1 00:00:00,840 --> 00:00:03,350 2 00:00:03,740 --> 00:00:08,080 Traģēdijas laikā tika izglābta meita... 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,000 Tu izglābi viņas dzīvību. Mēs esam tev parādā visu. 4 00:00:10,060 --> 00:00:11,690 Orsons tika mainīts... 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,870 Ir liela iespēja, ka jūsu vīrs ir paralizēts. 6 00:00:13,950 --> 00:00:16,170 Tika zaudēts nedzimis dvīnis... 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,620 Mēs zaudējām bērniņu... 8 00:00:17,690 --> 00:00:20,600 Bet otram nekas nekaiš. 9 00:00:20,660 --> 00:00:23,480 Un bijušais vīrs... - Karls neizdzīvoja. 10 00:00:23,550 --> 00:00:26,340 Ak, mans Dievs. -... Bija miris. 11 00:00:33,340 --> 00:00:35,970 Mēnesi pēc Karla Maijera nāves, 12 00:00:36,050 --> 00:00:39,860 sapūlcējās visa viņa ģimene uz testamenta nolasīšanu. 13 00:00:39,950 --> 00:00:44,120 Katram, Karls, atstāja ko tādu, lai viņu atcerētos. 14 00:00:44,810 --> 00:00:48,580 Viņa jaukajai tantei, viņš atstāja slavenās klavieres. 15 00:00:48,730 --> 00:00:53,090 Savam mīļākajam brālēnam, viņš atstāja zelta piederumus. 16 00:00:53,160 --> 00:00:57,930 Viņa mīļotajai meitai, viņš atstāja naudu un nodrošinājumu. 17 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 Bet, Karls Maijers, savu 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,400 vislielāko aizraušanos no visām 19 00:01:02,480 --> 00:01:06,310 atstāja, kādam, kas to gaidīja vismazāk. 20 00:01:06,380 --> 00:01:09,970 "Un nobeigumā, manai bijušajai sievai, Suzanai Maijerei..." 21 00:01:10,050 --> 00:01:12,020 Tā esmu es. 22 00:01:12,390 --> 00:01:15,460 Es te tikai atnācu, lai atbalstītu savu meitu. 23 00:01:15,530 --> 00:01:17,890 Nopietni, es savā telefonā spēlēju karātavas. 24 00:01:21,060 --> 00:01:22,270 Jūs teicāt? 25 00:01:22,340 --> 00:01:24,190 "Manai mīļākajai Sūzijai Q. 26 00:01:24,260 --> 00:01:27,720 Kura mana pacieta ilgāk, nekā vajadzēja, 27 00:01:27,790 --> 00:01:29,050 krāpšanās gadiem, 28 00:01:29,120 --> 00:01:31,350 nodevības gandrīz no pirmās laulības dienas..." 29 00:01:31,420 --> 00:01:34,340 Vai mēs vienkārši varam pārlēk uz vietu, kur pasak, ko dabūn? 30 00:01:35,430 --> 00:01:38,600 Ak, neskaties uz mani tā. Tu dabūji klavieres. 31 00:01:38,850 --> 00:01:39,510 "Kamēr es nebiju labs 32 00:01:39,580 --> 00:01:41,350 slēpdams savus romānus, 33 00:01:41,420 --> 00:01:43,690 man ir kauns teikt, ka es biju vairāk prasmīgs 34 00:01:43,760 --> 00:01:48,100 slēpt finansiālus romānus." - Ko tas nozīmē? 35 00:01:48,180 --> 00:01:51,210 Es domāju, ka tētis slēpa naudu no tevis kamēr bijām precējušies. 36 00:01:51,840 --> 00:01:53,950 Nu, tā nav tieši nauda. 37 00:01:54,030 --> 00:01:57,830 Liekas, ka jūsu vīram piederēja daļa no kāda uzņēmuma. 38 00:01:58,450 --> 00:02:00,650 Viņam bija romāni, vadīja advokātu firmu 39 00:02:00,710 --> 00:02:03,000 un viņam piederēja slepens bizness? 40 00:02:03,590 --> 00:02:05,810 Prieks, ka tu beidzot dabūn atpūsties. 41 00:02:07,010 --> 00:02:10,740 Tagad viņš īpaši prasa, lai tu apdomājies labi. 42 00:02:10,810 --> 00:02:12,960 Tas ir ļoti ienesīgs. 43 00:02:13,600 --> 00:02:14,550 Nu, ja tas ir tik ienesīgs, 44 00:02:14,610 --> 00:02:16,780 tad kāpēc man ir jāapdomājas labi? 45 00:02:17,510 --> 00:02:20,880 Jā, Karls Maijers savai bijušajai sievai 46 00:02:20,950 --> 00:02:23,460 atstāja, ko tādu, ar kuru viņa viņu neaizmirsīs... 47 00:02:27,620 --> 00:02:32,140 Itkā viņai būtu izvēles viņu aizmirst. 48 00:02:48,350 --> 00:02:50,050 Visāda veida vīrieši iet 49 00:02:50,120 --> 00:02:52,740 uz "Double D gentlemen's club". 50 00:02:52,810 --> 00:02:56,150 Puiši, kas meklē jautrību... 51 00:02:56,290 --> 00:02:59,440 Karavīri, kuri cer, ka paveiksies... 52 00:02:59,640 --> 00:03:03,020 Direktori, kas gatavi noslēgt līgumu. 53 00:03:03,500 --> 00:03:08,010 Jā, visa veida vīrieši iet uz "Double D's", 54 00:03:08,080 --> 00:03:12,650 kas var būt kaitinoši daudzām sievietēm. 55 00:03:13,620 --> 00:03:15,020 Suzana Maijere? 56 00:03:15,370 --> 00:03:18,160 Džimbo Rūnijs, otrs īpašniek. 57 00:03:18,240 --> 00:03:21,450 Paklau, man bija žēl dzirdēt, ka Karls ir aizgājis. 58 00:03:21,520 --> 00:03:23,260 Viņš bija labs cilvēks, 59 00:03:23,330 --> 00:03:26,180 un viņam rūpēja katra no šīm dejotājām. 60 00:03:26,250 --> 00:03:27,130 Ak, esmu pārliecināta. 61 00:03:27,200 --> 00:03:31,300 Karls vienmēr atbalstīja šo mākslu. 62 00:03:31,370 --> 00:03:33,540 Ar, ko man ir jārunā 63 00:03:33,610 --> 00:03:37,020 par savas daļas pārdošanu? 64 00:03:37,090 --> 00:03:38,510 Vai esi pārliecināta, ka tu to gribi? 65 00:03:38,580 --> 00:03:40,830 Pēdējā laikā biznesam iet ļoti labi, 66 00:03:40,900 --> 00:03:43,960 itīpaši, kad sākām karokes otrdienas bez augšiņām. 67 00:03:44,030 --> 00:03:47,150 Lai, cik tas izklausītos vilinoši... 68 00:03:47,220 --> 00:03:49,800 Paskatieties apkārt. Paņemiet dzērienu. 69 00:03:49,860 --> 00:03:51,920 Un tad, ja gribēsiet pārdot, 70 00:03:51,990 --> 00:03:53,660 lieciet savam advokātam man piezvanīt. 71 00:03:53,720 --> 00:03:57,240 Ak, paskat uz to. 72 00:03:57,300 --> 00:04:00,860 Tu Rūnija (Rooney) o burtus esi izveidoji, kā pupus. 73 00:04:00,930 --> 00:04:01,720 Jauki. 74 00:04:01,790 --> 00:04:02,860 Tev patīk? 75 00:04:02,930 --> 00:04:05,680 Pagaidi līdz tu redzēsi man partnera Vika vizītkarti. 76 00:04:05,760 --> 00:04:08,230 Viņš izvēlējās "v" un to pārtaisīja par... 77 00:04:08,300 --> 00:04:12,200 Sapratu. Man tagad tiešām noderētu dzērines. 78 00:04:19,910 --> 00:04:21,820 Paldies. 79 00:04:21,890 --> 00:04:23,430 Bet es... Es te neēsmu šova dēļ. 80 00:04:23,500 --> 00:04:26,320 Es tiko uzzināju, ka man pieder puse šīs vietas. 81 00:04:26,390 --> 00:04:28,980 Nejoko. Nu tad, jauki iepazīties. 82 00:04:29,060 --> 00:04:31,970 Es esmu Dženifere Morelli , bet pēc 22:00, es esmu "Liktenis". 83 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Es esmu Suzana Delfino. 84 00:04:34,710 --> 00:04:37,140 85 00:04:37,180 --> 00:04:40,050 Mums te ir tāds Delfino, kurš te iegriežas. 86 00:04:40,110 --> 00:04:41,640 Tiešām? 87 00:04:41,700 --> 00:04:43,260 Nu, tas ir diezgan biežš uzvārds. 88 00:04:43,330 --> 00:04:47,060 Es domāju, ka viņš ir santehniķis. - Tiešām? 89 00:04:47,090 --> 00:04:49,440 Nu, varbūt ir vēlviens santehniķis ar tādu pašu uzvārdu. 90 00:04:49,510 --> 00:04:51,710 Maiks... tas ir īstais. Maiks Delfino. 91 00:04:51,770 --> 00:04:54,670 Garš, brūni mati, jauks smaids? 92 00:04:54,740 --> 00:04:56,360 Liels pārsist deguns? 93 00:04:56,430 --> 00:04:58,030 Es tā nedomāju. 94 00:04:58,060 --> 00:05:01,230 Nu, pagaidiet, līdz ieraudzīsiet viņu nākamreiz. 95 00:05:03,900 --> 00:05:07,380 TV? Jums tas nebija jādara. 96 00:05:07,450 --> 00:05:09,880 Jā, bija gan. Mums ir ģimenes likums... 97 00:05:09,950 --> 00:05:11,920 Jūs izglābāt mūsu meitu no lidmašīnas, 98 00:05:11,960 --> 00:05:13,790 jūs dabūniet 60 collu plazmas TV. 99 00:05:13,860 --> 00:05:17,890 Un ādas tālvadības pulti. - Paldies. 100 00:05:17,950 --> 00:05:22,010 Tas ir vienreizēji. - Lūdzu. Mēs nekad nespētu atlīdzināt. 101 00:05:22,070 --> 00:05:25,220 Vai kā es pret tevi izturējos pēdējās pāris nedēļas. 102 00:05:25,290 --> 00:05:27,590 Es biju tāda kuce. - Mēs abas pateicām, ko labu. 103 00:05:27,660 --> 00:05:30,570 Jā, bet es daudz vairāk un skaļāk. 104 00:05:30,630 --> 00:05:32,470 Jā, gan. 105 00:05:32,950 --> 00:05:34,840 Starp citu, es aprunājos ar personām, 106 00:05:34,900 --> 00:05:36,320 un viņi neiebilst, ka mēs turpinām tev maksāt 107 00:05:36,390 --> 00:05:42,380 līdz kamēr piedzimst bērniņš un sešas nedēļas vēl pēc tam. - Karlos, tas ir lieliski. 108 00:05:42,450 --> 00:05:44,340 Terenc mani aizvietos, kamēr būšu prom? 109 00:05:44,410 --> 00:05:48,740 Patiesībā nē. Viņš pieņēma darbu Majami. - Tad, kurš to pārņems? 110 00:05:48,770 --> 00:05:51,990 Nu, es sev pielikš klāt dažas stundiņas. 111 00:05:52,090 --> 00:05:54,740 Par to neraizējies. Tu koncentrējies uz bērniņu. 112 00:05:54,810 --> 00:05:57,970 Tiešām? Es negribu, lai viss gāžas uz tevi. - Karlos, mums jāiet. 113 00:05:58,040 --> 00:05:59,530 Mums ir intervija Džuanitai Oakridges skolā. 114 00:05:59,600 --> 00:06:03,260 Ak, jā. Linet, neuztraucies. Man ir tava mugura. - Bet es jūtos tik vainīga 115 00:06:03,330 --> 00:06:06,200 paņemot tavu naudu un atstāt tev visu. 116 00:06:06,270 --> 00:06:11,020 Man ir traka ideja. Ja nu es aizvietotu Lineti? 117 00:06:11,090 --> 00:06:12,830 Mīļais, viņi steidzas. Nav laika jokiem. 118 00:06:12,900 --> 00:06:15,130 Es nopietni. Es esmu darījis viņas darbu... 119 00:06:15,200 --> 00:06:17,340 Vai ļoti līdzīgu... Tad, kad es strādāju. 120 00:06:17,410 --> 00:06:19,900 Es varētu aizvietot, kamēr viņa būs gatava atgriezties. 121 00:06:19,960 --> 00:06:22,690 Bet tas liek Karlosam atrasties nejaukā situācijā. 122 00:06:22,760 --> 00:06:25,840 Es domāju, ka tā ir laba ideja. - Es arī. 123 00:06:25,910 --> 00:06:30,180 Nē. Nē, es domāju, ka tā ir laba ideja, teorētiski, 124 00:06:30,220 --> 00:06:33,970 bet tikai... tas ir tik sarežģīts darbs. 125 00:06:35,070 --> 00:06:37,560 Tu domā, ka es to nespēšu? 126 00:06:37,630 --> 00:06:41,120 Nē, es domāju, ka tu būtu lielisks. 127 00:06:41,190 --> 00:06:45,430 Lieliski, tagad tas ir nokārtots. Tom tu sāc rīt. - Redzi, Linet. 128 00:06:45,500 --> 00:06:47,070 Nu tev nav jājūtas par kautko vainīgai. 129 00:06:47,140 --> 00:06:50,310 Pareizi. Pareizi. 130 00:06:51,170 --> 00:06:53,770 Nu, paldies atkal par TV. 131 00:06:53,840 --> 00:06:56,900 Jūs bijāt pārāk pieklājīgi. 132 00:06:59,320 --> 00:07:02,000 Jūs uztaisījāt plāceņus. Mani mīļākie. 133 00:07:02,070 --> 00:07:04,840 Es zinu. Ņemiet, cik gribat. 134 00:07:05,180 --> 00:07:09,320 Tātad... kāpēc jūs mani gribējāt satikt? 135 00:07:09,380 --> 00:07:12,870 Nu, es gribēju jums iedot šo ziedojumu būvniecības fondam. 136 00:07:12,940 --> 00:07:14,730 Un man arī ir dažas lietas garāžā 137 00:07:14,790 --> 00:07:17,750 kas ir nepieciešamas, un es arī esmu pieejama, 138 00:07:17,820 --> 00:07:21,000 lai nākam svētdien vadītu pankūku brokastis. 139 00:07:21,210 --> 00:07:22,390 Labās, debesis. 140 00:07:22,460 --> 00:07:26,670 Brī, cik lielisks ziedojums. 141 00:07:27,070 --> 00:07:29,190 Es tikai gribu atlīdzināt. 142 00:07:29,980 --> 00:07:33,400 Vai tam ir kāds sakars ar lidmašīnas avāriju? 143 00:07:34,230 --> 00:07:36,380 Runājot pieklājīgi. 144 00:07:37,450 --> 00:07:39,260 Vai tu par to gribi runāt? 145 00:07:39,500 --> 00:07:42,090 Es nevaru. Es mainīšu domas, kādas jūs jūtat pret mani. 146 00:07:42,160 --> 00:07:46,710 Brī, es tevi pazīstu jau gadiem. Es nedomāju, ka tas ir iespējams. 147 00:07:48,200 --> 00:07:49,980 Man bija romāns. 148 00:07:51,040 --> 00:07:52,510 Vai viss kārtībā? 149 00:07:53,350 --> 00:07:57,790 Pirms tu atzīsties tik lielā grēkā, 150 00:07:57,860 --> 00:08:00,130 tikai pagaidi, lai es izēdu muti. 151 00:08:01,740 --> 00:08:02,930 152 00:08:03,040 --> 00:08:05,150 Ar ko bija romāns? 153 00:08:06,350 --> 00:08:08,010 Karlu Maijeru. 154 00:08:09,640 --> 00:08:11,100 Viņu nogalināja lidmašīnas avārijā... 155 00:08:11,210 --> 00:08:13,410 Tajā pašā, kur ievainoja Orsonu. 156 00:08:13,480 --> 00:08:16,270 Jūs noteikti jūtaties briesmīgi vainīga par to. 157 00:08:16,350 --> 00:08:19,560 Es nevaru ieēst. Es nevaru aizmigt. 158 00:08:19,630 --> 00:08:22,160 Tāpēc, es gribēju, lai jūs atnākat. 159 00:08:22,380 --> 00:08:25,860 Man ir kās jādara, lai izdarītu ko pareizi. 160 00:08:25,900 --> 00:08:28,780 Nu, liekas, ka pirmais solis ir tev un Orsonam 161 00:08:28,850 --> 00:08:31,150 pieteikties mūsu laulības programmai. 162 00:08:31,220 --> 00:08:34,040 Tam jau ir par vēlu. Mēs tūlīt izšķirsimies. 163 00:08:34,110 --> 00:08:38,010 Jā, bet tas bija pirms Orsons bija ratiņkrēslā, pareizi? 164 00:08:38,080 --> 00:08:39,880 Nu, jā. 165 00:08:40,050 --> 00:08:43,130 Es domāju, ka jūs zināt, kas jādara, lai tiktu vaļā no šī grēka. 166 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 Es domāju, ka jūs jau to zinājāt, kad es ienācu pa tām durvīm. 167 00:08:46,180 --> 00:08:49,700 Jūs gribat, lai es atvedu Orsonu mājās un par viņu parūpējos? 168 00:08:51,560 --> 00:08:53,630 Tikai es vairs neēsmu 169 00:08:53,700 --> 00:08:55,570 pārliecināta, vai es maz viņu vēl mīlu. 170 00:08:55,610 --> 00:08:57,120 Brī... 171 00:08:57,630 --> 00:08:59,680 Ir teiciens, ko es vienmēr esmu mīlējis. 172 00:09:01,360 --> 00:09:05,410 "Tu nevari sev likt just, to ko tu nejūti, 173 00:09:05,480 --> 00:09:07,860 bet tu vari likt sev darīt pareizi 174 00:09:07,930 --> 00:09:09,750 par spīti jūtām." 175 00:09:10,100 --> 00:09:12,140 Es to neatceros no bībeles. 176 00:09:12,210 --> 00:09:13,490 Tas ir no Perla Baka. 177 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 Man ir atļautas lasīt arī citas grāmatas. 178 00:09:16,220 --> 00:09:18,390 Brī, vienalga, ko tu jūti pret Orsonu, 179 00:09:18,450 --> 00:09:21,220 ja tu viņam tagad nepalīdzēsi, 180 00:09:21,290 --> 00:09:23,550 tu nevarēsi ar sevi sadzīvot. 181 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 Labi. 182 00:09:27,390 --> 00:09:30,130 Es pateikšu Orsonam rīt, 183 00:09:30,270 --> 00:09:32,120 un atvedīšu viņu mājās. 184 00:09:32,190 --> 00:09:33,680 Labi. 185 00:09:33,900 --> 00:09:35,140 186 00:09:35,200 --> 00:09:37,190 Domāju, ka jums jau pietiks. 187 00:09:41,320 --> 00:09:44,540 Džūlij. Pagaidi. - Kas notiek? 188 00:09:44,610 --> 00:09:47,200 Edijs uzstāsies 189 00:09:47,270 --> 00:09:48,760 tajā šovā. 190 00:09:48,940 --> 00:09:51,970 Uzstāsies? Tā kā komēdijā? 191 00:09:52,040 --> 00:09:53,580 Nu, cilvēki man vienmēr saka, cik es smieklīgs, 192 00:09:53,640 --> 00:09:56,530 tāpēc es izdomāju cilvēkiem dot, to ko viņi grib. 193 00:09:56,590 --> 00:09:59,170 Nepalaid garām. 194 00:09:59,240 --> 00:10:00,480 Tas nogalinās. 195 00:10:01,190 --> 00:10:02,960 Porter! Uzgaidi! 196 00:10:04,620 --> 00:10:06,690 Kad cilvēki saka, ka viņš ir smieklīgs, vai viņš nesaprot, 197 00:10:06,730 --> 00:10:10,490 ka viņi ir smieklīgi? - Saki, ka tu ej. Es tur nevaru būt vienīgais. 198 00:10:11,040 --> 00:10:14,140 Es ... Es centīšos. Man, patiesībā ir jāsakrāmējas. 199 00:10:14,210 --> 00:10:15,340 Mans tēvs man atstāja naudu, 200 00:10:15,410 --> 00:10:19,560 tāpēc es došos uz austrumiem, lai satiktu brālēnus. - Cik ilgi? 201 00:10:20,330 --> 00:10:23,160 Līdz viņi atradīs puisi, kas man uzbruka, 202 00:10:23,350 --> 00:10:24,940 es šeit vienkārši nejūtos droši. 203 00:10:26,150 --> 00:10:27,580 Es sapratu. 204 00:10:31,010 --> 00:10:33,040 Es gribēju tev ko jautāt. 205 00:10:33,350 --> 00:10:35,440 Es... Es dzirdēju, ka tu biji slimnīcā, 206 00:10:35,520 --> 00:10:38,240 jo pārdozēji. 207 00:10:39,990 --> 00:10:41,440 Tu taču to nedariji 208 00:10:41,510 --> 00:10:43,460 jo... 209 00:10:45,030 --> 00:10:47,110 Es gāju cauri daudzām lietām... 210 00:10:47,180 --> 00:10:50,250 Problēmas ar vecākiem, atkal pārvākties. 211 00:10:50,390 --> 00:10:52,460 Es kļuvu vientuļš. 212 00:10:53,020 --> 00:10:56,210 Un jā, tu laikam arī biji daļa no tā. 213 00:10:58,270 --> 00:10:59,770 Tagad man ir labāk. 214 00:11:01,870 --> 00:11:02,930 Labi. 215 00:11:03,900 --> 00:11:07,290 Dzīvei ir arī zemie punkti, un mums ar tiem vienkārši ir jātiek galā. 216 00:11:07,960 --> 00:11:09,410 Runājot par, 217 00:11:10,400 --> 00:11:12,320 Kā mēs no tā tiksim ārā? 218 00:11:14,390 --> 00:11:17,530 Nu, jūsu laika izjūta ir nevainojama, 219 00:11:17,600 --> 00:11:21,380 jo tiko mums radās brīva vieta. 220 00:11:21,450 --> 00:11:23,610 Jā, mēs dzirdējām, un esam tik priecīgi. 221 00:11:23,690 --> 00:11:25,780 Visi zina, ka šī ir labākā privātā skola pilsētā. 222 00:11:25,850 --> 00:11:29,880 Te ir rakstīts, ka jūs mājskolojāt Džuanitu. 223 00:11:29,950 --> 00:11:31,580 Kā ar to gaāja? 224 00:11:32,260 --> 00:11:36,410 Tas bija tik labi pavadīt laiku kopā ar meitu. 225 00:11:36,480 --> 00:11:38,770 Tas lauž manu sirdi redzam to beidzamies. 226 00:11:39,200 --> 00:11:40,810 Vienalga, te ir viņas pusdienas. Viss ir iepakots. 227 00:11:40,880 --> 00:11:42,320 Un mēs viņu savāksim 16:00. 228 00:11:43,220 --> 00:11:45,650 Paga... Tikai nedaudz. 229 00:11:45,720 --> 00:11:49,940 Ir arī dažas citas ģimenes pirms jums. 230 00:11:50,980 --> 00:11:52,400 Ak, ir? 231 00:11:52,480 --> 00:11:58,000 Jā, bet Suzana Delfino jums deva tik labu rekomendāciju. 232 00:11:58,070 --> 00:11:59,690 Un ja godīgi, 233 00:11:59,760 --> 00:12:02,780 mēs šajā skolā varētu izmantot vairāk dažādību. 234 00:12:02,850 --> 00:12:03,780 Ir pagājis ilgs laiks 235 00:12:03,850 --> 00:12:06,440 kopš te mācijās mazs meksikānis. 236 00:12:06,510 --> 00:12:10,140 Mēs esam ļoti lepni par mūsu mantojumu... 237 00:12:10,210 --> 00:12:12,050 bet Džuanitai ir savi nopelni. 238 00:12:12,120 --> 00:12:14,100 Viņa ir ļoti gaiša. - Un es zinu, ka esmu neobjektīva, 239 00:12:14,170 --> 00:12:17,220 bet es nedomāju, ka viņa ir daudzsološs mazs ģēnijs. 240 00:12:17,760 --> 00:12:20,030 Es esmu meksikāne? 241 00:12:23,950 --> 00:12:25,700 Ko tu tiko teici? 242 00:12:25,770 --> 00:12:27,200 Viņš mani nosauca par meksikāni. 243 00:12:27,270 --> 00:12:30,100 Tu esi meksikāne. Tu to zini. 244 00:12:30,620 --> 00:12:33,260 Kopš kura laika? Es domāju, ka mēs esam amerikāņi. 245 00:12:34,670 --> 00:12:38,590 Jā, bet mūsu priekšteči nāca no Meksikas. 246 00:12:39,200 --> 00:12:41,040 Tiešām? Tad mēs esam cilvēki, kas 247 00:12:41,110 --> 00:12:44,040 pārdod apelsīnus ceļa malā? 248 00:12:46,040 --> 00:12:47,250 Jūs esat aizņemts. Mums vajadzētu iet. 249 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 Paldies jums par jūsu laiku. 250 00:12:49,390 --> 00:12:51,730 Un, mēs tiešām te ļoti gribam pievienoties 251 00:12:51,800 --> 00:12:54,600 un palīdzēt jums ar to dažādības lietu. 252 00:12:57,090 --> 00:12:59,460 Vienkārši pasaki to. - Es pat nezinu, ko tas nozīmē. 253 00:12:59,530 --> 00:13:01,750 Pasaki! 254 00:13:01,820 --> 00:13:03,840 255 00:13:10,060 --> 00:13:10,680 Tā ir labi. 256 00:13:10,750 --> 00:13:11,920 Paldies. 257 00:13:14,350 --> 00:13:16,060 Paldies, ka piekriti mani satikt. 258 00:13:16,130 --> 00:13:19,610 Es tev pāris reizes zvanīju, bet tu neatbildēji. 259 00:13:19,680 --> 00:13:21,500 Man nebija ne jausmas. 260 00:13:21,570 --> 00:13:24,870 Telefons man bija bikšu kabatā, un uzlikts uz vibro zvanu. 261 00:13:24,880 --> 00:13:28,330 Un kā jau tu esi pamanījusi, es... 262 00:13:29,740 --> 00:13:32,100 Tātad, kā rehabilitācija? 263 00:13:32,180 --> 00:13:33,480 Sāpīga. 264 00:13:33,550 --> 00:13:35,540 Nu, ārsti saka ar daudz smaga darba, 265 00:13:35,610 --> 00:13:37,130 tu kādu dien atkal varētu staigāt. 266 00:13:37,200 --> 00:13:40,220 Jā, viņi ir ļoti optimistiski. 267 00:13:40,290 --> 00:13:42,910 Es gribu pārbraukt pāri viņiem ar šo krēslu. 268 00:13:43,950 --> 00:13:45,000 Tātad... 269 00:13:45,080 --> 00:13:46,620 Kāpēc tu esi šeit? 270 00:13:47,220 --> 00:13:48,640 Nu, es zinu, ka pēdējā laikā mēs esam daudzam gājuši cauri, 271 00:13:48,710 --> 00:13:51,430 bet es izlēmu, ka tev būtu labāk atgriezties mājās, 272 00:13:51,500 --> 00:13:53,420 lai es par tevi varētu parūpēties. 273 00:13:56,110 --> 00:13:59,260 Jā, man labāk patiktu, ka mani apkalpo mērkaķis. 274 00:13:59,330 --> 00:14:02,060 Orson, es zinu, ka esi dusmīgs, bet es joprojām esmu tava sieva. - Nu, acīmredzami mums 275 00:14:02,130 --> 00:14:04,300 vārdam "sieva" ir dažādas definīcijas. 276 00:14:04,370 --> 00:14:07,380 Es turpināšu škiršanos. - Es nesaprotu. 277 00:14:07,450 --> 00:14:09,810 Trīs nedēļas atpakaļ tu man lūdzies vēlvienu iespēju. 278 00:14:09,880 --> 00:14:11,190 Kas notika? 279 00:14:11,260 --> 00:14:14,140 Karls Maijers notika. 280 00:14:14,210 --> 00:14:15,190 Es tev varētu piedot, 281 00:14:15,260 --> 00:14:17,620 ja tas būtu, kas normāls, 282 00:14:17,690 --> 00:14:18,790 bet tu izvēlējies 283 00:14:18,850 --> 00:14:21,970 pašu nicināmāko vīrieti, kuru esmu pazinis. 284 00:14:22,110 --> 00:14:23,380 Nē, Brī, 285 00:14:23,450 --> 00:14:25,050 man tevi nevajag. 286 00:14:36,900 --> 00:14:38,240 Man mājās iebūvēs rampu, 287 00:14:38,310 --> 00:14:40,860 un es esmu pārveidojusi apakšstāva biroju par tavu guļamistabu. 288 00:14:40,930 --> 00:14:42,310 Tu nāksi mājās, tur, kur tu piederi, 289 00:14:42,380 --> 00:14:44,300 un tas ir arī viss. 290 00:14:44,470 --> 00:14:48,860 Tu vari sākt man piedot, un es sākšu piedot tev. 291 00:14:52,610 --> 00:14:54,870 Nu es tev iesaku sākt pirmajai. 292 00:14:58,590 --> 00:15:00,970 Es nesaprotu. Kā tu varēji nezināt, ka esi meksikāne? 293 00:15:01,040 --> 00:15:02,900 Mēs ēdam meksikāņu ēdienu visu laiku. 294 00:15:02,970 --> 00:15:05,360 Mēs ēdam arī ķiniešu ēdienu. Vai tas nozīmē, ka arī esam ķīnieši? 295 00:15:05,430 --> 00:15:08,230 Nē, tas tikai parāda, ka tava māte ienīst gatavot. 296 00:15:13,920 --> 00:15:16,480 Nu, acīm redzami, mums tev viss būs jāpaskaidro. 297 00:15:16,510 --> 00:15:18,200 Tu taču zini, ka esi meitene, ne? - Gabij. 298 00:15:18,270 --> 00:15:20,790 Ko? Pusei sieviešu tavā ģimenē bija ūsas. 299 00:15:20,860 --> 00:15:22,890 Tas var būt mulsinoši. 300 00:15:25,430 --> 00:15:28,190 Džuanita, ej iekšā un paspēlējies ar savu māsu. 301 00:15:28,570 --> 00:15:31,320 Un kamēr tu tur esi, pasaki, ka arī viņa ir meksikāne! 302 00:15:33,670 --> 00:15:35,020 Es nespēju tam noticēt. 303 00:15:35,100 --> 00:15:37,030 Tā skola bija tieši mūsu rokās. 304 00:15:37,100 --> 00:15:39,970 Kā mēs tai ļāvām aiziet? - Lielāks jautājums ir tas, kā mēs ļāvām savai meitai 305 00:15:40,040 --> 00:15:43,760 izaugt domājot, ka viņa ir baltā? - Sveiki, Misis un Mister Solis. 306 00:15:44,600 --> 00:15:45,860 Sveiks, Pārker. 307 00:16:01,680 --> 00:16:03,010 Piedod, ka nokavēju. 308 00:16:03,080 --> 00:16:05,380 Man vajadzēja dabūt pāris dēļus, lai uzbūvētu to rampu Orsonam. 309 00:16:05,460 --> 00:16:08,230 Ak, cik tu labs cilvēks. 310 00:16:08,610 --> 00:16:10,750 Man rīt ir jāsamaksā rēķini, vai tev ir lieka nauda. 311 00:16:10,820 --> 00:16:13,460 Domāju, ka man ir 20 dolāru. 312 00:16:16,310 --> 00:16:18,280 Vai tu labāk... 313 00:16:18,630 --> 00:16:20,760 negribi tos ielitk šeit? 314 00:16:21,430 --> 00:16:22,510 Vai mēs to nevaram vienkārši atstāt pasta kastītē, 315 00:16:22,580 --> 00:16:24,580 kā parasti? - Es tikai domāju 316 00:16:24,650 --> 00:16:27,780 tādā veidā, kā tu dari "Double D's". 317 00:16:27,850 --> 00:16:30,970 "Double D's"? - Jā, izrādijās, ka Karls bija līdzīpašniek 318 00:16:31,040 --> 00:16:32,690 un atstāja man daļu. 319 00:16:33,020 --> 00:16:34,520 Starpcitu, 320 00:16:34,590 --> 00:16:36,960 "Liktene" saka sveiki. 321 00:16:37,480 --> 00:16:40,140 Labi. Es redzu, kur tu ej. 322 00:16:40,210 --> 00:16:42,470 Tiešām, Maik Delfino? 323 00:16:42,540 --> 00:16:44,090 Tā viņa tevi sauc. 324 00:16:44,150 --> 00:16:46,050 Jo tas ir mans vārds. 325 00:16:46,120 --> 00:16:49,360 Nevienam, kas karājas stabos nevajadzētu zināt tavu vārdu. 326 00:16:49,430 --> 00:16:51,560 Suzan, tā vieta ir viena no maniem klientiem. 327 00:16:51,630 --> 00:16:53,050 Es esmu viņu santehniķis. 328 00:16:53,120 --> 00:16:53,790 Un tas ir viss? 329 00:16:53,860 --> 00:16:57,630 Tu tur ej tikai, kautko salabot? -Nu... 330 00:16:57,700 --> 00:17:00,900 Melis! Liktene teica, ka vienu vakaru tev tur bija alus. 331 00:17:00,970 --> 00:17:02,240 Labi. 332 00:17:02,310 --> 00:17:05,440 Dažreiz, kad pabeidzu darbu, es izdzeru alu. 333 00:17:05,700 --> 00:17:08,370 Un tu nekad neskaties uz meitenēm? 334 00:17:09,370 --> 00:17:11,820 Tas... Tas... Tas ir pilnīgi nevainīgi. 335 00:17:11,930 --> 00:17:13,760 336 00:17:13,830 --> 00:17:17,300 Es gribu redzēt "pilnībā nevainīgu" skatu 337 00:17:17,370 --> 00:17:19,690 kad Liktene tev lien virsū. 338 00:17:19,760 --> 00:17:22,260 Labi, es aizgāju uz striptīza klubu. 339 00:17:22,330 --> 00:17:24,300 Vai mēs par to smiesimies, vai tu to uztaisīsi par ko tādu? 340 00:17:24,370 --> 00:17:28,810 Nu, es vairāk nosveros uz "tādu." - Labi. Ja tev tas būs labāk, 341 00:17:28,880 --> 00:17:31,340 nākamreiz, kad es pabeigšu darbu nākšu tieši mājās. 342 00:17:31,410 --> 00:17:32,380 Ak, tev nav jāuztraucas par to, 343 00:17:32,450 --> 00:17:36,850 jo tu tur vairs nestrādāsi. Es tev to aizliedzu. 344 00:17:38,260 --> 00:17:40,090 Tu aizliedz? 345 00:17:40,380 --> 00:17:42,570 Kas tā ir par laulību? 346 00:17:43,000 --> 00:17:45,930 Tāda, kur vīrs grib skatīties uz dejotājām, 347 00:17:46,000 --> 00:17:47,670 un sieva to aizliedz. 348 00:17:47,730 --> 00:17:50,590 Suzan, es mīlu tevi. 349 00:17:50,660 --> 00:17:54,340 Es nekad neēsmu tevi krāpis, un nekad to nedarīšu. 350 00:17:54,410 --> 00:17:58,370 Bet tu man neteiksi, ko es drīkstu un nedrīkstu darīt. 351 00:18:00,500 --> 00:18:03,290 Ļauj man to saprast... 352 00:18:03,370 --> 00:18:05,540 Tu aizliedzi Maikam iet uz striptīza klubu? 353 00:18:05,610 --> 00:18:07,270 Es zinu, ka tas bija par daudz pasniegts, 354 00:18:07,340 --> 00:18:10,160 bet es neieredzu tās vietas. - Ak, kas tad par lietu? 355 00:18:10,230 --> 00:18:12,620 Karlos savus klientus vienmēr tur ved. 356 00:18:12,690 --> 00:18:16,380 Es uzvienu esmu bijis... Pakaļu manēža. 357 00:18:16,880 --> 00:18:18,140 Tā bija mana brāļa bakalaura ballīte. 358 00:18:18,210 --> 00:18:21,670 Te dejotāja, kuru sauca Cinamona nodejoja man klēpja deju. 359 00:18:21,850 --> 00:18:23,490 Par laimi, ja esbūtu nedaudz pašķielējis, 360 00:18:23,560 --> 00:18:25,510 viņa izskatītos pēc Rikija Šrodera. 361 00:18:25,630 --> 00:18:27,780 Redzi, tas ir iemeslas, kāpēc vīrieši iet uz tām vietām... 362 00:18:27,850 --> 00:18:32,620 Lai viņi varētu fantazēt. Mēs visi to darām. - Tu iedomājies par citu vīrieti, kad esi kopā ar Karlosu? 363 00:18:32,690 --> 00:18:34,400 Mīļumiņ, Karlos ir bijis tik daudz vīriešu ādā, 364 00:18:34,470 --> 00:18:37,910 ka pat esmu pārsteigta pamostoties ieraudzīt, ka tas ir Karlos. 365 00:18:38,490 --> 00:18:40,350 Vai gribat zināt, par ko es fantazēju? 366 00:18:40,420 --> 00:18:43,660 Nē, ne īpaši. Vēl vīnu? 367 00:18:43,730 --> 00:18:45,320 Tomu Skavo. 368 00:18:45,430 --> 00:18:46,640 Vīnu tagad. 369 00:18:47,110 --> 00:18:48,540 4. jūlija bārbekjū. 370 00:18:48,640 --> 00:18:49,350 Tie šorti. 371 00:18:49,420 --> 00:18:52,900 Ak, es tur tagad esmu! 372 00:18:53,280 --> 00:18:56,320 Labi, vai varam atgrieztie, pie lietas? 373 00:18:56,390 --> 00:18:57,240 Viss, ko gribu teikt ir, 374 00:18:57,320 --> 00:18:59,720 ka tu nevari aizliegt vīrietim iet uz striptīza klubu. 375 00:18:59,790 --> 00:19:01,850 Un necenties saprasts, kāpēc viņš nesaprot, ka tas tevi nomāc. 376 00:19:01,920 --> 00:19:04,710 Tādi viņi vienkārši ir. Pareizi? 377 00:19:06,610 --> 00:19:09,240 Piedodiet. Es tikai iedomājos par Rikiju Šroderu... 378 00:19:09,310 --> 00:19:11,480 Ar uzvilktiem Toma Skavo šortiem. 379 00:19:17,790 --> 00:19:20,160 Vai esi pārliecināta, ka tā vienkārši gribi adot šos visus diskus? 380 00:19:20,230 --> 00:19:22,530 Jo vairāk tu paņemsi, jo mazāk man būs jāpakojas. 381 00:19:22,600 --> 00:19:25,760 Vai ir kas tāds, ko tu vēl gribi? - Jebkas? 382 00:19:27,200 --> 00:19:30,690 Labi. Kā ar... Deniju Bolenu? 383 00:19:30,730 --> 00:19:32,980 Viņš tā īsti nav mans, lai viņu dotu. 384 00:19:33,040 --> 00:19:36,040 Nu taču. Viņš pilnībā ir tevī, 385 00:19:36,110 --> 00:19:38,680 kas man ir nesaprotami. 386 00:19:39,110 --> 00:19:41,460 Zini ko? Es domāju, ka paturēšu savus diskus. 387 00:19:41,530 --> 00:19:42,820 Labi, es... Es to nedomāju tā. 388 00:19:42,890 --> 00:19:44,730 Tu tikai nemaz neēsi ieintresēta, 389 00:19:44,800 --> 00:19:49,530 un es esmu izlikusi visu. - Kāpēc tu tā esi uzēdusies uz Deniju? 390 00:19:49,600 --> 00:19:51,510 Sveiki. Viņš ir seksīgs. 391 00:19:52,200 --> 00:19:53,650 Labi, lieta tāda... 392 00:19:53,720 --> 00:19:57,020 Denijs tagad atrodas nestabilā situācijā. 393 00:19:57,050 --> 00:19:58,760 Viņam tiešām nevajag salauzt sirdi. 394 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 395 00:20:02,170 --> 00:20:03,510 Es neizmantoju cilvēkus, Džūlij. 396 00:20:05,220 --> 00:20:07,560 Labi, es izmantoju dažus. 397 00:20:08,530 --> 00:20:09,660 Bet es neizmantotu viņu. 398 00:20:12,680 --> 00:20:13,420 Vai esi pārliecināta? 399 00:20:13,720 --> 00:20:15,930 Jā. Un man liekas, ka mums būs daudz kas kopīgs, 400 00:20:16,120 --> 00:20:19,260 un ja viņš ar mani pavadītu nedaudz laika, viņš to saprastu. 401 00:20:23,280 --> 00:20:24,420 Tev patīk komēdiju šovi? 402 00:20:25,030 --> 00:20:25,630 Jā. 403 00:20:25,930 --> 00:20:27,820 Slikti. Mēs dosimies skatīties Ediju. 404 00:20:33,710 --> 00:20:35,080 405 00:20:35,370 --> 00:20:36,460 Piedod, ka nokavēju. 406 00:20:37,400 --> 00:20:38,220 Kā bija darbs? 407 00:20:38,490 --> 00:20:39,340 Traks. 408 00:20:40,480 --> 00:20:42,700 Man bija trīs konferences zvani 409 00:20:42,880 --> 00:20:45,050 un 2 stundu tikšanās ar Gariju Danneru. 410 00:20:45,420 --> 00:20:46,800 Kā bija tava diena? 411 00:20:47,270 --> 00:20:48,300 Pat trakāka. 412 00:20:48,730 --> 00:20:50,950 Es pačurāju divreiz katrā mājas tualetē. 413 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 Kas tas? 414 00:20:52,940 --> 00:20:57,060 Drēbes, ko cilvēki deva mūsu dvīņiem. 415 00:20:57,190 --> 00:20:58,590 Izdomāju, ka ziedošu tās labdarībai. 416 00:21:00,780 --> 00:21:02,230 Es šodien satikos ar Pētersoniem. 417 00:21:03,330 --> 00:21:06,010 Viņi tiko dzirdēja, gribēja redzēt, kā tev klājas. 418 00:21:06,270 --> 00:21:06,770 419 00:21:08,470 --> 00:21:10,000 Tātad Garijs Danners... 420 00:21:10,640 --> 00:21:12,590 Viņš ir maita 421 00:21:14,620 --> 00:21:15,670 Pastāsti man par to. 422 00:21:16,330 --> 00:21:18,130 Pasties uz šo darbu, ko izstrādāju pie viņa. 423 00:21:21,890 --> 00:21:22,600 424 00:21:23,700 --> 00:21:24,640 Ko tu domā? 425 00:21:24,800 --> 00:21:26,880 Man prieks, ka tu to parādīji man. Es pazīstu Danneru. 426 00:21:27,020 --> 00:21:30,640 Un tici man, tu negribi iet lejā pa to ceļu. - Kāpēc ne? 427 00:21:30,800 --> 00:21:34,190 Neuztraucies. Es to varu izlabot. Kur ir pildspalva? - Paga, patiesībā... 428 00:21:34,370 --> 00:21:37,360 Es to šodien parādīju Danneram. Viņam tas patika. 429 00:21:38,220 --> 00:21:39,420 Garijam Danneram tas patika? 430 00:21:39,670 --> 00:21:41,300 Nē, viņš to dievināja, 431 00:21:41,500 --> 00:21:43,710 bet ne tik daudz, kā Karlos. Viņš man teica, ka tas 432 00:21:43,850 --> 00:21:47,200 ir labākais uzrakstītais darbs, ko viņš ir redzējis. 433 00:21:48,650 --> 00:21:49,530 Kas vakariņās? 434 00:21:50,560 --> 00:21:51,400 Liellopu gaļa. 435 00:21:52,060 --> 00:21:52,850 436 00:21:55,430 --> 00:21:55,960 Kas par lietu? 437 00:21:56,570 --> 00:21:59,210 Nekas. Tikai... Nu, tas ir diezgan liels kompliments. 438 00:21:59,800 --> 00:22:03,250 Jā. - Nepieminto, ka tas ir spļāviens virsū darbam, ko es paveicu. 439 00:22:03,640 --> 00:22:05,300 Mīļumiņ, viņš mani tikai iedvesmo. 440 00:22:05,490 --> 00:22:09,280 Es nedomāju, ka viņš par tevi domāja. - Labi. 441 00:22:09,860 --> 00:22:12,360 Starpcitu, šī liellopu gaļa... 442 00:22:12,610 --> 00:22:13,990 Ir labākā, ko es esmu ēdis. 443 00:22:15,120 --> 00:22:16,300 444 00:22:16,450 --> 00:22:17,290 Vienkārši ēd. 445 00:22:25,650 --> 00:22:27,360 Viss iet kopā skaisti. 446 00:22:27,910 --> 00:22:30,350 Paldies. Kad īsti Orsons pārrodas mājās? 447 00:22:30,530 --> 00:22:32,910 Tas viss vēl nedaudz karājas gaisā. 448 00:22:34,450 --> 00:22:36,120 Bet es domāju, ka tagad būtu labs laiks viņam pazvanīt 449 00:22:36,260 --> 00:22:37,540 un pateikt, ka esam gandrīz gatavi. 450 00:22:40,930 --> 00:22:43,430 Jā. Orsona Hodža palātu, lūdzu. 451 00:22:44,890 --> 00:22:46,540 Vai beigsi sist uz mazu brītiņu? 452 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 Viņš izrakstījās? 453 00:22:51,520 --> 00:22:53,560 Bet tas nav iespējams. Kur viņš ietu? 454 00:22:54,340 --> 00:22:56,800 Maik, lūdzu. - Tas neēsmu es. 455 00:23:01,390 --> 00:23:03,380 Neņemiet galvā. Es laikam jau atradu. 456 00:23:07,210 --> 00:23:09,820 Jēziņ. Tūlīt sāksies. 457 00:23:11,550 --> 00:23:12,640 Kas te notiek? 458 00:23:12,810 --> 00:23:14,990 Vīrs, no kura tu šķiries ir atradis jaunus saimniekus. 459 00:23:15,590 --> 00:23:17,090 Pirms tu man pārgriez rīkli... 460 00:23:17,500 --> 00:23:19,190 Rojam un man nav lieli ienākumi. 461 00:23:19,410 --> 00:23:20,900 Tu nevari mūs par to vainot. 462 00:23:21,590 --> 00:23:23,330 463 00:23:23,570 --> 00:23:25,150 Tā ir mūsu plikā grīda. 464 00:23:33,870 --> 00:23:35,090 Ko tu te dari? 465 00:23:36,260 --> 00:23:37,760 Izbaudu savas jaunās mājas. 466 00:23:38,480 --> 00:23:39,890 Ir diezgan mājīgi, 467 00:23:40,240 --> 00:23:42,860 kad tu pierodi pie viskija smakas. 468 00:23:45,500 --> 00:23:46,280 Nevaino mani. 469 00:23:48,190 --> 00:23:50,580 Tikai pārliecināšos, lai tu nesit cilvēku ratiņkrēslā. 470 00:23:52,250 --> 00:23:54,770 Kā tu domā maksāt par īri? 471 00:23:55,080 --> 00:23:56,990 Nu, tagad man nav naudas. 472 00:23:57,180 --> 00:23:59,470 Bet Kārena zina, ka būs. 473 00:23:59,650 --> 00:24:01,420 Jā, tad, kad viņš dabūs savu šķiršanos, 474 00:24:01,550 --> 00:24:03,200 viņš man izrakstīs lielu, resnu čeku. 475 00:24:03,760 --> 00:24:06,700 Par cik ilgu laiku mēs runājam? Mēnesi, diviem? 476 00:24:07,390 --> 00:24:10,700 Nebūs nekādas šķiršanās, un ja viņš to centīsies, 477 00:24:10,860 --> 00:24:12,990 tad tur būs kavēšanās. 478 00:24:13,300 --> 00:24:15,930 Varētu paiet gadi, līdz viņš redzēs, kaut mazāko grasi. 479 00:24:19,330 --> 00:24:20,670 Tava sieva tevi mīl. Ej mājās. 480 00:24:23,000 --> 00:24:25,550 Brī, apstājies. Tu mani dzirdi? 481 00:24:28,790 --> 00:24:30,510 Tad man ir jānoņem rampa? 482 00:24:31,280 --> 00:24:32,120 Atstā. 483 00:24:32,660 --> 00:24:34,100 Drīz jau tev to vajadzēs. 484 00:24:35,150 --> 00:24:36,240 Gandrīz mājās, mīļais. 485 00:24:36,420 --> 00:24:38,890 Maik, zvani policijai. Mana sieva mani tur par ķīlnieku! 486 00:24:39,940 --> 00:24:41,560 Mēs visi tur esam bijuši, lielais puika. 487 00:24:47,930 --> 00:24:48,460 Linet. 488 00:24:48,610 --> 00:24:50,580 Man bija tikšanās ar ārstu, 489 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 un nolēmu piebraukt un sasveicināties. 490 00:24:54,630 --> 00:24:56,500 Es arī gribēju pateikties 491 00:24:56,650 --> 00:25:00,220 ka esi bijis tik jauks pret Tomu. 492 00:25:00,730 --> 00:25:02,260 Kā viņam iet? - Viņš ir vienreizējs. 493 00:25:05,300 --> 00:25:07,310 Viss kārtībā, Karlos. Tu man vari teikt taisnību. 494 00:25:08,540 --> 00:25:11,220 Visi ir tik pārsteigti. 495 00:25:11,940 --> 00:25:13,430 Nu, labi. 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,480 Labi, labi, labi. 497 00:25:15,620 --> 00:25:16,830 Es esmu tik lepna par viņu. 498 00:25:17,870 --> 00:25:20,370 Bet, kad es dzemdēšu šo bērnu, Toms, taču ies prom? 499 00:25:21,260 --> 00:25:21,910 Kā lūdzu? 500 00:25:22,080 --> 00:25:23,930 Es viņu mīlu, un man prieks, ka viņam te labi iet, 501 00:25:24,080 --> 00:25:26,840 bet tas ir mans darbs. 502 00:25:27,110 --> 00:25:29,560 Kādreiz es to gribēšu atpakaļ. 503 00:25:29,930 --> 00:25:32,680 Un es to saku, kā sieviete, kas lēca priekšā 504 00:25:32,840 --> 00:25:35,570 rotējošam propellerim, lai glaābtu tava bērna dzīvību. 505 00:25:37,880 --> 00:25:39,460 Protams, tas ir tavs darbs. 506 00:25:40,820 --> 00:25:43,980 Un tu to dabūsi atpakaļ, kad vien gribēsi. 507 00:25:45,350 --> 00:25:46,800 Nu, tas ir viss, kas man bija jādzird. 508 00:25:48,520 --> 00:25:50,010 Tikai, es sapratu, ka 509 00:25:50,150 --> 00:25:51,820 tu grasījies palikt mājās kopā ar savu mazuli. 510 00:25:56,470 --> 00:25:58,760 Un kāpēc, tu tā iedomājies? 511 00:26:00,790 --> 00:26:01,930 Toms tā teica. 512 00:26:04,020 --> 00:26:06,730 Ko tieši Toms teica? 513 00:26:07,300 --> 00:26:11,040 Linet, es tiešām negribu tam iejaukties pa vidu. 514 00:26:11,460 --> 00:26:13,070 Karlos, es izglābu tavas ģimenes dārgumu. 515 00:26:13,220 --> 00:26:14,990 Tas nenozīmē, ka nevaru kādu aizvākt. 516 00:26:18,150 --> 00:26:19,460 Un... Un... Un tu vari trenēt suni 517 00:26:19,590 --> 00:26:21,500 lai darītu gandrīz jebko, bet nevari, 518 00:26:21,900 --> 00:26:23,670 tu to nevari ar kaķiem. 519 00:26:23,810 --> 00:26:25,480 Un vai tu esi licis, lai kaķis ko atnes? 520 00:26:25,650 --> 00:26:28,010 Tie ir, kā, ti to nedarīs. 521 00:26:28,450 --> 00:26:31,020 Stūlbie kaķi. Vai man taisniba, ļaudis? 522 00:26:34,620 --> 00:26:36,300 Nu... Nu, jūs bijāt lieliski. 523 00:26:37,100 --> 00:26:37,830 Labu vakaru. 524 00:26:38,750 --> 00:26:40,220 525 00:26:40,780 --> 00:26:42,080 526 00:26:42,380 --> 00:26:43,590 527 00:26:45,780 --> 00:26:47,700 Tā, ko jūs domājat? 528 00:26:49,370 --> 00:26:51,040 Es nekad nebiju iedomājusies, ka 529 00:26:51,170 --> 00:26:52,550 ir tik daudz atšķirību starp kaķiem un suņiem. 530 00:26:53,750 --> 00:26:54,990 Tāpēc jau es esmu komiķis. 531 00:26:57,890 --> 00:26:59,210 Aiziešu paņemt savu brīvo dzērienu. 532 00:27:06,000 --> 00:27:06,750 Porter, 533 00:27:07,150 --> 00:27:09,280 es, mašīnā atstāju jaku. Atnāksi līdzi? 534 00:27:09,440 --> 00:27:10,840 Jaku? Te ir karsts kā ellē. 535 00:27:14,150 --> 00:27:15,210 Tagad, gan jūtos auksti. 536 00:27:15,510 --> 00:27:15,980 537 00:27:25,300 --> 00:27:27,650 Man ir jāaiziet uz tualeti. 538 00:27:29,910 --> 00:27:31,470 Labi, kas tev par problēmu? 539 00:27:32,460 --> 00:27:33,170 Kā lūdzu? 540 00:27:33,440 --> 00:27:36,170 Kadvien esam kopā, tu atrodi kādus iemeslus, lai aizietu. 541 00:27:36,880 --> 00:27:38,160 Kāpēc tu neēsi manī ieķēries? 542 00:27:39,200 --> 00:27:40,740 Ana, man nav lielas patikas pret tevi. 543 00:27:40,890 --> 00:27:43,920 Jo cik daudz tu esi iekšā sevī. 544 00:27:44,900 --> 00:27:46,770 Tu taču mani tiko nenosauci par augstprātīgu. 545 00:27:46,920 --> 00:27:49,390 Nomierinies. Nav jau tā, ka es tev to liku izburtot. 546 00:27:50,400 --> 00:27:52,950 Es neēsmu stulba, un es noteikti 547 00:27:53,080 --> 00:27:54,990 neēsmu acu pievilcēja pie šī galda. 548 00:27:57,250 --> 00:27:59,120 Es dzirdēju par tavu nelielo triku ar tebletēm. 549 00:28:01,740 --> 00:28:03,020 Labi, tas bija rupji. 550 00:28:03,950 --> 00:28:05,270 Man žēl, ka es to pateicu. 551 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 Nežēlojies. 552 00:28:09,930 --> 00:28:10,800 Tev taisnība. 553 00:28:15,930 --> 00:28:17,440 Man patīk atklātā Ana 554 00:28:18,010 --> 00:28:19,560 vairāk par skaisto Anu. 555 00:28:22,710 --> 00:28:23,500 Tātad... 556 00:28:24,400 --> 00:28:25,630 Tu domā, ka esmu skaista? 557 00:28:32,640 --> 00:28:34,200 Tu esi mājās. Tieši laikā. 558 00:28:34,820 --> 00:28:36,330 Margarita. Kam par godu? 559 00:28:36,490 --> 00:28:38,510 Mēs piedzersimies, meksikāņu stilā. 560 00:28:38,750 --> 00:28:40,120 Direktors Hobsons tiko zvanīja, 561 00:28:40,870 --> 00:28:42,830 un Džuanitu pieņems Okridžā. 562 00:28:43,250 --> 00:28:43,990 Nopietni? 563 00:28:44,390 --> 00:28:46,140 Es esmu atbrīvota no mājskološans. 564 00:28:46,310 --> 00:28:48,050 Vairs nekādu strīdu, vairs nekādu draudu, 565 00:28:48,220 --> 00:28:50,690 un vairs nekādas, vecāku skolotāju sarunas. 566 00:28:52,870 --> 00:28:53,500 567 00:28:55,480 --> 00:28:57,320 Nu taču. Sāc dzert. 568 00:28:57,580 --> 00:28:59,010 Es nedomāju, ka viņai vajadzētu iet. 569 00:29:06,560 --> 00:29:08,700 Ko? - Es par to domāju visu dienu. 570 00:29:09,270 --> 00:29:10,470 Turēsim viņu publiskajā skolā. 571 00:29:10,630 --> 00:29:12,700 Mēs nevaram. Viņu izmeta. - Es veicu dažus zvanus. 572 00:29:12,850 --> 00:29:14,270 Džefersonu sākumskola viņu var pieņemt. 573 00:29:14,600 --> 00:29:15,960 Tas ir tālu no mūsu mājām. 574 00:29:16,150 --> 00:29:17,650 Jā un tur dzīvo daudz 575 00:29:17,770 --> 00:29:19,410 latino ģimeņu. - Nu, un? 576 00:29:19,660 --> 00:29:22,080 Mums pagalmā ir labāka skola. 577 00:29:22,220 --> 00:29:23,650 Es viņu tur nesūtīšu tikai tāpēc, 578 00:29:23,770 --> 00:29:25,170 lai viņa varētu būt kopā ar tiem cilvēkiem. 579 00:29:27,150 --> 00:29:31,210 "Tiem" cilvēkiem? Vai tu nedomā ar mūsu cilvēkiem? 580 00:29:31,370 --> 00:29:34,690 Mūsu cilvēki ir bagāti privātskolu cilvēki. 581 00:29:35,370 --> 00:29:38,380 Mans, Dievs. Es zinu, kas notiek. 582 00:29:38,860 --> 00:29:41,670 Kas? - Tu kaunies būt meksikāne. 583 00:29:41,850 --> 00:29:44,530 Tas ir neprāts. - Nē, tas ir pilnīgi loģiski. 584 00:29:44,750 --> 00:29:46,380 Visi mūsu draugi ir baltie. 585 00:29:46,680 --> 00:29:48,510 Tu negribēji, lai es meitenēm mācu spāņu valodu. 586 00:29:48,620 --> 00:29:49,700 Jo es to nesaprotu, 587 00:29:49,840 --> 00:29:51,590 un es negribēju, lai jūs man aiz muguras runātu. 588 00:29:51,730 --> 00:29:52,850 Un kad mēs nopirkām šo māju, 589 00:29:53,040 --> 00:29:55,080 un es teicu, ka mēs šeit būsim vienīgie meksikāņi, 590 00:29:55,350 --> 00:29:56,270 vai atceries, ko tu teici? 591 00:29:56,490 --> 00:29:58,970 "Man netraucē." - Tev taisnība. Tā ir mana vaina. 592 00:29:59,090 --> 00:29:59,990 Man vajadzēja pateikt nekustamā īpašuma aģentam, 593 00:30:00,140 --> 00:30:01,800 "aizmirstiet par labo dzīvi. 594 00:30:02,000 --> 00:30:04,610 Atrodiet mums ko blakus Mariači bāram." 595 00:30:04,740 --> 00:30:07,490 Noliedz, cik tu gribi. Tu esi sevi ienīstoša meksikāne. 596 00:30:07,600 --> 00:30:09,750 Ak, jā. Bet tu esi sevis slaukošs meksikānis. 597 00:30:09,900 --> 00:30:10,650 Ko tas nozīmē? 598 00:30:20,300 --> 00:30:20,920 599 00:30:21,880 --> 00:30:24,100 Satiksme bija nenormāla. 600 00:30:25,370 --> 00:30:27,420 Vai ir palikušas vakariņas? Es neēsmu ēdis kopš pusdienām. 601 00:30:31,300 --> 00:30:32,180 viss labi? 602 00:30:32,550 --> 00:30:34,080 Es šodien runāju ar Karlosu. 603 00:30:35,440 --> 00:30:36,230 Par ko? 604 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 Viņš domāja, ka, kad man būs šis bērniņš, 605 00:30:40,190 --> 00:30:41,750 ka es palikšu mājās ar viņu. 606 00:30:43,390 --> 00:30:46,270 Kur viņš to būtu izrāvis? 607 00:30:47,430 --> 00:30:48,510 Es viņam pateicu. 608 00:30:49,150 --> 00:30:51,520 Tu pat to nenoliedz? 609 00:30:51,830 --> 00:30:54,200 Es domāju, ka tev tā būtu labāk. 610 00:30:54,970 --> 00:30:55,910 Nopietni? 611 00:30:56,870 --> 00:30:59,940 Tu zini, ko man nozīmē tas darbs. 612 00:31:00,190 --> 00:31:03,170 Tu zini, kā man nepatīk būt mātei mājās. 613 00:31:03,430 --> 00:31:05,650 Kā tu varēji domāt, ka tā būtu labāk? 614 00:31:06,140 --> 00:31:08,340 Jo mēs zaudējām bērniņu. 615 00:31:14,950 --> 00:31:17,540 Mīļumiņ, es domāju, ka tu gribēsi palikt mājās ar šo, 616 00:31:18,550 --> 00:31:20,960 jo viņa ir vēl īpašāka balstoties uz to, kas ir noticis. 617 00:31:23,060 --> 00:31:23,980 618 00:31:24,500 --> 00:31:26,140 Tad tā man būtu jājūtas. 619 00:31:27,350 --> 00:31:29,480 Es nezinu, kā tu jūties, Linet, 620 00:31:29,630 --> 00:31:31,430 jo tu nekad par to nerunā. 621 00:31:31,960 --> 00:31:34,290 Ir pagājis mēnesis. Ikreiz, kad es gribu par to parunāt, 622 00:31:34,440 --> 00:31:37,230 tu vienkārši... Tu maini tēmu. - Jo es ar to cīnos. 623 00:31:37,400 --> 00:31:39,050 Nu, vai mums ar to nebūtu jācīnas kopā? 624 00:31:39,410 --> 00:31:40,710 Tu par to gribi runāt? 625 00:31:40,850 --> 00:31:43,670 Jā! - Labi. Mēs zaudējām bērnu, un mēs viņu nekad neredzēsim. 626 00:31:43,810 --> 00:31:45,610 Mēs pavadīsim savu atlikušo dzīvi skatoties uz šo vienu, 627 00:31:45,770 --> 00:31:47,320 vienmēr domājot, kāpēc nav divi. 628 00:31:47,750 --> 00:31:50,320 Kā to pasakot skaļi, tas var palīdzēt? 629 00:31:56,910 --> 00:31:58,190 Tev taisnība. Nevar. 630 00:32:02,480 --> 00:32:03,410 Tu uzvarēji. 631 00:32:05,120 --> 00:32:06,220 Kad tev būs tas bērns, 632 00:32:07,440 --> 00:32:08,410 dodies atpakaļ uz darbu. 633 00:32:11,250 --> 00:32:11,970 Paldies. 634 00:32:17,730 --> 00:32:18,870 Gribi, lai es tev ko uztaisu? 635 00:32:21,510 --> 00:32:23,300 Es... Es vairs neēsmu izsalcis. 636 00:32:29,570 --> 00:32:30,850 Tagad atcerieties, draugi, 637 00:32:31,000 --> 00:32:32,470 šīs dāmas nestrādā par brīvu. 638 00:32:37,750 --> 00:32:38,460 Sveiks, Rūnij. 639 00:32:38,860 --> 00:32:41,090 Sveiks, Maik. Sen neredzēts. 640 00:32:41,350 --> 00:32:43,060 Man pazvanīja un pateica, ka tualetēs ir defekti. 641 00:32:43,270 --> 00:32:46,100 Ko? Nē, mums te viss strādā labi. 642 00:32:46,670 --> 00:32:49,240 Dīvaini. Kāda sieviete pazvanīja un pateica, ka tā ir trauksme. 643 00:32:51,090 --> 00:32:53,310 Piedod. Es nezinu, ko teikt. 644 00:32:53,720 --> 00:32:56,370 Labi, ir laiks iepazīstināt 645 00:32:56,520 --> 00:32:58,590 mūsu jaunāko lellīti... 646 00:32:58,960 --> 00:33:00,390 Miss Salabo-to! 647 00:33:10,150 --> 00:33:11,160 Kas pie velna? 648 00:33:18,360 --> 00:33:19,030 Suzan! 649 00:33:19,510 --> 00:33:21,500 Maik! Ko tu te dari? 650 00:33:22,060 --> 00:33:23,240 Ko pie velna tu dari? 651 00:33:23,590 --> 00:33:26,810 Nu, tā kā esmu viena no īpašniecēm, 652 00:33:27,380 --> 00:33:30,160 es izdomāju tiešām papētīt šo biznesu, 653 00:33:30,440 --> 00:33:31,990 no apakšas līdz augšai. 654 00:33:33,030 --> 00:33:33,880 Neiebilsti? 655 00:33:34,130 --> 00:33:35,750 Es te cenšos veikt depozītu. 656 00:33:37,170 --> 00:33:40,280 Vai tu tūlīt pat nāksi lejā no turienes? 657 00:33:40,520 --> 00:33:44,180 Kāpēc? Viņi tikai skatās. Es esmu pilnīgi nevainīga. 658 00:33:44,350 --> 00:33:45,160 Pareizi? 659 00:33:48,090 --> 00:33:49,250 Apsēdies. 660 00:33:49,400 --> 00:33:51,200 Es te nenācu, lai skatītos tavu pakausi. 661 00:33:52,670 --> 00:33:53,700 Tas nav smieklīgi. 662 00:33:54,650 --> 00:33:55,740 Ak, es nevaru runāt. 663 00:33:56,030 --> 00:33:58,210 Man vēl ir pilna istaba ar holandiešiem, kas jāizklaidē. 664 00:34:02,880 --> 00:34:04,170 Ko tu dari? 665 00:34:04,330 --> 00:34:06,730 Vienkārši dodu cilvēkiem, ko viņi grib. 666 00:34:09,570 --> 00:34:11,190 Neuzdrīksties. Suzan, es nopietni. 667 00:34:11,390 --> 00:34:13,440 Es gribu, lai tu kāp nost, tūlī pat. 668 00:34:14,180 --> 00:34:16,820 Paga. Vai tu man aizliedz ko darīt? 669 00:34:18,120 --> 00:34:19,760 Es domāju, ka mums nebija tāda laulība. 670 00:34:20,190 --> 00:34:23,610 Ļoti jauki. Ja vajadzēs es tevi pats no šejienes iznesīšu. 671 00:34:24,280 --> 00:34:26,240 Ak, kāda tev tieši problēma, Maik? 672 00:34:27,650 --> 00:34:28,220 673 00:34:35,550 --> 00:34:36,510 Labi. Es sapratu. 674 00:34:36,730 --> 00:34:38,970 Es te vairs nenākšu. 675 00:34:40,750 --> 00:34:42,430 676 00:34:45,270 --> 00:34:47,050 Iesim mājās, Miss salbo-to. 677 00:34:48,890 --> 00:34:50,380 Paga. Paga. Aizmirsu savu naudu! 678 00:35:24,770 --> 00:35:25,650 Uz ko tu skaties? 679 00:35:26,730 --> 00:35:29,140 Neko. Tikai dažām vecām fotogrāfijām. 680 00:35:31,650 --> 00:35:32,940 Es nezināju, ka tev tādas ir. 681 00:35:34,460 --> 00:35:35,730 Mēs nevarējām atļauties rāmīšus, 682 00:35:36,090 --> 00:35:38,300 tāpēc tevs viņas lika pie sienas ar skoču. 683 00:35:41,290 --> 00:35:42,130 Vai tā esi tu? 684 00:35:42,930 --> 00:35:45,250 Jā. Tur man bija ap 5. 685 00:35:46,470 --> 00:35:47,870 tu esi mīļa. 686 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 Bet tā noliktava ir redzējusi labākas dienas. 687 00:35:51,840 --> 00:35:52,750 Tā bija mūsu māja. 688 00:35:58,360 --> 00:35:59,250 689 00:36:01,460 --> 00:36:02,490 Tas ir smieklīgi. 690 00:36:03,070 --> 00:36:05,310 Es smaidīju visos šos foto... 691 00:36:07,270 --> 00:36:08,360 Bet es ienīdu to pilsētu. 692 00:36:10,400 --> 00:36:13,380 Visi bija tik nabadzīgi. Visi bija meksikāņi. 693 00:36:16,200 --> 00:36:17,750 Tad es domāju, ka visi tādi bija. 694 00:36:20,710 --> 00:36:24,290 Un pat tad, kad man bija 5, es zināju, ka gribu prom. 695 00:36:28,050 --> 00:36:29,260 Un tu to sauc par sevis nīšanu, Karlos, 696 00:36:29,450 --> 00:36:31,900 bet es tikai... 697 00:36:32,500 --> 00:36:35,660 Es negribu, lai mani bērni zina, ka es tā kādreiz dzīvoju. 698 00:36:40,820 --> 00:36:41,830 Tas ir tavs tēvs. 699 00:36:43,510 --> 00:36:44,200 700 00:36:46,220 --> 00:36:47,260 Viņš bija tik stiprs. 701 00:36:48,970 --> 00:36:50,550 Es viņam skrēju pretīm 702 00:36:50,700 --> 00:36:52,320 kad viņš nāca mājās no darba, rūpnīcās, 703 00:36:52,470 --> 00:36:53,840 un viņš mani pacēla uz saviem pleciem. 704 00:36:56,330 --> 00:36:57,270 Es to dievināju. 705 00:36:58,550 --> 00:36:59,660 Varu derēt, ka viņš arī. 706 00:37:02,800 --> 00:37:05,400 Es viņam mēdzu prasīt, "Tēt, kāpēc tu tik daudz strādā?" 707 00:37:07,410 --> 00:37:07,780 Un viņš teica, 708 00:37:07,970 --> 00:37:10,800 "Tāpēc, lai kādu dienu mēs varētu dzīvot skaistā mājā." 709 00:37:14,970 --> 00:37:16,090 Bet tas nekad nenotika. 710 00:37:21,060 --> 00:37:22,040 Bet tagad ir. 711 00:37:26,520 --> 00:37:27,870 Tavam tēvam bija sapņi, Gabij, 712 00:37:28,860 --> 00:37:29,770 bet tie bija domāti tev, 713 00:37:29,920 --> 00:37:32,780 un viņš upurēja daudz, lai dabūtu tevi te. 714 00:37:36,710 --> 00:37:38,690 Jebkas, ko mūsu bērni sasniedz savā dzīvē, 715 00:37:40,230 --> 00:37:41,810 ir ar sapņiem, kas sākās 716 00:37:41,990 --> 00:37:45,190 uz pleciem lepnam, stipram meksikānim. 717 00:37:47,470 --> 00:37:49,780 Tāpēc es gribu, lai mani bērni zina, no kurienes viņi nāca. 718 00:37:55,360 --> 00:37:56,370 Es arī to gribu. 719 00:38:10,300 --> 00:38:11,220 Tātad... 720 00:38:12,110 --> 00:38:14,250 Ko domā tavs terapists, par to kā iet? 721 00:38:18,720 --> 00:38:20,490 Vai viņi domā, ka tu progresē? 722 00:38:28,750 --> 00:38:30,260 Orson, ir pagājušas trīs dienas. 723 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 Tev ar mani kautkad būs jārunā. 724 00:38:33,820 --> 00:38:35,600 Es zinu kāpēc tu to dari, Brī. 725 00:38:37,210 --> 00:38:40,290 Reverends Siks piebrauca un apraudzīja mani. 726 00:38:40,650 --> 00:38:42,600 Viņš par sevi bija lepns 727 00:38:42,780 --> 00:38:45,680 par to, ka tevi pārliecinājis, lai tu mani paņem savai labdarībai. 728 00:38:46,720 --> 00:38:48,150 Tā nav labdarība. 729 00:38:49,480 --> 00:38:51,660 Kad man bija tas romāns, es nepiekrāpu tikai tevi. 730 00:38:51,820 --> 00:38:53,550 Es piekrāpu arī savu likteni. 731 00:38:54,280 --> 00:38:57,350 Tāpēc, lūdzu, ļauj man tev palīdzēt, vai arī es... 732 00:38:57,510 --> 00:38:58,840 Vai arī tu nenonāksi debesīs? 733 00:39:02,780 --> 00:39:05,180 Nezināju, cik tev tas daudz nozīmē. 734 00:39:07,720 --> 00:39:09,630 Laikam spēšu atrast veidu, kā te būt laimīgam. 735 00:39:11,200 --> 00:39:12,530 Paldies tev, Orson. 736 00:39:13,820 --> 00:39:16,060 Es par tevi labi parūpēšos. 737 00:39:20,650 --> 00:39:22,610 Starpcitu, mana zupa ir auksta. 738 00:39:23,220 --> 00:39:23,990 739 00:39:24,270 --> 00:39:26,630 Nu, mana ir karsta. 740 00:39:28,120 --> 00:39:29,230 Tu vari ņemt šo. 741 00:39:38,280 --> 00:39:40,370 Kamēr esi augšā, vai vari man atnest arī glāzi vīna? 742 00:39:41,810 --> 00:39:43,240 Jā, protams. 743 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 Un desertam, 744 00:39:46,290 --> 00:39:48,200 kādu no tavām garšīgajām Crème brulée. 745 00:39:49,290 --> 00:39:51,580 Orson, tas prasa vairāk par stundu, lai pagatavotu, es... 746 00:39:52,000 --> 00:39:53,900 Nu, es to izdarītu pats, bet... 747 00:40:04,000 --> 00:40:06,060 Un mums ir beigušās vaniļas pupiņas. 748 00:40:07,630 --> 00:40:09,100 Tev iespējams vajadzētu aizbraukt uz veikalu. 749 00:40:31,670 --> 00:40:34,340 Darbība pati par sevi ir vienkārša... 750 00:40:35,480 --> 00:40:37,910 Tu novelc augšējo slāni 751 00:40:38,110 --> 00:40:40,600 un atklāj, kas ir zem tā. 752 00:40:41,570 --> 00:40:42,140 Protams, 753 00:40:42,700 --> 00:40:46,390 dažreiz rezultāts var būt pārsteidzoš. 754 00:40:48,540 --> 00:40:51,880 Ja tu aizvāc apšuvumu no laimīgas mājas dzīves, 755 00:40:52,640 --> 00:40:54,660 tu vari atrast bēdas. 756 00:40:56,800 --> 00:40:59,280 Ja tu aizvāc bagātības virskārtu, 757 00:41:00,340 --> 00:41:02,470 tu vari sevi atrast sevis nicinošu. 758 00:41:04,710 --> 00:41:08,300 Ja jūs aizvācat palīdzības virskārtu, 759 00:41:09,560 --> 00:41:12,240 jūs varat atrast cietsirdību. 760 00:41:14,960 --> 00:41:19,570 Jā, izģērbšana var būt bīstama. 761 00:41:21,090 --> 00:41:23,030 Bet dažiem laimīgajiem, 762 00:41:23,650 --> 00:41:25,000 tas arī var būt... 763 00:41:25,950 --> 00:41:28,000 Liels prieks. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00