480 --> 00:14:45,180 رفتن اين همه راه براي نهي كردن من .از بودن با يكنفر ديگه 299 00:14:54,600 --> 00:14:55,790 خوب چطور پيش رفت؟ 300 00:14:56,290 --> 00:14:57,340 .ديگه بيشتر از اين نميدونم 301 00:14:57,700 --> 00:15:00,500 نميتونم بگم اون ديوونه شده يا فقط .گمراه شده 302 00:15:01,060 --> 00:15:02,860 فكر كنم يك كمي از هر .دوتاش هست 303 00:15:03,210 --> 00:15:04,160 .باشه 304 00:15:04,510 --> 00:15:06,860 خوب،حالا بهم بگو چطوري ميتونم .بفرستمش به بخش ديوانگان 305 00:15:07,260 --> 00:15:09,910 فقط اعضاي خانواده ميتونن يكنفر رو .بفرستن به يك موسسه ي رواني 306 00:15:11,870 --> 00:15:12,920 واقعاً؟ 307 00:15:16,570 --> 00:15:18,860 ببخشيد،من همين الان پيش دوستم ...كاترين ميفر بودم 308 00:15:19,310 --> 00:15:21,110 در اتاق 607 و اون داشت با دخترش ...صحبت ميكرد 309 00:15:21,360 --> 00:15:24,970 و ازم خواست دنبال بعضي از كارها رو بگيرم شما اون شماره رو داري؟ 310 00:15:26,520 --> 00:15:27,870 ديلن ميفر؟ 311 00:15:28,570 --> 00:15:31,370 بله ميشه باهاش تماس بگيرين؟- .حتماً- 312 00:15:34,670 --> 00:15:35,870 .بفرماييد 313 00:15:40,580 --> 00:15:41,520 .الو 314 00:15:42,170 --> 00:15:44,630 من دكتر بريستر هستم و از بيمارستان عمومي فيريو تماس گرفتم 315 00:15:46,420 --> 00:15:49,990 متوجه شدم كه شما داشتين الان با مادرتون .صحبت ميكردين 316 00:15:50,980 --> 00:15:52,230 .درسته 317 00:15:53,020 --> 00:15:58,870 خوب احساس ميكنم با توجه به شرايط ايشون .خيلي مُهمِ اگر شما بتونيد اينجا باشيد 318 00:15:59,670 --> 00:16:00,770 .دختر دوست داشتني 319 00:16:01,480 --> 00:16:02,730 .بزودي ميبينمتون 320 00:16:05,200 --> 00:16:06,590 .اين گمراهيه 321 00:16:10,000 --> 00:16:12,140 50سنت كاغذ توالت- 322 00:16:12,400 --> 00:16:13,450 .اين كوپونها عالي هستن 323 00:16:13,700 --> 00:16:14,900 .با حاله- .آره،حتماً هست- 324 00:16:15,350 --> 00:16:17,400 خوب كه بخودم نگاه ميكنم ميخوام ...باحال باشم 325 00:16:18,100 --> 00:16:20,800 و خلاص شدن ازاين كانالهاي كابلي هم با حاله ميخوايم اينجا يه عالمه صفا داشته باشيم 326 00:16:21,950 --> 00:16:23,650 مامان؟ما فقير هستيم؟ 327 00:16:26,300 --> 00:16:27,650 .فقط از نظر مالي 328 00:16:31,700 --> 00:16:32,660 .اون يكي رو فراموش نكني 329 00:16:33,110 --> 00:16:35,710 راويوليه كنسرو شده؟غذاي فقرا رو !دوست دارم 330 00:16:42,710 --> 00:16:43,660 چي گفتن؟ 331 00:16:44,060 --> 00:16:46,110 ميگن من شش هفته از كلاسها رو .حضور داشتم 332 00:16:46,410 --> 00:16:48,510 .و هيچ مبلغي از شهريه رو پس نميدن 333 00:16:48,920 --> 00:16:50,320 .باور نكردنيه 334 00:16:50,710 --> 00:16:53,260 آيا تو خونه ي ما علامتي هست كه بگه؟ " اينجا رو گند زدين" 335 00:16:53,610 --> 00:16:55,370 درست ميشه، دارم دنبال يك شغل ميگردم 336 00:16:55,660 --> 00:16:59,170 و تا اون زمان ما پول كافي براي 4ماه آينده ي زندگيمون رو داريم؟ 337 00:16:59,910 --> 00:17:03,310 پس،ما درست قبل از دنيا اومدن بچه ها .ورشكست ميشيم 338 00:17:03,810 --> 00:17:04,920 بله،اما يادت باشه 339 00:17:05,270 --> 00:17:07,520 بچه ها چيزي رو از دست نميدن .كه هرگز نداشتن 340 00:17:08,070 --> 00:17:10,430 مثل غذا، لباس، مادر هوشيار؟ 341 00:17:15,530 --> 00:17:17,280 .من واقعاً متاسفم 342 00:17:17,880 --> 00:17:19,080 براي چي؟ 343 00:17:19,490 --> 00:17:21,130 براي اينكه كار من تو اين خانواده اينجوري .تموم شد 344 00:17:21,440 --> 00:17:23,630 .تو مجبور شدي مدرسه رو رها كني 345 00:17:24,680 --> 00:17:26,930 .پني كوپون قيچي ميكنه 346 00:17:27,380 --> 00:17:30,540 .واقعاً واقعاً، افتضاح كردم 347 00:17:31,390 --> 00:17:34,680 خوب اگر تو شكايت برنده بشيم يك مقدار .پول گيرمون مياد 348 00:17:35,030 --> 00:17:37,390 آره، عالي نميشه؟ 349 00:17:37,830 --> 00:17:39,240 زندگي كردن بدون پول ما باعث شد 350 00:17:39,490 --> 00:17:41,340 .از بهترين دوستانمون شكايت كنيم 351 00:17:43,180 --> 00:17:46,890 حداقل گبي سعي كرد عذرخواهي كنه .و جلوش رو بگيره 352 00:17:47,950 --> 00:17:49,400 خوب 353 00:17:50,200 --> 00:17:51,700 .شايد اينبار نوبت توئه 354 00:17:57,220 --> 00:17:58,470 !لعنتي 355 00:17:58,930 --> 00:18:00,620 .هر چي هست ميتونم توضيح بدم 356 00:18:00,970 --> 00:18:02,420 .اين رييس هيئت مديره بود 357 00:18:02,770 --> 00:18:04,630 اين شكايت لينت داره باعث يك شكست .مفتضحانه ميشه 358 00:18:05,430 --> 00:18:09,270 فكر كردم وكيل گفت كارهايي كه تو كردي .طبق قانونه و ما در امانيم 359 00:18:10,270 --> 00:18:11,980 .مهم نيست كه وكيل چي گفت 360 00:18:12,100 --> 00:18:14,670 دليل اصلي اينه كه منظر خوبي براي ... شهرت جهانيِ شركت نداره 361 00:18:14,900 --> 00:18:17,280 يك شركت بزرگ در تسخير يك .زن حامله است 362 00:18:18,050 --> 00:18:19,380 خوب حالا چه اتفاقي ميافته؟ 363 00:18:19,390 --> 00:18:22,390 اگر اين شكايت بره بسمت دادرسي 364 00:18:23,340 --> 00:18:24,430 .كارم تمومه 365 00:18:24,530 --> 00:18:27,030 و حتي اگر اين اتفاق نيافته .هنوز ممكنه شغل م رو از دست بدم 366 00:18:28,330 --> 00:18:29,840 .من همه چيزم رو براي اين شركت گذاشتم 367 00:18:30,890 --> 00:18:31,590 .كارلوس 368 00:18:32,640 --> 00:18:33,550 !كارلوس 369 00:18:44,440 --> 00:18:48,040 سلام.ميدونم احتمالاً آخرين شخصي هستم .كه ميخواي باهاش حرف بزني 370 00:18:48,340 --> 00:18:49,790 .حق داري 371 00:18:54,190 --> 00:18:56,090 .اين تمومه، كارل 372 00:18:56,100 --> 00:18:58,290 .اورسون مدارك رو امضا كرد 373 00:18:59,150 --> 00:19:00,300 .بله 374 00:19:00,798 --> 00:19:01,518 .ميدونم 375 00:19:01,570 --> 00:19:03,350 .هرگز به اين خوشحالي نبودم 376 00:19:04,150 --> 00:19:05,800 .منهم قطعاً ميخوام تو رو ببينم 377 00:19:06,150 --> 00:19:08,050 براي ديدنت ميام مُتل 378 00:19:08,350 --> 00:19:10,000 .و راهي براي جشن گرفتن پيدا مي كنيم 379 00:19:10,750 --> 00:19:12,550 .تا اون زمان عزيز دلم 380 00:19:15,550 --> 00:19:18,100 ! شروع كه ميكني وقتُ بيهوده تلف نميكني 381 00:19:20,770 --> 00:19:22,010 .متاسفم 382 00:19:22,360 --> 00:19:24,770 ...ميخواستم امروز صبح بهت بگم اما 383 00:19:25,220 --> 00:19:27,320 احساس كردم براي يك روز به اندازه ي .كافي بهت صدمه زدم 384 00:19:29,420 --> 00:19:31,270 .بله، خيلي بهتره كه درد تقسيم بشه 385 00:19:32,570 --> 00:19:34,180 اين طرف رو من ميشناسم؟ 386 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 .نه،نه،مهم نيست 387 00:19:39,590 --> 00:19:41,760 .نميتونم همين حالا باهاش كنار بيام 388 00:19:42,110 --> 00:19:43,860 ...فقط،آه..اينو بهم بگو 389 00:19:44,160 --> 00:19:46,960 تو به دوستانت گفتي كه با يكنفر ديگه ديدار مي كردي؟ 390 00:19:47,960 --> 00:19:49,810 .البته كه نگفتم 391 00:19:50,560 --> 00:19:52,360 .خوبه 392 00:19:52,870 --> 00:19:54,670 .لطفاً اينكار رو نكن تا كارم تموم بشه 393 00:19:55,710 --> 00:19:57,420 با همه تو مهموني فردا خداحافظي ميكنم 394 00:19:57,670 --> 00:19:59,770 نميخوام اين تبديل به مجلس ترحم .براي اورسون بيچاره بشه 395 00:20:03,470 --> 00:20:05,780 نميخوام رابطه ي جديدم عمومي و .منتشر بشه 396 00:20:05,815 --> 00:20:07,720 .تا زمانيكه طلاقم رو بگيرم 397 00:20:09,680 --> 00:20:12,380 و ميخوام بگم شروع ديدار ما با همديگه ...موكول خواهد شد به 398 00:20:13,380 --> 00:20:15,390 .بعد از جداييِ من و تو 399 00:20:17,030 --> 00:20:19,080 .چه راه حل با سليقه اي 400 00:20:19,580 --> 00:20:22,210 تو بايد يك كتابِ آداب معاشرت، براي آدمهاي .زنا كار بنويسي 401 00:20:26,190 --> 00:20:29,600 سرزنشت نميكنم اگر عصباني باشي و حرفم رو بهت ميزنم 402 00:20:29,610 --> 00:20:33,290 اجازه نخواهم داد خيانت من باعث خجالت تو بشه 403 00:20:33,980 --> 00:20:36,290 پس وقتي هواپيما بالاي ميهمانيِ ...كريسمس به پرواز در اومد 404 00:20:36,590 --> 00:20:38,890 ميخوام يك پارچه نوشته ي بزرگ رو دنبال ...خودش بكشه با اين عنوان 405 00:20:39,290 --> 00:20:41,040 با من ازدواج خواهي كرد،بري؟ 406 00:20:42,440 --> 00:20:43,740 .عاشقت كارل 407 00:20:44,090 --> 00:20:47,090 اين رومانتيك نيست؟- .باشكوهه.فقط600 دلار ميشه- 408 00:20:47,450 --> 00:20:49,290 اهميت نميدم.شما نميتونيد روي .عشق قيمت بگذاريد 409 00:20:50,340 --> 00:20:52,090 اين ميتونه،سالگرد ازدواجمون چكار كرد؟ 410 00:20:52,300 --> 00:20:55,350 .يك كوپون 20 دلاري براي خريد گوشت دنده 411 00:20:55,385 --> 00:20:58,000 تو كه بهرحال اونشب كه نپختيش .پس يك هديه براي هردوي ما بود 412 00:20:59,450 --> 00:21:00,700 .موفق باشين آقاي ماير 413 00:21:01,000 --> 00:21:02,700 اميدوارم اين بري بگه بله 414 00:21:03,560 --> 00:21:06,050 تقريباً به همون اندازه كه اگر من بودم .ميگفتم...نه 415 00:21:09,430 --> 00:21:12,250 .اگر كمكي ميكنه من يك وكيل طلاقم 416 00:21:13,070 --> 00:21:15,450 اوه،بخاطر خدا جف !بيا يك نگاهي به اين افتضاح بنداز 417 00:21:18,136 --> 00:21:19,866 شما كارت هم داري؟ 418 00:21:27,030 --> 00:21:28,780 .ديلن.ديلن 419 00:21:29,840 --> 00:21:31,490 .من هيچ حرفي با تو ندارم 420 00:21:32,130 --> 00:21:33,690 ميدونم مادرت چه چيزهايي بايد .بهت گفته باشه 421 00:21:34,050 --> 00:21:36,190 اين چيزيه كه به همه گفته .اما حقيقت نداره 422 00:21:36,590 --> 00:21:38,390 تو واقعاً فكر كردي من ميام حرفهاي تو رو قبول ميكنم تا حرفهاي اون؟ 423 00:21:38,740 --> 00:21:41,490 خواهش ميكنم من خيلي براي .مادرت نگرانم 424 00:21:41,840 --> 00:21:43,990 .من فقط به مايك فكر نميكنم- .البته كه نبايد فكرش هم بكني- 425 00:21:44,600 --> 00:21:46,390 از فكر اون بيا بيرون، اون با مادر من .ازدواج كرده 426 00:21:47,650 --> 00:21:49,240 چي؟- ميدوني- 427 00:21:49,470 --> 00:21:50,940 اين به اندازه ي كافي بد هست كه تو .در عروسيشون هياهو راه انداختي 428 00:21:50,950 --> 00:21:52,800 .و شب و روز تو پاپي اونها ميشي 429 00:21:52,840 --> 00:21:54,850 و بهش چاقو بزني چونكه نميتوني .مايك رو داشته باشي 430 00:21:55,550 --> 00:21:56,940 اين چيزيه كه بهت گفته؟ 431 00:21:58,000 --> 00:21:59,840 نميدونم چرا تو همين الان .زندان نيستي 432 00:22:00,050 --> 00:22:01,250 .تو ديوونه اي 433 00:22:01,750 --> 00:22:03,050 !ديلن 434 00:22:04,300 --> 00:22:06,000 .بايد باهم حرف بزنيم 435 00:22:12,140 --> 00:22:13,410 .خداي من 436 00:22:18,610 --> 00:22:19,760 .درك نميكنم 437 00:22:20,300 --> 00:22:21,760 ماه هاست مامانم داره صحبت ميكنه 438 00:22:22,110 --> 00:22:23,810 درباره ي زندگيش با مايك 439 00:22:24,260 --> 00:22:26,760 هدايايي كه براش ميگيره ، برنامه هايي .كه براي سفر دارن 440 00:22:30,310 --> 00:22:31,660 .مامانت به كمك احتياج داره 441 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 .و همچنين مايك 442 00:22:39,760 --> 00:22:41,520 ازم ميخواي چكار كنم؟ 443 00:22:46,570 --> 00:22:48,020 .هي خبراي خوب 444 00:22:48,920 --> 00:22:52,060 دكتر چِنگ ميگه بعنوان هديه ي كريسمس .ميتونم ببرمت پيش والدينت 445 00:22:53,570 --> 00:22:56,020 تو مرخص شدي، وسايلت رو جمع كن من ميبرمت خونه 446 00:23:04,530 --> 00:23:07,580 .هي،ممنون براي سواري- .خوشحالم كمك كنم- 447 00:23:08,720 --> 00:23:11,680 نميتونم تصور كنم براي شماها اين .روش زندگي چقدر سخته 448 00:23:12,980 --> 00:23:14,320 كدوم روش؟ 449 00:23:14,970 --> 00:23:16,120 فرار كردن در همه ي اين سالها 450 00:23:16,430 --> 00:23:18,730 .هميشه مراقب بودن و مسئوليتت 451 00:23:22,680 --> 00:23:25,830 راحت باش دني والدينت درباره ي .موقعيتتون بهم گفتن 452 00:23:26,730 --> 00:23:28,630 .خوب، راستش، خودم فهميدم 453 00:23:29,030 --> 00:23:30,680 .مامانت فقط جزييات رو اضافه كرد 454 00:23:33,480 --> 00:23:35,130 چرا بايد اون اينكار رو بكنه؟ 455 00:23:35,880 --> 00:23:38,280 خوب دوستانه ميگم فكر كنم خوشحالم شد .بالاخره يكنفر فهميد 456 00:23:38,530 --> 00:23:40,040 .كه ميتونه باهاش روراست باشه 457 00:23:40,640 --> 00:23:41,790 .و براي تو هم همينطوره 458 00:23:42,140 --> 00:23:44,290 اگر هروقت نياز به صحبت كردن داشتي .ميتوني بهم اعتماد كني 459 00:23:47,090 --> 00:23:48,540 .اميدوارم 460 00:23:49,390 --> 00:23:52,140 چون اگر تو حرفي بزني .اونها مامانم رو ميندازن زندان 461 00:23:52,890 --> 00:23:55,090 .نه، نه، اينطوري نميشه 462 00:23:58,150 --> 00:23:59,590 شوخي مي كني؟ 463 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 از11 سپتامبر به اين طرف پليس فدرال 464 00:24:04,100 --> 00:24:06,000 بسختي دنبالِ مواردِ تروريستي رو گرفته 465 00:24:06,950 --> 00:24:08,950 .حتي پرونده هاي قديمي 466 00:24:10,600 --> 00:24:12,250 .اگر پيداش كنند كارش تمومه 467 00:24:16,450 --> 00:24:17,600 منظورت چيه؟ 468 00:24:23,600 --> 00:24:27,100 دني! فكر كردم فردا بايد بياييم دنبالت 469 00:24:27,135 --> 00:24:28,640 .مامان خرابكاري كردم 470 00:24:29,010 --> 00:24:29,810 درباره ي چي حرف ميزني؟ 471 00:24:33,920 --> 00:24:35,210 .همه چيز رو به مونا گفتم 472 00:24:52,720 --> 00:24:54,180 .سلام مونا 473 00:24:55,330 --> 00:24:56,780 .ممنون براي رسوندن دني 474 00:24:57,520 --> 00:25:00,480 و واقعاً متاسفم سرت رو با بدبختي هاي .خانواده ي ما بدرد آورده 475 00:25:09,880 --> 00:25:12,640 منظورم،خودت بهتر از هر كسي ميدوني .كه الان حال و هواي بدي تو سر اونه 476 00:25:13,690 --> 00:25:17,380 اون خيلي از دست من و پدرش عصبانيه .فقط ميخواد به ما صدمه بزنه 477 00:25:18,290 --> 00:25:20,580 كه ميتونه توضيحي براي داستانِ وحشتناكي . باشه كه الان برات گفته 478 00:25:24,440 --> 00:25:26,640 پس ...ما خوبيم؟ 479 00:25:27,940 --> 00:25:29,540 .از شغل خودم متنفرم 480 00:25:30,290 --> 00:25:32,900 همش با بدبختي هاي مردم .سر و كار دارم 481 00:25:33,900 --> 00:25:35,140 پاك كردن آب دهانشون 482 00:25:35,500 --> 00:25:37,040 .بستن اونها در بستر 483 00:25:37,650 --> 00:25:39,100 .از اينكار متنفرم 484 00:25:40,300 --> 00:25:43,350 خوب شايد بهترِ شغلت رو عوض كني 485 00:25:43,750 --> 00:25:44,800 ميخواستم 486 00:25:45,550 --> 00:25:48,200 اما اونها ميگن بايد هزينه ي يكسال زندگي .رو داشته باشي 487 00:25:48,750 --> 00:25:50,200 و من نميدونم اين پول رو از كجا .بدست بيارم 488 00:25:53,400 --> 00:25:55,710 !مبلغ 67 هزار دلار 489 00:25:56,410 --> 00:25:58,660 اين چيزيه كه من نياز دارم تا ...حاصل بشه پول رهن 490 00:25:59,010 --> 00:26:01,360 .ماشينم، و همه چيز براي يكسال 491 00:26:03,000 --> 00:26:05,510 ...مونا- .مبلغ 67 هزار دلار- 492 00:26:06,910 --> 00:26:08,860 اگر تو ميتونستي اينكار رو بكني 493 00:26:09,710 --> 00:26:11,660 .بعدش ما همه آزاد ميشيم 494 00:26:20,130 --> 00:26:21,420 .مامان 495 00:26:23,220 --> 00:26:25,780 ديلن! تو اينجا چكار ميكني؟ 496 00:26:26,520 --> 00:26:28,140 .ازت خواستم نياي اينجا 497 00:26:28,580 --> 00:26:30,980 .مجبور بودم .صدمه خورده بودي 498 00:26:32,630 --> 00:26:34,630 رفته بودي خونه؟ 499 00:26:36,530 --> 00:26:40,130 واقعاً متاسفم،مايك نبود بهت .خوشامد بگه 500 00:26:40,690 --> 00:26:42,480 .اون رفته سر كار 501 00:26:44,180 --> 00:26:45,390 .نه اون زندانِ 502 00:26:46,140 --> 00:26:48,190 تو به پليس گفتي مايك بهت چاقو زده؟ 503 00:26:50,240 --> 00:26:52,690 .من هرگز اينو نگفتم 504 00:26:53,130 --> 00:26:55,540 .من گفتم سوزان بهم حمله كرده 505 00:26:56,090 --> 00:26:57,940 پس چرا پليس مايك رو دستگير كرد؟ 506 00:27:00,490 --> 00:27:01,440 .نميدونم 507 00:27:02,390 --> 00:27:05,140 شايد اون اعتراف كرده تا از سوزان .حمايت كنه 508 00:27:07,950 --> 00:27:10,850 .مامان سوزان همسر اونه 509 00:27:13,560 --> 00:27:15,210 .اين مسخره است 510 00:27:16,060 --> 00:27:17,610 كي اينو بهت گفته؟سوزان؟ 511 00:27:18,310 --> 00:27:19,700 .نه.مايك 512 00:27:22,470 --> 00:27:24,270 .بهم اجازه دادن باهاش صحبت كنم 513 00:27:24,960 --> 00:27:28,420 مامان.مايك تو زندانه و اين درست نيست .اگر اون هيچ كاري نكرده 514 00:27:35,830 --> 00:27:37,520 تو بخودت چاقو زدي؟ 515 00:27:42,230 --> 00:27:43,520 مامان درسته؟ 516 00:27:46,220 --> 00:27:48,830 .ازت خواستم بر نگردي 517 00:27:51,980 --> 00:27:54,040 .اوه مامان- .تو درك نميكني- 518 00:27:54,480 --> 00:27:55,930 سوزان اون رو به تله انداخت 519 00:27:56,440 --> 00:27:57,780 .سر اونو با دروغهاش پر كرد 520 00:27:59,240 --> 00:28:00,790 .اين براي نجات دادنش هست 521 00:28:01,840 --> 00:28:04,540 اون ميدونه چرا اينكار رو كردم .اون اينو ميخواست 522 00:28:10,040 --> 00:28:12,090 اون اينجا چيكار داره؟ 523 00:28:12,850 --> 00:28:15,140 .ميخوام، كمكت كنم كاترين 524 00:28:21,600 --> 00:28:24,350 مجبورم برم پيش مايك .اون منتظر من هست 525 00:28:25,050 --> 00:28:26,700 .ميتونم درستش كنم، خواهي ديد، بايد برم- .مامان حواهش ميكنم- 526 00:28:26,950 --> 00:28:28,550 !خانم ميفر 527 00:28:31,300 --> 00:28:32,950 .ما به يك كم كمك احتياج داريم اينجا- !مامان خواهش ميكنم- 528 00:28:33,200 --> 00:28:34,900 !همه چيز داشت فوق العاده پيش ميرفت 529 00:28:36,100 --> 00:28:37,550 !نه، من بايد برم پيش مايك 530 00:28:38,100 --> 00:28:41,370 .نه!نه! دستهات رو از روي من بردار- .اينجا كمك احتياج داريم- 531 00:28:41,870 --> 00:28:43,010 !نه !نه!نه 532 00:28:45,080 --> 00:28:47,700 خواهش ميكنم خانم ميفر .ما سعي ميكنيم كمكتون كنيم 533 00:28:50,370 --> 00:28:53,950 .خيلي خوب اين...اين..اشكالي نداره عزيزم، همه چيز مرتب ميشه 534 00:28:58,900 --> 00:29:01,350 .ازت خواستم كه نياي 535 00:29:07,100 --> 00:29:09,650 .هي صبركن منم ميخوام باهات بيام- نميتونم يك لحظه هم در صلح و صفا باشم؟- 536 00:29:10,060 --> 00:29:12,050 مشاورمون گفت ما نياز داريم .بيشتر كارها رو باهم انجام بديم 537 00:29:12,080 --> 00:29:14,450 ميدونم بخاطر همينه با تو نميام .پيش مشاور 538 00:29:14,485 --> 00:29:15,160 .اوه بيخيال 539 00:29:15,195 --> 00:29:17,510 ميمردي يه مدت با زني كه دوستت داره سپري ميكردي؟ 540 00:29:17,530 --> 00:29:19,510 نميدونم، ناراحت نميشدي اگر مي آوردمش؟ 541 00:29:20,150 --> 00:29:22,310 .نه تا زماني كه ارتفاع هواپيما رو كم ميكنه 542 00:29:28,300 --> 00:29:31,010 گبي خواهش ميكنم باهام حرف بزن .احساس ميكنم وحشتناكم 543 00:29:31,310 --> 00:29:33,810 ميدوني چرا؟چون واقعاً وحشتناكي .تو يك آدم وحشتناكي 544 00:29:33,830 --> 00:29:35,660 .باشه تو حق داري از دستم عصباني باشي 545 00:29:36,020 --> 00:29:39,040 ممنون، لينت، و تو هم حق داري بري !به جهنم.ديگه باهام حرف نزن 546 00:29:42,110 --> 00:29:44,930 از همه، متشكرم، براي اومدنتون به .فستيوال تعطيلات سالانه ي ما 547 00:29:45,570 --> 00:29:48,270 .و بعنوان سنت 12 ساله ي گذشته ي ما 548 00:29:48,900 --> 00:29:51,900 .لطفاً خوشگلهاي خوش صدا رو تشويق كنيد 549 00:29:54,110 --> 00:29:56,160 خيلي خوب خانمها آروم آروم .شروع كنيم 550 00:29:57,960 --> 00:29:59,700 نميتونم باور كنم اجازه ندادن تو .باهاشون سرود بخوني 551 00:29:59,960 --> 00:30:02,260 اين گروه اونهاست ميتونن هركاري كه بخوان .بكنن.فاحشه ها 552 00:30:09,210 --> 00:30:12,010 ميخواي بدوني؟جلويِ مَنو گرفتي با اين .كله ي چاقِ بُزُرگت 553 00:30:12,210 --> 00:30:15,160 .فكر كردم ما ديگه حرف نميزنيم 554 00:30:20,250 --> 00:30:21,910 ميدوني داشتم سعي ميكردم .عذرخواهي كنم 555 00:30:22,160 --> 00:30:24,370 خوب، خيلي ديره، كارلوس ممكنه .شغلش رو از دست بده 556 00:30:24,405 --> 00:30:25,910 بخاطر بلايي كه تو سرش آوردي 557 00:30:26,470 --> 00:30:27,910 خوب چه شگفت انگيز ميخوام بدونم .چه احساسي داره 558 00:30:32,270 --> 00:30:34,250 ضمناً، چون شوهرت كنارم گذاشت 559 00:30:34,260 --> 00:30:35,940 تام مجبور شد مدرسه رو رها كنه 560 00:30:35,950 --> 00:30:38,000 پيرمرد45 ساله ي تازه وارد ولش كرد؟ 561 00:30:38,010 --> 00:30:39,650 شايد بتونه روزنامه جلو خونه ها بندازه !برو كنار 562 00:30:40,250 --> 00:30:40,800 .نه 563 00:30:41,310 --> 00:30:42,610 باشه.ميخواي يك كودن باشي؟ 564 00:30:43,360 --> 00:30:44,160 .گبي كلاهم رو پس بده 565 00:30:44,510 --> 00:30:45,760 !نه.نه- !گبي كلاه رو پس بده- 566 00:30:48,810 --> 00:30:49,510 !گبي پسش بده 567 00:30:49,545 --> 00:30:51,010 !همه ساكت!همه ساكت 568 00:30:51,610 --> 00:30:53,610 !بمن نگاه نكن اون اول شروع كرد- .اون يك جنده شده- 569 00:30:54,250 --> 00:30:56,460 يادم نمياد كلمه ي جنده تو شعر باشه 570 00:30:56,470 --> 00:30:58,260 .اوه، نه هميشه بوده 571 00:30:59,210 --> 00:31:00,220 !خودتي...آه 572 00:31:09,455 --> 00:31:13,345 ما ميريم و بعد از يك استراحت كوتاه 573 00:31:13,390 --> 00:31:17,130 بلافاصله بر ميگرديم .تا شما يك نوشابه كوچك ميل كنيد 574 00:31:21,230 --> 00:31:23,940 فهميدم شما دوتا مشكل دارين .يك مشكل بزرگ 575 00:31:23,950 --> 00:31:25,530 .وحالا نصف فيريو هم فهميدن 576 00:31:25,880 --> 00:31:27,330 پس يك شما اخراجين 577 00:31:27,630 --> 00:31:29,180 .و دو مشكل رو حل كنيد 578 00:31:32,580 --> 00:31:35,070 گبي،بخاطر همه چيز متاسفم ولي تو نميدوني 579 00:31:35,080 --> 00:31:37,110 از دست دادن شغل م با خانوادم .چكار ميكنه 580 00:31:37,290 --> 00:31:38,280 .اوه،چه بد 581 00:31:38,580 --> 00:31:40,760 چرا سعي نميكني خودت رو جاي من بگذاري؟ 582 00:31:40,920 --> 00:31:44,040 تو به هيچكس جز خودت اهميت نميدي 583 00:31:44,840 --> 00:31:46,830 چرا اهميت ميدم.بدوستان خودم .هم اهميت ميدم 584 00:31:47,190 --> 00:31:49,270 متاسفم تو خيلي وقته جزيي .از اين گروه نيستي 585 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 !منم عضو شدم!اين معجزه ي كريسمسه 586 00:32:01,940 --> 00:32:05,290 نميتونيم اجازه بديم يك زن خانه دار احمق .براي 67 هزار دلار تمام زندگيمون رو بهم بريزه 587 00:32:05,600 --> 00:32:07,890 نيك، چيكار ميخواي بكني بايد سعي كنيم .اينم تمومش كنيم 588 00:32:10,600 --> 00:32:13,900 ما 10 هزار دلار براي امور ضروري داريم .اما اين خيلي با 67 هزار دلار فاصله داره 589 00:32:21,600 --> 00:32:22,950 .شايد اين باعث بشه بهم نزديكتر بشيم 590 00:32:25,550 --> 00:32:27,350 .مواظب باشين شما كوچولوها 591 00:32:27,860 --> 00:32:28,600 .ببخشيد 592 00:32:31,410 --> 00:32:32,260 .ببخشيد 593 00:32:33,400 --> 00:32:35,150 كارل؟تو اينجا چكار ميكني؟ 594 00:32:35,610 --> 00:32:37,770 فقط فكر كردم بيام و اولين هديه ي .كريسمس رو بهت بدم 595 00:32:37,780 --> 00:32:39,960 .تمومش كن! ما نميتونيم با هم ديده بشيم 596 00:32:40,610 --> 00:32:43,110 چه اشكالي داره؟سوزان ميدونه .حقيقت آشكار شده 597 00:32:43,410 --> 00:32:45,210 .اورسون نميدونه- بهش نگفتي؟- 598 00:32:45,560 --> 00:32:47,760 درباره ي قرارهامون،چرا گفتم .اما نميدونه اون تويي 599 00:32:48,010 --> 00:32:49,520 .حالا، كارل، لطفاً برو 600 00:32:49,870 --> 00:32:51,610 .بهش قول دادم امروز هيچ افتضاحي رُخ نده 601 00:32:52,160 --> 00:32:54,020 .كارل؟ اوه خدا 602 00:32:55,610 --> 00:32:58,260 سلام اورسون فقط اومده بودم .دكوراسيون رو بررسي كنم 603 00:32:59,060 --> 00:33:02,220 .كارتون عالي بوده خانم هاج- .نجاتش بده كارل من احمق نيستم- 604 00:33:03,320 --> 00:33:06,460 تو ظاهراً شنيدي من و بري داريم .طلاق مي گيريم 605 00:33:06,870 --> 00:33:09,770 و مثل يك لاشخور فرود اومدي ...تا سهم خودت رو 606 00:33:10,070 --> 00:33:11,670 .از پول وكالت بري برداري 607 00:33:13,630 --> 00:33:15,820 .روزي آدم ميرسه- .شايد- 608 00:33:16,620 --> 00:33:19,470 اما من دنبال تجارت در ميهمانيِ كريسمس .هستم 609 00:33:20,220 --> 00:33:22,280 .اين كم ارزشه،حتي براي تو كارل 610 00:33:23,720 --> 00:33:26,170 اگر اين شخصيه كه ميخواي وكيلت باشه .اين انتخاب خودته 611 00:33:26,570 --> 00:33:29,730 اما دوستانه ميگم،فكر ميكردم تو استانداردهاي .بالاتري داري 612 00:33:34,530 --> 00:33:36,980 يادم بنداز تو عروسيمون بهش اجازه ندم .براي ما بسلامتي بزنه 613 00:33:37,330 --> 00:33:39,680 اين خنده دار نيست،كارل.حالا فقط برو .قبل از اينكه متوجه بشه 614 00:33:40,380 --> 00:33:43,240 آره، درباره ي اون...ميدوني هديه يِ كريسمس من بتو چيه؟ 615 00:33:43,480 --> 00:33:45,580 جلو چشم اين همه آدم هرگز بهم هديه ي !كريسمس نده 616 00:33:45,980 --> 00:33:49,440 مطمئن نيستم بتونم متوقفش كنم .اون تو هوا تحويل داده ميشه 617 00:33:50,380 --> 00:33:52,040 كارل،تو چيكار كردي؟ 618 00:33:52,680 --> 00:33:54,740 .فقط اجازه بده يك تماس سريع بگيرم 619 00:34:00,120 --> 00:34:01,760 !پيام اضطراري!پيام اضطراري 620 00:34:03,570 --> 00:34:04,870 خدايا، چطوري تو اين چيز رو هدايت ميكردي؟ 621 00:34:05,220 --> 00:34:07,890 يكنفر كمك كنه!من بلد نيستم !چطوري پرواز كنم 622 00:34:15,790 --> 00:34:18,040 خيلي خوب پارچه نوشته رو رها كردم حالا چي؟ 623 00:34:18,590 --> 00:34:21,100 دنبال يكجايي براي فرود باش .يك مزرعه يك پاركينگ خيلي بزرگ 624 00:34:22,290 --> 00:34:23,640 .همه ي اهل محل رو ميبينم 625 00:34:23,990 --> 00:34:25,890 جواب منفيه.فرود در خيابان خيلي .خطرناكه 626 00:34:26,190 --> 00:34:28,550 !خوب اين تمام چيزيه كه اينجا هست از من ميخواين چيكار كنم!؟ 627 00:34:29,350 --> 00:34:31,940 خيلي خوب،آروم باش.كنترلش .رو بدست بگير 628 00:34:34,450 --> 00:34:35,750 جف كارل هستم.تو اونجايي؟ 629 00:34:36,350 --> 00:34:37,350 الو؟ 630 00:34:38,850 --> 00:34:40,900 .زودباش، گوشي رو بردار، باشه 631 00:34:41,150 --> 00:34:43,900 اگر اين پيغام رو گرفتي،و خواهش ميكنم،خواهش ميكنم پيغامُ بگير 632 00:34:44,210 --> 00:34:46,100 .تو بايد كار رو متوقف كني، تكرار نميكنم 633 00:34:46,350 --> 00:34:49,310 با اون پارچه نوشته روي پارك .ويستيريا پرواز نكن 634 00:34:49,600 --> 00:34:51,100 چه پارچه نوشته اي؟- .باهام تماس بگير- 635 00:34:51,410 --> 00:34:52,800 كارل، چه پارچه نوشته اي؟ 636 00:34:53,210 --> 00:34:55,540 ميدوني چقدر هميشه بهم ميگي بايد بيشتر رمانتيك باشم؟ 637 00:34:55,860 --> 00:34:58,230 خوب فكر كردم چي ميشه اگر من ...يك هواپيما اجاره كنم 638 00:34:58,330 --> 00:35:01,930 تا بالاي خيابون بري پرواز كنه و يك پارچه نوشته با پيغامِ شخصي و بي ريا رو حمل كنه؟ 639 00:35:02,160 --> 00:35:04,710 كارل وقتي تو يك پيغام رو رويِ يك .پارچه نوشته بنويسي ديگه شخصي نميشه 640 00:35:05,060 --> 00:35:06,270 حالا چي روي اون نوشتن؟ 641 00:35:07,326 --> 00:35:09,336 يه چيزي مثلِ 642 00:35:10,000 --> 00:35:11,620 بري با من ازدواج مي كني؟ .عاشقت كارل 643 00:35:11,630 --> 00:35:12,540 !اوه خدا جون 644 00:35:12,560 --> 00:35:13,910 .سعي كردم رمانتيك باشم 645 00:35:13,920 --> 00:35:16,550 كارل وقتي ما قرارهامون رو شروع كرديم .قبول كرديم محرمانه باشه 646 00:35:16,585 --> 00:35:19,340 ميدوني معني محرمانه چيه؟ !نوشته در آسمان نه 647 00:35:22,020 --> 00:35:24,030 !اوه خدا ! اورسون بيچاره 648 00:35:24,280 --> 00:35:26,380 ميدوني چقدر اون تحقير ميشه؟ 649 00:35:27,080 --> 00:35:29,740 .مجبورم بهش هشدار بدم- .بري صبر كن- 650 00:35:30,940 --> 00:35:32,550 .من اين افتضاح رو بالا آوردم 651 00:35:32,750 --> 00:35:34,600 .خودم درستش ميكنم 652 00:35:34,610 --> 00:35:35,800 اورسون لايق دونستن حقيقته 653 00:35:35,900 --> 00:35:37,850 و بايد اينو از خودم بشنوه نه از .يك پارچه نوشته 654 00:35:38,300 --> 00:35:39,400 ...اما من 655 00:35:45,060 --> 00:35:47,310 يك دقيقه وقت داري؟بايد باهات .صحبت كنم 656 00:35:47,410 --> 00:35:48,560 چي،اينجا؟ 657 00:35:48,650 --> 00:35:49,870 نميتوني صبر كني؟ 658 00:35:50,350 --> 00:35:51,760 .نه واقعاً 659 00:35:58,170 --> 00:35:59,520 ...اگر اين درباره ي تصفيه حسابِ 660 00:35:59,920 --> 00:36:01,860 به بري گفتم اينجا خيلي كوچكتر .از درخواست منه 661 00:36:02,670 --> 00:36:04,070 .مشكل اين نيست 662 00:36:04,420 --> 00:36:07,120 .اينكه ميخواستم...بري 663 00:36:08,620 --> 00:36:10,620 .دير اومدي اون دوست پسر داره 664 00:36:14,930 --> 00:36:16,920 تو؟- هي اگه من شرط بند بودم- 665 00:36:17,230 --> 00:36:18,970 يك عالمه پول سر اين ميباختم 666 00:36:20,620 --> 00:36:22,820 .خوب صبركن 667 00:36:23,120 --> 00:36:25,030 تو با همسر من عشقولانه داشتي؟ 668 00:36:26,040 --> 00:36:27,140 نكته اينه 669 00:36:27,150 --> 00:36:30,000 ما نميخوايم كاري كنيم قضيه براي تو .سخت تر از ايني كه هست بشه 670 00:36:30,650 --> 00:36:32,810 من فقط ميخواستم بهت هشدار بدم ...كه چند دقيقه ي ديگه 671 00:36:36,050 --> 00:36:38,950 .خيلي خوب،تو شوهرشي .بهت اجازه ميدم اينكار رو بكني 672 00:36:40,850 --> 00:36:42,550 دارم سعي ميكنم احساساتت رو كنار بگذاري كه دليلش اينه 673 00:36:46,560 --> 00:36:48,660 . احساساتت به جهنم 674 00:36:50,060 --> 00:36:51,810 من امروز به بري پيشنهاد ازدواج دادم 675 00:36:52,160 --> 00:36:53,560 .با يك پارچه نوشته ي هوايي 676 00:36:53,570 --> 00:36:55,760 و بهم اعتماد كن اين يك روز فراموش !نشدني براي تو خواهد بود 677 00:37:00,470 --> 00:37:01,410 .يك لحظه،لطفاً 678 00:37:09,270 --> 00:37:10,910 .سلام- .سلام- 679 00:37:11,170 --> 00:37:12,620 تا حالا بابانوئل رو ديدي؟ 680 00:37:13,620 --> 00:37:15,120 ميخواي نشونت بدم؟ 681 00:37:15,370 --> 00:37:16,770 .آره؟باشه- !سليا- 682 00:37:19,120 --> 00:37:21,370 زودباش ميخوام ببرمت بابا نوئل رو ببيني 683 00:37:30,180 --> 00:37:31,180 .هي 684 00:37:32,430 --> 00:37:34,580 اوه،همينجا اينكار رو بكنيم؟ به همين سادگي؟ 685 00:37:37,980 --> 00:37:40,830 اين بنظر خيلي پاكت كوچيكي .براي همچين راز بزرگيه 686 00:37:42,630 --> 00:37:45,840 اين 10 هزار دلاره و...و حلقه ي عروسيم .اون مال مادربزرگم بوده 687 00:37:47,430 --> 00:37:49,080 .اين تمام چيزيه كه ما درحال حاضر داريم 688 00:37:49,230 --> 00:37:52,740 .اما من...من تو بيمارستان اخطار دادم 689 00:37:53,240 --> 00:37:54,440 .من..نميتونم برگردم اونجا 690 00:37:55,190 --> 00:37:57,260 مونا اين بهترين كاري بود كه ما تونستيم .انجام بديم 691 00:37:59,160 --> 00:38:01,620 من...من يك شغل پيش بري دارم .ميتونم مابقي رو از حقوق اون پرداخت كنم 692 00:38:02,220 --> 00:38:04,570 حتماً،تا اون موقع ميري ناكجا آباد .غيبت ميزنه 693 00:38:06,580 --> 00:38:09,920 چون دارم ازت پول مي گيرم،معنيش .اين نيست كه احمقم هستم 694 00:38:11,120 --> 00:38:12,270 .تو..تو تمام داستان رو نميدوني 695 00:38:12,370 --> 00:38:15,870 ميدونم تو يكنفر رو كشتي و صحيح و سالم .كنار كشيدي 696 00:38:16,320 --> 00:38:17,280 صحيح و سالم؟ 697 00:38:20,030 --> 00:38:21,570 ايني كه ميبيني صحيح و سالمِ؟ 698 00:38:24,630 --> 00:38:26,280 آره، فكر نكنم دني تمام داستان رو .برات گفته باشه 699 00:38:26,630 --> 00:38:28,580 .اما شايد، تو بايد بهش گوش كني 700 00:38:29,380 --> 00:38:31,280 .امروز 4 مايل دويدم 701 00:38:31,580 --> 00:38:33,430 .و حالا دارم شيرتخم مرغ مينوشم 702 00:38:34,230 --> 00:38:35,780 .مثل سس مايونز با نوشابه ي نيشكر ميمونه 703 00:38:41,880 --> 00:38:42,890 .منو ببخشيد 704 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 !چيكار دارين ميكنين!؟تمومش كنيد 705 00:39:03,160 --> 00:39:04,370 !اين مسخره است!خواهش ميكنم 706 00:39:05,170 --> 00:39:07,120 !بخاطر خدا،تمومش كنيد 707 00:39:07,810 --> 00:39:10,070 و اون 18 سال پيش بود و ما از اون موقع تا حالا مراقبيم 708 00:39:11,210 --> 00:39:13,220 اين بنظر داستان مناسب و معقوليه 709 00:39:14,020 --> 00:39:16,070 خوب معقوله، ولي باز درك نميكنم ...چرا نميتونيد 710 00:39:16,370 --> 00:39:18,570 همين الان زنگ ميزنم به پليس و براشون .توضيح ميدم 711 00:39:19,580 --> 00:39:22,570 يكنفر مرده.ميدوني من نميتونم .اينكار رو بكنم 712 00:39:23,360 --> 00:39:26,380 چيزي كه من ميدونم، تو تا فردا ...با بقيه ي پول برمي گردي 713 00:39:26,390 --> 00:39:28,670 يا من ميرم پيش پليس.مفهومه؟ 714 00:39:32,280 --> 00:39:36,580 فقط من ميبينم، يا اين يك هواپيماست كه داره در ارتفاع پايين پرواز ميكنه؟ 715 00:39:39,310 --> 00:39:43,080 مونا ميتونيم دربارش صحبت كنيم؟ .اينكار رو نكن ادا در نيار 716 00:39:43,090 --> 00:39:45,630 با مردمي كه اينجا زندگي مي كنند اين ممكنه به اعتبار تو صدمه بزنه 717 00:39:46,130 --> 00:39:48,740 .مبلغ 67 هزار دلار تا فردا 718 00:39:49,260 --> 00:39:51,090 .يا با پليس تماس ميگيرم 719 00:39:58,090 --> 00:40:00,940 !خونه.خونه.خونه 720 00:40:04,340 --> 00:40:05,790 .هي، كار ما اينجا تموم نشد 721 00:40:06,640 --> 00:40:08,600 ميتوني فرار كني اما نميتوني !پنهان بشي 722 00:40:22,380 --> 00:40:23,180 !سِليا 723 00:40:40,740 --> 00:40:43,250 بهترين كريسمس هميشه 724 00:40:46,650 --> 00:40:49,050 .همان چيزي است كه همه ميخواستند 725 00:40:50,400 --> 00:40:51,960 اما گاهي اوقات برنامه به اشتباه .پيش ميره 726 00:40:54,510 --> 00:40:56,410 .اشتباهات هولناك 727 00:40:57,510 --> 00:40:59,050 براي اونهايي كه زنده موندن 728 00:41:00,460 --> 00:41:03,260 اين ميتونه روزي باشه كه بايد .فراموشش كنن 729 00:41:04,510 --> 00:41:06,060 براي اونهايي كه زنده نموندن 730 00:41:06,660 --> 00:41:11,810 اين كريسمس بسادگي ميتونه آخرين كريسمس باشه 731 00:41:11,811 --> 00:41:12,811 All Rights Reseved To: forums. warez-ir .com