1 00:00:00,940 --> 00:00:03,570 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,660 Jeg vil lære forretningen at kende fra grunden og op. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,800 og jeg vil hjælpe dig med at udvide den. 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,030 - Bree... - Mr. Allen? 5 00:00:11,070 --> 00:00:12,930 - Jeg har hyret en ny medarbejder. - Nu kan du sætte dig. 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,440 Du burde sige : "Fedt Ana prøv chancen" 7 00:00:15,470 --> 00:00:18,040 Gaby troede hun havde stoppet en romance. 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,840 - Hvor er Danny? - New York. 9 00:00:19,870 --> 00:00:21,680 Danny ville finde Ana. 10 00:00:21,710 --> 00:00:23,380 Du må gå. 11 00:00:23,410 --> 00:00:25,350 Robin blev bedt om at gå, 12 00:00:25,380 --> 00:00:27,280 men Katherine... 13 00:00:27,320 --> 00:00:30,780 skiftede mening. 14 00:00:36,190 --> 00:00:40,330 Preston Scavo var endelig på vej hjem fra Europa, 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,300 og hans familie tænkte på 16 00:00:42,330 --> 00:00:44,970 hvilke slags souvenirs han havde med til dem. 17 00:00:45,000 --> 00:00:49,840 Hans bror ville have en kniv fra Sweitz. 18 00:00:49,900 --> 00:00:54,010 Hans søster ville have træsko fra Holland. 19 00:00:54,040 --> 00:00:58,680 Hans var ville have ost fra Tyskland. 20 00:00:58,710 --> 00:01:00,210 Og hans mor? 21 00:01:00,250 --> 00:01:02,050 Vel, hun ville ønskede, 22 00:01:02,080 --> 00:01:05,990 at holde sin lille dreng i armene... 23 00:01:06,020 --> 00:01:08,390 Gæt hvem der er tilbage! 24 00:01:08,420 --> 00:01:11,660 Men hun ville snart opdage at handes lille dreng, 25 00:01:11,690 --> 00:01:13,730 ikke var så lille mere. 26 00:01:15,360 --> 00:01:17,890 Lad mig kramme ham først! 27 00:01:17,890 --> 00:01:19,470 År mor, du er kæmpe! 28 00:01:19,500 --> 00:01:21,400 Ved det, se lige dig. 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,840 Porter du havde ikke behøvet at anlægge skæg, for at se hvor grimt det ser ud. 30 00:01:23,870 --> 00:01:26,410 Hvad har du med til mig? 31 00:01:26,440 --> 00:01:27,890 Penny, han er lige kommet ind ad døren. 32 00:01:27,890 --> 00:01:30,320 Giv ham en chance for at pakke ud, og give mig min ost. 33 00:01:30,360 --> 00:01:31,980 Faktisk har jeg en lille overraskelse. 34 00:01:31,980 --> 00:01:33,520 Det kan vente. 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,390 Du har rejst hele dagen. 36 00:01:35,430 --> 00:01:37,240 Du vil vel i bad, og tage et bad. 37 00:01:37,240 --> 00:01:38,560 Nej, jeg må gøre det nu. 38 00:01:38,600 --> 00:01:39,910 Du vil virkelig gerne se, 39 00:01:39,910 --> 00:01:43,200 den overraskelse. - Ok, nu bliver jeg nervøs. 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,070 Jeg må hellere forklare. 41 00:01:45,100 --> 00:01:47,870 Nej, du behøver ikke at forklare, vi vil elske det. 42 00:01:47,910 --> 00:01:49,840 Øh, allesammen... 43 00:01:49,870 --> 00:01:52,240 I skal møde Irina. 44 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Hello. 45 00:01:53,710 --> 00:01:57,410 Endelig møder jeg den dejlige Preston familie. 46 00:01:59,380 --> 00:02:02,920 Dejligt at møde dig, Irina. 47 00:02:02,950 --> 00:02:05,560 Preston sagde ikke han havde en ven med. 48 00:02:05,590 --> 00:02:08,330 Hun er mere end en ven, mor, vi er forelskede. 49 00:02:10,360 --> 00:02:12,930 Ja, Preston Scavo returnerede fra sin rejse, 50 00:02:12,960 --> 00:02:15,470 men en smuk souvenir, 51 00:02:15,500 --> 00:02:20,900 og hans mor ville snart ønske sig, at han ikke havde. 52 00:02:20,900 --> 00:02:27,400 Desperate Housewives Season 6 Episode 17 - "Chromolume #7" 53 00:02:27,400 --> 00:02:28,710 Tekster af PP 54 00:02:31,250 --> 00:02:34,520 Nogle gange må man vaske mudderet væk, 55 00:02:34,550 --> 00:02:38,720 for at finde det flotte gule nedenunder. 56 00:02:38,760 --> 00:02:43,130 Nogle gange må du bære blomsten ud i sollyset, 57 00:02:43,160 --> 00:02:46,900 for at værdsætte den smukke røde rose farve. 58 00:02:46,930 --> 00:02:50,330 Nogle gange må du fjerne indpakningen 59 00:02:50,370 --> 00:02:55,310 for at se hvor grøn en cykel kan være. 60 00:02:55,340 --> 00:02:58,980 Og hvis du vil se en kvindes ægte farver, 61 00:02:59,010 --> 00:03:02,950 må du få hende til at føle sig utilstrækkelig. 62 00:03:02,980 --> 00:03:06,750 - Ana du gør det igen! - Men man kan ikke se mit ansigt. 63 00:03:06,790 --> 00:03:07,800 Det er en redskabskalender. 64 00:03:07,800 --> 00:03:10,420 Den skal hænge i en fed mekanikers kælder, 65 00:03:10,420 --> 00:03:12,480 og han vil ikke kigge på dit ansigt. 66 00:03:12,480 --> 00:03:14,760 Jeg kom til New York for at blive mode model, 67 00:03:14,790 --> 00:03:17,960 Jeg kom for at lave kunst. Film, er livet ikke sjovt? 68 00:03:17,990 --> 00:03:19,560 Jeg tager en doughnut, 69 00:03:19,600 --> 00:03:23,200 Du har 2 minutter til at skifte attitude. 70 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 Hey, Ana. 71 00:03:26,640 --> 00:03:29,300 Hvad laver du her? 72 00:03:29,340 --> 00:03:31,530 Jeg har ledt overalt efter dig. 73 00:03:31,530 --> 00:03:33,540 Du har spildt tiden, vi har slået op. 74 00:03:33,580 --> 00:03:36,110 Vi blev splittet af din tante. 75 00:03:36,140 --> 00:03:37,980 Hun er ligeglad med din karriere. 76 00:03:37,980 --> 00:03:42,020 Alt hvad hun ønskede var at splitte os ad. 77 00:03:42,050 --> 00:03:44,520 Og derfor sendte hun dig hertil. 78 00:03:44,550 --> 00:03:46,220 Åh Gud! 79 00:03:46,260 --> 00:03:49,160 Det er derfor agenturet kun har sendt mig, 80 00:03:49,190 --> 00:03:52,560 ud til alle disse lortejobs. Nu giver det mening. 81 00:03:54,530 --> 00:03:56,530 Vi har en masse at snakke om. 82 00:03:56,570 --> 00:03:59,930 Kan vi tale sammen et sted? 83 00:03:59,970 --> 00:04:02,940 Kom nu januar, tid er penge. 84 00:04:05,470 --> 00:04:07,240 Jeg siger op. 85 00:04:08,810 --> 00:04:10,910 Gaby, er du her? 86 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 Ja. 87 00:04:11,980 --> 00:04:13,950 Jeg skal bruge Ana's addresse. 88 00:04:13,980 --> 00:04:18,090 Jeg er på vej til lufthavnen. 89 00:04:18,120 --> 00:04:21,590 - Hvorfor skal du bruge den? - Fordi Danny er stukket af for at lede efter hende. 90 00:04:21,620 --> 00:04:24,430 Vel, jeg kan spare dig turen, 91 00:04:24,460 --> 00:04:26,630 for hvis Danny finder Ana, sender hun ham hjem, 92 00:04:26,660 --> 00:04:28,760 hun vil ikke have noget med ham at gøre. 93 00:04:28,800 --> 00:04:30,670 Hun kan selv fortælle dig det. 94 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 Hey, det er Ana, læg en besked. 95 00:04:33,040 --> 00:04:36,140 Og hvis du er min tante Gaby, så ved jeg hvad du gjorde, 96 00:04:36,170 --> 00:04:38,270 Fald død om! 97 00:04:40,110 --> 00:04:43,710 Hold taxaen, jeg tager med. 98 00:04:48,120 --> 00:04:50,890 Er du ikke lige for pænt klædt på til Bacon og æg? 99 00:04:50,920 --> 00:04:52,520 Og brød med smør. 100 00:04:52,550 --> 00:04:54,060 Åh, brød med smør. 101 00:04:54,090 --> 00:04:57,120 Hvis jeg havde vidst det, havde jeg taget mine fine boksershorts på. 102 00:04:57,160 --> 00:04:59,190 Så.. .kan du lide det? 103 00:04:59,230 --> 00:05:02,200 Jeg fik checken fra salget af stripklubben, 104 00:05:02,230 --> 00:05:04,200 og ville forkæle mig selv. 105 00:05:04,230 --> 00:05:06,200 Plus skulle jeg have noget på, 106 00:05:06,230 --> 00:05:08,800 - når vi skal på Chez Naomi. - Chez Naomi? 107 00:05:08,840 --> 00:05:11,210 Hvorfor bliver vi ikke hjemme, og æder penge? 108 00:05:11,240 --> 00:05:14,110 Fordi du lovede at tage mig derhen, 109 00:05:14,140 --> 00:05:18,280 - for at fejre udbetalningen af dine lån. - Vel, jeg er ked af det, 110 00:05:18,310 --> 00:05:21,550 - men det tager lang tid, før det lån er betalt af. - Ikke længere. 111 00:05:21,580 --> 00:05:24,650 - Jeg har klaret det. - Hvad har du? 112 00:05:24,690 --> 00:05:28,090 - Med checken jeg fik. - Hvorfor faen gjorde du det? 113 00:05:28,120 --> 00:05:31,060 Ok, hvad jeg tror du mente var, 114 00:05:31,090 --> 00:05:33,260 " Tak Susan, du er verdens bedste kone." 115 00:05:33,300 --> 00:05:36,560 Det lån var mit ansvar. 116 00:05:36,600 --> 00:05:38,630 Du havde 9% i renter. 117 00:05:38,670 --> 00:05:41,000 Du havde aldrig fået det betalt af. 118 00:05:41,040 --> 00:05:43,300 Hør, jeg er taknemmelig. 119 00:05:43,340 --> 00:05:46,340 Men i fremtiden, så spørg lige først, ok? 120 00:05:46,380 --> 00:05:48,880 Ok, jeg bærer skraldet ud. 121 00:05:48,910 --> 00:05:50,640 Nu? 122 00:05:50,680 --> 00:05:52,550 Lee får sin post, 123 00:05:52,580 --> 00:05:56,150 og han kan ikke se min nye kjole herinde. 124 00:05:58,020 --> 00:06:00,990 Tænk over det, du er allerede specialiseret i normal mad... 125 00:06:01,020 --> 00:06:03,720 par det med creole eller Cajun twist. 126 00:06:03,760 --> 00:06:05,190 Det er så nemt. 127 00:06:05,230 --> 00:06:07,500 Det er fantastisk, jeg elsker det. 128 00:06:07,530 --> 00:06:09,860 Du elsker hvad? 129 00:06:09,900 --> 00:06:12,930 Sam har fået en ide til min næste kogebog... 130 00:06:13,000 --> 00:06:15,440 "Hjemmeladet mad, med Mrs. Van De Kamp" 131 00:06:15,470 --> 00:06:18,240 Tak, Sam. 132 00:06:22,140 --> 00:06:23,540 "Til min kæreste Sam... 133 00:06:23,610 --> 00:06:26,480 Jeg ville ikke have klaret det uden dig" 134 00:06:26,520 --> 00:06:28,070 - Hvad var det? - Arh, det er 135 00:06:28,070 --> 00:06:30,350 takkesiden på min nye kogebog, 136 00:06:30,390 --> 00:06:31,790 Gætter jeg på. 137 00:06:31,820 --> 00:06:33,750 Og jeg har din første opskrift... 138 00:06:33,790 --> 00:06:35,860 Æble "brunnæse" Betty. 139 00:06:35,890 --> 00:06:37,660 Det er Sams specialitet. 140 00:06:37,690 --> 00:06:39,790 Siden hvornår er hårdt arbejde lige med røvkysseri? 141 00:06:39,830 --> 00:06:42,700 Den unge mand, er den første på arbejde hver morgen, 142 00:06:42,730 --> 00:06:44,190 og den sidste til at gå om aftenen. 143 00:06:44,190 --> 00:06:45,600 Ja, det tager lang tid, 144 00:06:45,630 --> 00:06:47,870 at gøre vand til vin. 145 00:06:47,900 --> 00:06:50,270 Vel, jeg er ked af du ikke værdsætter ham. 146 00:06:50,310 --> 00:06:52,640 Jeg syntes han er fantastisk. 147 00:06:52,670 --> 00:06:56,010 Faktisk har jeg besluttet at forfremme ham. 148 00:06:56,040 --> 00:06:57,710 Forfremme ham til hvad? 149 00:06:57,750 --> 00:06:59,710 Vice præcident. 150 00:06:59,750 --> 00:07:03,050 Hey, kig på min jobbeskrivelse, jeg er vice præsident. 151 00:07:03,090 --> 00:07:04,520 Vel, et selvskab kan have mere end en. 152 00:07:04,550 --> 00:07:06,890 Der er masser af arbejde. 153 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 Jeg kan ikke tro det. 154 00:07:09,160 --> 00:07:12,290 Du kender knap nok fyren, jeg er din søn. 155 00:07:12,330 --> 00:07:14,300 Jeg ved godt du ikke forstår det lige nu, 156 00:07:14,330 --> 00:07:17,300 men jeg gør hvad jeg tror er bedst for os begge. 157 00:07:17,330 --> 00:07:18,770 Husk den sætning. 158 00:07:18,800 --> 00:07:22,200 Den vil du høre når jeg sætter dig på plejehjem. 159 00:07:42,720 --> 00:07:45,960 Vækkede jeg dig? 160 00:07:45,990 --> 00:07:48,560 Jeg har bare ikke sovet så meget i nat. 161 00:07:48,600 --> 00:07:49,820 - Hvad sker der? - Vel, jeg 162 00:07:49,820 --> 00:07:51,700 var på vej ud og købe nogle sko til overpris, 163 00:07:51,730 --> 00:07:54,770 som matcher mine dyre kjole, vil du med? 164 00:07:54,800 --> 00:07:57,540 Ellers tak, men... 165 00:07:57,570 --> 00:07:59,110 Det er ikke så godt. 166 00:07:59,140 --> 00:08:00,610 Er alt ok? 167 00:08:00,640 --> 00:08:02,580 Ja, det er fint, jeg smutter. 168 00:08:02,610 --> 00:08:04,210 Oh, 169 00:08:04,210 --> 00:08:07,410 Luk mig ikke ude, Katherine 170 00:08:07,450 --> 00:08:09,380 Nu da du er hjemme fra hospitalet, 171 00:08:09,420 --> 00:08:12,420 Jeg vil have at vi får det som vi plejede. 172 00:08:12,450 --> 00:08:16,260 Der var engang hvor du og jeg kunne fortælle hinanden alting. 173 00:08:16,290 --> 00:08:17,660 Åh, hey Susan. 174 00:08:17,690 --> 00:08:21,030 Godmorgen skat, jeg laver lige noget kaffe og... 175 00:08:28,800 --> 00:08:30,740 Så... 176 00:08:30,770 --> 00:08:33,740 er der noget du vil fortælle mig? 177 00:08:57,000 --> 00:08:59,730 Ja? 178 00:08:59,770 --> 00:09:03,100 - Er du Rose de Luca? - Hvorfor? 179 00:09:03,140 --> 00:09:06,140 Jeg tror du er min bedstemor. 180 00:09:06,170 --> 00:09:09,980 Tyler? 181 00:09:16,250 --> 00:09:18,850 Så efter vi kommer til Manhattan, hvad gør vi så? 182 00:09:18,890 --> 00:09:20,250 Vi tager til Ana's agentur. 183 00:09:20,260 --> 00:09:22,190 Jeg kender den verden, det heler hænger sammen. 184 00:09:22,220 --> 00:09:24,630 Nogen kender nogen, som ved hvor de er. 185 00:09:24,660 --> 00:09:26,170 Hvordan kender du den verden? Var du model? 186 00:09:26,180 --> 00:09:28,130 Ja, vidste du ikke det? 187 00:09:28,160 --> 00:09:30,830 I stor stil, jeg har været på forsiden af "Vogue" 188 00:09:30,870 --> 00:09:34,500 Virkelig, hvad skete der så? 189 00:09:34,500 --> 00:09:37,300 Jeg besluttede at jeg ville have et andet slags liv, og giftede mig med Carlos. 190 00:09:37,340 --> 00:09:39,770 Wow, godt for dig. 191 00:09:43,610 --> 00:09:45,880 Så... 192 00:09:45,910 --> 00:09:47,920 Hvad? 193 00:09:47,950 --> 00:09:50,380 Jeg har lige delt noget fra min fortid, 194 00:09:50,420 --> 00:09:52,940 og nu vl jeg gerne høre noget fra din, som hvor du voksede op 195 00:09:52,990 --> 00:09:56,330 eller hvor du boede før du kom til Fairview. 196 00:09:57,360 --> 00:09:59,660 Min fortid er ikke så interessant. 197 00:09:59,700 --> 00:10:01,900 Kom nu, jeg delte da. 198 00:10:01,930 --> 00:10:05,070 At fortælle du var supermodel er ikke at dele, det kaldes at prale. 199 00:10:05,100 --> 00:10:06,930 Det er ikke pral, når det er sandheden. 200 00:10:06,970 --> 00:10:08,600 Og det er faktum at jeg var meget succesfuld. 201 00:10:08,600 --> 00:10:09,940 Vel, hvis du var så succesfuld, 202 00:10:09,970 --> 00:10:11,680 hvorfor har jeg så ikke hørt om dig før? 203 00:10:11,680 --> 00:10:13,910 Fordi du ville kunne se det i et modeblad, 204 00:10:13,940 --> 00:10:16,510 og det tror jeg ikke du har gjort. 205 00:10:16,550 --> 00:10:19,080 Har vi delt nok? 206 00:10:19,110 --> 00:10:21,450 Ja. 207 00:10:23,390 --> 00:10:26,850 wow, så Paris, Prag, Madrid... 208 00:10:26,890 --> 00:10:29,060 det lyder som om I har set det hele. 209 00:10:29,090 --> 00:10:31,860 Du har stadig ikke fortalt hvordan i mødtes. 210 00:10:31,890 --> 00:10:36,100 Vel, første gang jeg så Irina var på stranden i Nice. 211 00:10:36,130 --> 00:10:38,400 Det var, hvordan siger man det på engelsk? 212 00:10:38,430 --> 00:10:40,370 Øh... 213 00:10:40,400 --> 00:10:41,740 T...topløs? 214 00:10:41,770 --> 00:10:43,100 Ja! 215 00:10:43,140 --> 00:10:45,410 Du har virkelig set alt. 216 00:10:45,440 --> 00:10:49,380 Jeg var så flov over at vise mine bryster i fuld offentlighed. 217 00:10:49,410 --> 00:10:52,010 Det er vi da kommet over. 218 00:10:52,050 --> 00:10:53,650 Søde. 219 00:10:53,680 --> 00:10:54,620 Vil du lige hjælpe mig? 220 00:10:55,150 --> 00:10:57,120 Selvfølgelig, er du færdig? 221 00:10:57,150 --> 00:10:59,850 Tak, mor. 222 00:10:59,890 --> 00:11:03,320 Hvorfor er du så uhøflig? 223 00:11:03,360 --> 00:11:05,330 Fordi jeg elsker den dreng, 224 00:11:05,360 --> 00:11:07,300 mere end noget andet i verden, 225 00:11:07,330 --> 00:11:10,400 og der er ingen chance for at han kan få en kvinde så smuk, 226 00:11:10,430 --> 00:11:11,870 så hvad vil hun have? 227 00:11:11,900 --> 00:11:13,940 Fint, han dater en et niveau højere oppe, 228 00:11:13,970 --> 00:11:15,870 mind mig om at give ham "high five" senere. 229 00:11:15,900 --> 00:11:18,670 Sæt dig derhen og vær venlig. 230 00:11:20,110 --> 00:11:22,610 - Værsågod. - Tak. 231 00:11:22,640 --> 00:11:25,610 I har givet mig så meget flot mad. 232 00:11:25,650 --> 00:11:28,520 Det var så lidt. 233 00:11:28,550 --> 00:11:32,050 Og du har så smukke støvler. 234 00:11:32,090 --> 00:11:34,160 Preston købte dem til mig i Paris. 235 00:11:34,190 --> 00:11:36,460 300 Euro... 236 00:11:36,490 --> 00:11:39,460 næsten 2300kr ikke? 237 00:11:39,490 --> 00:11:43,830 Jeg kan huske jeg sendte dig penge, til et nødstilfælde. 238 00:11:43,870 --> 00:11:46,670 Jeg troede ikke det omhandlede fodtøj. 239 00:11:46,700 --> 00:11:49,870 Fint, jeg betaler dig tilbage med mine college penge. 240 00:11:49,910 --> 00:11:52,810 Din søn er så generøs. 241 00:11:52,840 --> 00:11:54,910 Han lovede at tage mig, 242 00:11:54,940 --> 00:11:59,010 med i et rigtigt amerikansk center? 243 00:11:59,050 --> 00:12:02,650 Jeg hørte at folk betaler 4-500kr for en T-short. 244 00:12:02,680 --> 00:12:05,490 Vel, her i Amerika, 245 00:12:05,520 --> 00:12:10,020 er folk villige til at betale for en masse smukke ting. 246 00:12:11,990 --> 00:12:14,960 Undskyld, vandet løb. 247 00:12:15,000 --> 00:12:17,270 Sagde du lige at Katherine var kleptoman? 248 00:12:17,300 --> 00:12:20,230 Lesbisk, Kathrine er lesbisk. 249 00:12:20,270 --> 00:12:22,700 Ok, det første gav mere mening. 250 00:12:22,740 --> 00:12:24,670 Den ene aften blev, 251 00:12:24,710 --> 00:12:28,540 - Katherine og Robin lidt fulde... - Vent lidt, Robin? 252 00:12:28,580 --> 00:12:32,150 Ja, hun er åbenbart også kleptoman. 253 00:12:33,580 --> 00:12:35,620 Katherine og Robin. 254 00:12:35,650 --> 00:12:37,020 Ok, ok, 255 00:12:37,050 --> 00:12:40,150 Du kan godt få det billede ud af hovedet, 256 00:12:40,190 --> 00:12:43,520 - ellers fortæller jeg dig ikke mere. - Det er for underligt. 257 00:12:43,560 --> 00:12:45,290 Vel... 258 00:12:45,330 --> 00:12:48,160 En masse mennesker opdager de er homoseksuelle sent i livet. 259 00:12:48,200 --> 00:12:51,070 Nej, jeg mener, hvordan kan hun gå fra at være med mig, 260 00:12:51,100 --> 00:12:52,520 til at være med en kvinde? 261 00:12:52,520 --> 00:12:54,500 Hun var sikkert allerede på vej derover allerede. 262 00:12:54,540 --> 00:12:58,140 Hun var heldig at have dig, du var en dejlig overgang. 263 00:12:59,540 --> 00:13:00,840 Hvad? 264 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 Vel, du ved... 265 00:13:02,280 --> 00:13:05,150 Når vi elsker, 266 00:13:05,180 --> 00:13:07,950 er du så blid, og du vil kæle og... 267 00:13:07,980 --> 00:13:11,590 Siger du at jeg elsker som en kvinde? 268 00:13:11,620 --> 00:13:14,360 Nej, nej, jeg siger... 269 00:13:14,390 --> 00:13:17,020 At du er en velbalanceret mand, 270 00:13:17,060 --> 00:13:19,430 som er i kontakt med sin feminine side. 271 00:13:19,460 --> 00:13:21,830 Jeg har ikke engang en feminin side. 272 00:13:21,860 --> 00:13:23,630 Mike, come on, 273 00:13:23,670 --> 00:13:26,030 Det er hvad jeg elsker ved dig. 274 00:13:26,070 --> 00:13:27,740 Du græder til film. 275 00:13:27,770 --> 00:13:30,670 En film... "Brians sang" 276 00:13:30,710 --> 00:13:32,410 og "The notebook" 277 00:13:32,440 --> 00:13:34,610 kedsommeligheds tårer. 278 00:13:34,640 --> 00:13:36,140 Mike. 279 00:13:36,180 --> 00:13:40,210 Jeg vil ikke tale om det mere. 280 00:13:40,250 --> 00:13:42,120 Hvorfor råber far? 281 00:13:42,150 --> 00:13:47,250 Han har måske forvandlet en kvinde til en kleptoman. 282 00:13:49,520 --> 00:13:52,660 Hør du kan brokke dig over Irina alt hvad du vil. 283 00:13:52,690 --> 00:13:54,190 Jeg syntes hun er sød. 284 00:13:54,230 --> 00:13:57,670 Please, din mening blev slået fast, da du hørte ordet "topløs" 285 00:13:57,670 --> 00:14:01,900 Det minder mig om, tog Preston nogen billeder på sin tur? 286 00:14:01,940 --> 00:14:06,610 Tom, jeg var der da hun pakkede ud. 287 00:14:06,640 --> 00:14:09,340 Preston købte den, Preston købte dette... 288 00:14:09,380 --> 00:14:12,380 Jeg siger dig, den kvinde er... 289 00:14:12,410 --> 00:14:15,020 Hvordan siger man? En guldgraver. 290 00:14:16,480 --> 00:14:19,490 Hvis du har ret, vil hun snart søge videre. 291 00:14:19,520 --> 00:14:21,560 Ja, 292 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 Ja? 293 00:14:22,660 --> 00:14:25,830 Jeg må tale med jer. 294 00:14:25,860 --> 00:14:29,660 Jeg kender det blik, han er kommet til fornuft. 295 00:14:29,700 --> 00:14:33,530 Jeg har friet til Irina, og hun sagde ja. 296 00:14:33,570 --> 00:14:35,940 Ok, jeg kender slet ikke det blik. 297 00:14:35,970 --> 00:14:38,270 Har du friet? 298 00:14:38,310 --> 00:14:40,910 Men I har kun kendt hinanden et par måneder. 299 00:14:40,940 --> 00:14:44,340 Ja, men hun er den eneste ene, jeg ved det. 300 00:14:44,380 --> 00:14:47,480 Åh, skat. 301 00:14:47,520 --> 00:14:49,080 Vågn op. 302 00:14:49,120 --> 00:14:52,350 - Hvad mener du? - Din mor er bekymret, 303 00:14:52,390 --> 00:14:56,060 for at Irina er sammen med dig af de forkerte grunde. 304 00:14:56,090 --> 00:14:59,230 Som dine skolepenge, hvorfor har du fortalt hende om dem? 305 00:15:00,900 --> 00:15:03,160 I må virkelig tro at jeg er en idiot. 306 00:15:03,200 --> 00:15:04,560 Jeg tror du er ung. 307 00:15:04,600 --> 00:15:08,600 og undskyld, men nogle gang er det lig med at være idiot. 308 00:15:10,370 --> 00:15:12,740 I vil ikke have det? 309 00:15:12,770 --> 00:15:15,910 Fint, det kan jeg leve med. 310 00:15:15,940 --> 00:15:17,840 Men jeg vil have bedstemors ring. 311 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Nej, du kan købe støvler uden at jeg kan stoppe dig, 312 00:15:21,520 --> 00:15:24,050 men hun får ikke min bedstemors ring. 313 00:15:24,090 --> 00:15:26,170 Bedste lovede at jeg skulle have den ring når jeg skulle giftes. 314 00:15:26,170 --> 00:15:30,590 Det kan du ikke sige imod. 315 00:15:32,460 --> 00:15:34,290 Du begår en fejl. 316 00:15:34,330 --> 00:15:37,700 Måske var fejlen at komme her. 317 00:15:42,850 --> 00:15:45,150 Ejer din ven dette sted? 318 00:15:45,190 --> 00:15:46,850 Det er ret heftigt. 319 00:15:46,920 --> 00:15:49,790 Ja, vi plejede at kalde det "Huset bygget af bulimi" 320 00:15:49,820 --> 00:15:51,860 Jeg kunne aldrig have blevet model. 321 00:15:51,890 --> 00:15:53,690 Jeg elsker mad for meget. 322 00:15:53,730 --> 00:15:55,390 Ja, det er derfor. 323 00:15:58,500 --> 00:16:01,770 Kan nogen give mig en cafe late? 324 00:16:01,800 --> 00:16:05,040 Shit, er det Heidi Klum? 325 00:16:05,070 --> 00:16:06,910 Hey. 326 00:16:06,910 --> 00:16:09,180 Ja. 327 00:16:09,210 --> 00:16:11,580 - Vil du møde hende? - Hold op. 328 00:16:11,580 --> 00:16:16,520 Hun er en gammel ven. Heidi. 329 00:16:16,550 --> 00:16:18,250 Hey, Heidi! 330 00:16:18,290 --> 00:16:20,620 Det er mig, Gaby 331 00:16:22,560 --> 00:16:24,360 Gabrielle Marquez. 332 00:16:24,390 --> 00:16:25,360 Jeg husker dig. 333 00:16:25,360 --> 00:16:27,570 Det er svært at glemme nogen som tapede toiletpapir, 334 00:16:27,570 --> 00:16:29,000 i bunden af mine Manolo Blahnichs 335 00:16:29,000 --> 00:16:32,400 og grinede mens jeg gik ned af catwalken. 336 00:16:32,430 --> 00:16:33,970 Jeg var... 337 00:16:34,000 --> 00:16:37,840 en spøgefugl dengang. 338 00:16:37,870 --> 00:16:41,210 Anyway, dette er min venninde Angie Bolen fra Faiview, 339 00:16:41,240 --> 00:16:43,420 Spøgefugl min røv, på grund af dig, 340 00:16:43,420 --> 00:16:45,410 kom jeg ikke på forsiden af "Sports Illustrated" 341 00:16:45,410 --> 00:16:49,980 så fuck dig, og din ven fra Fairview. 342 00:16:53,190 --> 00:16:55,790 Hun virkede sød. 343 00:16:55,820 --> 00:16:58,060 Gabrielle! 344 00:16:58,090 --> 00:17:00,590 Luke! 345 00:17:00,630 --> 00:17:03,260 Hej smukke! 346 00:17:03,300 --> 00:17:05,500 Dette er min nabo Angie. 347 00:17:05,530 --> 00:17:08,030 Vel, flotte kindben. 348 00:17:08,070 --> 00:17:11,870 Hvad faen er der galt med din forkælede niece? 349 00:17:11,910 --> 00:17:12,810 Jeg mener, misforstå mig ikke... 350 00:17:12,810 --> 00:17:16,210 hun har talent, hun har udseendet, men den attitude! 351 00:17:16,240 --> 00:17:17,150 Fortæl mig om det. 352 00:17:17,150 --> 00:17:19,830 Har du nogen ide om hvor hun er? Hun er ikke i sin lejlighed. 353 00:17:19,830 --> 00:17:22,250 Din niece forlod en optagelse. 354 00:17:22,280 --> 00:17:24,780 Hendes kæreste, Broody Halløjsa dukkede op, 355 00:17:24,820 --> 00:17:27,990 og fortalte at han havde familie de kunne bo hos. 356 00:17:28,020 --> 00:17:29,460 Kort historie kortere.. 357 00:17:29,490 --> 00:17:32,760 Jeg ved ikke hvor hun er, og er også ligeglad. 358 00:17:32,790 --> 00:17:36,530 Har i slægtninge i New York? 359 00:17:36,560 --> 00:17:38,900 Kun en. 360 00:17:42,070 --> 00:17:43,600 Hvem er det? 361 00:17:43,640 --> 00:17:45,940 Det er mig, mor. 362 00:18:08,900 --> 00:18:11,660 Hvad? 363 00:18:11,700 --> 00:18:14,700 Jeg har endelig mødt mit barnebarn for første gang, 364 00:18:14,740 --> 00:18:17,470 og nu siger du han skal gå? 365 00:18:17,500 --> 00:18:20,340 - Du ved det ikke er sikkert her mor. - Her er hvad jeg ved... 366 00:18:20,370 --> 00:18:23,640 i de sidste 18 år, 367 00:18:23,680 --> 00:18:25,910 har jeg siddet alene ved dette bord. 368 00:18:25,950 --> 00:18:30,220 Ja, en tallerken, en kop, en stol. 369 00:18:30,250 --> 00:18:32,590 og så banker det på min dør, 370 00:18:32,620 --> 00:18:34,750 og nogen sætter sig her, 371 00:18:34,790 --> 00:18:37,920 og han kalder mig "bedstemor" 372 00:18:37,960 --> 00:18:40,660 Jeg kunne have kigget på ham til mine øjne tørrede ud, 373 00:18:40,690 --> 00:18:43,430 og nu kommer du og siger at det ikke er sikkert. 374 00:18:43,460 --> 00:18:46,030 Hvorfor ikke? Politiet er ligeglad med ham. 375 00:18:46,070 --> 00:18:48,700 Det er ikke myndighederne jeg er bekymret over, 376 00:18:48,740 --> 00:18:52,300 Så derfor vil du tage ham væk. 377 00:18:52,340 --> 00:18:53,610 Patrick Logan? 378 00:18:53,640 --> 00:18:56,440 Hvis mit barn dukker op, er han det direkte link til mig. 379 00:18:56,480 --> 00:18:59,310 - Sådan finder han mig. - Det var 18 år siden. 380 00:18:59,350 --> 00:19:01,750 Patrick Logan er ligeglad med dig, 381 00:19:01,780 --> 00:19:06,090 og han er også ligeglad med mit barnebarn! 382 00:19:06,120 --> 00:19:08,620 Mor, please 383 00:19:10,260 --> 00:19:13,060 Jeg siger til Danny at du har været her. 384 00:19:23,540 --> 00:19:25,610 Stripperen Robin? 385 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 Du havde sex med Stripperen Robin? 386 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 - For pokker da. - Var det første gang du har haft, 387 00:19:31,080 --> 00:19:32,310 Ja. 388 00:19:32,350 --> 00:19:34,280 Og Robin er til sin kusines bryllup, 389 00:19:34,320 --> 00:19:37,220 så jeg har kun et par dage til at finde på noget. 390 00:19:37,220 --> 00:19:39,020 Jeg er homoseksuel nu? 391 00:19:40,750 --> 00:19:42,290 Vel, kunne du lide det? 392 00:19:42,320 --> 00:19:44,960 Jeg ved det ikke, det var anderledes. 393 00:19:44,990 --> 00:19:47,730 Jeg mener, vi begyndte at kysse, og så... 394 00:19:47,760 --> 00:19:50,260 Vi behøver ingen detaljer. 395 00:19:51,800 --> 00:19:53,600 Katherine du er ikke homoseksuel. 396 00:19:53,630 --> 00:19:56,600 Man kan skifte livret fra, 397 00:19:56,640 --> 00:19:59,070 fisk til bøf, men sådan virker det her ikke. 398 00:19:59,110 --> 00:20:00,800 Det er ikke et valg. 399 00:20:00,800 --> 00:20:01,570 Men hvordan kan det lade sig gøre, hvis jeg ikke er homoseksuel? Det er ikke et valg. 400 00:20:01,570 --> 00:20:03,740 Men hvordan kan det lade sig gøre, hvis jeg ikke er homoseksuel? 401 00:20:04,130 --> 00:20:07,880 Hør, jeg var sammen med kvinder da jeg var ung, 402 00:20:07,880 --> 00:20:09,500 Det SKAL du bare nævne. 403 00:20:10,330 --> 00:20:12,270 Men det føltes altid underligt. 404 00:20:12,270 --> 00:20:15,360 Da jeg så sov med en mand, vidste jeg at det var det. 405 00:20:15,360 --> 00:20:17,130 Og tusinde mænd senere, fandt han mig. 406 00:20:17,130 --> 00:20:20,910 Min pointe er, at hvis det ikke føltes totalt rigtigt for dig, 407 00:20:20,910 --> 00:20:23,120 så er det nok bare en fase du skal igennem. 408 00:20:23,120 --> 00:20:24,910 Åh, du har måske ret. 409 00:20:24,910 --> 00:20:26,750 Vi var begge ret fulde. 410 00:20:27,170 --> 00:20:30,960 Hvis du ikke er sikker, så drop sex lidt, lær Robin at kende. 411 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 Det er lidt sent at begynde at date. 412 00:20:33,440 --> 00:20:35,030 Vi bor allerede sammen. 413 00:20:35,030 --> 00:20:36,390 Det var hurtigt. 414 00:20:37,100 --> 00:20:38,560 Måske er du lesbisk. 415 00:20:41,450 --> 00:20:44,260 Og i den korte periode han har været her, 416 00:20:44,260 --> 00:20:45,690 har Sam vist sit værd. 417 00:20:45,690 --> 00:20:47,760 Så jeg vil bede jer alle om at støtte, 418 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 vores nye vice præsident. 419 00:20:49,840 --> 00:20:53,150 Tak, det er et dejligt firma, 420 00:20:53,150 --> 00:20:55,460 men jeg tror vi kan gøre det endnu bedre. 421 00:20:55,460 --> 00:20:57,370 Jeg har en masse gode... 422 00:21:00,300 --> 00:21:03,500 Undskyld, jeg viste bare min støtte. 423 00:21:03,500 --> 00:21:04,750 Forsæt bare. 424 00:21:04,750 --> 00:21:07,070 Andrew, er det en øl? 425 00:21:07,070 --> 00:21:09,270 Bare fordi du ikke kan nyde flydende frokost, 426 00:21:09,270 --> 00:21:11,530 betyder det ikke at vi andre må lide. 427 00:21:12,000 --> 00:21:14,370 Det er ok, jeg klarer det. 428 00:21:17,030 --> 00:21:19,540 Ok makker, skal vi ikke tage noget kaffe? 429 00:21:19,540 --> 00:21:21,560 Hvorfor lader vi ikke være? Og forresten, 430 00:21:21,560 --> 00:21:24,720 jeg tror at alle venter på at høre, 431 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 hvordan du vil sprede dit magiske tryllestøv, 432 00:21:27,160 --> 00:21:29,680 så dette firma vil blomstere, har jeg ret? 433 00:21:29,680 --> 00:21:31,970 - Ok, du må hellere gå. - Tag hænderne fra mig! 434 00:21:34,050 --> 00:21:35,380 Andrew! 435 00:21:38,300 --> 00:21:39,860 Sam, er du ok? 436 00:21:42,410 --> 00:21:43,660 Jeg klarer mig. 437 00:21:43,660 --> 00:21:45,900 Men hvis du ikke har noget imod det, 438 00:21:45,900 --> 00:21:47,920 så tager jeg resten af dagen fri. 439 00:21:53,730 --> 00:21:56,620 Se, jeg sagde han var elendig. 440 00:22:02,890 --> 00:22:04,800 Lynette, hvad kan jeg gøre for dig? 441 00:22:04,800 --> 00:22:08,020 Hej, Jimmy, min søn er kommet hjem fra Europa, 442 00:22:08,020 --> 00:22:09,940 og han er forlovet med en smuk Russisk pige. 443 00:22:09,940 --> 00:22:11,410 Tillykke. 444 00:22:11,410 --> 00:22:13,130 - Jeg hader hende. - Ok. 445 00:22:13,130 --> 00:22:15,960 Anyway, dette er min bedstemors ring, 446 00:22:15,960 --> 00:22:20,470 - og Preston vil give hende den. - Hun er meget heldig. 447 00:22:20,470 --> 00:22:23,190 - Hun får den ikke. - Okay. 448 00:22:23,190 --> 00:22:25,460 Fordi du skal finde mig en billig kopi. 449 00:22:25,460 --> 00:22:26,810 Åh, jeg kan prøve, 450 00:22:26,810 --> 00:22:29,270 men hun kan sikkert se forskel. 451 00:22:29,270 --> 00:22:30,520 Det regner jeg med. 452 00:22:30,520 --> 00:22:34,580 Irina er ret optimistisk, og 5 sekunder efter hun får den, 453 00:22:34,580 --> 00:22:36,500 vil hun få den vurderet, 454 00:22:36,500 --> 00:22:39,930 og når hun finder ud af at min søn har givet hende en falsk ring, 455 00:22:39,930 --> 00:22:42,420 tror jeg at den lille russiske parasit til lede, 456 00:22:42,420 --> 00:22:45,300 - efter en anden at nasse på. - Men når din søn finder ud af det, 457 00:22:45,300 --> 00:22:46,790 bliver han så ikke gal? 458 00:22:46,790 --> 00:22:49,260 Det er derfor jeg hele tiden får børn Jimmy, 459 00:22:49,260 --> 00:22:51,040 for at erstatte dem som hader mig. 460 00:22:52,940 --> 00:22:54,660 M.J. sover, 461 00:22:55,330 --> 00:22:57,060 kommer du i seng? 462 00:22:58,470 --> 00:23:00,950 Jeg savner dig. 463 00:23:01,660 --> 00:23:04,160 Hvorfor, mangler du nogen til at ordne dit hår? 464 00:23:04,160 --> 00:23:06,830 Ser du, os følsomme mænd er gode til det. 465 00:23:07,660 --> 00:23:10,110 lad være med at surmule, 466 00:23:10,110 --> 00:23:12,700 du er ren mand. 467 00:23:12,700 --> 00:23:15,950 Du er den stærkeste mest macho mand jeg kender. 468 00:23:16,430 --> 00:23:17,820 Kom ovenpå. 469 00:23:19,940 --> 00:23:23,360 Jeg behøver ikke at komme ovenpå for at vise dig det. 470 00:23:24,200 --> 00:23:26,080 - Hvad laver du? - Jeg kan vise dig, 471 00:23:26,080 --> 00:23:27,740 hvor macho jeg er, lige her. 472 00:23:28,320 --> 00:23:31,280 Syntes du ikke sengen er lidt komfortabel? 473 00:23:31,530 --> 00:23:34,620 - Senge er for tøser. - Ok, det var M.J's frokost. 474 00:23:34,620 --> 00:23:36,800 Nu tager jeg den trøje af. 475 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 - Gud, hvad er den lavet af? - Lad mig tage den af. 476 00:23:42,920 --> 00:23:45,440 - Nej, jeg river den. - Oh, Mike, 477 00:23:45,440 --> 00:23:46,900 du.. du behøver ikke bevise noget. 478 00:23:46,900 --> 00:23:48,010 Hvor er saksen? 479 00:23:48,010 --> 00:23:50,700 - Jeg klipper et lille starthul. - Er du ok? 480 00:23:50,700 --> 00:23:53,450 Ja, jeg har det fint, jeg elsker når det går vildt til. 481 00:23:53,450 --> 00:23:55,370 Jeg er glad for at du har det, 482 00:23:55,370 --> 00:23:57,680 sjovt, men min ryg gør ondt. 483 00:23:57,680 --> 00:24:00,510 - Så lad mig sidde øverst. - Nej, jeg er øverst. 484 00:24:00,510 --> 00:24:02,840 Seriøst Mike, jeg ligger på saltbøssen. 485 00:24:03,980 --> 00:24:07,000 Åh søde, er du ok? 486 00:24:07,960 --> 00:24:10,250 Ikke rigtigt. 487 00:24:10,250 --> 00:24:12,840 Hvis jeg havde vidst du, 488 00:24:12,840 --> 00:24:15,520 var blevet så sur over det med Katherine, 489 00:24:15,520 --> 00:24:17,780 Det er ikke Katherine, det er dig. 490 00:24:17,780 --> 00:24:20,700 Og det er ikke rigtigt om dig, det er mig. 491 00:24:20,700 --> 00:24:23,590 Ok, hvor hårdt slog du hovedet? 492 00:24:23,590 --> 00:24:24,850 Det er lånet. 493 00:24:24,850 --> 00:24:28,060 Susan, du har afbetalt mit lån. 494 00:24:29,630 --> 00:24:31,770 Vel, er det ikke lidt, øh, 495 00:24:31,770 --> 00:24:35,140 1956'er agtigt af dig? 496 00:24:36,370 --> 00:24:37,940 Jeg voksede op... 497 00:24:37,940 --> 00:24:41,000 med en mand som ikke kunne forsørge sin familie, 498 00:24:42,220 --> 00:24:45,510 og jeg svor at det ville jeg kunne. 499 00:24:46,900 --> 00:24:49,050 Jeg bliver aldrig rig, 500 00:24:49,050 --> 00:24:50,110 jeg bliver aldrig berømt, 501 00:24:50,110 --> 00:24:54,950 men jeg kan være fyren som sørger for hans familie. 502 00:24:56,130 --> 00:24:59,190 Vel, så vil jeg , 503 00:24:59,190 --> 00:25:03,080 trække checken tilbage i morgen, 504 00:25:03,080 --> 00:25:07,280 og så kan du betale resten af selv. 505 00:25:07,280 --> 00:25:08,940 Tak. 506 00:25:10,630 --> 00:25:14,000 Den der 1956'er ting? 507 00:25:14,000 --> 00:25:14,710 Hmm? 508 00:25:15,260 --> 00:25:17,720 Det er ret sexet. 509 00:25:17,720 --> 00:25:19,680 Virkelig? 510 00:25:25,370 --> 00:25:27,840 Ana, dette er min 17 besked. 511 00:25:27,840 --> 00:25:28,880 Du må tage telefonen, 512 00:25:28,880 --> 00:25:30,490 for jeg forlader ikke New York for jeg har set dig. 513 00:25:31,540 --> 00:25:34,460 Sig mig, hvad planlægger du at gøre? 514 00:25:34,460 --> 00:25:36,600 Finde Ana, spærre dankortene, 515 00:25:36,600 --> 00:25:38,770 ødelægge hendes drømme og håb, og gå ind og se et broadway show. 516 00:25:41,070 --> 00:25:42,620 Åh! 517 00:25:42,620 --> 00:25:44,500 Hey med jer! 518 00:25:44,500 --> 00:25:48,960 Angie, du har mødt Luke, 519 00:25:48,960 --> 00:25:50,260 og selvfølgelig genkender du, 520 00:25:50,260 --> 00:25:52,300 den smukke Paulina Porizkova. 521 00:25:52,300 --> 00:25:53,500 Vi har kendt hinanden i lang tid. 522 00:25:53,500 --> 00:25:57,150 - Hvordan har du det? Giv mig et knus. - Hvorfor? 523 00:25:57,990 --> 00:26:00,050 - Hvad er der galt? - Du behandlede mig, 524 00:26:00,050 --> 00:26:01,870 som skidt, og nu vil du kramme? 525 00:26:02,610 --> 00:26:04,610 Hvad snakker du om? 526 00:26:04,610 --> 00:26:06,420 Du husker al det sjov vi havde, 527 00:26:06,420 --> 00:26:08,520 på stranden i Brazilien. 528 00:26:08,520 --> 00:26:10,790 Hvad jeg husker er at jeg skaffede dig det job, 529 00:26:10,790 --> 00:26:12,040 da du lige var begyndt, 530 00:26:12,040 --> 00:26:13,790 og vi frøs i 3 timer i sandet, 531 00:26:13,790 --> 00:26:15,320 mens du brokkede dig, fordi de ikke kunne finde, 532 00:26:15,320 --> 00:26:17,010 den rigtige farve læbestift, 533 00:26:17,010 --> 00:26:18,230 som ville få dig til at se smuk ud. 534 00:26:20,250 --> 00:26:21,710 Jeg kan se, at du stadig ikke har fundet den. 535 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 Ved du hvad... 536 00:26:26,880 --> 00:26:28,370 jeg behøver ikke at møde, 537 00:26:28,370 --> 00:26:29,870 flere af dine venner. 538 00:26:29,870 --> 00:26:31,010 Jeg ringer til Nick. 539 00:26:32,300 --> 00:26:34,520 Kan du tro Paulina? 540 00:26:34,520 --> 00:26:35,590 Hvad handlede det om? 541 00:26:35,590 --> 00:26:37,570 Du laver sjov ikke? 542 00:26:38,860 --> 00:26:41,910 Ok, måske havde jeg lidt attitude en gang imellem. 543 00:26:41,910 --> 00:26:44,160 Ikke en gang imellem, hele tiden. 544 00:26:44,160 --> 00:26:48,250 Come on, jeg var ikke værre end de andre piger. 545 00:26:48,250 --> 00:26:51,830 Nej, søde du var dronning bitch diva... 546 00:26:51,830 --> 00:26:54,120 fornærmede fotografer, gjorde agenter vrede. 547 00:26:54,120 --> 00:26:56,340 Derfor gik din karriere i vasken. 548 00:26:56,340 --> 00:26:59,830 Nej, min karriere stoppede fordi jeg giftede mig med Carlos. 549 00:26:59,830 --> 00:27:02,240 Du husker jeg ringede til dig den nat han friede. 550 00:27:02,240 --> 00:27:05,080 Ja, og jeg bad dig tage imod kobber ringen, 551 00:27:06,200 --> 00:27:08,310 for jeg vidste det var slut for dig. 552 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 og det gjorde du også, 553 00:27:11,240 --> 00:27:13,410 ellers ville du aldrig havde stoppet. 554 00:27:27,670 --> 00:27:30,580 Undskyld mig, jeg tror jeg er gået forkert. 555 00:27:30,580 --> 00:27:32,290 Bor Sam Allen her? 556 00:27:32,290 --> 00:27:34,530 Der, men han er her ikke. 557 00:27:34,530 --> 00:27:37,980 Så lægger jeg dem her på terrassen. 558 00:27:37,980 --> 00:27:39,540 Hvis du vil have at hundene skal æde dem. 559 00:27:39,540 --> 00:27:41,690 Læg dem indenfor, der er ikke låst. 560 00:28:22,130 --> 00:28:23,630 Mrs. Hodge? 561 00:28:26,340 --> 00:28:28,610 Hvorfor har du et billede af Rex? 562 00:28:31,850 --> 00:28:33,420 Jeg venter. 563 00:28:33,790 --> 00:28:36,050 Han var min far. 564 00:28:37,380 --> 00:28:38,930 Hvad? 565 00:28:38,930 --> 00:28:42,800 Du skulle ikke finde ud af det sådan her, undskyld. 566 00:28:49,110 --> 00:28:51,550 Bree, lad mig forklare. 567 00:28:58,990 --> 00:29:01,230 Irina elskede virkelig ringen mor, derfor ville hun, 568 00:29:01,230 --> 00:29:03,740 til juveléren med det samme, og tilpasse størrelsen. 569 00:29:03,740 --> 00:29:05,760 Hør, jeg ved godt jeg overraskede jer, 570 00:29:05,760 --> 00:29:08,440 men når i lærer hende at kende, vil i se, hvad jeg ser i hende. 571 00:29:08,560 --> 00:29:11,800 Jeg ser frem til, når vi begge ser det samme. 572 00:29:14,160 --> 00:29:15,880 Hey allesammen. 573 00:29:15,880 --> 00:29:17,720 - Hey Irina. - Hey. 574 00:29:19,940 --> 00:29:22,040 Er du sulten? Mor har lavet linsesuppe. 575 00:29:22,040 --> 00:29:23,630 - Jeg fortalte hende at det var din livret. 576 00:29:23,630 --> 00:29:25,000 Din mor er fuld af tanker. 577 00:29:25,000 --> 00:29:27,560 På engelsk siger vi "betænksom." 578 00:29:27,560 --> 00:29:29,490 - Ja. - Du har ikke ringen på? 579 00:29:29,560 --> 00:29:33,400 Gee, jeg håber ikke det er et problem. 580 00:29:33,400 --> 00:29:37,130 Jeg har tænkt over det hele dagen. 581 00:29:37,130 --> 00:29:39,890 Jeg vil ikke have den. 582 00:29:41,610 --> 00:29:45,180 - Men... Preston sagde du elskede den. - Det gør jeg. 583 00:29:45,180 --> 00:29:48,150 Men den er for værdifuld. 584 00:29:48,150 --> 00:29:51,250 Den ring har været i familien i flere generationer, 585 00:29:51,250 --> 00:29:53,460 og at give den til en kvinde du ikke kender, 586 00:29:53,460 --> 00:29:54,920 det føles forkert. 587 00:29:57,040 --> 00:29:58,880 Gem den til Penny. 588 00:29:58,880 --> 00:30:01,980 Wow, hvor flot gjort. 589 00:30:01,980 --> 00:30:03,810 Tak. Irina. 590 00:30:03,810 --> 00:30:05,860 Du kan købe mig en anden ring. 591 00:30:05,860 --> 00:30:08,240 Er du sikker? Bedste's ring, er meget mere værd, 592 00:30:08,240 --> 00:30:09,660 en noget jeg har råd til. 593 00:30:09,660 --> 00:30:14,090 Ja, Preston, jeg ved nøjagtig hvor meget den er værd, 594 00:30:14,090 --> 00:30:17,080 men jeg vil have at din mor ved, 595 00:30:17,080 --> 00:30:20,030 at jeg også er fuld af tanker. 596 00:30:22,150 --> 00:30:24,900 Så.. lad os spise. 597 00:30:25,990 --> 00:30:28,630 Preston hent hende en stol. 598 00:30:28,630 --> 00:30:29,160 Det skal du ikke tænke på. 599 00:30:29,160 --> 00:30:29,750 Ja vi skal have... 600 00:30:41,860 --> 00:30:44,780 wow, to besøg på 18 år, nu bliver det helt kedeligt. 601 00:30:47,260 --> 00:30:48,820 Jeg må fortælle noget.. 602 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 om Patrick. 603 00:30:55,400 --> 00:30:56,780 Nu igen? 604 00:30:57,740 --> 00:30:59,380 Fint. 605 00:31:00,210 --> 00:31:03,880 Hvad er der med den mægtige Patrick Logan? 606 00:31:03,880 --> 00:31:06,340 Først må du love, at du aldrig fortæller det til Danny. 607 00:31:08,430 --> 00:31:10,270 Ana! 608 00:31:10,270 --> 00:31:12,340 Der er du! 609 00:31:12,340 --> 00:31:14,130 Jeg har intet at sige til dig. 610 00:31:14,130 --> 00:31:15,770 Vent vent vent, giv mig 5 minutter. 611 00:31:15,770 --> 00:31:16,990 Hvis du ikke kan lide hvad jeg siger, 612 00:31:16,990 --> 00:31:19,270 - så kan du bede mig skride. - 2 minutter. 613 00:31:20,180 --> 00:31:21,850 Vi ses indenfor. 614 00:31:24,500 --> 00:31:26,020 Før du starter, 615 00:31:26,020 --> 00:31:27,240 jeg ved du sendte mig til New York, 616 00:31:27,240 --> 00:31:28,490 for at holde mig fra Danny. 617 00:31:28,490 --> 00:31:31,480 Sandt, jeg bad Luke tage dig, og han gjorde mig en tjeneste. 618 00:31:31,480 --> 00:31:34,400 - Jeg vedste det. - Men det viste sig at jeg også gjorde ham en tjeneste, 619 00:31:34,400 --> 00:31:37,750 - for han syntes du har talent. - Har han sagt det? 620 00:31:37,750 --> 00:31:41,240 Han syntes også du er en gnaven, klynkende forkælet møgunge, 621 00:31:41,240 --> 00:31:43,180 ligesom jeg var, og det vil ødelægge din karriere, 622 00:31:43,180 --> 00:31:46,810 - ligesom det ødelagde min. - Jeg troede du havde succes. 623 00:31:46,810 --> 00:31:51,040 Det havde jeg indtil alle var trætte af at høre på mit lort. 624 00:31:51,040 --> 00:31:54,120 Så jeg vil have du går tilbage til Luke og undskylder, 625 00:31:54,120 --> 00:31:55,530 og opfører dig lidt proffesionelt. 626 00:31:55,530 --> 00:31:57,970 Model arbejdet kan blive rigtig fedt, 627 00:31:57,970 --> 00:32:00,870 og jeg vil ikke have at du bliver smidt ud, før det er forbi, 628 00:32:02,160 --> 00:32:03,740 ligesom jeg blev. 629 00:32:09,450 --> 00:32:12,830 Mor, jeg ved du her, men jeg smutter ikke. 630 00:32:12,830 --> 00:32:14,620 Bedste vil have jeg bliver. 631 00:32:17,500 --> 00:32:19,230 Nej. 632 00:32:19,230 --> 00:32:21,050 Det gør jeg ikke. 633 00:32:24,570 --> 00:32:25,840 Hvad har du fortalt hende? 634 00:32:25,840 --> 00:32:27,820 Hun behøvede ikke at sige noget. 635 00:32:27,820 --> 00:32:29,750 Din mor ved hvad der er bedst. 636 00:32:35,350 --> 00:32:36,740 Men... 637 00:32:36,740 --> 00:32:39,140 vi har et forhold nu? 638 00:32:39,140 --> 00:32:42,560 Vi vil snakke sammen hele tiden. 639 00:32:42,560 --> 00:32:45,190 Virkelig. 640 00:32:45,190 --> 00:32:47,200 Det lover jeg. 641 00:32:47,200 --> 00:32:51,580 Men så længe du er her, er ingen af os i sikkerhed. 642 00:32:53,870 --> 00:32:56,660 Pak dine ting. 643 00:33:13,610 --> 00:33:15,730 Hey. 644 00:33:16,190 --> 00:33:17,750 Ved du hvem, 645 00:33:17,750 --> 00:33:19,260 den kvinde snakker med søde? 646 00:33:19,260 --> 00:33:21,450 Ja, det er hendes datter Angie. 647 00:33:21,450 --> 00:33:24,600 Virkelig, hende har jeg ikke set i lang tid. 648 00:33:24,600 --> 00:33:26,070 Hvor... hvor er hun fra? 649 00:33:26,070 --> 00:33:27,280 Fairview. 650 00:33:29,920 --> 00:33:32,500 Han er stadig derude. 651 00:33:32,500 --> 00:33:34,470 Du må tale med ham. 652 00:33:35,680 --> 00:33:37,710 Jeg har intet at sige. 653 00:33:37,710 --> 00:33:39,590 Bree, han er 26, 654 00:33:39,590 --> 00:33:41,970 han var født før du og Rex blev gift. 655 00:33:41,970 --> 00:33:45,970 Troskab er ikke det det kommer an på. Rex havde et hemmeligt liv. 656 00:33:45,970 --> 00:33:49,170 Fint, vær sur på Rex, ikke den unge mand. 657 00:33:49,170 --> 00:33:50,900 - Han er uskyldig. - Han dukkede op og ville arbejde for mig, 658 00:33:50,900 --> 00:33:53,080 og fortalte ikke at han var min afdøde mands søn. 659 00:33:54,150 --> 00:33:56,860 Hvad ønsker han? 660 00:33:56,860 --> 00:33:59,100 Vel, der er kun én måde at finde ud af det på. 661 00:34:05,440 --> 00:34:07,400 Du sagde du ville forklare dig. 662 00:34:07,400 --> 00:34:09,280 Du har 2 minutter. 663 00:34:10,820 --> 00:34:14,070 Min mor og far mødtes på en bar. 664 00:34:14,070 --> 00:34:16,190 Han var single, det var hun også. 665 00:34:16,190 --> 00:34:19,080 De havde én nat sammen, så smuttede han. 666 00:34:19,080 --> 00:34:22,500 Da hun fandt ud af at hun var gravid, ringede hun til ham. 667 00:34:22,500 --> 00:34:26,520 Han havde lige mødt dig, og sagde han var forelsket. 668 00:34:26,520 --> 00:34:29,630 Han tilbød at hjælpe hende økonomisk, 669 00:34:29,630 --> 00:34:32,150 men min mor var meget stolt, 670 00:34:32,150 --> 00:34:34,220 så hun afslog ham. 671 00:34:36,570 --> 00:34:38,390 Men han besøgte dig. 672 00:34:38,390 --> 00:34:40,220 Nogle få gange. 673 00:34:40,220 --> 00:34:43,550 Men min mor bad ham stoppe, da det var for hårdt for mig. 674 00:34:44,530 --> 00:34:47,150 Så du ham igen? 675 00:34:47,150 --> 00:34:48,090 Ja. 676 00:34:48,090 --> 00:34:50,710 Herfra. 677 00:34:52,340 --> 00:34:54,160 Jeg plejede at cykle herover, 678 00:34:57,610 --> 00:35:00,840 så så dig, Andrew og Danielle. 679 00:35:02,570 --> 00:35:05,110 Jeg prøvede at forstå, 680 00:35:05,110 --> 00:35:07,970 hvorfor min far havde valgt jer, i stedet for mig... 681 00:35:10,310 --> 00:35:12,240 og det kunne jeg godt forstå. 682 00:35:13,740 --> 00:35:16,880 I var alle så perfekte. 683 00:35:16,880 --> 00:35:18,500 Åh, 684 00:35:23,290 --> 00:35:26,760 Min mor døde for 6 måneder siden, 685 00:35:27,690 --> 00:35:30,460 og så besluttede jeg, at jeg måtte møde dig. 686 00:35:30,460 --> 00:35:33,730 Hvorfor fortalte du ikke hvem du var? 687 00:35:33,730 --> 00:35:36,300 Fordi jeg ville have du skulle syntes om mig... 688 00:35:38,120 --> 00:35:41,320 det vidste jeg ikke om du ville. 689 00:35:45,870 --> 00:35:47,360 Du fryser. 690 00:35:48,750 --> 00:35:50,920 Hvorfor kommer du ikke ind i huset, 691 00:35:50,920 --> 00:35:53,610 jeg laver noget varm chokolade, så kan vi snakke? 692 00:36:06,980 --> 00:36:08,620 Oh. 693 00:36:09,720 --> 00:36:11,010 Hey! 694 00:36:11,710 --> 00:36:14,450 Ikke for at presse dig, 695 00:36:14,450 --> 00:36:16,090 men jeg greb brudebuketten. 696 00:36:22,240 --> 00:36:24,780 Skal vi tale sammen? 697 00:36:24,780 --> 00:36:28,400 Jeg mener, det har vi ikke gjort siden... det skete. 698 00:36:29,820 --> 00:36:31,080 For det første. 699 00:36:31,080 --> 00:36:34,060 Du er en smuk dejlig person. 700 00:36:34,060 --> 00:36:35,910 Oh. 701 00:36:36,950 --> 00:36:37,990 Nu kommer det. 702 00:36:37,990 --> 00:36:39,650 Jeg var fuld. 703 00:36:39,650 --> 00:36:43,070 Jeg... jeg vidste ikke engang hvad jeg gjorde, før jeg gjorde det, 704 00:36:43,070 --> 00:36:45,010 og ja, vel... 705 00:36:45,010 --> 00:36:48,280 det var en fejltagelse, 706 00:36:48,280 --> 00:36:51,680 og jeg er ked af det. 707 00:36:56,040 --> 00:36:58,400 Det er.... 708 00:36:58,400 --> 00:37:01,030 noget lort. 709 00:37:01,030 --> 00:37:02,820 Hvad? 710 00:37:03,870 --> 00:37:07,000 Du skal ikke skyde skylden på sprutten. 711 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 Ok så, 712 00:37:10,650 --> 00:37:13,350 du ved hvad jeg har gennemgået, 713 00:37:13,350 --> 00:37:15,920 og måske prøvede jeg... 714 00:37:15,920 --> 00:37:18,660 at glemme det, med dig? 715 00:37:18,660 --> 00:37:21,560 Jeg er ikke tiltrukket af kvinder. 716 00:37:21,560 --> 00:37:23,900 så ligegyldigt hvad det var, 717 00:37:23,900 --> 00:37:26,860 så tæller det ikke. 718 00:37:32,110 --> 00:37:36,040 Jeg ved hvordan du rørte mig, 719 00:37:36,040 --> 00:37:37,070 og jeg... 720 00:37:37,070 --> 00:37:39,990 så blikket i dine øjne når jeg rørte dig. 721 00:37:42,170 --> 00:37:44,040 Du benægter det nu, 722 00:37:44,040 --> 00:37:45,560 men vi smeltede sammen... 723 00:37:45,560 --> 00:37:47,720 og det talte. 724 00:38:00,880 --> 00:38:03,430 Okay. 725 00:38:05,060 --> 00:38:07,360 Det talte. 726 00:38:08,070 --> 00:38:10,420 Tak. 727 00:38:19,170 --> 00:38:22,900 Hey, vil du have en ekstra pude? 728 00:38:24,210 --> 00:38:26,470 Der er tomme sæder bagi, 729 00:38:26,470 --> 00:38:29,520 jeg går derned og sover. 730 00:38:34,440 --> 00:38:36,330 Er du ok? 731 00:38:36,330 --> 00:38:38,880 Ja, jeg er bare træt. 732 00:38:42,730 --> 00:38:45,470 Vel, du har nok set på denne tur, 733 00:38:45,470 --> 00:38:47,390 at jeg ikke altid har været en sød person. 734 00:38:47,390 --> 00:38:51,550 Og det vil jeg arbejde på, og begynde med dig. 735 00:38:51,550 --> 00:38:54,390 Sagde Danny hvor de sæder var? 736 00:38:54,390 --> 00:38:56,570 Nej nej, kom nu, jeg mener det, jeg mener det. 737 00:38:56,570 --> 00:38:59,740 Hør, jeg ved I har en hemmelighed, 738 00:38:59,740 --> 00:39:04,380 Carlos og jeg hørte Nick og dig skændes... 739 00:39:04,380 --> 00:39:07,070 noget med at ødelægge jeres skjulested. 740 00:39:07,070 --> 00:39:09,710 Bare rolig, jeg har intet fortalt, jeg vil bare... 741 00:39:09,710 --> 00:39:12,740 have at du skal vide at... 742 00:39:13,700 --> 00:39:17,310 jeg har båret på en masse hemmeligheder, 743 00:39:17,310 --> 00:39:20,210 og jeg ved hvor ensomt det kan føles. 744 00:39:20,210 --> 00:39:24,090 Så hvis du har brug for en ven... 745 00:39:34,420 --> 00:39:36,940 Okay. 746 00:39:39,550 --> 00:39:43,260 Jeg var 18 da jeg ville redde planeten. 747 00:39:43,260 --> 00:39:44,860 Jeg lavede protester, 748 00:39:44,860 --> 00:39:48,920 imod skovhuggere, olie kraftværker. 749 00:39:48,920 --> 00:39:52,550 Men så blev jeg involveret med en slem fyr... 750 00:39:52,550 --> 00:39:55,340 en rigtig slem fyr. 751 00:39:55,340 --> 00:39:58,290 Han overtalte mig til, at vi skulle være mere aggresive. 752 00:40:01,050 --> 00:40:03,530 En lang historie kort... 753 00:40:05,880 --> 00:40:07,850 en fyr blev dræbt. 754 00:40:11,440 --> 00:40:14,450 Så... denne slemme fyr... 755 00:40:14,450 --> 00:40:17,010 du snakker ikke om Nick vel? 756 00:40:17,010 --> 00:40:20,920 Nej, han hjalp mig med at flygte fra psykopaten. 757 00:40:24,660 --> 00:40:26,150 Så hvem er den psykopat? 758 00:40:28,090 --> 00:40:30,530 Danny's far. 759 00:40:34,740 --> 00:40:39,240 Det er ikke altid let at se nogens sande kulør. 760 00:40:40,540 --> 00:40:45,440 Nogle gange må du se under det maskuline ydre, 761 00:40:45,440 --> 00:40:47,900 for at finde et skrøbeligt ego. 762 00:40:49,150 --> 00:40:52,730 Du må ignorere den glimtene juvel, 763 00:40:53,940 --> 00:40:57,220 for at vide du kigger på en kopi. 764 00:40:58,450 --> 00:41:01,830 Du må bringe sandheden ud af mørket, 765 00:41:01,830 --> 00:41:05,860 for at se dens smukke smil. 766 00:41:07,680 --> 00:41:11,880 Ja, folk gemmer deres sande natur fra os, hver dag, 767 00:41:11,880 --> 00:41:17,750 og desværre finder vi først ud af det, når det er for sent. 768 00:41:17,750 --> 00:41:19,220 Åh, Mr. Logan? 769 00:41:19,220 --> 00:41:21,330 Det er Iris Beckley. 770 00:41:21,330 --> 00:41:24,530 Jeg bor ved siden af Rose de Luca. 771 00:41:24,530 --> 00:41:28,370 Du sagde jeg skulle ringe, hvis jeg nogensinde så hendes datter? 772 00:41:29,600 --> 00:41:33,010 Nej, nej nej nej nej, jeg fortæller hvor hun bor. 773 00:41:33,030 --> 00:41:35,170 Når jeg får mine 5000kr 774 00:41:35,170 --> 00:41:37,170 Tekster af PP