1 00:00:00,934 --> 00:00:02,993 .. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات 2 00:00:03,036 --> 00:00:06,528 لقد اتصل المدير "هوبسون" للتوّ "وتمّ قبول "خوانيتا" في مدرسة "أوكريدج 3 00:00:06,573 --> 00:00:07,835 .. حصل قبول 4 00:00:07,874 --> 00:00:10,570 .. تعجبني "آنا" الصريحة أكثر من "آنا" الجميلة 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,805 إذاً ، تراني جميلة؟ 6 00:00:12,846 --> 00:00:13,904 .. إلتماس 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,244 .. دعني أساعدك وإلاّ 8 00:00:15,281 --> 00:00:17,545 وإلاّ لن تدخلي الجنّة؟ 9 00:00:18,184 --> 00:00:19,481 .. إنهيار 10 00:00:19,519 --> 00:00:20,747 هل طعنتِ نفسكِ؟ 11 00:00:20,787 --> 00:00:22,778 !"يجب أن أصل إلى "مايك 12 00:00:23,623 --> 00:00:25,523 ومجابهة 13 00:00:25,558 --> 00:00:29,392 .. "لا أعرف كيف تشعرين يا "لينيت !لأنكِ لا تتحدثين أبداً عن مشاعركِ 14 00:00:29,429 --> 00:00:30,623 لقد فقدنا طفلاً 15 00:00:30,663 --> 00:00:33,564 كيف نجد الراحة في قول ذلك؟ 16 00:00:38,271 --> 00:00:41,297 .. إن أردت أن تقيم حفلة عشاء ناجحة 17 00:00:41,341 --> 00:00:44,469 فثمّة قواعد يجب إتباعها 18 00:00:45,345 --> 00:00:48,678 إن كنت ستستخدم الأدوات الفضّية الجيدة فيجب تلميعها 19 00:00:50,417 --> 00:00:53,443 إن كنت ستشغّل موسيقى ، فيجب أن يكون الصوت منخفض 20 00:00:55,088 --> 00:00:58,455 إن أحضر ضيوفك نبيذاً ، فعليك أن تقدم لهم منه 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,820 .. وحتى تكون الأمسية ناجحة فعلاً 22 00:01:04,130 --> 00:01:06,360 لابدّ من إلقاء نخب 23 00:01:06,399 --> 00:01:09,334 نخب "لي". هذا العشاء كان رائعاً 24 00:01:09,369 --> 00:01:11,803 !شكراً !شكراً - .. بوب - 25 00:01:11,838 --> 00:01:14,807 ولم ينتهي العشاء بعد لقد أعددت فطيرة فواكه للتحلية 26 00:01:14,841 --> 00:01:15,899 27 00:01:15,942 --> 00:01:18,502 وإن كان أحدكما مريضاً بالسكّر .. دعاني أقول فحسب 28 00:01:18,545 --> 00:01:19,773 سررت لمعرفتك 29 00:01:21,281 --> 00:01:24,375 لا ، بجدية ، فهكذا فقدنا أحد أقربائه 30 00:01:25,718 --> 00:01:27,549 بوب" ، أين القشدة المخفوقة؟" 31 00:01:27,620 --> 00:01:29,679 لقد نسيت تماماً 32 00:01:29,722 --> 00:01:31,747 فقد كنت أتحدث على الهاتف ومررت بالمتجر دون النزول 33 00:01:31,791 --> 00:01:34,885 بالطبع ، لأنه شئ طلبته 34 00:01:34,928 --> 00:01:36,691 كنت أعمل طوال اليوم 35 00:01:36,729 --> 00:01:39,061 لو كانت القشدة بتلك الأهمية فلمَ لمْ تحضرها أنت؟ 36 00:01:39,099 --> 00:01:42,227 إنني أعمل أيضاً بيع المنازل يعدّ عملاً 37 00:01:42,268 --> 00:01:45,362 منزلاً واحداً باع منزلاً واحداً في ستّة أشهر 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,407 هجوم 39 00:01:52,412 --> 00:01:54,277 ما هذه؟ 40 00:01:55,148 --> 00:01:57,013 مذكّرات مشاعري 41 00:01:59,018 --> 00:02:00,883 أنا و"لي" نذهب لإستشارية أزواج 42 00:02:00,920 --> 00:02:04,412 جعلتنا نكتب مشاعرنا السلبية لنناقشها في جلساتنا 43 00:02:07,360 --> 00:02:09,555 "يبدو أن لديك مشاعراً كثيرة ، "لي 44 00:02:09,596 --> 00:02:11,086 هذا هو المُجلّد الثالث 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,658 وفيه فصل كامل عن أنني نسيت وضع مقعد المرحاض 46 00:02:15,502 --> 00:02:16,833 .. ظننت أن هذه ميزة 47 00:02:16,870 --> 00:02:18,428 رجلان يعيشان في منزل معاً 48 00:02:18,471 --> 00:02:19,938 هذا ما يظنه البعض 49 00:02:23,977 --> 00:02:27,105 الأخبار الجيدة أنكما طلبتما المساعدة 50 00:02:27,147 --> 00:02:28,842 ربما علينا أن نفكر في فعل ذلك 51 00:02:30,016 --> 00:02:32,883 ماذا؟ - استشاري يساعدنا في مشاكلنا - 52 00:02:34,020 --> 00:02:38,184 هلاّ نتحدث عن مشاكلنا لاحقاً؟ - بوسعنا ذلك ، ولكنكِ لن تفعلي - 53 00:02:39,025 --> 00:02:41,084 إنها لا ترغب بالحديث أبداً 54 00:02:42,795 --> 00:02:46,822 تعرف شعوري تجاه العلاج النفسي .. إنه للضعفاء المتساهلين 55 00:02:49,435 --> 00:02:52,563 .. الغير شواذ أنتما مناسبان لذلك تماماً 56 00:02:53,339 --> 00:02:55,034 كان هذا شعوري في السابق 57 00:02:55,074 --> 00:02:56,564 ولكن هذه المعالجة رائعة جداً 58 00:02:57,477 --> 00:02:59,308 المجلّد الثالث؟ 59 00:02:59,345 --> 00:03:01,870 هلاّ نحاول على الأقل؟ 60 00:03:01,915 --> 00:03:04,110 لا أحتاج لشخص ليخبرني بماهية شعوري 61 00:03:04,150 --> 00:03:06,311 لذا ، هلاّ ننسَ الأمر فحسب؟ 62 00:03:09,522 --> 00:03:13,151 والقاعدة الأولى لحفل عشاء ناجح؟ 63 00:03:14,694 --> 00:03:16,958 !بعد التحلية ، لنغنّي الكاريوكي 64 00:03:16,996 --> 00:03:22,298 .. اجعل كلامك عن علاقتك الزوجية .. للحد الأدنى 64 00:03:24,555--> 00:03:27,555 * ربّات بيوت بائسات * " الحلقة بعنوان: "ماذا عن طبيب نفسي ودود؟ 64 00:03:27,555 --> 00:03:32,111 تمّت الترجمة بواسطة: العندليب El3andaliP@Hotmail.com MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة 65 00:03:34,214 --> 00:03:37,115 د."برينت أفيدون" كان رئيس .. الطب النفسي 66 00:03:37,150 --> 00:03:39,618 .. في مركز "فيرفيو" الصحّي 67 00:03:40,954 --> 00:03:44,822 قضى أيامه يعالج مراهقون لاإجتماعيون 68 00:03:46,259 --> 00:03:48,386 .. أرامل موهومة 69 00:03:50,430 --> 00:03:52,660 ورجال أعمال منهارون 70 00:03:54,767 --> 00:03:59,397 ولكن مؤخراً ، كانت أكثر .. مرضاه أهمية هي ربّة منزل 71 00:04:00,807 --> 00:04:03,605 .. مصابة بإنهيار عصبي 72 00:04:05,011 --> 00:04:06,911 كنت وحيدة تماماً 73 00:04:07,447 --> 00:04:11,349 .. وذات يوم ، أتى رجل رائع 74 00:04:12,452 --> 00:04:17,583 رجل جعلني أضحك .. أعطاني الأمل مجدداً 75 00:04:19,559 --> 00:04:23,256 .. والذي اتضح .. أنه يحب امرأة أخرى 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,589 لذا ، عدت للوحدة مرة أخرى 77 00:04:29,135 --> 00:04:34,767 .. ولكن حالتي كانت أسوأ بسبب .. أنه لم يرحل بالضبط 78 00:04:34,807 --> 00:04:36,707 فقد كان يقطن عبر الشارع 79 00:04:38,478 --> 00:04:41,538 يمسك بيديها يضحك معها 80 00:04:44,284 --> 00:04:46,115 .. لذا ، يوماً ما 81 00:04:48,221 --> 00:04:51,952 .. تظاهرت .. لثانية فقط 82 00:04:54,260 --> 00:04:57,821 أنه لم يكن يُمسك بيدها هي 83 00:05:02,201 --> 00:05:04,032 بل بيدي أنا 84 00:05:05,438 --> 00:05:06,462 85 00:05:07,073 --> 00:05:09,769 ومن هنا بدأت التخيّلات؟ 86 00:05:12,645 --> 00:05:17,810 عندما كنت أتعرض للأذى ، كنت .. أترك نفسي أتخيل .. أنه موجود لأجلي 87 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 .. ولكن بدأت تلك اللحظات 88 00:05:22,488 --> 00:05:26,891 تتحول من وهم إلى حقيقة 89 00:05:28,161 --> 00:05:33,326 .. لذا تركت نفسي أغرق فيها 90 00:05:33,866 --> 00:05:35,891 تركت تلك اللحظات تسيطر عليّ 91 00:05:37,737 --> 00:05:40,797 ماذا عن الآن؟ هل تشعرين أن الدواء يساعدكِ؟ 92 00:05:46,679 --> 00:05:50,513 لقد أصبحت قبضتي على الواقع أقوى بكثير الآن 93 00:05:51,851 --> 00:05:57,483 أستطيع رؤية أشياء لأول مرة منذ وقت طويل بوضوح تامّ 94 00:05:59,158 --> 00:06:00,750 هذا عظيم 95 00:06:01,461 --> 00:06:04,191 لا ، ليس بالضبط 96 00:06:05,898 --> 00:06:09,390 لأنني رأيت الآن ما فعلته بحياتي 97 00:06:11,003 --> 00:06:12,095 .. و 98 00:06:16,242 --> 00:06:18,176 كيف أفسدتها 99 00:06:22,949 --> 00:06:26,350 حسناً ، "أورسون" ، حان وقت إستحمامك 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,853 ليس الآن 101 00:06:30,289 --> 00:06:32,883 أورسون" ، لم تستحمّ منذ أكثر من أسبوع" 102 00:06:32,925 --> 00:06:36,156 .. لا أريد فعل هذا أنا أيضاً 103 00:06:36,195 --> 00:06:37,685 ولكن بصراحة ، رائحتك بدأت تفوح 104 00:06:37,730 --> 00:06:39,925 قلت أنني لا أريد الإستحمام 105 00:06:40,366 --> 00:06:42,493 لم تعد الأمور تتعلق بما تريده أنت 106 00:06:42,535 --> 00:06:45,095 بل بإعادة الأمور لما كانت عليه 107 00:06:45,138 --> 00:06:48,733 من الإهانة لي أن يحمّمني شخص آخر 108 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 خذي 109 00:06:51,444 --> 00:06:54,174 ما هذه؟ - قائمة بالأشياء التي أريدها من المتجر - 110 00:06:54,213 --> 00:06:57,410 لقد ذهبت للمتجر لأجلك قبل ساعة ألا يمكنك الإنتظار لوقت لاحق؟ 111 00:06:57,450 --> 00:07:01,147 لا ، أريد هذه الأشياء فوراً إنه أمر عاجل 112 00:07:02,021 --> 00:07:04,819 أورسون" ، كيف يكون بندق الذرة عاجلاً؟" 113 00:07:07,427 --> 00:07:09,122 "معذرة ، "بري 114 00:07:09,162 --> 00:07:13,360 فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ .. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه 115 00:07:13,399 --> 00:07:17,460 فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير في تحسين ظروف حياتي 116 00:07:20,139 --> 00:07:21,333 أعطني هذه القائمة 117 00:07:24,043 --> 00:07:28,207 بل أفضل ، اتركها على الطاولة وتراجع 118 00:07:35,555 --> 00:07:37,455 مرحباً ، أيتها المدرّسة - أهلاً - 119 00:07:38,858 --> 00:07:43,158 لقد أوصلت "خوانيتا" ليومها الأول للتوّ إنها متوترة قليلاً 120 00:07:43,196 --> 00:07:45,790 سوف يعجبها المكان هنا المدرّسون رائعون 121 00:07:45,832 --> 00:07:47,231 إذاً ، أيّ حيوان تكون؟ 122 00:07:47,266 --> 00:07:48,358 معذرة؟ 123 00:07:48,401 --> 00:07:51,666 .. إنهم يختبرون الأطفال ويضعونهم في مجموعات وفقاً لمستواهم 124 00:07:51,704 --> 00:07:54,867 في الرياضيات ، يوجد نمور سنجاب ، زرافات 125 00:07:54,907 --> 00:07:56,704 ينبغي كتابة هذا في ملفّها 126 00:07:57,643 --> 00:07:59,304 إنها نمر 127 00:08:00,546 --> 00:08:01,570 128 00:08:03,382 --> 00:08:05,782 وماذا عن "إم جاي"؟ - إنه زرافة - 129 00:08:07,320 --> 00:08:10,619 .. إذاً أيّهما المجموعة المتفوّقة؟ 130 00:08:11,791 --> 00:08:14,521 لا أحد يعرف لم يخبروني حتى بذلك 131 00:08:14,560 --> 00:08:16,926 المدير "هوبسون" يرى أنه .. إن عرف الوالدان 132 00:08:16,963 --> 00:08:19,727 سوف يفزعون ويبدأون بالمنافسة 133 00:08:20,500 --> 00:08:23,697 هذا جنون ومن يكترث لذلك؟ 134 00:08:23,736 --> 00:08:24,998 بالضبط 135 00:08:28,975 --> 00:08:30,966 النمور هم الحمقى ، أليس كذلك؟ 136 00:08:32,178 --> 00:08:34,544 لا ، لم أقل ذلك 137 00:08:34,580 --> 00:08:35,774 بلى 138 00:08:35,815 --> 00:08:37,976 .. "عندما سألتكِ عن "إم جاي "!قلتِها هكذا "إنه زرافة 139 00:08:38,017 --> 00:08:41,111 ثمّ قلتُ أن "خوانيتا" نمر ، وفعلتِ هكذا 140 00:08:41,721 --> 00:08:43,586 أنتِ تستبقين النتائج 141 00:08:47,927 --> 00:08:50,157 أنتِ تعرفين شيئاً !تحدثي 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,398 حسناً .. لا أعرف بشكل مؤكد 143 00:08:55,735 --> 00:08:59,193 ولكنني أعلم أولئك الأطفال وهذا شئ واضح جداً 144 00:08:59,238 --> 00:09:01,763 وكنا نصنع كرة أرضية بالورق 145 00:09:02,909 --> 00:09:05,036 .. هذه "رايتشل ميلر" 146 00:09:05,912 --> 00:09:08,608 تباً ، إنها رائعة - إنها زرافة - 147 00:09:09,882 --> 00:09:11,975 "وهذه تخصّ "ويندي بينسون 148 00:09:13,019 --> 00:09:14,919 حسناً - سنجاب - 149 00:09:16,355 --> 00:09:21,383 .. "وهذه صنعها "آدم هانتر نمر 150 00:09:22,962 --> 00:09:25,658 ربّاه ، تبدو وكأن الذي صنعها نمر حقيقيّ 151 00:09:26,799 --> 00:09:29,267 لا يوجد خطب في كون الطفل نمراً 152 00:09:29,302 --> 00:09:30,769 إنهم مهمّين جداً هنا 153 00:09:30,803 --> 00:09:35,763 إنهم ينقلون طاولات المطعم ماسكي أبواب ممتازين 154 00:09:37,577 --> 00:09:38,635 هذا ليس عدلاً 155 00:09:38,678 --> 00:09:43,274 غابي" ، لدينا قاعدة هنا" "التقدّم أهم من السرعة" 156 00:09:43,316 --> 00:09:47,082 أنا أعرف إبنتي إنها زرافة سوف أذهب للتحدث مع المدير 157 00:09:49,922 --> 00:09:51,890 .. لا تدفعي الباب ، بل 158 00:09:55,361 --> 00:09:57,921 آسفة ، لم تكن ابنتي موجودة لتُمسكه لي 159 00:10:04,070 --> 00:10:07,130 !"لينيت" - العشاء جاهز اذهب واغسل يديك - 160 00:10:08,474 --> 00:10:09,907 ما هذا؟ 161 00:10:09,942 --> 00:10:12,843 هذا لا شئ إنه .. إنه شئ شخصي 162 00:10:14,080 --> 00:10:15,775 شخصي؟ - أجل - 163 00:10:17,083 --> 00:10:20,143 وأعتقد أنه من الهام أن نحترم خصوصيات بعضنا البعض 164 00:10:20,186 --> 00:10:23,587 لقد دخلت هذا الصباح الحمّام .. وجلست على المرحاض بينما كنت أحلق ساقيّ 165 00:10:23,623 --> 00:10:25,523 لا يوجد بيننا خصوصيات 166 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 هجوم - ماذا؟ - 167 00:10:29,462 --> 00:10:34,263 .. تبدو بالضبط مثل "بوب" و !يا إلهي أهذه مذكرات مشاعر؟ 168 00:10:34,300 --> 00:10:38,327 إن كان عليكِ أن تعرفي ، فنعم ، هي كذلك بدأت في الذهاب إلى معالجتهما 169 00:10:39,739 --> 00:10:40,763 لماذا لم تخبرني؟ 170 00:10:40,806 --> 00:10:45,175 لأنني أردت التحدث إلى شخص ما ولم أكن بحاجة لسخريتكِ 171 00:10:45,945 --> 00:10:48,311 هل تتحدث عن الطفل؟ 172 00:10:48,347 --> 00:10:52,181 كانت الأمور في البداية بسبب ذلك ولكننا الآن .. نواجه أشياء أخرى 173 00:10:53,452 --> 00:10:55,852 أشياء أخرى؟ أتقصدني أنا؟ 174 00:10:56,455 --> 00:10:58,423 ربما أكون ذكرتكِ مرة أو إثنتين 175 00:10:58,457 --> 00:10:59,685 مرة أو إثنتين؟ 176 00:10:59,725 --> 00:11:03,388 أراهنك أننا إن احتسينا شراباً .. "في كلّ مرة نجد فيها إسم "لينيت 177 00:11:03,429 --> 00:11:05,727 فسوف نفقد وعينا عند الصفحة الثانية 178 00:11:07,266 --> 00:11:09,894 دعني أراها - لا ، لا ، مستحيل - 179 00:11:13,572 --> 00:11:15,767 ولكن إن كنتِ مهتمة فعلاً .. بما هو مكتوب هنا 180 00:11:17,143 --> 00:11:19,077 بوسعكِ دوماً الإنضمام إليّ في العلاج 181 00:11:19,111 --> 00:11:20,635 مستحيل 182 00:11:21,681 --> 00:11:22,875 حسناً 183 00:11:23,582 --> 00:11:25,948 إذاً ، أعتقد أنكِ ستضطرين لإنتظار صدور الفيلم 184 00:11:33,993 --> 00:11:35,585 ها نحن أولاء 185 00:11:36,929 --> 00:11:40,057 أشكركِ مجدداً على استضافتي هذا الطعام يبدو شهياً 186 00:11:40,099 --> 00:11:41,293 إنها أول ليلة لكِ هنا 187 00:11:41,333 --> 00:11:43,631 أردت أن أعدّ لكِ .. طعاماً إيطالياً تقليدياً 188 00:11:43,669 --> 00:11:47,628 "ريغاتوني" بالسجق ، ودجاج "بارميسان" - السلطة ستكون جيدة - 189 00:11:47,673 --> 00:11:49,868 سحقاً للسلطة لقد أتت من كيس 190 00:11:49,909 --> 00:11:52,400 أما هذه الـ"ريغاتوني" فقد أتت من قلبي 191 00:11:53,079 --> 00:11:55,445 بصراحة ، أنا لا آكل الكربوهيدرات 192 00:11:56,882 --> 00:11:58,179 .. ولكن الليلة إستثناء 193 00:11:58,217 --> 00:12:00,276 لأنني كنت أطهو طوال اليوم 194 00:12:00,319 --> 00:12:03,288 أمي ، إليكِ عنها إنها تحافظ على وزنها 195 00:12:03,322 --> 00:12:04,346 وزنها؟ 196 00:12:04,390 --> 00:12:07,484 إن جعلت المكيّف .. يعمل على المستوى العالي فسوف تطير إلى آخر الغرفة 197 00:12:07,526 --> 00:12:08,754 يجب أن أكون حذرة في طعامي 198 00:12:08,794 --> 00:12:12,321 حالما أتخرج من الثانوية ، فسوف أذهب إلى "نيويورك" لأكون عارضة أزياء 199 00:12:12,364 --> 00:12:14,491 لن تدخلي الجامعة؟ 200 00:12:14,533 --> 00:12:17,900 هل تمزحين؟ وأفوّت سنوات عرض الأزياء الهامّة؟ 201 00:12:20,806 --> 00:12:24,537 ماذا؟ أعتقد أن هذا رائع من الشجاعة أن يتبع المرء حلمه 202 00:12:25,611 --> 00:12:28,808 نعم ، هذا عظيم ، ولكن سيكون من اللطيف 203 00:12:28,848 --> 00:12:31,214 .. وجود شئ غير الدعارة .. للإستناد عليه 204 00:12:32,718 --> 00:12:33,844 !أمي 205 00:12:34,453 --> 00:12:35,750 ماذا؟ لا أقول أن هذا سيحدث 206 00:12:35,788 --> 00:12:37,779 ولكن كثير من عارضات الأزياء ينتهي الأمر بهنّ كذلك 207 00:12:39,191 --> 00:12:42,627 أعلم أنها مخاطرة ، ولكنني متمسّكة جداً بهذا الحلم 208 00:12:42,661 --> 00:12:45,596 وأعتقد أن أفضل طريقة .. للنجاح في الحياة 209 00:12:45,631 --> 00:12:47,599 .. هي فعل ما يحلم المرء به 210 00:12:47,633 --> 00:12:50,295 "لهذا لا أنفك أخبر "داني أن يواصل تأليف الشعر 211 00:12:52,204 --> 00:12:55,230 شعر؟ - نعم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟ - 212 00:12:55,274 --> 00:12:59,370 لا أعرف إنني مشغولة في طهي طعام لن يأكله أحد 213 00:12:59,945 --> 00:13:02,846 داني" ، لماذا لم تريني أيّ من" أشعارك أبداً؟ 214 00:13:02,882 --> 00:13:05,316 إنه ليس بالأمر الهام - داني" ، إنه شعر رائع" - 215 00:13:05,351 --> 00:13:07,012 لا أنفك أخبره أن عليه القدوم .. "معي إلى "نيويورك 216 00:13:07,052 --> 00:13:09,282 حتى يركّز على كتابته 217 00:13:10,623 --> 00:13:13,251 يا للروعة! العارضة والشاعر 218 00:13:14,193 --> 00:13:17,185 لذا ، بينما تمثّلين فيلم الدعارة بإمكانه أن يجعل حوار الفيلم ذو قافية 219 00:13:20,766 --> 00:13:22,961 لهذا لا أخبرها بأيّ شئ 220 00:13:26,872 --> 00:13:30,205 حسناً آسفة ، كنت أحاول أن ألقي مزحة فحسب 221 00:13:30,876 --> 00:13:32,537 هلاّ نعد للعشاء؟ 222 00:13:33,379 --> 00:13:36,439 لا ، لا أريد الكربوهيدرات 223 00:13:36,816 --> 00:13:37,874 224 00:13:44,190 --> 00:13:45,885 سوف أكون في الخارج أؤدي .. بعض المهام اليوم 225 00:13:45,925 --> 00:13:49,258 لذا ، عليك أن تفتح الباب .. لطبيبة العلاج الطبيعي عندما تصل 226 00:13:50,696 --> 00:13:51,720 227 00:13:51,997 --> 00:13:55,023 ماذا هنالك؟ - لا يوجد فراولة - 228 00:13:55,067 --> 00:13:56,830 تعرفين أنني أحب فطائر الـ"وافل" بالفراولة 229 00:13:56,869 --> 00:14:01,363 آسفة ، إنها هنا تفضل فراولة 230 00:14:02,007 --> 00:14:03,372 استمتع بالطعام 231 00:14:04,143 --> 00:14:05,337 أريد قشدة مخفوقة 232 00:14:07,746 --> 00:14:08,974 .. مالم تظنّي أن الفراولة 233 00:14:09,014 --> 00:14:11,642 .. ستلتصق بالفطائر وحدها بشكل سحري 234 00:14:33,739 --> 00:14:35,468 ليس بهذه السرعة 235 00:14:36,642 --> 00:14:40,544 "قل "من فضلكِ - لن أفعل والآن ، أعطني فطوري - 236 00:14:40,579 --> 00:14:42,410 أورسون" ، يسعدني أن أفعل" أيّ شئ تطلبه 237 00:14:42,448 --> 00:14:46,111 ولكن لن أسمح لك بمعاملتي كعبدة "والآن ، قل "من فضلكِ 238 00:14:52,157 --> 00:14:53,920 .. عندما أنظر إلى فطيرتك 239 00:14:53,959 --> 00:14:57,019 أتفهم سبب رغبتك الملحّة لتناولها 240 00:15:01,467 --> 00:15:02,695 .. "بري" 241 00:15:03,669 --> 00:15:06,729 أنت تعرف كلمة السرّ إنها من ستّة أحرف 242 00:15:07,273 --> 00:15:08,331 أعرف كلمة من ثلاثة أحرف 243 00:15:08,374 --> 00:15:11,309 .. إن لم تعطني طعامي فسوف أدفع بتلك الشوكة إليها 244 00:15:14,747 --> 00:15:16,476 245 00:15:17,449 --> 00:15:20,612 ستأخذها عندما تكون مؤدباً 246 00:15:26,692 --> 00:15:29,252 سيّد "هوبسون" ، ابنتي ذكية جداً 247 00:15:29,295 --> 00:15:31,593 لا أريد سوى معرفة إن كانت في صفوف المجموعات المتفوّقة 248 00:15:31,830 --> 00:15:34,799 تعرفين أن لدينا قاعدة تمنع ذلك 249 00:15:34,833 --> 00:15:36,198 ليس من الضروري أن تقول شيئاً 250 00:15:36,235 --> 00:15:39,033 ارمش فقط عندما أذكر المجموعة المتفوقة النمور 251 00:15:39,071 --> 00:15:41,869 .. "سيّدة "سوليس - مهلاً ، أكانت تلك رمشة أم وخزة؟ - 252 00:15:41,907 --> 00:15:43,499 لا أعرف بالضبط تبدو متوتراً 253 00:15:43,542 --> 00:15:46,978 أترين ، لهذا لا نخبر الوالدان 254 00:15:47,012 --> 00:15:50,038 يبدأون بالتصرف بشكل غير عقلاني 255 00:15:51,483 --> 00:15:55,510 وتوقفي عن قراءة الأشياء بالمقلوب من على مكتبي 256 00:15:56,455 --> 00:15:57,513 وما المشكلة؟ 257 00:15:57,556 --> 00:15:59,854 .. إنّما أريد معرفة إن كانت ابنتي ستنجح في الحياة 258 00:15:59,892 --> 00:16:01,382 إنها في السابعة 259 00:16:01,994 --> 00:16:05,589 .. والآن ، أقترح أن تكفّي عن التحديق وافخري بها 260 00:16:05,631 --> 00:16:07,690 .. مهما كانت مجموعتها 261 00:16:08,500 --> 00:16:11,264 أنا فخورة بها ، وأنا لا أحدق 262 00:16:14,907 --> 00:16:17,637 بالمناسبة ، استمتع بعملية تنظير القولون في الـ16 263 00:16:22,881 --> 00:16:23,973 مرحباً 264 00:16:24,016 --> 00:16:26,109 أمي ، ماذا تفعلين هنا؟ 265 00:16:26,151 --> 00:16:29,052 .. كنت أتحدث قليلاً مع المدير .. لأتعرف عليه 266 00:16:29,088 --> 00:16:30,180 من صديقتاكِ؟ 267 00:16:30,222 --> 00:16:34,249 "هاتان "ويندي" و"رايتشل نحن في صف الرياضيات سوياً 268 00:16:34,493 --> 00:16:37,951 مهلاً ، أعتقد أنني رأيت مشروعيكما الفنّي 269 00:16:37,997 --> 00:16:42,195 ويندي" ، أنتِ سنجاب ، صحيح؟" و"رايتشل" ، أنتِ زرافة؟ 270 00:16:42,234 --> 00:16:43,428 حسناً 271 00:16:46,605 --> 00:16:48,470 أتعرفن ما الذي أود فعله؟ 272 00:16:48,507 --> 00:16:53,035 "أن ألتقط صورة لـ"خوانيتا وأصدقائها 273 00:16:53,078 --> 00:16:55,205 وأتعرفن ما الذي سيكون أفضل؟ 274 00:16:55,247 --> 00:16:57,374 إن رفعتنّ واجب الرياضيات المنزلي 275 00:17:06,125 --> 00:17:07,217 التقطتها 276 00:17:07,393 --> 00:17:09,054 ولكنني لم أكن مبتسمة 277 00:17:09,094 --> 00:17:11,927 حقاً؟العالم قاسي بالخارج لا يوجد ما يثير الإبتسام 278 00:17:11,964 --> 00:17:13,363 !أتمنى لكنّ يوماً جميلاً 279 00:17:15,601 --> 00:17:17,330 أمكِ غريبة الأطوار 280 00:17:17,803 --> 00:17:19,634 ليس لديكِ أدنى فكرة 281 00:17:31,984 --> 00:17:35,420 أورسون"؟" سوف أدخل بنفسي 282 00:17:36,488 --> 00:17:38,456 حان وقت العلاج 283 00:17:39,725 --> 00:17:41,056 !ساعديني 284 00:17:43,595 --> 00:17:44,721 ساعديني 285 00:17:45,831 --> 00:17:46,889 توقفي 286 00:17:46,932 --> 00:17:50,766 "!يا إلهي!"أورسون ماذا حدث؟ 287 00:17:50,803 --> 00:17:55,570 "جويس" .. كنت أحاول إحضار تلك الفطائر 288 00:17:56,175 --> 00:17:57,574 ووقعت من على كرسيّي 289 00:17:57,609 --> 00:18:00,237 ولماذا هي بالأعلى؟ 290 00:18:02,181 --> 00:18:04,615 أجعله يتضوّر جوعاً؟ هذا سخيف 291 00:18:05,150 --> 00:18:08,642 .. حقاً؟ .. إذاً ، لا تعذّبينه بوضع الطعام في مكان عالٍ؟ 292 00:18:09,955 --> 00:18:12,651 كان عليكِ التواجد حينذاك لتفهمي سبب فعلتي 293 00:18:12,691 --> 00:18:14,818 هلاّ يحضر لي أحد قطعة خبز؟ 294 00:18:14,860 --> 00:18:17,522 !أورسون" ، حباً بالله! توقف عن ذلك" 295 00:18:17,563 --> 00:18:21,090 أرجوكِ ، اضربيني في الساق هذه المرة فأنا لا أشعر بها 296 00:18:21,133 --> 00:18:24,728 سيّدة "هودج" ، هلاّ أتحدث معكِ على إنفراد للحظة؟ 297 00:18:32,644 --> 00:18:36,011 ما كنت لأضرب زوجي أبداً عليكِ أن تصدقيني 298 00:18:36,048 --> 00:18:39,882 شعرت أنه يبالغ قليلاً ولكن منع الطعام عنه؟ 299 00:18:39,918 --> 00:18:43,012 بدأ الأمر برمّته بأنه .. "رفض أن يقول "من فضلكِ 300 00:18:45,057 --> 00:18:49,016 .. والذي أعرف أنه سبب يبدو تافهاً ولكن عليكِ أن تفهمي 301 00:18:49,061 --> 00:18:53,930 كان لا يُحتمل مؤخراً - الرجل يعيش حياته على كرسيّ معوقين - 302 00:18:54,099 --> 00:18:56,158 .. إنه غاضب من العالم وللأسف 303 00:18:56,201 --> 00:18:57,793 هو يخرج غضبه عليكِ 304 00:19:01,173 --> 00:19:04,540 اسمعي ، أعرف أن هذا ليس سهلاً 305 00:19:04,710 --> 00:19:06,940 .. ولكن حتى يقبل بحياته الجديدة 306 00:19:06,979 --> 00:19:09,539 فسيتوجب عليكِ تعلّم الصبر أكثر 307 00:19:11,116 --> 00:19:14,608 .. وإن لم تستطيعي فمن واجبي أن أبلغ بذلك 308 00:19:19,558 --> 00:19:21,617 وحمّمي الرجُل 309 00:19:21,660 --> 00:19:24,458 العلاج الطبيعي لا يتطلب قفّازات 310 00:19:30,969 --> 00:19:32,027 مرحباً- مرحباً- 311 00:19:32,070 --> 00:19:34,538 .. لم تكن بالمنزل عندما أوصلوا هذه لذا ، استلمتها أنا 312 00:19:34,573 --> 00:19:38,407 .. نعم ، كنا .. كنا فقط .. رأينا إعلاناً عن 313 00:19:39,444 --> 00:19:42,413 بصراحة ، لا أريد أن أعرف - عظيم - 314 00:19:43,015 --> 00:19:44,414 انظري 315 00:19:49,588 --> 00:19:52,022 يبدو أن شخصاً ما وجد لنفسه حبيبة جديدة 316 00:19:52,591 --> 00:19:55,822 نعم ، ليس لوقت طويل لا أوافق عليها 317 00:19:56,628 --> 00:19:59,324 .. لا توافقي عليها ، وهي لديها جسد 318 00:19:59,364 --> 00:20:01,764 قد يجعل البابا يصطدم بباب زجاجيّ 319 00:20:01,800 --> 00:20:04,667 عجباً ، من سيفوز؟ - .. إنه ابني - 320 00:20:04,703 --> 00:20:07,729 إن اعتقدت أنها لا تناسبه فسأفعل ما يتوجب عليّ فعله 321 00:20:07,773 --> 00:20:11,174 وهذا سيقوده نحوها أكثر ويبعده عنكِ أكثر 322 00:20:12,844 --> 00:20:16,245 .. اسمعي ، أعرف كيف يكون الحال عندما تكره الأم الفتاة المثيرة التي يحبها ابنها 323 00:20:16,281 --> 00:20:18,146 والدة "بوب" كانت تكرهني 324 00:20:19,151 --> 00:20:20,743 .. لطالما ظننت أن "بوب" هو 325 00:20:20,786 --> 00:20:25,951 .. بيت القصيد .. بالغت في سلطتها وجعلت "بوب" يختار بيننا 326 00:20:26,825 --> 00:20:28,918 .. وباختصار إنني أحتضن "بوب" كل ليلة 327 00:20:28,961 --> 00:20:30,053 وأين الأم؟ 328 00:20:30,095 --> 00:20:33,326 في دار رعاية وكيف وصلت إلى هناك؟ لا أدري ، لا أتذكر 329 00:20:34,266 --> 00:20:38,225 ولكنني لا أعرف هذه الفتاة ولا أعرف إن كان بمقدوري الوثوق بها 330 00:20:38,403 --> 00:20:40,701 إذاً ، من الأفضل أن تبدأي بالتعرّف عليها 331 00:20:40,739 --> 00:20:43,606 .. سأكره أن أراكِ تفقدين ابنكِ لأنكِ تخشين مشاركته أحد آخر 332 00:20:46,545 --> 00:20:47,978 ارحل من هنا 333 00:20:51,416 --> 00:20:53,884 كارلوس" ، هل استلمت الصور" التي أرسلتها إليك؟ 334 00:20:53,919 --> 00:20:57,787 أنتِ جميلة مثل أول يوم رأيتكِ الوقت لم يؤثر فيكِ مطلقاً 335 00:20:57,823 --> 00:21:00,291 ليس صوري ، بل صور واجب الرياضيات 336 00:21:01,193 --> 00:21:03,058 ماذا؟ - انظر - 337 00:21:04,062 --> 00:21:06,587 هذه الواجبات تبدو سهلة ، صحيح؟ 338 00:21:06,632 --> 00:21:07,758 أساسيات الرياضيات ، نعم 339 00:21:07,799 --> 00:21:11,200 وانظر إلى هذا الواجب ذو حسابات الضرب 340 00:21:11,370 --> 00:21:14,362 معقدة قليلاً ، أليس كذلك؟ - أعتقد هذا - 341 00:21:15,307 --> 00:21:16,865 .. وهذا 342 00:21:18,010 --> 00:21:19,671 مشاكل كلمات كسور 343 00:21:19,711 --> 00:21:22,578 هذا أصعب واجب فيهم ، أليس كذلك؟ - يبدو كذلك وماذا في ذلك؟ - 344 00:21:22,614 --> 00:21:25,276 كارلوس" ، هذا واجب النمور" 345 00:21:27,586 --> 00:21:30,180 هذا يفسر الأمر - لا ، ألا تفهم؟ - 346 00:21:30,222 --> 00:21:33,157 ابنتنا من النمور إنها في صف المتفوّقين 347 00:21:33,191 --> 00:21:35,125 خير لها 348 00:21:35,961 --> 00:21:37,724 "المسكينة "سوزان 349 00:21:38,864 --> 00:21:40,593 حقاً؟ لماذا؟ 350 00:21:40,766 --> 00:21:43,030 كانت مقتنعة أن "إم جاي" عبقري 351 00:21:43,068 --> 00:21:45,195 واتضح أنه في المجموعة الضعيفة 352 00:21:46,371 --> 00:21:48,737 أكره أن تعرف بذلك 353 00:21:48,774 --> 00:21:51,436 غابي" ، لن تخبريها" - لماذا؟ - 354 00:21:51,476 --> 00:21:52,773 إنها لم تواجه مشكلة في إخباري 355 00:21:52,811 --> 00:21:55,439 أنها تعتقد أن "خوانيتا" معاقة ذهنياً 356 00:21:55,480 --> 00:21:59,280 أهي قالت ذلك؟ - نعم ، كان واضحاً في كلامها - 357 00:21:59,751 --> 00:22:00,979 358 00:22:01,019 --> 00:22:04,955 لقد اكتفينا من الشجارات مع الجيران مؤخراً لذا ، إنسي ذلك 359 00:22:05,257 --> 00:22:07,987 حسناً ، سأنسَ ذلك .. ولكن لعلمك أنت تعجبني أكثر 360 00:22:08,026 --> 00:22:10,494 عندما تقرأ الجريدة وتتظاهر أنك تصغي إليّ 361 00:22:10,529 --> 00:22:12,224 بالطبع ، خذي ما تريدين 362 00:22:25,777 --> 00:22:29,770 ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتهم أنني لا أريد أيّ زوّار 363 00:22:29,948 --> 00:22:32,678 من قال أنني زائرة؟ ربما أنا مجنونة أيضاً 364 00:22:34,786 --> 00:22:36,720 هل ستأكلين صلصة التفاح؟ 365 00:22:41,593 --> 00:22:44,926 أتذكرين عندما أصبت بالنقرس ولم أستطع السير؟ 366 00:22:46,264 --> 00:22:48,494 وكنتِ تأتين لزيارتي؟ 367 00:22:50,068 --> 00:22:52,901 فكّرت أنني أدين لكِ بالمثل - لقد دفعتِ الدين ، إلى اللقاء - 368 00:22:53,205 --> 00:22:55,605 أرى أنكِ استعدتِ شخصيتكِ الساحرة 369 00:22:56,975 --> 00:23:00,536 إذاً ، متى ستعودين للمنزل؟ 370 00:23:01,113 --> 00:23:03,809 ما الذي يجعلكِ تظنين أنني سأعود؟ 371 00:23:03,849 --> 00:23:07,148 بعد الذي فعلته بأولئك الناس؟ لا ، إنهم يكرهونني 372 00:23:07,452 --> 00:23:10,080 اسمعي هذا من البطّة الغربة .. السائدة في الشارع 373 00:23:10,522 --> 00:23:12,581 لا أحد يكترث لتلك الأمور السخيفة 374 00:23:12,624 --> 00:23:16,253 "أنتِ على حقّ ، أنا و"بري .. سوف نضحك ونضحك ونضحك 375 00:23:16,294 --> 00:23:19,092 .. عن سخافتي التي كادت تدمر عملها 376 00:23:19,131 --> 00:23:21,292 وسأخبر "سوزان" أنني .. كنت أمزح فقط 377 00:23:21,333 --> 00:23:23,096 .. بمحاولة تدمير زواجها - نعم ، حسناً ، حسناً - 378 00:23:23,135 --> 00:23:26,627 .. وأراهن أن "مايك" لايزال يضحك .. حيال أنني أودعته السجن 379 00:23:26,671 --> 00:23:28,366 هلاّ تستمعين إليّ؟ 380 00:23:28,673 --> 00:23:30,436 كاثي" ، أنا جادّة" 381 00:23:31,643 --> 00:23:34,942 .. أنا مستعدة لمراهنتكِ أنه يوجد المزيد من المسامحة .. أكثر مما تتخيّلين 382 00:23:36,448 --> 00:23:39,042 في تلك الحالة ، أتعرفين شيئاً؟ - ماذا؟ - 383 00:23:39,551 --> 00:23:41,519 ربما أنتِ مجنونة فعلاً 384 00:23:52,297 --> 00:23:54,356 مرحباً ، حبيبتي انظري من أتت 385 00:23:55,667 --> 00:23:56,895 مرحباً ، "سوزان" ، ماذا هنالك؟ 386 00:23:56,935 --> 00:23:58,527 كنت أتحقق من بعض .. "أغراض "إم جاي 387 00:23:58,570 --> 00:24:00,299 ووجدت كتب الرياضيات هذه من العام الماضي 388 00:24:00,338 --> 00:24:02,568 ظننت أن "خوانيتا" قد تستفيد منها 389 00:24:03,141 --> 00:24:04,506 .. حسناً 390 00:24:04,543 --> 00:24:06,101 لا 391 00:24:07,479 --> 00:24:08,912 شكراً لكِ 392 00:24:09,214 --> 00:24:12,513 لا توجد مشكلة فكّرت أن هذا سيساعدها للتقدم 393 00:24:15,187 --> 00:24:16,620 التقدم؟ 394 00:24:16,788 --> 00:24:19,985 نعم ، كما تعرفين بما أنها كانت لا تذهب للمدرسة 395 00:24:20,292 --> 00:24:23,750 لم تترك المدرسة أبداً لقد كنت أعلمها في المنزل 396 00:24:24,329 --> 00:24:27,059 وأعرف أنكِ فعلتِ أفضل ما بوسعكِ 397 00:24:27,098 --> 00:24:28,759 ولكنها الآن لديها مدرّسين محترفين 398 00:24:28,800 --> 00:24:32,133 وأنا متأكدة أنها أن ستتقدم إلى مستوى "إم جاي" بسرعة 399 00:24:35,740 --> 00:24:37,071 إليكِ بها 400 00:24:39,110 --> 00:24:43,046 .. "حسناً ، "سوزان بالمناسبة ، هل سمعتِ؟ 401 00:24:43,081 --> 00:24:44,981 النمور هم الطلبة المتفوّقون 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,516 ماذا؟ - بلى ، هذا صحيح - 403 00:24:48,553 --> 00:24:50,418 السنجاب هم المتوسّطون .. والزرافات 404 00:24:50,455 --> 00:24:53,652 حسناً ، طاولات المطعم لن تنقل نفسها وحدها 405 00:24:55,427 --> 00:24:57,088 كيف تعرفين ذلك؟ 406 00:24:57,128 --> 00:25:01,155 معي نسخة من واجب كلّ مجموعة ثقي بي لقد حللت اللغز 407 00:25:01,466 --> 00:25:03,593 .. لذا ، هذا يعني أن "إم جاي" ليس 408 00:25:04,436 --> 00:25:06,495 ولكنكِ قلتها بنفسك .. ليس بالأمر الهام 409 00:25:06,538 --> 00:25:09,905 التقدّم أهم من السرعة" أليس كذلك؟" - صحيح - 410 00:25:10,342 --> 00:25:13,402 ومن فضلكِ ، لا تقولي شيئاً لأحد 411 00:25:13,445 --> 00:25:16,039 تعرفين كيف يميل بعض الآباء للتنافس 412 00:25:16,481 --> 00:25:19,314 نعم لا تقلقي 413 00:25:26,491 --> 00:25:29,756 لقد انتهيت ، هل لي بالحليب والبسكويت الآن؟ 414 00:25:33,865 --> 00:25:35,457 بالطبع ، حبيبي 415 00:25:35,967 --> 00:25:38,902 ثمّة معكرونة ملتصقة بالجانب الأيمن لوجهك 416 00:25:40,238 --> 00:25:42,798 لا ، حبيبي ، الجانب الأيمن لوجهك 417 00:25:44,676 --> 00:25:46,576 لا يهمّ 418 00:25:47,979 --> 00:25:49,037 مرحباً 419 00:25:49,080 --> 00:25:51,446 مايك" ، هلاّ تساعدني على إخراج القمامة؟" 420 00:25:51,483 --> 00:25:53,542 بالطبع - لا يهم ذلك - 421 00:25:56,855 --> 00:25:59,187 حسناً ، إنه زرافة 422 00:25:59,224 --> 00:26:00,885 ليس من الخطأ أن يكون الطالب متوسط المستوى 423 00:26:00,926 --> 00:26:04,418 لا ، السنجاب هم المتوسطون كم مرة سأخبرك بذلك؟ 424 00:26:04,462 --> 00:26:07,022 نمور ، سنجاب ، زرافات 425 00:26:07,699 --> 00:26:10,395 "أحبه كثيراً ، يا "مايك 426 00:26:12,470 --> 00:26:13,596 .. ماذا لو كان ضعيفاً؟ 427 00:26:13,638 --> 00:26:19,770 إنه ليس ضعيفاً إنه فتى صغير ذكي وفضولي 428 00:26:23,014 --> 00:26:24,311 لا 429 00:26:26,484 --> 00:26:28,850 يده عالقة في الكوب الزجاجي 430 00:26:31,056 --> 00:26:35,117 هيّا يا صاح هيّا ، امسك الكوب 431 00:26:38,363 --> 00:26:40,422 اسحبه باليد الأخرى 432 00:26:42,434 --> 00:26:44,026 يمكنك فعل ذلك 433 00:26:45,036 --> 00:26:46,560 "هيّا "إم جاي 434 00:26:48,039 --> 00:26:49,199 !رائع 435 00:26:51,009 --> 00:26:52,033 !رائع 436 00:26:52,077 --> 00:26:55,478 أرأيتِ؟ لقد كنتِ قلقة بدون داعِ - أنت على حقّ - 437 00:26:57,315 --> 00:27:00,807 لا !إنه يتوجه نحو المحمصة ومعه شوكة 438 00:27:23,441 --> 00:27:25,306 حبيبتي؟ - نعم؟ - 439 00:27:27,646 --> 00:27:28,670 مرحباً - مرحباً - 440 00:27:28,713 --> 00:27:31,978 سوف أخرج - حسناً ، أتريد تناول الغداء معي اليوم؟ - 441 00:27:32,017 --> 00:27:34,485 ربما في الغد لديّ .. أمر ما 442 00:27:34,519 --> 00:27:38,250 .. إن كنت تعني العلاج النفسي فلمَ لا تقل "العلاج النفسي" فحسب؟ 443 00:27:38,289 --> 00:27:41,156 لم أرغب بالشجار فحسب هذا ما بالأمر 444 00:27:41,192 --> 00:27:43,456 ألن تحتاج لهذه؟ 445 00:27:44,162 --> 00:27:45,959 نعم ، شكراً 446 00:27:47,032 --> 00:27:49,830 ألا تريد أن تعرف إن كنتُ قرأتها؟ 447 00:27:49,868 --> 00:27:52,132 كنتُ لأعلم لو فعلتِ ذلك 448 00:28:10,422 --> 00:28:13,323 معذرة ، هل تنتظر د."غراهام"؟ 449 00:28:13,491 --> 00:28:15,356 لا تخبريني أنها حجزت موعدين في نفس الوقت 450 00:28:15,393 --> 00:28:17,156 لا ، ليس لديّ موعداً 451 00:28:17,195 --> 00:28:20,824 ولكنني بحاجة ماسّة للحديث معها لذا ، أيمكنني الدخول في موعدك؟ 452 00:28:20,865 --> 00:28:23,993 لا أدري ، إنني بحاجة ماسّة للتحدث معها أيضاً 453 00:28:24,436 --> 00:28:27,337 بجدية؟ لأنني كنت أنظر .. إليك وأفكر 454 00:28:27,372 --> 00:28:31,172 ما الذي يفعله هنا؟ هذا الرجل متمالك نفسه تماماً 455 00:28:31,643 --> 00:28:34,635 شكراً ، ولكنني كنت أواجه وقتاً عصيباً مؤخراً 456 00:28:34,679 --> 00:28:36,806 سوف أعطيك 200 دولاراً - نقداً؟ - 457 00:28:36,848 --> 00:28:38,440 أتناسبك فئة الـ20؟ 458 00:28:39,184 --> 00:28:44,747 .. إذاً عمّا كنت ستتحدث معها؟ 459 00:28:45,323 --> 00:28:49,657 بدأت أشعر بالرغبة في المقامرة مجدداً شكراً 460 00:28:55,066 --> 00:28:56,590 السيّد "جيمسون"؟ 461 00:28:57,302 --> 00:29:00,897 لقد اضطر للذهاب ولكنه سمح لي بأخذ موعده 462 00:29:02,974 --> 00:29:05,499 آسفة ، ولكن لا تسير الأمور هكذا 463 00:29:05,543 --> 00:29:07,568 .. إن كنتِ تريدين أن تصبحي مريضة 464 00:29:07,612 --> 00:29:10,376 لست مريضة "أنا زوجة "توم سكافو 465 00:29:12,550 --> 00:29:14,381 نعم ، هذا ما ظننته 466 00:29:18,323 --> 00:29:20,052 حسناً ، لا ألومكِ على ردّة فعلتكِ تلك 467 00:29:20,091 --> 00:29:22,389 أتخيل القصص التي كان 468 00:29:22,427 --> 00:29:26,022 .. توم" يقرأها لكِ" !من كتاب الأطفال ذلك 469 00:29:27,799 --> 00:29:29,960 لذا ، ها أنا 470 00:29:30,401 --> 00:29:34,360 السافلة زوجة "توم سكافو" بلحمها 471 00:29:34,405 --> 00:29:36,566 لمَ قلتها هكذا؟ 472 00:29:37,008 --> 00:29:41,069 .. لا أعرف بالضبط الكلمات التي وصفني بها 473 00:29:41,112 --> 00:29:44,604 إنّما أختار الكلمات الأكثر إحتمالاً 474 00:29:44,649 --> 00:29:48,016 إذاً ، تعتقدين أن زوجكِ يصفكِ بالسافلة؟ 475 00:29:49,287 --> 00:29:50,515 ألا يفعل؟ 476 00:29:50,555 --> 00:29:53,023 ما يقوله "توم" في هذه الغرفة سريّ 477 00:29:53,324 --> 00:29:54,791 وهذا يعني "نعم"؟ 478 00:29:55,093 --> 00:30:00,429 من الواضح أن هذا ما أنتِ مقتنعة به إنّما أتسائل ما سبب ذلك 479 00:30:02,667 --> 00:30:06,330 أرى ما تحاولين فعله ولكنني لم آتي هنا للعلاج النفسي 480 00:30:06,371 --> 00:30:08,236 إنما أتيت للدفاع عن نفسي 481 00:30:08,273 --> 00:30:10,332 ثمّة جانبين لكلّ قصة 482 00:30:10,375 --> 00:30:12,002 إذاً ، لستِ سافلة؟ 483 00:30:12,443 --> 00:30:14,411 ليس طوال الوقت ، لا 484 00:30:15,346 --> 00:30:17,177 ولكن أحياناً؟ 485 00:30:19,117 --> 00:30:22,052 .. أنا فقط .. أحتاج 486 00:30:23,321 --> 00:30:27,382 .. أريد أن أشعر أنني المُسيطرة 487 00:30:27,425 --> 00:30:31,054 وعندما لا أشعر بذلك فهذا يُغضبني 488 00:30:33,031 --> 00:30:37,491 ربما أنا غاضبة كثيراً لأنني .. إن لم تكوني لاحظتِ 489 00:30:37,535 --> 00:30:39,867 لا يمكن للمرء السيطرة على ما يحدث في الحياة 490 00:30:42,507 --> 00:30:43,997 مثل موت طفلكِ؟ 491 00:30:53,418 --> 00:30:58,253 .. سوف أجلس ، ولكن فقط لأنني متعبة 492 00:31:05,463 --> 00:31:09,763 مالم تكوني بحاجة للذهاب أو ما شابه - لا ، لن أذهب إلى أيّ مكان - 493 00:31:20,078 --> 00:31:21,978 مرحباً - مرحباً - 494 00:31:22,413 --> 00:31:24,142 كيف كان يومكِ؟ 495 00:31:26,484 --> 00:31:28,042 .. أهذه - أجل - 496 00:31:28,086 --> 00:31:30,520 يبدو أننا سنذهب للعلاج النفسي سوياً 497 00:31:30,555 --> 00:31:33,991 حقاً؟ هذه أخبار رائعة ، شكراً لكِ 498 00:31:39,530 --> 00:31:41,157 أين العشاء؟ 499 00:31:44,369 --> 00:31:46,837 لقد كنتِ في البيت طوال اليوم 500 00:31:52,176 --> 00:31:55,873 ماذا تكتبين؟ - سوف تعرف يوم الثلاثاء في الـ12:30 - 501 00:32:01,119 --> 00:32:03,553 كولين"! أيمكنني التحدث معكِ؟" 502 00:32:04,355 --> 00:32:06,619 لديّ إجتماع آباء ، ولكنه لن يبدأ قبل بضعة دقائق 503 00:32:06,658 --> 00:32:07,716 ماذا هنالك؟ 504 00:32:07,759 --> 00:32:11,422 هذا بشأن "إم جاي" ، كيف يبلي في صف الرياضيات؟ 505 00:32:11,462 --> 00:32:13,487 إنه رائع 506 00:32:14,165 --> 00:32:18,101 لقد قلتِ "إنه رائع" بميل الرأس 507 00:32:19,270 --> 00:32:23,001 إنني أفعل ذلك للآباء دائماً عندما أعتقد أن طفلهم فاشل 508 00:32:23,041 --> 00:32:25,908 لا ، بجدية ، "إم جاي" يبلي خيراً 509 00:32:26,511 --> 00:32:30,641 حقا؟ً .. حسناً ، إن كان يبلي خيراً لماذا هو في مجموعة الزرافات؟ 510 00:32:31,950 --> 00:32:33,008 ماذا؟ 511 00:32:33,051 --> 00:32:35,952 يفترض به أن يكون نمراً إنهم الطلبة المتفوّقين 512 00:32:36,254 --> 00:32:40,088 أنتِ لا تعرفين ذلك - إنني أعرف ذلك الآن "غابي سوليس" حلّت اللغز - 513 00:32:41,426 --> 00:32:42,688 ماذا؟ - هذا صحيح - 514 00:32:42,727 --> 00:32:45,560 الزرافات هم الضعفاء وأنتِ تعرفين ذلك 515 00:32:45,596 --> 00:32:47,393 الزرافات هم الضعفاء؟ 516 00:32:47,432 --> 00:32:50,299 "لا ، لا ، لا ، سيّدة "تشابمان لم يقل أحد ذلك 517 00:32:50,335 --> 00:32:52,462 لماذا لا تنتظرينني في فصلي؟ 518 00:32:52,503 --> 00:32:56,633 .. غابريل سوليس" حلّت اللغز" نمور ، سنجاب ، زرافات 519 00:32:57,508 --> 00:33:01,740 !جيني" ، لقد حصلنا على الحلّ" !النمور هم المتفوّقون 520 00:33:02,613 --> 00:33:03,944 انظري ما الذي فعلته الآن 521 00:33:03,982 --> 00:33:07,577 إم جاي" في هذا المستوى ، إنه نمر" تعايشي مع هذا 522 00:33:12,657 --> 00:33:16,093 أين كنتِ؟ احتجت لإغلاق الباب 523 00:33:16,127 --> 00:33:20,291 حسناً ، فكّرت أن الهواء النقي سيكون مفيداً 524 00:33:20,331 --> 00:33:21,628 إنه ليس كذلك 525 00:33:22,066 --> 00:33:24,193 بما أنني الشخص الذي عليه .. أن يتشارك منزلاً 526 00:33:24,235 --> 00:33:27,966 مع الشخص الذي لا يريد الإستحمام أريد الهواء النقيّ 527 00:33:28,006 --> 00:33:30,440 لا أكترث لهذا أغلقيه 528 00:33:32,043 --> 00:33:36,776 "أورسون" أعرف أنك غاضب من العالم الآن 529 00:33:36,814 --> 00:33:39,078 ما حدث لك لا يمكن تصوّره 530 00:33:39,117 --> 00:33:41,677 وسوف أفعل ما بوسعي لأساعدك على اجتياز ذلك 531 00:33:41,719 --> 00:33:44,916 وكلّ ما أطلبه في المقابل أن تعاملني بالقليل من المجاملة 532 00:33:44,956 --> 00:33:47,948 "وهذا يتضمن كلمة "من فضلكِ 533 00:33:48,659 --> 00:33:50,854 لمَ الإهتمام المفاجئ بالأدب ، "بري"؟ 534 00:33:50,895 --> 00:33:54,922 "أعني ، لا أتذكر أنكِ قلتِ "من فضلك قبل أن تخونيني 535 00:33:54,966 --> 00:33:58,527 لقد انتهت هذه المحادثة سوف يبقى الباب مفتوحاً 536 00:33:58,569 --> 00:34:01,470 أريد إغلاقه - لا ، رائحتك مقرفة - 537 00:34:01,506 --> 00:34:05,806 !وأنتِ عاهرة .. هاك الإختلاف .. بوسعي أن أكون نظيفاً 538 00:34:10,648 --> 00:34:12,411 بلى 539 00:34:21,325 --> 00:34:22,758 ماذا تفعلين؟ 540 00:34:23,194 --> 00:34:26,129 ما الذي يجري؟ إنني لا أرتدي ملابس لائقة حتى 541 00:34:30,935 --> 00:34:33,927 ما هذا؟ ماذا؟ ما الذي يجري؟ 542 00:34:35,006 --> 00:34:36,598 بري" ، توقفي" 543 00:34:43,147 --> 00:34:44,637 لن تفعليها 544 00:34:45,483 --> 00:34:49,544 حسناً ، "بري" ، توقفي بري" ، توقفي" 545 00:34:50,555 --> 00:34:55,322 ليته توجد كلمة لتستخدمها .. لتجعلني أتوقف "مثل "من فضلكِ 546 00:34:55,359 --> 00:34:56,519 "سوف أتصل بـ"جويس 547 00:34:56,561 --> 00:34:58,688 !"قل "من فضلكِ - !اذهبي للجحيم - 548 00:34:58,996 --> 00:35:01,556 لمَ لا تقلها فحسب؟ إنها سهلة 549 00:35:01,599 --> 00:35:06,002 !من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ !من فضلكِ ، من فضلكِ ، من فضلكِ 550 00:35:06,037 --> 00:35:10,269 !من فضلكِ ، توقفي!من فضلكِ ، توقفي !من فضلكِ ، توقفي 551 00:35:11,642 --> 00:35:16,807 من فضلكِ اقلبيني ، من فضلكِ ساعديني على النهوض من المرحاض !من فضلكِ ، من فضلك ، من فضلكِ 552 00:35:20,051 --> 00:35:22,417 هذه هي الحياة التي أواجهها الآن 553 00:35:22,587 --> 00:35:24,817 أطلب مساعدة الناس في كلّ شئ 554 00:35:24,856 --> 00:35:27,154 !أتعرفين مدى صعوبة ذلك؟ 555 00:35:27,592 --> 00:35:30,584 كلّ صباح أستيقظ في الخامسة ، وأنتِ .. في الـ6:30 556 00:35:30,628 --> 00:35:33,961 ولساعة ونصف أستلقي على الفراش ، أحدق .. بباب الغرفة 557 00:35:33,998 --> 00:35:36,228 .. أتخيل كم سيكون جميلاً 558 00:35:36,267 --> 00:35:39,464 .. كم سيكون جميلاً جداً 559 00:35:39,504 --> 00:35:43,531 أن أنهض وأصنع لنفسي كوباً من الشاي للمرة الأخيرة 560 00:35:44,675 --> 00:35:49,476 "بدون "من فضلكِ فقط ماء ساخن وشاي 561 00:36:05,396 --> 00:36:10,163 .. "أورسون" أنا آسفة جداً 562 00:36:13,804 --> 00:36:15,294 سامحني 563 00:36:18,910 --> 00:36:20,207 من فضلك 564 00:36:35,159 --> 00:36:37,719 لمَ أنت هنا؟ - لأكل المعجون - 565 00:36:39,530 --> 00:36:42,192 في أيّ مجموعة حيوانية أنتِ؟ - زرافة - 566 00:36:43,367 --> 00:36:44,629 تباً 567 00:36:46,437 --> 00:36:47,870 "جوي ميرفي" 568 00:36:54,579 --> 00:36:56,570 سوف أتفرغ لكما خلال لحظات 569 00:37:00,851 --> 00:37:02,910 آسفة لأنني تسبب لكِ بمشكلة 570 00:37:04,822 --> 00:37:08,519 هذا خطأي أنا لقد بالغت في الأمر 571 00:37:09,594 --> 00:37:10,891 وأنا أيضاً 572 00:37:11,462 --> 00:37:15,228 كان من المهم لي فقط أن أعرف أن "خوانيتا" تبلي حسناً 573 00:37:15,266 --> 00:37:16,563 أعلم هذا 574 00:37:17,501 --> 00:37:19,696 لا ، لا أظن أنكِ تعلمين 575 00:37:21,472 --> 00:37:23,667 أطفالي هم بطاقات تعريفي 576 00:37:24,242 --> 00:37:26,608 إنهما ما أتباهى به 577 00:37:26,644 --> 00:37:30,307 "ليس لديّ مهنة ، "سوزان طفلتاي هما وظيفتي 578 00:37:30,748 --> 00:37:33,216 .. وإن نجحتا أو لا فهذا سيكون 579 00:37:33,251 --> 00:37:34,912 بسبب تربيتي لهما 580 00:37:36,020 --> 00:37:38,011 على الأقل أنتِ التي ربّيتهما 581 00:37:38,055 --> 00:37:41,388 منذ أن قبلت بهذه الوظيفة وأنا أشعر أنني لا أرى "إم جاي" أبداً 582 00:37:41,425 --> 00:37:45,759 وأقلق بإستمرار هل أنا موجودة بما يكفي لأجله؟ هل أنا خذلته؟ 583 00:37:46,998 --> 00:37:50,900 لا داعِ للقلق إم جاي" فتى رائع" 584 00:37:51,969 --> 00:37:53,869 "وكذلك "خوانيتا 585 00:37:55,906 --> 00:37:58,340 ولكن والدتيهما هما مجنونتان بالتنافس 586 00:37:58,376 --> 00:38:00,867 كان ذلك سخيفاً جداً 587 00:38:01,445 --> 00:38:04,903 نمور وزرافات وسنجاب من الذي أعدّ هذا النظام المجنون أصلاً؟ 588 00:38:04,949 --> 00:38:06,780 أتعرفين ، صفوف القراءة هكذا أيضاً 589 00:38:06,817 --> 00:38:09,012 يوجد كلاب ماء ، بطاريق وفقمات 590 00:38:09,053 --> 00:38:10,384 نعم ، "خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء 591 00:38:10,421 --> 00:38:13,618 أعني ، ما علاقة كلاب البحر بتعلم القراءة؟ 592 00:38:17,094 --> 00:38:19,494 خوانيتا" في مجموعة كلاب الماء؟" - أجل - 593 00:38:21,265 --> 00:38:24,029 لماذا؟ ماذا عن "إم جاي"؟ - البطاريق - 594 00:38:38,349 --> 00:38:39,475 595 00:38:39,917 --> 00:38:41,817 هذا جميل ما رأيكِ؟ 596 00:38:41,852 --> 00:38:46,152 .. أعتقد أنني قد أشتريه لجدتي لو كنت أكرهها 597 00:38:48,225 --> 00:38:49,954 أنتِ مضحكة جداً 598 00:38:49,994 --> 00:38:54,954 .. إذاً ، بقدر ما هذا ممتع ولكن لمَ نفعل ذلك؟ 599 00:38:54,999 --> 00:38:57,467 نحن نتعرف على بعضنا البعض 600 00:38:57,735 --> 00:38:58,895 601 00:38:58,936 --> 00:39:01,666 أنتِ تعرفينني ، ولا أعجبكِ 602 00:39:05,609 --> 00:39:07,975 ليس الأمر كذلك 603 00:39:08,012 --> 00:39:10,537 "إنما لا أرى أنكِ مناسبة لـ"داني 604 00:39:10,581 --> 00:39:13,072 لماذا؟ لأنني لم آكل المعكرونة؟ 605 00:39:13,117 --> 00:39:14,516 "ريغاتوني" 606 00:39:15,920 --> 00:39:17,217 وليس هذا قصدي 607 00:39:17,388 --> 00:39:20,824 إنما لأنك الفتاة الجميلة التي تحب الترحال لتحظى بالمرح 608 00:39:20,858 --> 00:39:23,156 لا ألومكِ ، أنتِ شابة ، وجميلة 609 00:39:23,194 --> 00:39:25,128 يفترض بكِ أن تحظي بالمرح 610 00:39:25,162 --> 00:39:27,153 ولكن "داني" مرّ بالكثير 611 00:39:27,198 --> 00:39:29,860 وهو بحاجة لشخص لن يجرحه 612 00:39:29,900 --> 00:39:32,767 أعرف أن "داني" مرّ بأوقات عصيبة 613 00:39:33,604 --> 00:39:38,667 .. عندما يندفع فجأة ويصبح دفاعيا محاولاً حماية نفسه؟ 614 00:39:38,976 --> 00:39:41,911 أتفهم ذلك لأنني كنت كذلك في السابق أيضاً 615 00:39:43,914 --> 00:39:45,142 حقاً؟ 616 00:39:45,649 --> 00:39:49,380 وهذا ما جعلني مثله أعرف كيف يشعر 617 00:39:49,420 --> 00:39:53,254 وهذا ليس ممتعاً على الإطلاق 618 00:39:56,093 --> 00:40:00,120 .. لا يهمني إن كنتِ تحبينني أم لا ولا يهمني إن كنتِ تكرهين ملابسي 619 00:40:00,164 --> 00:40:02,894 "ولكنني لن أجرح "داني 620 00:40:04,001 --> 00:40:05,764 وكيف أتأكد من ذلك؟ 621 00:40:06,470 --> 00:40:07,937 لا سبيل لذلك 622 00:40:08,873 --> 00:40:12,331 .. ولكن هذا لا يهم ، لأنني لن أذهب لأيّ مكان 623 00:40:22,653 --> 00:40:24,211 ماذا تفعلين هنا مجدداً؟ 624 00:40:24,255 --> 00:40:27,383 كنت أفكر فيما قلتِه آخر مرة 625 00:40:27,425 --> 00:40:30,792 وكلما فكرت في ذلك ، زاد غضبي 626 00:40:30,961 --> 00:40:32,155 لماذا؟ 627 00:40:32,329 --> 00:40:35,560 سكّان ذلك الشارع كانوا أصدقائكِ لسنوات 628 00:40:35,599 --> 00:40:37,692 .. أتظنين حقاً أننا سنهجركِ 629 00:40:37,735 --> 00:40:41,227 فقط لأنكِ أصبتِ بإنهيار لبضعة أشهر؟ 630 00:40:43,040 --> 00:40:45,600 أقدر لكِ قدومكِ هنا حقاً 631 00:40:46,177 --> 00:40:50,238 .. ولكن بعد كل ما فعلته لا أرى كيف سيسامحني أحد 632 00:40:50,281 --> 00:40:53,011 لا نقول أن هذا سيكون سهلاً 633 00:40:55,352 --> 00:40:57,445 ولكننا سنحاول 634 00:41:07,064 --> 00:41:09,089 .. لقد أخبرتهنّ بمدى تحسّنكِ 635 00:41:09,133 --> 00:41:11,101 ولكنهنّ لم يصدقن كلامي 636 00:41:11,135 --> 00:41:13,603 لذا ، أتين ليرون بأنفسهنّ 637 00:41:14,538 --> 00:41:16,028 !أهلاً يا عزيزتي 638 00:41:53,878 --> 00:41:58,645 .. في أحلك لحظاتنا نكون بحاجة لشخص يستمع إلينا 639 00:41:59,350 --> 00:42:01,978 البعض يتّجه للمحترفين الودّيين 640 00:42:03,287 --> 00:42:07,053 والبعض يعتمد على من هم أكبر وأعقل منهم 641 00:42:08,659 --> 00:42:13,392 .. والبعض الآخر يبحث عن .. شخص يعرف ما الذي يمرّون به 642 00:42:16,433 --> 00:42:21,564 .. ولكن لمعظمنا .. لا شئ يعالج 643 00:42:21,605 --> 00:42:26,133 .. أفضل من حديث طويل .. مع بضعة أصدقاء قدامى 644 00:42:26,555 --> 00:42:30,000 تمّت الترجمة بواسطة: العندليب El3andaliP@Hotmail.com MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة