1 00:00:01,040 --> 00:00:02,870 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,710 En ven blev budt velkommen til bage... 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,730 Jeg fortalte hvor meget bedre du havde det 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,920 Et ægteskab gik imod afgrunden. 5 00:00:11,170 --> 00:00:13,550 Jeg vil fortsætte hvad vi engang havde. 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,300 Gaby og Carlos opdagede en hemmelighed. 7 00:00:17,550 --> 00:00:20,930 Du er ved at blive sjusket! Hvis folk snuser rundt er vi færdige. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,770 Og Susan kom med et forslag. 9 00:00:24,020 --> 00:00:27,720 Du spørger mig, om det er ok at vi lader en stripper bo hos os? 10 00:00:34,280 --> 00:00:37,700 Det første du skal vide om Robin Gallagher, 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,360 er at alle kunne lide at kigge på hende. 12 00:00:42,810 --> 00:00:45,150 De ville stirre på hendes ben... 13 00:00:46,260 --> 00:00:47,920 Og hendes bryster... 14 00:00:49,480 --> 00:00:50,940 Og hendes hår. 15 00:00:52,500 --> 00:00:54,000 Og når de var færdige. 16 00:00:54,170 --> 00:00:56,430 ville folk begynde at spørge.. 17 00:00:56,680 --> 00:00:57,970 Hvem er det? 18 00:00:58,220 --> 00:01:00,320 - Det er min ven Robin. - Hej. 19 00:01:00,490 --> 00:01:03,270 Mike skulle arbejde i dag, så jeg tog hende med i stedet. 20 00:01:03,520 --> 00:01:05,540 - Hej. - Det har du allerede sagt. 21 00:01:05,710 --> 00:01:07,740 Hun skulle vide jeg mente det. 22 00:01:08,650 --> 00:01:10,730 Det er godt at have dig tilbage på vejen. 23 00:01:10,980 --> 00:01:14,070 Det er dejligt at være tilbage, første vidste jeg ikke hvad jeg skulle forvente, 24 00:01:14,850 --> 00:01:17,280 men overvejede hvordan folk ville have det med mig. 25 00:01:17,450 --> 00:01:20,370 Hvis de var klar til at jeg kom tilbage. 26 00:01:20,540 --> 00:01:22,840 Der er altid den frygt, 27 00:01:23,010 --> 00:01:25,000 at folk vil afvise en. 28 00:01:26,160 --> 00:01:28,500 - Lugter jeg appetizers? - Det gør jeg. 29 00:01:35,670 --> 00:01:37,150 Hello. Susan! 30 00:01:37,840 --> 00:01:39,300 Hvem er din nye ven? 31 00:01:39,550 --> 00:01:43,140 Robin, dette er Carlos, Tom, Roy og Orson. 32 00:01:43,390 --> 00:01:46,940 Jeg håber du fik det, for der vil være en quiz senere. 33 00:01:48,440 --> 00:01:51,860 Så Robin, velkommen til min ydmyge bolig. 34 00:01:52,100 --> 00:01:53,110 Tak. 35 00:01:53,660 --> 00:01:55,240 Den er så forstadsagtig. 36 00:01:55,410 --> 00:01:58,070 Jeg har aldrig været et sted, hvor der var så højt til loftet. 37 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 Fasinerende, totalt fasinerende. 38 00:02:02,490 --> 00:02:04,200 - Bor du i byen? - Det gjorde jeg, 39 00:02:04,710 --> 00:02:07,360 men nu bor jeg lidt hos Susan. 40 00:02:07,530 --> 00:02:08,830 Jeg flyttede ind i dag. 41 00:02:11,750 --> 00:02:15,300 - Susan, lad mig give dig en drink. - Nej det er ok, jeg venter på... 42 00:02:17,260 --> 00:02:18,260 Så... 43 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 Hvordan mødte du Susan? 44 00:02:21,800 --> 00:02:23,980 så.. fortæl os lige om din nye ven 45 00:02:24,150 --> 00:02:26,390 eller skulle jeg sige "roommate?" 46 00:02:26,640 --> 00:02:29,260 Hun gennemgik en hård tid, og behøvede et sted at være. 47 00:02:29,430 --> 00:02:32,860 Plus jeg føler mig ansvarlig, for jeg sagde hun skulle sige sit job op. 48 00:02:33,110 --> 00:02:34,190 Hvad var der galt? 49 00:02:36,380 --> 00:02:39,570 Vi skal nok ikke sige det til drengene, men... 50 00:02:39,820 --> 00:02:42,030 Robin var... - Hvor vildt! 51 00:02:42,200 --> 00:02:44,740 Så du er tidligere stripper? 52 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 Ja... 53 00:02:49,830 --> 00:02:53,140 Alle kunne lide at kigge på Robin Gallagher... 54 00:02:55,940 --> 00:02:57,470 Men ikke alle... 55 00:02:57,780 --> 00:02:59,770 kunne lide hvad de så. 56 00:03:01,470 --> 00:03:04,970 Desperate Housewives Season 6 Episode 15 "Lovely" 57 00:03:07,090 --> 00:03:09,140 Tekster af PP 58 00:03:12,240 --> 00:03:15,790 Senere mens Wisterias mænd prøvede rejerne, 59 00:03:16,940 --> 00:03:20,470 prøvede deres koner at kontrollere dem selv. 60 00:03:21,010 --> 00:03:23,850 Du har flyttet en stripper ind i nabolaget? Hvad tænker du på? 61 00:03:24,020 --> 00:03:26,790 I prøver ikke engang at lære hende at kende. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,300 Vores mænd er derinde og tæller deres små pengesedler. 63 00:03:29,460 --> 00:03:31,670 - Hvad mere skal vi vide - Jeg har lige mødt Robin, 64 00:03:31,840 --> 00:03:34,540 - og hun virker sød. - Sagde hun at hun var stripper? 65 00:03:35,130 --> 00:03:36,340 Behøver hun det? 66 00:03:37,340 --> 00:03:40,090 Jeg prøver bare at hjælpe hende på fode igen. 67 00:03:40,340 --> 00:03:42,220 Det må være en dejlig forandring for hende. 68 00:03:42,390 --> 00:03:45,280 Hun bor i mit hus, hvis nogen skulle være bekymrede, 69 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 er det mig, men jeg føler mig slet ikke truet. 70 00:03:47,980 --> 00:03:50,400 - Virkelig? - Nej, hun er en sød pige. 71 00:03:51,070 --> 00:03:53,710 Sød blondine, og man kan få en mønt til at hoppe på hendes røv. 72 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Jeg siger dig, hun er problemer. 73 00:03:55,650 --> 00:03:59,120 Her er en god ting... Hun kan ikke medbringe mere vanvid til denne gade, end jeg gjorde. 74 00:03:59,290 --> 00:04:01,050 - Lad os give hende en chance. - Jeg er enig. 75 00:04:01,440 --> 00:04:04,320 Robin har haft et hårdt liv, og hun behøver vores hjælp. 76 00:04:04,570 --> 00:04:07,360 Jeg vil gerne være åbensindet, men jeg har teenagedrenge i hjemmet. 77 00:04:07,530 --> 00:04:10,190 Det sidste jeg har brug for er en stripper som nabo. 78 00:04:16,830 --> 00:04:19,300 Hey, Mrs. Scarvo, vi kommer for at følge Parker i skole. 79 00:04:22,560 --> 00:04:24,880 Please kom ind, jeg henter ham lige. 80 00:04:28,430 --> 00:04:30,520 Skal du ikke videre med at lægge tøj sammen? 81 00:04:31,120 --> 00:04:34,420 Jeg ville være sød imod mig selv, og vaske op først. 82 00:04:34,590 --> 00:04:38,020 Vel, du startede det, skal du ikke også afslutte? 83 00:04:39,970 --> 00:04:43,140 Siden du føler så stærkt for det... 84 00:04:45,610 --> 00:04:47,060 Så kan du selv gå amok. 85 00:04:52,020 --> 00:04:54,300 Du gik lige fra idiot, 86 00:04:54,470 --> 00:04:56,750 til sød, rigtig hurtigt. 87 00:04:57,000 --> 00:04:58,630 Glædelig årsdag. 88 00:05:03,270 --> 00:05:06,550 Det er ringen! Åh du gik tilbage til antikvaren. 89 00:05:08,000 --> 00:05:09,260 Tak! 90 00:05:11,120 --> 00:05:12,660 Vent til du ser din gave. 91 00:05:12,830 --> 00:05:15,060 Du kan pakke den ud i aften når børnene sover. 92 00:05:15,310 --> 00:05:18,600 Eller hvad med når de går i skole? 93 00:05:22,140 --> 00:05:25,610 Hvorfor er de stadig deroppe, og hvorfor kan jeg ikke høre dem? 94 00:05:38,930 --> 00:05:40,000 Hvad foregår der? 95 00:05:42,080 --> 00:05:43,740 Vi er sent på den. 96 00:06:05,280 --> 00:06:07,860 Næste gang du går i bad, kan du så rulle gardinerne for? 97 00:06:08,030 --> 00:06:10,120 Jeg har en 16-årig søn, 98 00:06:10,520 --> 00:06:11,990 og han har venner. 99 00:06:14,630 --> 00:06:17,660 Du er måske pensioneret, men du giver stadig 7 opvisninger om ugen. 100 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 De behøver i det mindste ikke at betale, vel? 101 00:06:22,580 --> 00:06:23,980 Dette her er et pænt sted. 102 00:06:24,150 --> 00:06:26,230 Du har et ansvar overfor naboerne, 103 00:06:26,400 --> 00:06:28,590 specielt overfor dem med uskyldige børn. 104 00:06:30,700 --> 00:06:32,760 De er ikke alle så uskyldige. 105 00:06:34,120 --> 00:06:35,140 Undskyld mig? 106 00:06:36,270 --> 00:06:38,030 I går spurgte din søn, 107 00:06:38,480 --> 00:06:40,930 om jeg ville have sex med ham. 108 00:06:41,960 --> 00:06:42,980 Parker? 109 00:06:44,270 --> 00:06:45,320 Min Parker? 110 00:06:45,930 --> 00:06:47,610 Rødt hår, tynd, 111 00:06:47,780 --> 00:06:50,240 sover-stadig-i-en-seng-formet-som-en-bil-Parker? 112 00:06:51,820 --> 00:06:53,480 Jeg sagde selvfølgelig nej. 113 00:06:54,750 --> 00:06:56,830 Så tilbød han mig penge. 114 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Kom ind. 115 00:07:06,120 --> 00:07:07,260 Sæt dig. 116 00:07:08,010 --> 00:07:09,050 Hvad så? 117 00:07:09,390 --> 00:07:10,670 Noget galt? 118 00:07:11,590 --> 00:07:13,320 Vi havde håbet der ville gå et år mere, 119 00:07:13,490 --> 00:07:15,660 inden vi havde forældre-søn samtalen, 120 00:07:15,830 --> 00:07:19,280 men fortæl os hvorfor du tilbød vores nabo penge for sex? 121 00:07:19,590 --> 00:07:20,690 Men... 122 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Pis, hun sladrede? 123 00:07:24,590 --> 00:07:27,320 Du skal nok vælge en mere diskret stripper næste gang. 124 00:07:27,490 --> 00:07:30,480 Hvad tænkte du på? Vi har opdraget dig bedre end det. 125 00:07:30,650 --> 00:07:31,850 - Har vi ikke? - Jo vi har. 126 00:07:32,020 --> 00:07:34,950 Det har vi... men hvad vil du sige til dit forsvar? 127 00:07:39,050 --> 00:07:42,350 Jeg har bare virkelig virkelige virkelig... 128 00:07:43,220 --> 00:07:44,580 brug for sex. 129 00:07:46,040 --> 00:07:47,940 3 "virkelig"? 130 00:07:48,110 --> 00:07:50,720 I så fald, her er 120kr, gå ind og prøv igen. 131 00:07:52,390 --> 00:07:54,740 Du er en 16-årig dreng. 132 00:07:55,500 --> 00:07:58,610 Vi forstår at dine hormoner holder din hjerne gidsel. 133 00:07:58,780 --> 00:08:00,980 Men hvorfor behøver du at betale for sex? 134 00:08:01,230 --> 00:08:04,540 Fordi jeg er den eneste af mine venner, som ikke har mistet min mødom. 135 00:08:05,440 --> 00:08:07,830 For det første; Vi har set hvem dine venner er, og stål på mig, 136 00:08:08,000 --> 00:08:11,320 "bumse", "bøjle" og "nørden" har ikke fået sex. 137 00:08:11,720 --> 00:08:13,350 Piger kigger ikke på mig, på den måde. 138 00:08:13,520 --> 00:08:15,200 Det kommer aldrig til at sek. 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,570 Hold dog op! 140 00:08:26,050 --> 00:08:28,590 Du er en dejlig dreng! 141 00:08:29,030 --> 00:08:30,980 Du behøver ikke at betale for det. 142 00:08:31,140 --> 00:08:32,800 Om et par år, 143 00:08:33,290 --> 00:08:34,910 når du er følelsesmæssigt klar, 144 00:08:35,080 --> 00:08:39,040 vil du møde den rette pige, og I vil dyrke tonsvis af sex. 145 00:08:39,550 --> 00:08:40,770 Efter I er gift. 146 00:08:42,360 --> 00:08:44,520 Ok, far, undskyld. 147 00:08:52,760 --> 00:08:54,170 Godt klaret. 148 00:08:54,460 --> 00:08:55,590 Tak. 149 00:08:56,430 --> 00:08:58,000 Tror du han købte den? 150 00:08:58,570 --> 00:08:59,630 Købte hvad? 151 00:09:00,400 --> 00:09:01,530 Du ved, 152 00:09:04,580 --> 00:09:07,030 Fyre betaler altid for sex, for en eller anden måde... 153 00:09:07,300 --> 00:09:09,140 Middage... blomster... 154 00:09:10,890 --> 00:09:12,440 Antikke ringe. 155 00:09:15,720 --> 00:09:18,140 Tror du at den er den eneste grund til at vi skal dyrke sex i aften? 156 00:09:18,480 --> 00:09:20,780 Selvfølgelig ikke, det er vores årsdag. 157 00:09:20,950 --> 00:09:23,190 Det er en regel, ligesom kalkun til Thanksgiving. 158 00:09:23,360 --> 00:09:27,020 Selvom jeg håber at ringen forøger mine chancer for andet en missionærstillingen. 159 00:09:27,580 --> 00:09:30,750 Glem andet end den, du er lige blevet sat af holdet. 160 00:09:31,470 --> 00:09:33,190 Hvorfor bliver du så sur? 161 00:09:33,680 --> 00:09:37,330 Fordi jeg ikke vidste jeg var gift med sådan en kynisk idiot. 162 00:09:37,840 --> 00:09:40,450 Skal vi ikke have sex i aften? 163 00:09:40,880 --> 00:09:42,240 Bare rolig Tom, 164 00:09:42,410 --> 00:09:44,600 om et par år, når du er følelsesmæssigt klar, 165 00:09:44,770 --> 00:09:46,290 vil du få tonsvis af sex. 166 00:09:49,950 --> 00:09:51,110 Arhmen! 167 00:09:56,830 --> 00:09:58,670 Elsker du virkelig den ring? 168 00:10:03,180 --> 00:10:05,070 Læste din indgraveringen? 169 00:10:05,640 --> 00:10:07,020 "til min skat..." 170 00:10:07,440 --> 00:10:08,820 Vi dyrker ikke sex. 171 00:10:08,990 --> 00:10:10,120 Kom nu. 172 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Hvorfor ikke? 173 00:10:11,970 --> 00:10:14,450 Fordi jeg stadig er sur over det du sagde. 174 00:10:15,400 --> 00:10:18,700 Tror du virkelig at kvinder kun sover med mænd fordi de køber dem ting? 175 00:10:20,410 --> 00:10:23,140 Jeg tror at supermodeller sover med 80-årige millionærer, 176 00:10:23,310 --> 00:10:27,000 fordi de elsker at høre om den gang et franskbrød kostede 5kr. 177 00:10:27,250 --> 00:10:29,290 Jeg er ikke model, og du er ikke millionær, 178 00:10:29,460 --> 00:10:31,910 så jeg tror du skylder mig en undskyldning. 179 00:10:32,700 --> 00:10:35,920 Du og jeg to til Marley's kro, de to første dates, 180 00:10:36,090 --> 00:10:38,840 og jeg fik ikke mere end et godnatkys. 181 00:10:39,010 --> 00:10:42,220 Men 3. gang gav jeg en 1200kr's midda på La Rive Gauche, 182 00:10:42,390 --> 00:10:44,390 og endelig lukkede du op for herlighederne. 183 00:10:45,900 --> 00:10:47,270 Endelige elskede vi. 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,750 Hør her, din idiot! 185 00:10:53,630 --> 00:10:57,210 Jeg "åbnede ikke" fordi du gav mig en dyr middag. 186 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 Jeg gjorde det fordi du kom med en pære, 187 00:11:00,890 --> 00:11:04,490 for at skifden den i gangen, som var gået i stykker. 188 00:11:04,660 --> 00:11:05,750 Husker du det? 189 00:11:06,000 --> 00:11:08,510 Du sagde at jeg ikke boede i et rart nabolag, 190 00:11:08,680 --> 00:11:10,830 Og jeg var bekymret for dig. 191 00:11:13,240 --> 00:11:15,290 Jeg var klar til at tage dig på stedet. 192 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Virkelig? 193 00:11:19,150 --> 00:11:20,660 Skal der ikke mere til? 194 00:11:20,830 --> 00:11:22,390 At vise jeg holder af dig? 195 00:11:24,600 --> 00:11:26,030 For det er let. 196 00:11:27,100 --> 00:11:30,940 Og nu er det tid til din gave. 197 00:11:40,320 --> 00:11:43,490 Kan du huske den dag, hvor jeg fortalte at det var et rart nabolag? 198 00:11:43,660 --> 00:11:46,330 Jeg glemte at advare dig... Der er en kælling, 199 00:11:46,500 --> 00:11:48,100 som bor i nærheden, 200 00:11:48,270 --> 00:11:49,620 og det er så mig. 201 00:11:50,910 --> 00:11:52,050 Jeg forstår. 202 00:11:52,220 --> 00:11:54,670 Når en eks-stripper flytter ind vil nogle blive skræmte 203 00:11:56,250 --> 00:11:57,710 Seriøst, undskyld. 204 00:11:59,420 --> 00:12:00,720 Undskyldningen er accepteret. 205 00:12:05,710 --> 00:12:07,010 Og forresten... 206 00:12:08,580 --> 00:12:11,130 Næste gang du giver den til din mand med lyset tændt, 207 00:12:11,290 --> 00:12:12,640 vil du så rulle gardinerne ned? 208 00:12:24,320 --> 00:12:25,450 såådan. 209 00:12:27,960 --> 00:12:31,510 Jeg skal holde Steiner Bar Mitzvah i morgen, 210 00:12:32,240 --> 00:12:34,750 så skal jeg gøre noget for dig, inden jeg kører? 211 00:12:34,920 --> 00:12:36,420 Jeg burde klare mig. 212 00:12:36,590 --> 00:12:39,110 Joyce kommer kl 15 til min træning, og Roy 213 00:12:39,280 --> 00:12:40,960 har lovet at tage mig i parken. 214 00:12:41,210 --> 00:12:42,670 Er det ikke dejligt? 215 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 - Vil du se en film? - Jeg vil læse... 216 00:12:51,160 --> 00:12:52,790 Vi kan godt se en film. 217 00:12:52,960 --> 00:12:54,980 Hvis du vil læse, så værså god. 218 00:13:00,930 --> 00:13:01,990 Godnat. 219 00:13:04,300 --> 00:13:06,810 Hvis du behøver noget, så ring med klokken. 220 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 Jeg er lige ovenpå. 221 00:13:10,330 --> 00:13:11,950 Jeg har det fint. 222 00:13:19,940 --> 00:13:21,200 Bank bank. 223 00:13:21,910 --> 00:13:22,920 Kom ind. 224 00:13:23,720 --> 00:13:25,680 - Må jeg spørge om en tjeneste? - Jada. 225 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 Susan og Mike har været så søde imod mig, 226 00:13:27,930 --> 00:13:29,790 jeg vil gøre noget dejligt, og jeg tænkte, 227 00:13:29,960 --> 00:13:31,680 om jeg skulle bage dem en kage. 228 00:13:32,070 --> 00:13:33,910 Det lyder betænksomt. 229 00:13:34,210 --> 00:13:35,940 Du kan tage hvad du skal bruge. 230 00:13:36,500 --> 00:13:37,720 Mange tak. 231 00:13:41,530 --> 00:13:43,150 Så, hvad skal jeg bruge? 232 00:13:44,850 --> 00:13:47,030 Hvad ved du egentlig om kager? 233 00:13:49,170 --> 00:13:51,660 Hvis du skal gemme dig i en, i mere end én time, 234 00:13:51,830 --> 00:13:53,950 så skal lufthullerne være ret store. 235 00:13:55,930 --> 00:13:59,720 Ok, så skal jeg nok lære dig at lave en kage. 236 00:14:00,630 --> 00:14:01,920 Du styrer Bree! 237 00:14:03,010 --> 00:14:04,180 Jeg styrer. 238 00:14:04,990 --> 00:14:08,650 Nøglen til succes ligger i at følge opskriften nøjagtigt. 239 00:14:09,480 --> 00:14:11,300 Hemmeligheden ved bagning, er præcision. 240 00:14:11,840 --> 00:14:13,830 Har det, du er min helt. 241 00:14:15,740 --> 00:14:17,890 - Hvad laver du? - Gør dig til min baggrind. 242 00:14:18,430 --> 00:14:21,080 - Det er sødt. - Du afløser min kat. 243 00:14:21,370 --> 00:14:22,870 Han spiser nudler. 244 00:14:23,230 --> 00:14:24,680 Lad os bare gøre det her. 245 00:14:25,320 --> 00:14:27,070 Tag et forklæde på. 246 00:14:29,630 --> 00:14:32,160 Det er den fedeste kage jeg nogensinde har set. 247 00:14:32,330 --> 00:14:33,470 Hindbær mokka. 248 00:14:33,640 --> 00:14:35,310 Orsons favorit. 249 00:14:37,530 --> 00:14:39,950 Jeg snakkede med ham til festen, han er sød. 250 00:14:40,370 --> 00:14:42,290 Det må være hårdt at passe ham i kørestol. 251 00:14:42,920 --> 00:14:44,460 Det har være udfordrende. 252 00:14:45,320 --> 00:14:48,380 De siger man kan gennemgå alt, hvis man har et solidt ægteskab. 253 00:14:52,800 --> 00:14:54,310 Undskyld, jeg ville ikke snage. 254 00:14:54,680 --> 00:14:58,150 Det er i orden, men lad os bare sige at vi havde problemer før hændelsen. 255 00:14:58,320 --> 00:15:00,670 Og nu prøver vi at samle stumperne. 256 00:15:00,840 --> 00:15:02,310 Det er godt for jer. 257 00:15:03,400 --> 00:15:05,150 Så hvad er stykket du ikke kan finde? 258 00:15:05,670 --> 00:15:07,230 Nu snager du. 259 00:15:07,860 --> 00:15:10,460 Hvad? Vi har da lavet kage sammen og alt muligt. 260 00:15:12,330 --> 00:15:15,050 Min bedstemor sagde altid, hvis man vil redde sit ægteskab, 261 00:15:15,220 --> 00:15:17,040 er der kun ét rum man kan gøre det i. 262 00:15:19,600 --> 00:15:22,080 - Soveværelset - Jeg forstod godt. 263 00:15:23,390 --> 00:15:24,760 Det handler ikke om sex. 264 00:15:24,930 --> 00:15:26,910 Det handler om... nærhed. 265 00:15:27,080 --> 00:15:28,820 Vi har mistet intimiteten 266 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 Skat. 267 00:15:31,640 --> 00:15:33,480 Sex er måden mænd bliver intime på. 268 00:15:34,640 --> 00:15:36,900 Jeg ved ikke engang om han kan. 269 00:15:37,070 --> 00:15:38,180 Det er ligemeget. 270 00:15:38,430 --> 00:15:39,960 Hans hjerne virker stadig. 271 00:15:40,130 --> 00:15:42,940 Og han kan se dig, og han kan føle du rører ham 272 00:15:43,280 --> 00:15:44,920 Han kan høre hvad du siger til ham 273 00:15:45,440 --> 00:15:48,960 Jeg havde denne regulærer kunde... en 92-årig i en kørestol. 274 00:15:49,130 --> 00:15:51,990 Jeg måtte flytte iltapparatet for at give ham en labdance. 275 00:15:54,310 --> 00:15:56,410 Jeg ved ikke engang om han er interesseret. 276 00:15:57,680 --> 00:15:59,010 Sagen er den... 277 00:15:59,350 --> 00:16:00,900 Ingen af os ved det med sikkerhed, 278 00:16:01,070 --> 00:16:03,490 men kun en af os kan finde ud af det. 279 00:16:13,440 --> 00:16:15,790 Hej kære, hvordan gik den Bar Mitzvah? 280 00:16:15,960 --> 00:16:18,720 En dreng blev en mand, og rabiner Rabby velsignede min tærte. 281 00:16:18,890 --> 00:16:21,020 Bare det sædvanlige, hvordan var din dag? 282 00:16:21,710 --> 00:16:23,770 Jeg har fået tiden til at gå med at læse. 283 00:16:24,890 --> 00:16:27,450 Jeg må hellere skifte tøj. 284 00:16:30,670 --> 00:16:33,490 Peter Tcaikovsky Gud velsigne dig. 285 00:16:33,930 --> 00:16:35,410 Jeg bliver aldrig træt af det stykke. 286 00:16:35,860 --> 00:16:38,580 Det er ekstraoordinært, så rørende, så... 287 00:16:38,930 --> 00:16:39,990 Sensuelt. 288 00:17:11,810 --> 00:17:13,600 Vil du ikke gøre det ovenpå? 289 00:17:13,770 --> 00:17:15,980 - Ved siden af kurven? - Faktisk, 290 00:17:16,150 --> 00:17:17,530 vil jeg hellere gøre det... 291 00:17:18,720 --> 00:17:21,000 Lige... her. 292 00:17:29,550 --> 00:17:31,210 Hvorfor går du sådan? 293 00:17:33,160 --> 00:17:34,840 Hvorfor tror du? 294 00:17:35,920 --> 00:17:36,970 Jeg er ikke sikker. 295 00:17:38,640 --> 00:17:40,850 Du prøver at få mig til at have det bedre som lam? 296 00:17:45,980 --> 00:17:47,350 Gæt igen, store dreng. 297 00:17:51,290 --> 00:17:54,070 Hvis du er ved at få et slagtilfælde, kommer vi til at udgøre et flot par. 298 00:18:01,800 --> 00:18:04,160 Jeg syntes da at... det bliver varmt. 299 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 herinde. 300 00:18:15,140 --> 00:18:17,600 - Er alt i orden? . Ja, lige et øjeblik. 301 00:18:17,770 --> 00:18:19,250 Mine øreringe hænger fast. 302 00:18:19,860 --> 00:18:21,440 Lyt til musikken. 303 00:18:25,310 --> 00:18:27,360 - Lad mig hjælpe. - Jeg klarer mig. 304 00:18:27,530 --> 00:18:29,280 Bliv der, jeg kommer. 305 00:18:29,770 --> 00:18:30,810 Jeg klarer det! 306 00:18:35,110 --> 00:18:36,320 Undskyld. 307 00:18:37,570 --> 00:18:39,240 Jeg sagde jo at jeg ikke behøvede hjælp! 308 00:18:39,570 --> 00:18:41,910 Til mit forsvar, så var det ikke entydigt nok. 309 00:18:42,160 --> 00:18:44,540 Glem det, det var en dum ide. 310 00:18:44,870 --> 00:18:46,160 Hvad var ? 311 00:18:46,830 --> 00:18:49,250 Hvad tror du?! Det var en labdance! 312 00:18:49,500 --> 00:18:50,580 En labdance? 313 00:18:51,540 --> 00:18:53,210 Jeg prøvede at gøre dig vild. 314 00:18:54,110 --> 00:18:55,880 Er du klar over, at jeg sikker i rullestol? 315 00:18:56,040 --> 00:18:58,700 Jeg troede at du måske stadig var interesseret i det. 316 00:18:58,860 --> 00:19:00,930 - Det er jeg! - Det virker ikke sådan. 317 00:19:01,180 --> 00:19:05,080 Efter ulykken, har jeg bare ikke troet at du over hovedet ville overveje... 318 00:19:12,680 --> 00:19:15,820 Tingene vil være mærkelige i starten, men vi kan arbejde på det. 319 00:19:16,810 --> 00:19:18,320 Du er min mand 320 00:19:19,170 --> 00:19:21,090 Jeg vil være tæt på dig. 321 00:19:21,260 --> 00:19:24,060 Jeg vil dele seng igen, selvom det betyder, 322 00:19:24,230 --> 00:19:27,060 at jeg bare kan holde din hånd, før du falder i søvn. 323 00:19:29,300 --> 00:19:30,330 Kom her. 324 00:19:42,760 --> 00:19:44,210 Er det i ordne? 325 00:19:48,170 --> 00:19:49,270 Lad os se... 326 00:19:50,220 --> 00:19:52,710 Jeg har Tchaikovsky på anlægget, 327 00:19:53,570 --> 00:19:55,330 min kone i mine arme. 328 00:19:57,660 --> 00:19:58,660 Ja, 329 00:19:59,230 --> 00:20:00,670 det er dejligt. 330 00:20:20,050 --> 00:20:22,050 Danny og hende har tilbragt hele dagen sammen. 331 00:20:22,300 --> 00:20:23,480 Hvad kan vi sige? 332 00:20:23,650 --> 00:20:26,700 Det er ude af kontrol, lad os forbyde Ana at se ham. 333 00:20:26,860 --> 00:20:29,270 Ja, forbyde to teenagere det, virker altid. 334 00:20:29,430 --> 00:20:30,870 Forresten, hvad skulle vi sige... 335 00:20:31,040 --> 00:20:33,480 at vi overhørte hans forældre snakke, og vi tror de er onde? 336 00:20:33,730 --> 00:20:35,200 Hvad tror du Bolens har gjort? 337 00:20:35,360 --> 00:20:38,280 Jeg ved det ikke, men man flygter altså ikke, bare fordi man har glemt at betale regninger. 338 00:20:38,450 --> 00:20:40,250 De har været undvigende siden de flyttede ind 339 00:20:40,420 --> 00:20:42,570 Og Nick arbejder ikke, hvordan har de fået penge? 340 00:20:42,740 --> 00:20:44,700 Måske er de narkohandlere, eller bankrøvere. 341 00:20:44,950 --> 00:20:47,620 Hvadenten de er, vil jeg ikke have Ana i nærheden af den familie. 342 00:20:47,870 --> 00:20:50,560 - Hun slår ikke op med ham. - Hun vil hvis vi får hende til det. 343 00:20:50,730 --> 00:20:54,610 Jeg har sagt det ikke vil virke, vi skal finde en gulerod, ikke bruge en kæp. 344 00:20:58,960 --> 00:21:01,090 - Privatliv tak. - Jeg har store nyheder. 345 00:21:01,250 --> 00:21:03,150 - For mig, eller dig? - Dig! 346 00:21:03,600 --> 00:21:06,380 Jeg har lige fået en opringing fra min gode ven Luke Rayfield. 347 00:21:06,550 --> 00:21:09,840 Jeg var en kæmpende model i New York, da han var en kæmpende fotograf. 348 00:21:10,000 --> 00:21:12,760 Vel, jeg hjalp ham faktisk med alt muligt. 349 00:21:12,930 --> 00:21:15,600 - Der var engang... - Kommer det angående mig snart? 350 00:21:15,850 --> 00:21:19,210 Anyway, Luke har sit eget modelagentur, 351 00:21:19,380 --> 00:21:23,240 og han kigger altid efter nyt talent, så jeg sendte et billede af dig. 352 00:21:23,490 --> 00:21:25,630 Vent, vent... 353 00:21:26,540 --> 00:21:28,340 Han vil repræsentere dig. 354 00:21:28,780 --> 00:21:30,200 Nu må du skrige. 355 00:21:32,170 --> 00:21:33,660 Jeg må ringe til Danny! 356 00:21:34,400 --> 00:21:36,620 Vel, ved du hvad? Danny kan vente. 357 00:21:36,870 --> 00:21:40,420 Vi må ud og købe ind, de vil have dig til New York med det samme. 358 00:21:40,670 --> 00:21:43,710 Nu? Men, skal jeg ikke afslutte skolen først? 359 00:21:43,960 --> 00:21:46,540 2. Verdenskrig, Tyskland tabte... Koreakrigen... korea tabte. 360 00:21:46,700 --> 00:21:48,680 Vietnamkrigen... vi tabte, tillykke, du har bestået. 361 00:21:51,410 --> 00:21:52,560 Hvad er det galt? 362 00:21:53,570 --> 00:21:55,480 Jeg tror ikke jeg kan tage afsted endnu. 363 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 Hvorfor ikke? 364 00:21:59,310 --> 00:22:00,960 Danny og jeg har en plan. 365 00:22:01,130 --> 00:22:03,570 Vi tager til New York sammen når vi er færdige. 366 00:22:06,750 --> 00:22:08,630 Efter alt hvad jeg har gjort for hende... 367 00:22:08,790 --> 00:22:12,790 "Danny og jeg slytter til New York når vi er færdige, vi er forelskede!" 368 00:22:13,600 --> 00:22:15,540 Skænk mig noget mere vin, før jeg brækker mig. 369 00:22:15,790 --> 00:22:16,870 Hvad er der galt? 370 00:22:17,120 --> 00:22:19,460 Gaby gav sin niece en fod indenfor hos et model hold. 371 00:22:19,630 --> 00:22:21,460 - og hun afslog. - Dårligt valg. 372 00:22:22,040 --> 00:22:25,390 Jeg dansede engang ballet, og var rigtig god. 373 00:22:25,810 --> 00:22:28,630 Så en dag kom en instruktør fra et stort ballet firma, 374 00:22:28,880 --> 00:22:31,430 og han så mig optræde.... og en lang historie kort, 375 00:22:31,620 --> 00:22:33,350 to dage senere tilbød de mig et job. 376 00:22:34,330 --> 00:22:36,850 - Hvad skete der? - Bobby Butterfield, skete. 377 00:22:37,700 --> 00:22:39,480 - En dreng. - Ikke bare en dreng. 378 00:22:39,870 --> 00:22:40,870 Drengen. 379 00:22:41,350 --> 00:22:42,930 Jeg var skør med ham, 380 00:22:43,100 --> 00:22:45,000 jeg troede det ville vare forevigt. 381 00:22:45,170 --> 00:22:46,820 Så jeg afslog jobbet. 382 00:22:46,990 --> 00:22:50,160 Og 2 måneder senere, dumpede han mig til fordel for Louise McMullen. 383 00:22:50,330 --> 00:22:52,730 Og en måned efter det, kom jeg ud for en bilulykke, 384 00:22:52,890 --> 00:22:56,580 som smadrede mit knæ, og farvel farvel luksusliv. 385 00:22:58,500 --> 00:22:59,900 Det er fantastisk! 386 00:23:00,610 --> 00:23:04,240 - Hørte du den samme historie? - Du må fortælle den historie til Ana. 387 00:23:04,410 --> 00:23:08,050 At droppe sine drømme, og se livet ryge ud i toilettet? 388 00:23:08,220 --> 00:23:10,130 Det kan ikke være mere perfekt. 389 00:23:12,210 --> 00:23:15,760 Ja, jeg kan vel snakke med hende, hvis du tror det ville hjælpe hende. 390 00:23:16,010 --> 00:23:18,430 Fedt, og vær ikke bange for at starte sprinklerne. 391 00:23:18,600 --> 00:23:20,520 Intet sælger mere, en en ynkelig stripper som græder. 392 00:23:21,670 --> 00:23:23,870 Måske ville det hjælpe hvis jeg begyndte at optage dig, 393 00:23:24,030 --> 00:23:26,380 så du kan høre hvad du siger. 394 00:23:29,450 --> 00:23:32,140 Vær ikke ked af det, hvis Luke begynder med at have dig i blade. 395 00:23:32,310 --> 00:23:34,120 Bare prøv at få ansigtet med i fotoet, 396 00:23:34,290 --> 00:23:36,890 Det er lidt svært at gøre med en græsslåmaskione, men jeg klarede det. 397 00:23:37,060 --> 00:23:40,910 - Hvor har du været, jeg har sms'et. . Jeg var på vej over. 398 00:23:42,130 --> 00:23:43,290 Skal du ud og rejse? 399 00:23:44,600 --> 00:23:47,090 Jeg er sikker på at I to har en masse og snakke om. 400 00:23:47,260 --> 00:23:50,360 Lad mig tage dem her med indenfor, farvel Danny. 401 00:23:52,310 --> 00:23:53,890 Hvad skal du bruge bagage til? 402 00:23:56,220 --> 00:23:58,470 Jeg var på vej over for at fortælle det nu, 403 00:23:58,630 --> 00:24:00,550 - Hvornår er det sket? - Jeg har lige fundet ud af det. 404 00:24:00,720 --> 00:24:03,320 Jeg troede vi skulle rejse sammen. 405 00:24:03,490 --> 00:24:06,680 - Hvorfor kan du ikke vente? - Det er en stor mulighed. 406 00:24:07,090 --> 00:24:09,400 Du burde sige "Fedt Ana, tag chancen." 407 00:24:09,650 --> 00:24:13,500 Hvis du ikke kan støtte mig, burde vi slet ikke være sammen. 408 00:24:19,400 --> 00:24:21,520 - Hvad så? - Jeg vil takke dig. 409 00:24:21,690 --> 00:24:23,740 Din lille tale til Ana virkede efter hensigten. 410 00:24:23,910 --> 00:24:26,050 - Jeg har lige kørt hende til lufthavnen. - Fedt. 411 00:24:26,210 --> 00:24:29,300 Så hvorfor skændes hun med Danny Bolen i går? 412 00:24:29,820 --> 00:24:31,130 De slog op. 413 00:24:32,070 --> 00:24:33,300 Var de sammen? 414 00:24:33,470 --> 00:24:35,890 Ja, det er derfor jeg bad dig tale med hende. 415 00:24:36,050 --> 00:24:38,040 at overbevise hende om at hun ødelagde sig liv. 416 00:24:38,210 --> 00:24:40,960 så jeg kunne sende hende til New York og få hende væk fra Danny. 417 00:24:41,840 --> 00:24:43,520 Det fortalte du ikke mig. 418 00:24:44,730 --> 00:24:47,060 - Ok, og? - Jeg kan ikke lide at blive udnyttet. 419 00:24:47,310 --> 00:24:50,960 Vær ikke ked af det, du klarede det fint, Ana er væk, og Danny er ude af billedet. 420 00:24:51,130 --> 00:24:52,530 Jeg skylder dig stor tak. 421 00:25:03,600 --> 00:25:05,210 Vi må hellere snakke sammen. 422 00:25:05,460 --> 00:25:07,460 Desværre, det er ikke så godt lige nu. 423 00:25:08,400 --> 00:25:11,530 Faktisk, er det perfekt tid. 424 00:25:16,410 --> 00:25:17,680 Jeg har lige snakket med Luke. 425 00:25:17,840 --> 00:25:21,820 Ana er på sit værelse, hun har pakket ud. 426 00:25:21,990 --> 00:25:23,930 og hun skal have taget nye billeder i morgen. 427 00:25:24,180 --> 00:25:27,520 Og det bedste er, at hun er milevidt væk fra den nærmeste Bolen. 428 00:25:48,140 --> 00:25:49,540 Perfekt timing. 429 00:25:51,410 --> 00:25:53,500 - Noget dufter godt. - Tak. 430 00:25:53,660 --> 00:25:56,560 Jeg ordner det sidste, før vi kan spise. 431 00:25:57,920 --> 00:25:59,070 Du forkæler mig. 432 00:26:00,820 --> 00:26:02,790 - Hvad er der galt? - Er det din ryg igen? 433 00:26:02,950 --> 00:26:04,930 Jeg har arbejdet hele dagen, i et lille rum. 434 00:26:05,180 --> 00:26:07,530 Jeg ringer til kiropraktoren i morgen. 435 00:26:07,700 --> 00:26:09,750 Det behøves ikke, den klarer jeg. 436 00:26:10,480 --> 00:26:11,480 Kom her. 437 00:26:12,230 --> 00:26:13,790 Vent, vent, hvad gør du? 438 00:26:13,960 --> 00:26:16,600 Pigerne på "Dobbelt D" smadrede altid deres rygge, 439 00:26:16,760 --> 00:26:19,290 når de skulle glide ned af pælen, og de kom altid til mig bagefter. 440 00:26:19,460 --> 00:26:20,770 Slap bare af... 441 00:26:20,940 --> 00:26:22,700 og én to tre... 442 00:26:24,780 --> 00:26:26,110 Sådan, hvordan har du det? 443 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 Den er væk. 444 00:26:29,510 --> 00:26:30,630 Smerten er væk. 445 00:26:32,220 --> 00:26:33,400 Tak, Robin. 446 00:26:33,570 --> 00:26:36,730 Jeg ville bare give ham alkohol og sende ham ind i gæsteværelset. 447 00:26:36,900 --> 00:26:39,010 Seriøst, du ordnede mig lige. 448 00:26:39,260 --> 00:26:40,550 - Tak. 449 00:26:40,720 --> 00:26:43,810 Efter alt hvad I har gjort for mig, er det det mindste jeg kune gøre. 450 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 Jeg er hjemme! 451 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Herinde! 452 00:26:53,540 --> 00:26:56,110 Ingen fastfood i aften, tænd for... 453 00:26:57,780 --> 00:26:58,780 mikroovnen. 454 00:27:00,970 --> 00:27:02,280 Min ryg gjorde ondt igen. 455 00:27:02,530 --> 00:27:05,060 Robin prøvede at ordne det, men hun kom ikke dybt nok. 456 00:27:05,230 --> 00:27:07,090 Sådan her gør de buddistiske munke det. 457 00:27:07,260 --> 00:27:10,210 Det er den eneste måde at komme igennem alle de muskler på. 458 00:27:11,470 --> 00:27:12,830 Er det noget galt, babe? 459 00:27:14,700 --> 00:27:15,710 Intet problem. 460 00:27:17,890 --> 00:27:21,010 Det ser ud som om du er i gode hænder... eller fødder. 461 00:27:21,760 --> 00:27:23,910 Så jeg går ud og laver middag. 462 00:27:24,590 --> 00:27:25,740 Fortsæt det gode arbejde. 463 00:27:29,110 --> 00:27:30,560 Hvordan føles det? 464 00:27:30,720 --> 00:27:32,670 Ja, gør det, gør det! 465 00:27:33,470 --> 00:27:36,220 - Kan du klare lidt mere? - Giv mig alt hvad du har! 466 00:27:36,710 --> 00:27:39,580 Jeg løb ind i Janice White i dag. 467 00:27:39,850 --> 00:27:41,600 Hun sagde at hendes mand er syg. 468 00:27:41,770 --> 00:27:43,220 Du er virkelig stiv. 469 00:27:43,910 --> 00:27:46,530 - Lad mig prøve noget andet. - Du bestemmer. 470 00:27:47,140 --> 00:27:51,060 Det er åbenbart bakterielt, og han er oppustet som et svin. 471 00:27:51,230 --> 00:27:53,080 Jeg tager fat og river. 472 00:27:53,330 --> 00:27:54,330 Bare gør det! 473 00:27:54,940 --> 00:27:56,940 Og der er meget diaré 474 00:28:04,710 --> 00:28:07,850 Det er fantastisk, de munke ved virkelig hvad de har med at gøre. 475 00:28:10,600 --> 00:28:12,650 Hvornår finder de dog tid, til at bede? 476 00:28:18,420 --> 00:28:19,840 Jeg er på vej i skole. 477 00:28:20,000 --> 00:28:22,530 Fakultetet har indvilliget til at lave mad til de hjemløse- 478 00:28:23,660 --> 00:28:25,960 Ok vel, vi ses senere. 479 00:28:26,700 --> 00:28:27,950 Hvad er der galt? 480 00:28:28,200 --> 00:28:29,690 Jeg har lagt rør ind i et helt hus, 481 00:28:29,860 --> 00:28:31,800 - selv mit hår gør ondt. - Stakkels dig, 482 00:28:31,970 --> 00:28:34,250 - vil du have varmepuden? - Jeg klarer mig. 483 00:28:34,500 --> 00:28:36,330 Jeg er snart tilbage, god bedring. 484 00:28:37,140 --> 00:28:39,630 Jeg får bare Robin til at ordne min ryg, når hun kommer hjem. 485 00:28:39,790 --> 00:28:41,840 Eller jeg kunne blive her, og gøre det? 486 00:28:42,460 --> 00:28:44,160 Hvad med de hjemløse? 487 00:28:44,450 --> 00:28:47,050 Please, de har klaret det så længe uden mad. 488 00:28:47,210 --> 00:28:48,600 Hvad betyder 10 minutter mere? 489 00:28:49,750 --> 00:28:52,490 Susan, har du et problem med at Robin ordner mig? 490 00:28:52,660 --> 00:28:53,860 Selvfølgelig ikke. 491 00:28:54,510 --> 00:28:57,110 Men hun er her ikke, og du har smerter. 492 00:28:57,280 --> 00:28:59,570 Hvorfor skal jeg ikke lige prøve at hjælpe? 493 00:28:59,740 --> 00:29:02,070 "prøve" at hjælpe? Vi taler om min rygsøjle her. 494 00:29:02,320 --> 00:29:06,280 Mike, Robin har ikke læst medicin mens hun var stripper. 495 00:29:06,530 --> 00:29:09,280 Jeg så hvad hun gjorde, jeg kan gøre det samme. 496 00:29:10,460 --> 00:29:11,510 Så kører vi. 497 00:29:14,320 --> 00:29:15,980 Det er nøjagtig som Robin gjorde. 498 00:29:16,140 --> 00:29:18,750 Nej, hun hev ikke, min arm er ikke en nødbremse. 499 00:29:18,920 --> 00:29:22,050 Bare tag en dyb indånding, og slap af. 500 00:29:23,750 --> 00:29:25,800 En... to... 501 00:29:28,980 --> 00:29:31,770 Hvis du ikke havde bevæget dig, da jeg sagde "tre"... 502 00:29:32,950 --> 00:29:34,100 Bare gå... 503 00:29:44,530 --> 00:29:46,060 Klarer Mike den? 504 00:29:46,230 --> 00:29:48,430 - Må jeg se ham? - Selvfølgelig søde. 505 00:29:49,220 --> 00:29:51,120 Kravl bare ikke op på sengen. 506 00:29:55,290 --> 00:29:58,920 Hvorfor ventede du ikke på mig, jeg kunne have klaret det, intet problem. 507 00:29:59,170 --> 00:30:01,210 Vel, jeg ville selv gøre det. 508 00:30:06,770 --> 00:30:09,090 Jeg lyver, jeg ville ikke gøre det, jeg ville bare ikke, 509 00:30:09,340 --> 00:30:11,140 have at du gjorde det. 510 00:30:12,620 --> 00:30:14,060 Jeg forstår ikke. 511 00:30:15,430 --> 00:30:18,980 Gud, jeg har prøvet virkelig hårdt, at være cool omkring det her. 512 00:30:19,350 --> 00:30:22,080 Men da jeg kom ind, og så dig... 513 00:30:22,240 --> 00:30:23,860 ovenpå Mike... 514 00:30:24,690 --> 00:30:26,190 Da jeg ordnede hans ryg? 515 00:30:27,400 --> 00:30:29,110 Jeg prøvede bare at hjælpe. 516 00:30:29,360 --> 00:30:31,440 Mens du næsten var nøgen. 517 00:30:31,610 --> 00:30:33,410 og stod på min mand. 518 00:30:33,940 --> 00:30:36,700 Hvordan skulle jeg reagere, du plejede at være stripper. 519 00:30:41,890 --> 00:30:45,340 Græd ikke, hvorfor græder du? Strippere skal bære hårde. 520 00:30:45,590 --> 00:30:47,050 Kald mig ikke det. 521 00:30:48,930 --> 00:30:50,530 Ja, jeg var stripper. 522 00:30:51,290 --> 00:30:53,280 Men ved du hvad, du var den eneste person, 523 00:30:53,450 --> 00:30:55,600 som aldrig har behandlet mig som en, indtil nu. 524 00:30:58,120 --> 00:31:00,810 Og jeg er virkelig ked af hvis jeg overskred grænsen med Mike, 525 00:31:01,360 --> 00:31:03,610 jeg tror at efter 9 års arbejde på klubben, 526 00:31:03,780 --> 00:31:06,180 har jeg ikke fornemmelsen for linjen mere. 527 00:31:08,640 --> 00:31:09,950 Jeg overreagerede. 528 00:31:12,850 --> 00:31:14,550 Måske burde jeg flytte. 529 00:31:15,820 --> 00:31:17,620 Det behøver du ikke. 530 00:31:20,460 --> 00:31:23,260 Jeg vil have vi skal være venner i lang tid. 531 00:31:23,570 --> 00:31:25,280 Ja, også jeg. 532 00:31:31,120 --> 00:31:33,970 Far skal have hjælp med at få sengen ned at ligge igen. 533 00:31:46,820 --> 00:31:49,470 Susan bad mig om at overbringe noget af din post. 534 00:31:50,270 --> 00:31:52,990 Jeg er Robin, vi mødtes til din fest. 535 00:31:53,240 --> 00:31:54,410 Ja, det husker jeg. 536 00:31:56,030 --> 00:31:57,040 Hvordan går det? 537 00:31:58,400 --> 00:32:01,710 Jeg formoder du har hørt, om min lille ferie på Fairview psyk afdeling. 538 00:32:02,190 --> 00:32:03,710 Ja, jeg har hørt det. 539 00:32:03,870 --> 00:32:05,320 Vel, for at være ærlig, 540 00:32:05,890 --> 00:32:08,840 så har det været hårdt, især at vende tilbage til dette store tomme hus. 541 00:32:09,000 --> 00:32:12,550 For ikke at glemme de blikke jeg får når folk dømmer mig. 542 00:32:12,800 --> 00:32:15,500 Men ved du hvad med siger? Skid hul i dem. 543 00:32:15,930 --> 00:32:16,930 Tak. 544 00:32:17,780 --> 00:32:18,930 Vi ses 545 00:32:21,050 --> 00:32:24,700 Og hvis dette hus bliver for ensomt, så leder jeg efter et værelse at leje. 546 00:32:24,860 --> 00:32:26,810 Mike og Susan er dejlige, 547 00:32:27,100 --> 00:32:29,070 men der er lidt trangt derovre. 548 00:32:29,560 --> 00:32:31,530 Ok, det skal jeg huske. 549 00:32:32,060 --> 00:32:35,060 For hvad det er værd, så vil det måske stoppe noget om snakke om dig. 550 00:32:35,230 --> 00:32:39,120 Ingen tænker på den tossede kone, når der er en stripper i nabolaget. 551 00:32:47,050 --> 00:32:48,250 Det her er fedt. 552 00:32:48,940 --> 00:32:51,360 Jeg har ikke haft en kvindelig roommate siden... 553 00:32:51,530 --> 00:32:53,800 - efter college. - Lad os heppe for girlpower! 554 00:32:55,680 --> 00:32:58,050 Vi burde gå ud og få en drink for at fejre det. 555 00:32:58,620 --> 00:32:59,770 Jeg ved nu ikke. 556 00:33:00,100 --> 00:33:03,000 Min læge siger at jeg skal gå mere ud, men... 557 00:33:03,170 --> 00:33:06,420 Selv det at være ovre hos Gaby den anden aften var lidt... 558 00:33:06,910 --> 00:33:09,230 - Det var bare hårdt. - Ja, det forstår jeg. 559 00:33:10,620 --> 00:33:13,150 Så hvordan var det på hospitalet? 560 00:33:18,140 --> 00:33:19,190 Du ved... 561 00:33:19,870 --> 00:33:21,970 Så sjovt som man må forvente. 562 00:33:22,570 --> 00:33:24,470 Jeg spørger bare pga min mor. 563 00:33:24,960 --> 00:33:27,180 Hun brugte mig som boksebold, 564 00:33:27,350 --> 00:33:29,420 jeg drømte altid om at få hende indlagt. 565 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 Det er jeg ked af. 566 00:33:33,470 --> 00:33:35,010 Det var kun når hun var fuld. 567 00:33:35,650 --> 00:33:39,450 Det var hendes måde at klare alle mine fars affærer. 568 00:33:39,620 --> 00:33:43,510 Jeg husker at ønske at han var så grim, at ingen ville have ham, men, 569 00:33:43,680 --> 00:33:45,180 han lignede Clint Eastwood. 570 00:33:47,890 --> 00:33:51,040 Anyway, mor måtte få vreden ud på nogen, og 571 00:33:51,540 --> 00:33:54,070 jeg var et lettere mål, end en trucker på 1.90m 572 00:33:56,960 --> 00:33:58,010 Faktisk... 573 00:33:59,070 --> 00:34:00,910 Jeg havde det dårligt på hospitalet. 574 00:34:01,820 --> 00:34:04,540 Folk siger altid, at det er skrigene som får ramt på dig, 575 00:34:07,120 --> 00:34:09,960 men skrigene betyder i det mindste at du er i live, ser du. 576 00:34:12,600 --> 00:34:15,550 Hvad jeg ikke kunne klare, var de folk med... 577 00:34:16,150 --> 00:34:17,300 de blanke blik. 578 00:34:18,770 --> 00:34:22,420 Der var en dame som sad forstenet i haven hele dagen, 579 00:34:24,870 --> 00:34:26,520 og hviskede ord fra, 580 00:34:27,170 --> 00:34:30,150 "jens hansen havde en bondegård" igen og igen 581 00:34:30,870 --> 00:34:33,190 Tog lægerne sig af hende, når hun nåede til, 582 00:34:33,350 --> 00:34:35,990 "der er et rap rap der, og et raprap der" 583 00:34:44,760 --> 00:34:45,960 Ved du hvad? 584 00:34:48,680 --> 00:34:52,530 Hvis der nogensinde var 2 personer som fortjente en aften med drinks... 585 00:34:52,770 --> 00:34:53,770 så er det os. 586 00:34:57,220 --> 00:34:58,370 Noget for noget. 587 00:34:59,320 --> 00:35:02,450 Jeg fortalte dig hvordan det var at gå i seng med spænder på, 588 00:35:02,610 --> 00:35:06,060 nu skal du fortælle mig hvordan det var at være stripper. 589 00:35:06,690 --> 00:35:07,780 Det var brutalt. 590 00:35:07,950 --> 00:35:11,320 Hvis jeg havde en 10'er for hver mand som har slået mig i røven, 591 00:35:11,490 --> 00:35:13,290 bare fordi han havde lyst... 592 00:35:13,450 --> 00:35:15,360 Når jeg nævner det, så har jeg faktisk. 593 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Undskyld mig. 594 00:35:18,730 --> 00:35:21,570 Min ven og jeg vil spørge om I vil sidde hos os? 595 00:35:23,880 --> 00:35:25,580 Nej tak, det er pigeaften i dag. 596 00:35:26,040 --> 00:35:29,540 2 smukke kvinder i baren, man kan ikke bebrejde at jeg spørger. 597 00:35:29,780 --> 00:35:32,810 Vi er derovre, hvis I ombestemmer jer. 598 00:35:35,640 --> 00:35:37,790 Er det slemt at jeg gerne vil sidde hos dem? 599 00:35:37,950 --> 00:35:38,970 Vil du? 600 00:35:39,220 --> 00:35:42,800 Det er lang tid siden sådan en flot mand har flirtet med dmig. 601 00:35:45,620 --> 00:35:47,910 - Ved du hvad? Lad os gøre det. - Virkelig? 602 00:35:48,080 --> 00:35:51,080 Du ser alt for godt ud, til at spilde det på mig. 603 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 Skal vi? 604 00:35:56,320 --> 00:35:59,740 - Kom nu, du må have en hemmelighed. - Nej, det er shampoo og balsam. 605 00:35:59,990 --> 00:36:03,450 Vel, det ser fantastisk ud, du burde være på forsiden af blade. 606 00:36:03,620 --> 00:36:05,620 - Hvad sagde du du lavede? - Det har jeg ikke sagt. 607 00:36:05,870 --> 00:36:08,370 Men min ven Katherine er ved at starte sit egent catering firma. 608 00:36:09,330 --> 00:36:11,790 Vel, jeg overvejer det, madlavning er min passion. 609 00:36:12,040 --> 00:36:15,340 Men der skal ske en masse før jeg kan starte min egen forretning. 610 00:36:17,340 --> 00:36:18,800 Jeg det det, du er model. 611 00:36:22,530 --> 00:36:24,050 Tandlæge? 612 00:36:24,780 --> 00:36:26,390 Jeg ved det, du er stewardesse. 613 00:36:27,760 --> 00:36:29,810 Du må hellere sige det, eller vil jeg blive ved med at, 614 00:36:30,060 --> 00:36:32,850 - gætte hele aftenen. - Hun er stripper, ok? 615 00:36:35,330 --> 00:36:37,060 Eks-stripper, undskyld. 616 00:36:37,680 --> 00:36:40,780 Hvorfor siger du unskyld? Vi elsker strippere. 617 00:36:41,290 --> 00:36:44,570 De er som engle... der viser bryster. 618 00:36:46,690 --> 00:36:48,660 Vi må hellere gå. 619 00:36:49,160 --> 00:36:52,120 Hvad snakker du om, vi har ikke engang danset endnu. 620 00:36:52,370 --> 00:36:54,070 Jeg har ikke lyst til at danse. 621 00:36:54,240 --> 00:36:56,130 selvom jeg ikke kan tale på Katherines vegne. 622 00:36:56,300 --> 00:36:57,920 Jeg vil danse med dig. 623 00:36:58,170 --> 00:37:01,250 Du bliver ikke tiltrukket af en som er dejlig, klog, 624 00:37:01,410 --> 00:37:03,760 og ikke at forglemme, utroligt smuk? 625 00:37:04,010 --> 00:37:06,840 Ikke for at nedlade din ven, men du er mere min type. 626 00:37:08,320 --> 00:37:11,920 Vel, så vil jeg holde hende helt for mig selv. 627 00:37:18,730 --> 00:37:19,830 Godnat drenge. 628 00:37:28,520 --> 00:37:30,320 Sikke de gloede... 629 00:37:30,820 --> 00:37:33,380 Jeg ved det, det var en perfekt kombination af, 630 00:37:33,550 --> 00:37:36,650 " jeg er så hot" og "jeg kommer til at gå alene hjem". 631 00:37:38,330 --> 00:37:42,290 Det burde du huske næste gang du vil væk fra en dårlig date. 632 00:37:42,460 --> 00:37:43,800 Nej, det tror jeg ikke. 633 00:37:44,670 --> 00:37:48,570 De to svin bekræftede hvad jeg har tænkt i lang tid nu.. 634 00:37:48,860 --> 00:37:50,850 Jeg dropper mænd. 635 00:37:51,540 --> 00:37:52,560 Amen, søster. 636 00:37:53,860 --> 00:37:56,360 Det er officielt, mine date dage er forbi. 637 00:37:56,970 --> 00:37:58,810 Du behøver ikke at tage den så langt. 638 00:37:59,060 --> 00:38:02,530 Du kan bare gøre det jeg gjorde, og prøve andre muligheder. 639 00:38:03,830 --> 00:38:05,240 Hvad mener du? 640 00:38:06,410 --> 00:38:07,760 Sigte bredere. 641 00:38:07,930 --> 00:38:09,030 Øge fiskefarvandet? 642 00:38:12,040 --> 00:38:13,080 Date piger? 643 00:38:17,160 --> 00:38:18,260 Så du er... 644 00:38:20,240 --> 00:38:21,440 åben for muligheder. 645 00:38:25,900 --> 00:38:29,340 Jeg syntes det kys var meget overbevisende. 646 00:38:30,370 --> 00:38:33,370 Jeg mener, jeg har datet fyre i lang tid og... 647 00:38:34,600 --> 00:38:38,140 jeg følte bare ikke noget. og da jeg så begyndte at strippe, 648 00:38:38,310 --> 00:38:42,230 var jeg omgivet af disse dejlige damer, og jeg opdagede at, 649 00:38:42,970 --> 00:38:46,320 "Robin, søde, du har spildt tiden på det forkerte køn" 650 00:38:47,210 --> 00:38:49,460 Jeg har ikke spildt tiden på det forkerte køn, 651 00:38:50,060 --> 00:38:51,610 jeg er bare udmattet. 652 00:38:53,750 --> 00:38:54,950 Det må du selvom 653 00:38:59,830 --> 00:39:01,620 Det er ok for dig, ikke? 654 00:39:01,790 --> 00:39:03,880 Jeg mener, det vil ikke påvirke vores venskab? 655 00:39:05,690 --> 00:39:07,540 Jeg kan ikke se hvorfor det skulle det. 656 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 - Hvad laver du? - Jeg går bare en tur. 657 00:39:31,830 --> 00:39:33,280 Det er sådan en dejlig dag. 658 00:39:33,450 --> 00:39:35,800 ja, det er, kan du lide nabolaget? 659 00:39:35,970 --> 00:39:38,040 - Behandler alle dig godt? - Det syntes jeg. 660 00:39:38,290 --> 00:39:41,000 Ingen behandler dig dårligt fordi du er stripper, gør de? 661 00:39:41,970 --> 00:39:45,460 Jeg ville bare sikre mig, jeg har prøvet det. 662 00:39:47,160 --> 00:39:50,340 For længe siden, var jeg også i sexbranchen på en måde. 663 00:39:52,700 --> 00:39:56,260 Jeg var undertøjsmodel i flere år. 664 00:39:56,420 --> 00:39:58,820 Disse bryster betalte min uddannelse. 665 00:39:59,610 --> 00:40:01,190 De er ægte forresten. 666 00:40:02,590 --> 00:40:03,840 De ser ægte ud. 667 00:40:06,290 --> 00:40:08,690 Jeg er glad for at folk behandler dig godt. 668 00:40:09,850 --> 00:40:11,900 Ved du hvad det bedste er? 669 00:40:13,690 --> 00:40:15,240 De ser mig faktisk. 670 00:40:16,700 --> 00:40:19,370 - Ser dig? - Jeg har bruge en masse år, 671 00:40:19,540 --> 00:40:22,170 på at arbejde hos et sted, hvor folk stirrede på mig hele natten lang. 672 00:40:22,340 --> 00:40:25,170 Men der var ingen som rigtig... så mig. 673 00:40:26,110 --> 00:40:28,210 - Ved du hvad jeg mener? N\ - Det gør jeg. 674 00:40:28,850 --> 00:40:31,070 Og da jeg kom her første gang, troede jeg, 675 00:40:31,240 --> 00:40:33,690 at det ville blive det samme, men... 676 00:40:35,460 --> 00:40:37,560 Men det føles som om dine naboer, 677 00:40:37,970 --> 00:40:41,070 ser igennem alt det, som folk sædvanligvis ser på. 678 00:40:42,220 --> 00:40:43,810 Det føles rart. 679 00:40:45,080 --> 00:40:46,230 Det er jeg glad for at høre, 680 00:40:47,950 --> 00:40:50,010 Robin Gallagher havde ret. 681 00:40:50,880 --> 00:40:53,460 Menneskene hun havde mødt på Wisteria Lane 682 00:40:53,630 --> 00:40:55,510 havde virkelig kigget på hende, 683 00:40:56,430 --> 00:40:59,640 og de havde set hendes moralske sans, 684 00:41:01,510 --> 00:41:03,200 og hendes dejlige hjerte... 685 00:41:05,480 --> 00:41:07,570 hendes overraskende indsigt, 686 00:41:09,960 --> 00:41:11,970 hendes tilgivende natur. 687 00:41:14,580 --> 00:41:17,300 Nogle mennesker havde endda lagt mærke til 688 00:41:17,470 --> 00:41:19,510 hendes utrolige skønhed... 689 00:41:23,640 --> 00:41:26,250 og de var overraskede over at opdage, 690 00:41:26,420 --> 00:41:29,160 at de kunne lide hvad de så.