1 00:00:00,000 --> 00:00:02,890 Tidligere i Desperate Housewives... 2 00:00:02,990 --> 00:00:08,050 - En mor beskyttede sin søn - Her i Amerika bliver vi skilt, før vi bliver gift igen. 3 00:00:08,130 --> 00:00:09,950 Jeg vil forklare det hele. 4 00:00:09,950 --> 00:00:14,230 Din far siger at du har aflyst brylluppet. 5 00:00:15,130 --> 00:00:17,730 Ondskaben kom til Wisteria Lane... 6 00:00:17,730 --> 00:00:21,050 - Hvordan har hun det? - Vi ved det ikke, ingen fortæller noget. 7 00:00:21,050 --> 00:00:22,690 Den slog til igen... 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,670 Jeg kan ikke glemme at hun er død. 9 00:00:24,720 --> 00:00:28,740 - Jeg kendte hende ikke rigtigt, - Du ville have kunnet lide hende. 10 00:00:28,880 --> 00:00:32,150 - Og frygten satte ind. - Den person som overfaldt Julie, er stadig på fri fod. 11 00:00:32,150 --> 00:00:35,260 Der er tydeligvis en tosset person på færde. 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,410 Scenen var sat... 13 00:00:37,410 --> 00:00:41,460 Jeg er lidt for lækker til dig, syntes du ikke? 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,960 For at morderen.... 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,170 Hvad laver du? 16 00:00:45,180 --> 00:00:46,770 Ville gøre det igen. 17 00:00:53,090 --> 00:00:57,030 Der ligger et hus i Fairwies... 18 00:00:57,060 --> 00:01:00,500 Inden i dette hus, bor et monster. 19 00:01:00,530 --> 00:01:04,800 Den slags som dræber unge kvinder. 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,680 Du spørger måske, hvordan sådan et monster blev frembragt. 21 00:01:09,710 --> 00:01:14,210 Og det er et meget godt spørgsmål. 22 00:01:14,250 --> 00:01:17,720 Jeg er løbet tør for sprut. 23 00:01:17,750 --> 00:01:20,220 Jeg køber noget mere, når jeg tager afsted. 24 00:01:20,250 --> 00:01:23,260 Har du noget på dit værelse? 25 00:01:23,290 --> 00:01:25,890 Nej, og bliv derfra. 26 00:01:25,930 --> 00:01:28,400 Jeg du har stjålet mit sprut. 27 00:01:28,500 --> 00:01:31,460 Mor, stop det, jeg drikker ikke engang. 28 00:01:31,500 --> 00:01:32,810 Selvfølgelig gør du ikke det. 29 00:01:32,820 --> 00:01:36,700 Jeg skal hjælpe Mrs. Scavo med at lave bilen. 30 00:01:36,740 --> 00:01:40,270 Du kan godt vente lidt, ikke? 31 00:01:48,120 --> 00:01:51,220 Hans navn var Eddie. 32 00:01:52,790 --> 00:01:56,360 Alle troede han var harmløs... 33 00:01:59,090 --> 00:02:04,360 Indtil den dag hans mor gik ind på hans værelse, 34 00:02:04,400 --> 00:02:09,640 hun ledte efter noget sprut... 35 00:02:13,070 --> 00:02:17,410 Men hun fandt sandheden i stedet. 36 00:02:20,910 --> 00:02:24,350 Snart ville alle i byen spørge, 37 00:02:24,380 --> 00:02:27,720 "hvordan kan sådan et monster blive til?" 38 00:02:30,360 --> 00:02:34,490 Desværre ville svaret, 39 00:02:34,530 --> 00:02:38,000 ikke gå op for nogen. 40 00:02:38,000 --> 00:02:43,930 Desperate Housewives Season 6 Episode 20 - "Epiphany" 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,090 Tekster af PP 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,100 Jeg mødte Eddie på en mandag. 43 00:02:52,870 --> 00:02:57,070 Han var lige blevet 4. 44 00:02:59,510 --> 00:03:02,110 Hvis du er smart, begynder du at jogge nu. 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,680 Vent ikke til du når min alder, det er for sent. 46 00:03:04,710 --> 00:03:07,050 Jeg kan ikke noget! 47 00:03:07,080 --> 00:03:10,190 Vask op, gør rent, du har givet op! 48 00:03:10,220 --> 00:03:12,870 - Jeg gør mit bedste. - Hvad foregår der derinde? 49 00:03:12,870 --> 00:03:15,600 Ved du hvad? Jeg er færdig med det her! 50 00:03:15,600 --> 00:03:17,590 Baby, jeg har sagt undskyld! 51 00:03:17,590 --> 00:03:18,990 Det er for sent Barbara, jeg kan ikke klare det mere. 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,980 Du kan ikke bare skride, vi har et barn! 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,630 Nej, du har et barn, jeg har aldrig villet have ham. 54 00:03:22,660 --> 00:03:26,130 Jeg ville ikke have noget af det her! 55 00:03:26,170 --> 00:03:29,440 Undskyld mig, er det dit barn? 56 00:03:29,440 --> 00:03:30,960 Kan du ikke være ligeglad? 57 00:03:30,960 --> 00:03:35,450 Sådan skal i ikke tale foran ham. 58 00:03:39,250 --> 00:03:40,720 Jeg var alligevel på vej væk. 59 00:03:40,750 --> 00:03:42,490 Hank, gør det ikke. 60 00:03:42,520 --> 00:03:44,420 Efterlad mig ikke her. 61 00:03:44,460 --> 00:03:47,060 Jeg vil ikke være alene. 62 00:03:58,810 --> 00:04:00,410 Eddie, kom her. 63 00:04:00,440 --> 00:04:03,260 Kom her, jeg skal gøre mig klar til arbejde. 64 00:04:10,540 --> 00:04:12,870 Åh, det er dig. 65 00:04:14,040 --> 00:04:16,210 Jeg ville bare kigge forbi, 66 00:04:16,250 --> 00:04:17,320 og se hvordan I havde det. 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,430 Jeg har også lavet lidt. 68 00:04:21,460 --> 00:04:22,930 Det er for sjov ikke. 69 00:04:22,970 --> 00:04:26,170 Vel, det er ikke noget specielt, makaroni og ost. 70 00:04:28,040 --> 00:04:31,310 Kom nu, lad mig varme det til dig. 71 00:04:33,240 --> 00:04:34,710 Jeg ved ikke rigtigt. 72 00:04:34,740 --> 00:04:36,130 Og vi kan snakke. 73 00:04:36,130 --> 00:04:38,440 Hvis du vil klage over din mand, 74 00:04:38,440 --> 00:04:40,670 vil jeg love ikke at forsvare ham. 75 00:04:41,820 --> 00:04:44,720 Så stå dog ikke bare der. 76 00:04:44,750 --> 00:04:46,290 Kom ind. 77 00:04:51,730 --> 00:04:53,830 Han er en smuk lille dreng. 78 00:04:53,860 --> 00:04:56,870 Han ligner sin far. 79 00:04:56,900 --> 00:04:58,470 Hvilket er en skam. 80 00:05:00,640 --> 00:05:02,500 Måske vil Hank genoverveje. 81 00:05:02,540 --> 00:05:05,840 Nej, han mener det denne gang. 82 00:05:05,880 --> 00:05:08,540 Jeg er alene med en 4 årig. 83 00:05:08,580 --> 00:05:10,880 Er der nogen som kan hjælpe dig? 84 00:05:10,910 --> 00:05:12,550 Familie? Din mor? 85 00:05:12,620 --> 00:05:14,150 Åh, min mor... 86 00:05:14,180 --> 00:05:15,650 Gud forbyde det. 87 00:05:15,690 --> 00:05:17,250 Hvad med venner? 88 00:05:17,290 --> 00:05:20,650 Ser du, jeg har en dejlig gruppe venner ovre på Wisteria Lane. 89 00:05:21,290 --> 00:05:23,780 Vi har hjulpet hinanden gennem masser af problemer. 90 00:05:23,780 --> 00:05:28,090 Jeg har aldrig været typen der havde veninder. 91 00:05:28,090 --> 00:05:32,360 Og nu er jeg 35 år gammel, og med et barn. 92 00:05:32,360 --> 00:05:35,610 Så jeg skal åbenbart heller ikke have nogen kærester. 93 00:05:35,610 --> 00:05:37,110 Vær ikke fjollet. 94 00:05:37,140 --> 00:05:39,610 Kvinder i din situation finder kærligheden. 95 00:05:39,650 --> 00:05:42,410 Du skal bare lede efter den. 96 00:05:42,450 --> 00:05:45,050 - Ja sikkert. - Jeg må afsted. 97 00:05:47,150 --> 00:05:50,220 Jeg kan komme forbi næste uge, hvis det er. 98 00:05:50,260 --> 00:05:53,550 Det behøver du ikke, vi klarer den. 99 00:05:53,560 --> 00:05:55,840 Eddie, sig farvel til Mary Alice. 100 00:05:55,840 --> 00:05:57,400 Farvel. 101 00:05:57,430 --> 00:05:58,560 Ha det godt Eddie. 102 00:05:58,600 --> 00:06:00,070 Så sød. 103 00:06:01,270 --> 00:06:04,770 Han vil knuse hjerter en dag. 104 00:06:04,800 --> 00:06:08,740 Ligesom sin far. 105 00:06:21,150 --> 00:06:22,890 Oh, hi, Eddie. 106 00:06:22,920 --> 00:06:27,290 Kan du huske mig, jeg har købt noget til dig. 107 00:06:27,330 --> 00:06:30,700 Jeg må ikke åbne døren. 108 00:06:30,730 --> 00:06:33,700 Vel, det kan din mor vel, kald på hende. 109 00:06:33,730 --> 00:06:35,630 Hun er her ikke. 110 00:06:35,670 --> 00:06:38,770 Vel, så sig det til babysitteren. 111 00:06:41,770 --> 00:06:45,070 Du har vel en som passer dig, ikke? 112 00:06:46,640 --> 00:06:51,750 Eddie, hvor er din mor egentlig? 113 00:06:59,090 --> 00:07:02,020 Hvad pokker laver du her= 114 00:07:02,020 --> 00:07:06,320 Se, det er min ven Mary Alice. 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,920 Hvor dejligt at møde dig, Mary. 116 00:07:07,920 --> 00:07:10,510 Navnet er Ron, må jeg købe dig en drink? 117 00:07:10,510 --> 00:07:12,140 Ellers tak, jeg vil ikke være her længe. 118 00:07:12,140 --> 00:07:14,880 Rejs sig op, du skal afsted. 119 00:07:14,910 --> 00:07:18,110 Hun kan ikke tage afsted, festen er kun lige startet. 120 00:07:18,110 --> 00:07:19,890 Sagde du at du hed Ron? 121 00:07:19,890 --> 00:07:23,650 Hold kæft Ron, jeg har Eddie i bilen. 122 00:07:23,650 --> 00:07:27,110 Eddie? Er noget galt, han er ikke kommet til skade vel? 123 00:07:27,110 --> 00:07:29,700 - Han er ok, men ikke takket være dig. - Hvem er Eddie? 124 00:07:29,700 --> 00:07:31,630 Hendes 4 årige søn, som hun efterlod hjemme, 125 00:07:31,630 --> 00:07:33,670 - uden opsyn. - Har du et barn? 126 00:07:33,670 --> 00:07:36,890 Det må du gerne sige lidt før næste gang, 127 00:07:36,890 --> 00:07:38,790 før jeg giver drinks. 128 00:07:38,790 --> 00:07:40,580 Oh, baby. 129 00:07:40,590 --> 00:07:43,690 Vil du ikke have mit nummer? 130 00:07:43,720 --> 00:07:46,520 Se nu hvad du har gjort. 131 00:07:46,560 --> 00:07:49,090 Jeg er så tæt på at ringe til myndighederne. 132 00:07:49,090 --> 00:07:51,890 Så du må hellere slappe af, kom så. 133 00:07:51,890 --> 00:07:55,000 Du har en lille dreng at se efter. 134 00:07:57,370 --> 00:07:59,400 Jeg ved godt, jeg skulle være blevet hjemme. 135 00:07:59,400 --> 00:08:02,050 Men jeg var allerede klædt på, da babysitteren aflyste, 136 00:08:02,060 --> 00:08:04,910 og jeg havde brug for et par timer for mig selv. 137 00:08:04,940 --> 00:08:08,480 Han er 4 år Barbara, hvad hvis han var blevet syg? 138 00:08:08,510 --> 00:08:09,950 Hvis han var kommet til skade? 139 00:08:09,950 --> 00:08:11,850 Jeg ved det, det var virkelig dumt. 140 00:08:11,880 --> 00:08:15,050 Lov mig, at du aldrig gør sådan noget igen. 141 00:08:15,050 --> 00:08:17,220 Aldrig mere, jeg sværger. 142 00:08:19,590 --> 00:08:22,260 Det er bare... 143 00:08:22,300 --> 00:08:24,770 Hvad? 144 00:08:26,970 --> 00:08:29,810 Jeg mangler virkelig en mand. 145 00:08:33,240 --> 00:08:36,180 Åh for pokker, vi burde have været hjemme for timer siden. 146 00:08:36,180 --> 00:08:38,380 Bekymrer dig ikke om os, vi klarer den nu. 147 00:08:43,150 --> 00:08:46,820 Jeg vil have du er lykkelig Barbara, det gør jeg. 148 00:08:46,860 --> 00:08:49,030 Det er bare... 149 00:08:49,060 --> 00:08:50,560 At være mor betyder, 150 00:08:50,590 --> 00:08:53,330 at du skal sætte hans behov før dine egne. 151 00:08:54,970 --> 00:08:56,330 Du har ret. 152 00:08:56,370 --> 00:08:59,100 Det er lige hvad det betyder. 153 00:09:04,010 --> 00:09:05,710 Baby... 154 00:09:05,740 --> 00:09:07,940 Kom her. 155 00:09:09,580 --> 00:09:11,850 Oh, Eddie. 156 00:09:13,720 --> 00:09:16,850 Det er ikke din skyld, at du ødelagde mit liv. 157 00:09:22,530 --> 00:09:25,200 Gabrielle mødte Eddie på en tirsdag, 158 00:09:25,230 --> 00:09:27,870 hun var lige flyttet til nabolaget. 159 00:09:27,900 --> 00:09:30,300 Carlos, jeg keder mig. 160 00:09:30,340 --> 00:09:32,240 Nej, jeg kan ikke få mine negle ordnet, 161 00:09:32,270 --> 00:09:34,140 for jeg skal vente på de satans flyttefolk! 162 00:09:34,180 --> 00:09:36,640 Og jeg tvivler på at denne by har et spabad. 163 00:09:36,680 --> 00:09:38,580 Den har irriterende mennesker, 164 00:09:38,610 --> 00:09:40,720 som kommer til huset med velkomstkurve, 165 00:09:40,720 --> 00:09:43,020 og siger ting som: " Er det varmt nok for dig?" 166 00:09:43,020 --> 00:09:46,710 nej nej nej, du skal ikke til endnu et møde! 167 00:09:46,710 --> 00:09:49,090 Bare fordi vi flyttede hertil pga dig job, betyder det ikke... 168 00:09:49,090 --> 00:09:53,120 Ja, du kan satme tro vi skal tale om det i aften, 169 00:09:53,120 --> 00:09:55,450 og det vil være varmt nok for dig. 170 00:10:01,310 --> 00:10:03,480 Det er kun du og jeg Chanel. 171 00:10:20,480 --> 00:10:23,210 Åh Gud! Hvem helvede er du? 172 00:10:23,250 --> 00:10:26,010 - Eddie. - Hvordan kom du herind? 173 00:10:26,050 --> 00:10:28,350 Gennem vinduet, hvordan kom du ind? 174 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 Med min nøgle, jeg ejer stedet. 175 00:10:30,420 --> 00:10:33,220 Jeg har leget her, siden de andre flyttede. 176 00:10:33,260 --> 00:10:35,160 Må jeg stadig gøre det? 177 00:10:35,190 --> 00:10:38,960 Nej, gå ud, gå hjem. 178 00:10:40,900 --> 00:10:43,460 Vidste du at du er meget smuk? 179 00:10:51,110 --> 00:10:53,410 Ok, jeg var vidt lidt uhøflig før. 180 00:10:53,440 --> 00:10:56,310 - Hvad er din historie, hvad laver du? - Jeg er et barn. 181 00:10:56,350 --> 00:10:59,980 Ok, hvorfor er du ikke i skole? - Det er sommer. 182 00:11:00,020 --> 00:11:03,350 Ok, jeg har ikke så meget med børn at gøre. 183 00:11:03,390 --> 00:11:05,350 Så, hvor bor du? 184 00:11:05,390 --> 00:11:07,420 Et par gader herfra. 185 00:11:07,460 --> 00:11:09,280 Huset med ukrudtet. 186 00:11:11,280 --> 00:11:15,870 Vel, flyttebilen har en masse kasser med, som jeg skal pakke ud. 187 00:11:15,870 --> 00:11:18,470 Du må hellere smutte. 188 00:11:18,540 --> 00:11:21,610 Eller, kunne jeg blive og hjælpe med at pakke ud. 189 00:11:25,520 --> 00:11:27,450 Følg mig. 190 00:11:30,690 --> 00:11:33,710 Hov hov hov, du glemte noget. 191 00:11:33,710 --> 00:11:35,160 Åh, undskyld. 192 00:11:35,190 --> 00:11:37,690 Undskyld ikke, du gør det godt. 193 00:11:37,730 --> 00:11:40,400 Måske er du klar til at lave en fransk spids næste gang. 194 00:11:40,430 --> 00:11:43,270 Skal jeg åbne? 195 00:11:43,300 --> 00:11:45,230 Nej, og dæmp stemmen. 196 00:11:45,270 --> 00:11:47,170 Det kan være en af de "Stepford" koner, 197 00:11:47,200 --> 00:11:48,580 med endnu en " Velkommen" kage. 198 00:11:48,580 --> 00:11:50,380 Jeg mener, ligner jeg en der spiser kage? 199 00:11:50,380 --> 00:11:52,510 Nogle af naboerne er rare. 200 00:11:52,610 --> 00:11:55,940 Damen med det røde hår, laver sit eget Halloween slik. 201 00:11:55,980 --> 00:11:58,000 Du mener hende, vis forældre har navngivet hende efter en ost? 202 00:11:58,000 --> 00:12:00,850 Nej tak, jeg kan bedst lide robotter som er mere livagtige. 203 00:12:00,850 --> 00:12:03,420 Selvom hun ikke er så slem som, 204 00:12:03,420 --> 00:12:05,590 hende blondinen som altid råber af sine børn. 205 00:12:05,590 --> 00:12:08,690 Der er folk med ild i, som ikke larmer så højt som hende. 206 00:12:08,690 --> 00:12:11,990 Og så troede jeg i et sekund, 207 00:12:12,000 --> 00:12:14,560 at hende Susan Mayer og jeg kunne være venner. 208 00:12:14,600 --> 00:12:17,900 Men så begyndte hun at snakke. 209 00:12:17,930 --> 00:12:20,640 Ok, godt, jeg tror de er gået. 210 00:12:20,670 --> 00:12:23,340 Kan vi se vores serier nu? 211 00:12:23,370 --> 00:12:26,530 Så snart du bliver færdig med at pakke ud i køkkenet. 212 00:12:26,540 --> 00:12:27,690 Det gjorde jeg i morges. 213 00:12:28,690 --> 00:12:32,260 Åh Gud, hvis du kan sy, spærer jeg dig inde i min kælder, 214 00:12:32,290 --> 00:12:33,890 for altid. 215 00:12:34,320 --> 00:12:35,190 Cool! 216 00:12:35,190 --> 00:12:36,630 Eddie, jeg lavede sjov. 217 00:12:36,660 --> 00:12:39,060 Du har været her hver dag i en uge. 218 00:12:39,100 --> 00:12:41,410 - Har din mor ikke noget imod det? - Nej. 219 00:12:41,410 --> 00:12:43,610 Er du sikker, måske skulle jeg ringe til hende. 220 00:12:43,640 --> 00:12:46,370 Nej, hun har fået en ny kæreste, 221 00:12:46,370 --> 00:12:48,140 så de vil være alene. 222 00:12:49,850 --> 00:12:53,770 Ok, hvorfor bliver du så ikke til middag, jeg laver mad. 223 00:12:53,780 --> 00:12:57,530 Selvom det var dig som pakkede potter og pander ud, 224 00:12:57,530 --> 00:12:59,030 og jeg vil ikke ødelægge dit system. 225 00:12:59,030 --> 00:13:01,630 Jeg laver mad, jeg kan opvarme suppe. 226 00:13:01,660 --> 00:13:04,030 Det er mere end mig. 227 00:13:06,770 --> 00:13:09,780 Ok, Yao Lin, hvor syg er du virkelig? 228 00:13:09,780 --> 00:13:11,990 Hvis du kan ringe, kan du også komme på arbejde, 229 00:13:12,000 --> 00:13:13,960 og vaske 3 vaske, og vaske op. 230 00:13:14,000 --> 00:13:20,060 Yao Lin, du ved jeg ikke kan forstå når du taler dit mærkelige modersål. 231 00:13:21,060 --> 00:13:22,640 Hallo? 232 00:13:22,740 --> 00:13:23,840 Hallo? 233 00:13:25,370 --> 00:13:27,450 Overraskelse baby. 234 00:13:27,460 --> 00:13:29,740 Skat, hvad laver du hjemme? 235 00:13:29,780 --> 00:13:32,180 Vel, jeg arbejde og begyndte at tænke på, 236 00:13:32,210 --> 00:13:33,780 min ensomme... 237 00:13:33,810 --> 00:13:35,050 smukke kone. 238 00:13:36,580 --> 00:13:38,690 og det store smukke badekar ovenpå, 239 00:13:38,720 --> 00:13:41,620 - som vi ikke har brugt endnu. - Din gris. 240 00:13:41,660 --> 00:13:45,190 Siger du, at du ikke vil i bad med mig? 241 00:13:45,230 --> 00:13:48,600 Panderne kan vel vente. 242 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 indtil Yao Lin kommer sig ovenpå sin dobbeltsidede lungebetændelse. 243 00:13:54,200 --> 00:13:56,500 Ok, 244 00:13:56,540 --> 00:13:58,170 så har vi prøvet badekarret, 245 00:13:58,200 --> 00:14:01,670 måske skulle vi også prøve gæsteværelset. 246 00:14:01,710 --> 00:14:03,380 Det lyder godt, men jeg må afsted. 247 00:14:03,380 --> 00:14:06,480 Vent lidt, skal du tilbage på arbejde? 248 00:14:06,480 --> 00:14:07,800 Jeg kan ikke tage en hel dag fri. 249 00:14:07,800 --> 00:14:09,940 Så jeg har aflyst 2 møder, og en frokost. 250 00:14:10,370 --> 00:14:12,520 Så hvor lang tid har vi? 251 00:14:12,550 --> 00:14:13,990 4 minutter mere. 252 00:14:14,020 --> 00:14:16,360 Vel, sid ikke bare der, kram noget. 253 00:14:18,690 --> 00:14:21,290 Hvad faen, hvem er du? 254 00:14:21,330 --> 00:14:22,490 Eddie! 255 00:14:22,530 --> 00:14:24,000 Kender du den dreng? 256 00:14:24,030 --> 00:14:26,300 Han bor i nabolaget. 257 00:14:26,330 --> 00:14:29,500 Jeg bankede, men ingen åbnede, så jeg kravlede gennem vinduet. 258 00:14:29,540 --> 00:14:31,440 Vi er nøgne, smut ud! 259 00:14:31,440 --> 00:14:33,770 Hun sagde jeg kunne komme forbi. Hvem er den fyr? 260 00:14:33,810 --> 00:14:36,770 Det er min mand Eddie, smut ud! 261 00:14:39,440 --> 00:14:42,910 Sådan har du tilbragt dine dage? 262 00:14:42,950 --> 00:14:45,180 Han er ensom, jeg er ensom. 263 00:14:45,190 --> 00:14:48,260 Der er masser af damer på vejen, som du kan være venner med. 264 00:14:48,260 --> 00:14:49,380 De er alle så mærkelige. 265 00:14:49,380 --> 00:14:52,540 Gaby, din bedste ven er en 9-årig. Det er mærkelig. 266 00:14:52,540 --> 00:14:56,550 Han har ingen i sit liv, hans mor ignorerer ham. 267 00:14:56,550 --> 00:14:58,880 Jeg påtænker at gå derover og sige noget. 268 00:14:58,880 --> 00:15:02,060 Nej, bland dig udenom, vi bor her nu, 269 00:15:02,060 --> 00:15:04,370 og vi skal ikke blive kendt som de nysgerrige naboer. 270 00:15:08,450 --> 00:15:10,870 Men han er så trist. 271 00:15:10,870 --> 00:15:13,830 Jeg er ligeglad. 272 00:15:13,830 --> 00:15:17,070 Slip ham løs, og smut ud og lav dit eget liv. 273 00:15:26,310 --> 00:15:27,110 Eddie! 274 00:15:27,110 --> 00:15:27,880 Ven? 275 00:15:32,050 --> 00:15:36,850 Hør Eddie, jeg er ked af at Carlos råbte af dig. 276 00:15:36,880 --> 00:15:39,450 Det er bare... vi vaskede badekarret. 277 00:15:39,490 --> 00:15:43,360 Jeg ved hvad sex er, jeg er ikke dum 278 00:15:43,390 --> 00:15:46,460 Nej du er ej, og derfor burde du vide, 279 00:15:46,490 --> 00:15:49,100 at man ikke kan bryde ind i folks huse. 280 00:15:49,130 --> 00:15:52,570 Det var ok, da jeg pakkede ud for dig, 281 00:15:52,600 --> 00:15:55,370 Hør Eddie, jeg kan virkelig godt lide dig, 282 00:15:55,400 --> 00:15:57,770 men sagen er, 283 00:15:57,810 --> 00:16:00,240 at vi ikke kan hænge så meget ud mere. 284 00:16:00,270 --> 00:16:02,350 Jeg skal have venner på min alder, 285 00:16:02,350 --> 00:16:04,010 og du skal have venner på din alder. 286 00:16:05,710 --> 00:16:08,520 Ved du hvad? Du er ikke så smuk. 287 00:16:56,140 --> 00:16:59,930 Bree hyrede Eddie til at hjælpe en onsdag, 288 00:16:59,940 --> 00:17:03,540 og hun hjalp ham tilgengæld. 289 00:17:03,580 --> 00:17:06,480 Det ser pænd ud Eddie. 290 00:17:06,510 --> 00:17:08,510 Samme tid i morgen? 291 00:17:08,550 --> 00:17:12,620 Selvfølgelig, Mrs. Hodge. 292 00:17:14,520 --> 00:17:16,590 Jeg tror du gav mig for meget. 293 00:17:16,620 --> 00:17:18,990 Kald det en bonus for veludført arbejde. 294 00:17:19,030 --> 00:17:20,650 Det behøver du ikke. 295 00:17:20,650 --> 00:17:23,190 Vel, du kan sikkert godt bruge lidt ekstra kontanter. 296 00:17:23,190 --> 00:17:24,520 Har du en kæreste? 297 00:17:24,520 --> 00:17:26,670 Måske kunne du købe hende noget pænt. 298 00:17:26,670 --> 00:17:28,880 Jeg har ikke en kæreste. 299 00:17:31,140 --> 00:17:32,640 Vel... 300 00:17:32,670 --> 00:17:34,440 Du er stadig ung. 301 00:17:34,470 --> 00:17:36,910 Det er ligemeget hvor gammel jeg er. 302 00:17:36,940 --> 00:17:39,440 Piger ser mig ikke. 303 00:17:39,480 --> 00:17:41,410 Vel, har du tænkt op, 304 00:17:41,450 --> 00:17:44,950 at de måske venter på at du ser dem? 305 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Øh... nej, 306 00:17:49,720 --> 00:17:52,160 Er der nogen piger du kan lide? 307 00:17:52,190 --> 00:17:55,660 Der er en i skolen. 308 00:17:55,700 --> 00:17:58,360 Snakker du nogensinde med hende? 309 00:17:58,400 --> 00:18:01,920 Ser du? Hun har sikkert bemærket dig masser af gange, 310 00:18:01,920 --> 00:18:04,290 og undret sig over hvorfor du ikke kommer og præsenterer dig. 311 00:18:04,300 --> 00:18:06,160 Jeg ville ikke vide hvad jeg skulle sige. 312 00:18:06,200 --> 00:18:08,970 Har hun pæne øjne? 313 00:18:09,000 --> 00:18:11,030 Hun har pænt alting. 314 00:18:11,070 --> 00:18:14,240 Vel, du kunne starte med at nævne hendes øjne. 315 00:18:14,270 --> 00:18:17,570 Stol på mig, man går aldrig galt med et kompliment. 316 00:18:17,610 --> 00:18:19,510 Det er gode sager. 317 00:18:19,540 --> 00:18:21,480 Andet? 318 00:18:21,510 --> 00:18:24,150 Vel, når du har hendes opmærksomhed, skal du tilbede hende. 319 00:18:24,180 --> 00:18:26,220 Tilbede? 320 00:18:26,220 --> 00:18:27,320 Ja, giv hende en lille gave, 321 00:18:27,350 --> 00:18:29,720 så hun ved at du tænker på hende. 322 00:18:29,750 --> 00:18:31,150 Blomster er gode. 323 00:18:31,190 --> 00:18:33,090 Roser er endnu bedre. 324 00:18:33,120 --> 00:18:34,990 Og med tiden, 325 00:18:35,030 --> 00:18:37,490 kan du arbejde dig op til smykker. 326 00:18:37,530 --> 00:18:40,060 Det har jeg ikke råd til. 327 00:18:42,670 --> 00:18:44,130 Nu har du. 328 00:18:54,380 --> 00:18:55,650 Undskyld mig. 329 00:18:55,680 --> 00:18:57,980 Er du Um, EddieOrlofsky's mor 330 00:18:58,020 --> 00:19:00,520 - Hvem spørger? - Bree Hodge. 331 00:19:00,550 --> 00:19:04,280 Din søn har arbejdet for mig, ovre på Wisteria Lane. 332 00:19:04,280 --> 00:19:07,820 Du er ikke hende som har sex med gartneren vel? 333 00:19:07,860 --> 00:19:10,490 Nej, for Guds skyld, det er... 334 00:19:10,530 --> 00:19:11,960 en anden. 335 00:19:13,000 --> 00:19:16,130 Må jeg please tale med Eddie? 336 00:19:16,170 --> 00:19:18,270 Han er ikke her. 337 00:19:18,300 --> 00:19:21,530 Vel, måske du kan hjælpe mig. 338 00:19:23,530 --> 00:19:25,020 for et par uger siden, 339 00:19:25,020 --> 00:19:28,190 gav jeg Eddie noget råd angående at tale med piger. 340 00:19:28,190 --> 00:19:30,950 Det er jeg glad for, knægten er håbløs. 341 00:19:30,960 --> 00:19:32,770 Øh ja, vel. 342 00:19:32,770 --> 00:19:38,290 Jeg vidste ikke at objektet for hans følelser, 343 00:19:38,290 --> 00:19:39,860 var min datter Danielle. 344 00:19:39,940 --> 00:19:42,570 Han gav hende roser, og så flere roser, 345 00:19:42,570 --> 00:19:46,510 og så fandt jeg den her i min postkasse. 346 00:19:46,510 --> 00:19:53,480 Stor i slaget. Ligesom hans far. 347 00:19:53,480 --> 00:19:55,790 Det var en dejlig tanke. 348 00:19:59,500 --> 00:20:01,400 Men Danielle gengælder desværre ikke hans følelser. 349 00:20:02,010 --> 00:20:04,190 Hun tilbringer det meste af sin tid, med de andre cheerleadere. 350 00:20:04,190 --> 00:20:06,210 Sig ikke mere, hun er for god til ham. 351 00:20:07,330 --> 00:20:09,200 Nej, det er ikke hvad jeg mener. 352 00:20:09,210 --> 00:20:11,280 Så, du vil have jeg snakker med ham? 353 00:20:12,280 --> 00:20:13,940 Ja. 354 00:20:13,950 --> 00:20:17,490 Hvis du forsigtigt kunne sige, at hun ikke er interesseret. 355 00:20:17,500 --> 00:20:18,530 Den klarer jeg. 356 00:20:22,150 --> 00:20:23,570 Hvad sker der? 357 00:20:24,040 --> 00:20:26,530 Damen siger du har forfulgt hendes datter. 358 00:20:27,260 --> 00:20:29,450 - Det sagde jeg ikke. - Du sagde at han 359 00:20:29,460 --> 00:20:31,230 irriterer en pige, han ikke har en chance hos. 360 00:20:31,240 --> 00:20:32,660 Hvad faen vil du ellers kalde det? 361 00:20:34,210 --> 00:20:35,600 Jeg prøvede at gøre kur til hende. 362 00:20:40,930 --> 00:20:42,100 Gøre kur? 363 00:20:42,110 --> 00:20:44,380 Åh Gud, hvor morsomt. 364 00:20:44,690 --> 00:20:46,180 Der er ingen grund til at gøre grin med ham 365 00:20:46,190 --> 00:20:48,480 Hvem gør grin, jeg er henrykt. 366 00:20:48,650 --> 00:20:50,910 Jeg troede altid, at den pige han ville ende med, 367 00:20:50,920 --> 00:20:53,750 var blind, døv, eller oppustelig. 368 00:20:55,420 --> 00:20:59,100 Nu hvor jeg ved hvor god han er, til at gøre kur... 369 00:21:00,430 --> 00:21:01,880 Please le ikke ad mig. 370 00:21:02,720 --> 00:21:04,310 Jeg gør hvad jeg vil Romeo. 371 00:21:04,510 --> 00:21:05,600 Og bare rolig 372 00:21:05,970 --> 00:21:09,120 Jeg sørger for at han ikke irriterer din datter. 373 00:21:18,850 --> 00:21:20,420 Undskyld. 374 00:21:29,650 --> 00:21:30,820 Hello, Eddie. 375 00:21:32,780 --> 00:21:33,880 Der er gået nogle dage, 376 00:21:33,880 --> 00:21:36,570 jeg vidste ikke om, jeg ville se dig igen. 377 00:21:38,350 --> 00:21:40,410 Jeg ville ikke tilbage, men jeg skal bruge pengene. 378 00:21:41,830 --> 00:21:43,970 Jeg bebrejder dig ikke at du er vred. 379 00:21:45,720 --> 00:21:47,060 Jeg vil ikke tale om det. 380 00:21:47,420 --> 00:21:48,720 Åh Eddie, du burde have fortalt mig, 381 00:21:48,730 --> 00:21:51,150 at Danielle var den pige du var interesseret i. 382 00:21:52,040 --> 00:21:53,830 Ja, så kunne du have fortalt mig, 383 00:21:53,840 --> 00:21:55,730 at hun var for god til mig, og sparet min mor for en masse. 384 00:21:55,740 --> 00:21:56,730 Det ville jeg ikke have sagt, 385 00:21:56,730 --> 00:21:58,920 og jeg ville i hvert fald ikke grine ad dig. 386 00:21:59,540 --> 00:22:02,470 Hvorfor ikke, det er ret sjovt. 387 00:22:03,500 --> 00:22:06,390 Nørd, vil date populær cheerleader? 388 00:22:06,860 --> 00:22:09,460 Det eneste jeg ser, når jeg kigger på dig, er en sød ung mand, 389 00:22:09,470 --> 00:22:11,730 som ikke bliver behandler så godt, som han burde. 390 00:22:13,190 --> 00:22:15,180 Ja, vel, sig til Danielle, at hun kan tage det roligt. 391 00:22:15,190 --> 00:22:17,900 Jeg taler ikke mere til hende. Jeg er blevet forbudt det. 392 00:22:18,100 --> 00:22:21,130 Eddie, Danielle vil gerne snakke med dig, 393 00:22:21,320 --> 00:22:22,300 som en ven. 394 00:22:22,300 --> 00:22:25,300 Jeg vil ikke have en ven, jeg vil have nogen til at elske mig. 395 00:22:29,890 --> 00:22:31,550 Selvfølgelig gør du det. 396 00:22:34,200 --> 00:22:35,370 Jeg tror jeg øh, 397 00:22:36,860 --> 00:22:37,770 jeg vil arbejde videre nu. 398 00:22:45,520 --> 00:22:49,310 Eddie, der er nogen derude til dig. 399 00:22:49,740 --> 00:22:51,840 Du må være tålmodig. 400 00:22:52,220 --> 00:22:53,020 Hvor længe? 401 00:22:54,880 --> 00:22:55,660 Det føles som om jeg venter, 402 00:22:55,670 --> 00:22:57,170 på nogen som aldrig dukker op. 403 00:22:59,450 --> 00:23:02,370 Der er piger derude, som vil sige "ja" til dig. 404 00:23:03,030 --> 00:23:04,470 Du skal bare finde dem. 405 00:23:08,990 --> 00:23:11,800 Ja, halvdelen først, halvdelen bagefter. 406 00:23:15,640 --> 00:23:16,420 Så hvor går vi hen? 407 00:23:17,720 --> 00:23:18,530 Derned. 408 00:23:21,560 --> 00:23:22,690 Bare rolig søde, 409 00:23:23,070 --> 00:23:24,580 der er ingen som ser os. 410 00:23:25,310 --> 00:23:27,720 Du kan gøre hvad du vil. 411 00:23:33,560 --> 00:23:34,610 Vent, vent vent vent. 412 00:23:36,880 --> 00:23:37,780 Jeg glemte noget. 413 00:23:39,410 --> 00:23:40,630 Jeg har købt dem her til dig. 414 00:23:49,230 --> 00:23:50,350 Wow, det må jeg sige. 415 00:23:53,050 --> 00:23:54,520 Please grin ikke ad mig. 416 00:23:55,600 --> 00:23:56,740 Undskyld. 417 00:23:56,900 --> 00:23:57,890 Undskyld. 418 00:24:00,010 --> 00:24:01,260 Lad os bare gå. 419 00:24:28,530 --> 00:24:30,460 Susan bemærkede Eddie for første gang, 420 00:24:30,650 --> 00:24:33,260 som en dreng som solgte hende kaffe. 421 00:24:34,000 --> 00:24:35,800 Så en torsdag, 422 00:24:35,970 --> 00:24:38,040 bemærkede hun noget mere. 423 00:24:38,510 --> 00:24:39,660 Wow, det er fantastisk. 424 00:24:40,460 --> 00:24:42,890 Jeg vidste ikke du var kunstner. 425 00:24:43,070 --> 00:24:45,090 Jeg daller bare lidt rundt. 426 00:24:45,100 --> 00:24:45,900 Hvad skal du have? 427 00:24:45,910 --> 00:24:47,000 Nej, lad mig se den. 428 00:24:55,710 --> 00:24:57,250 Wow, se på skyggerne, og lyset. 429 00:24:57,250 --> 00:24:59,480 Det... det er rigtig godt. 430 00:24:59,490 --> 00:25:01,100 Mor syntes det er spild af tid. 431 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 Hun siger, der er mange som er bedre end mig. 432 00:25:03,300 --> 00:25:05,630 Vel, fortæl din mor, 433 00:25:05,640 --> 00:25:08,480 at jeg har en dyr, værdiløs kunstuddannelse, 434 00:25:08,490 --> 00:25:09,860 og jeg ved hvad jeg taler om, 435 00:25:09,860 --> 00:25:11,390 og du har et stort potentiale. 436 00:25:12,430 --> 00:25:15,100 - Tror du? - Ja, du skal bare arbejde på teknikken. 437 00:25:16,060 --> 00:25:17,400 Jeg kan hjælpe dig hvis det er. 438 00:25:18,450 --> 00:25:19,140 Seriøst? 439 00:25:20,870 --> 00:25:22,560 Det ville være fedt, tak. 440 00:25:23,940 --> 00:25:26,420 Lige hvad du vil have. På husets regning. 441 00:25:28,780 --> 00:25:31,400 Jeg tager en stor 3 shots latte. 442 00:25:32,530 --> 00:25:34,540 Hvor sjovt, din mand var herinde tidligere, 443 00:25:35,010 --> 00:25:36,430 og det var lige det han bestilte. 444 00:25:36,630 --> 00:25:37,750 Faktisk er han... 445 00:25:38,580 --> 00:25:40,050 min eksmand nu. 446 00:25:43,360 --> 00:25:44,700 Undskyld, jeg ville ikke... 447 00:25:44,710 --> 00:25:46,500 Det er i orden, vi er videre. 448 00:25:47,680 --> 00:25:50,700 Mike dater kvinden på den anden side af vejen nu, 449 00:25:50,710 --> 00:25:51,730 og jeg... 450 00:25:53,350 --> 00:25:56,830 tager en dobbelt chokolade brownie til min ordre. 451 00:25:57,150 --> 00:25:58,440 Vi er alle rigtig glade. 452 00:25:59,040 --> 00:26:01,510 Vel, hvis det får dig til at føles bedre, 453 00:26:01,760 --> 00:26:03,910 så ved jeg at der er mange folk som gerne vil date dig. 454 00:26:04,150 --> 00:26:05,940 Du har også et stort potentiale. 455 00:26:08,160 --> 00:26:09,090 Brownie. 456 00:26:10,460 --> 00:26:11,150 Nå ja. 457 00:26:15,170 --> 00:26:17,210 Eddie, detaljerne er fantastiske. 458 00:26:17,490 --> 00:26:19,030 Du bruger perspektiv... 459 00:26:19,200 --> 00:26:21,810 Jeg kan ikke tro, du er kommet så langt på et par uger. 460 00:26:23,240 --> 00:26:24,060 Vel... 461 00:26:24,930 --> 00:26:26,450 Jeg har en virkelig god lærer. 462 00:26:26,860 --> 00:26:27,920 Det er sødt. 463 00:26:28,370 --> 00:26:31,980 Men jeg tror faktisk, du er bedre end mig. 464 00:26:32,170 --> 00:26:34,040 Og derfor har jeg en overraskelse. 465 00:26:34,800 --> 00:26:35,520 Hvad? 466 00:26:36,660 --> 00:26:38,580 Jeg har tilmeldt dig, 467 00:26:38,590 --> 00:26:40,720 til et 2 ugers seminar på kunst skolen. 468 00:26:43,780 --> 00:26:45,370 Og før du siger du ikke har råd, 469 00:26:45,380 --> 00:26:46,600 skal du vide at jeg allerede har betalt. 470 00:26:48,690 --> 00:26:50,990 Det er det sødeste nogen har gjort for mig. 471 00:26:54,090 --> 00:26:55,110 Men jeg kan ikke. 472 00:26:56,000 --> 00:26:56,850 Hvorfor ikke? 473 00:26:56,850 --> 00:26:58,440 Min mor vil aldrig tillade det. 474 00:26:58,450 --> 00:27:01,060 Jeg mener, hun syntes alt det kunst er dumt. 475 00:27:01,070 --> 00:27:02,910 Eddie, du kan ikke lade hende gøre det imod dig. 476 00:27:03,110 --> 00:27:04,790 Du har sådan en gave. 477 00:27:11,340 --> 00:27:12,260 Hør på mig. 478 00:27:13,970 --> 00:27:15,630 Når man elsker sådan noget, så meget, 479 00:27:16,050 --> 00:27:17,450 så kan man ikke bare lade det slippe. 480 00:27:18,460 --> 00:27:21,450 Den slags kærlighed, er det som holder os igang. 481 00:27:22,640 --> 00:27:25,000 Hvad enten det giver mening for andre, eller ej. 482 00:27:30,240 --> 00:27:32,740 Det er faktisk det eneste som gør mig glad. 483 00:27:33,870 --> 00:27:36,370 Så skid på resten af verden. 484 00:27:46,760 --> 00:27:47,710 Mrs. Mayer? 485 00:27:47,990 --> 00:27:49,260 Er du der? Det er mig Eddie. 486 00:27:50,200 --> 00:27:52,380 Kom bare ind, jeg kommer straks. 487 00:27:54,490 --> 00:27:56,520 De kunst kurser var fantastiske! 488 00:27:57,220 --> 00:27:57,900 De første 3 dage, 489 00:27:57,900 --> 00:28:00,980 skulle vi kun tegne portrætter efter hukommelsen. 490 00:28:01,600 --> 00:28:02,630 Og så øh, 491 00:28:02,940 --> 00:28:04,980 tog de os til stranden og tegne. 492 00:28:05,260 --> 00:28:06,440 Jeg har så meget at fortælle dig! 493 00:28:06,650 --> 00:28:08,510 Ja, også jeg. 494 00:28:11,800 --> 00:28:12,920 Hvorfor har du den på? 495 00:28:13,810 --> 00:28:14,700 Jeg skal giftes? 496 00:28:16,590 --> 00:28:17,320 Til hvem? 497 00:28:17,390 --> 00:28:18,230 Mike. 498 00:28:18,610 --> 00:28:20,920 Men i blev skilt? 499 00:28:21,400 --> 00:28:22,750 Han gjorde dig så ulykkelig. 500 00:28:23,180 --> 00:28:24,140 Det gjorde han. 501 00:28:25,190 --> 00:28:27,610 Men så kidnappede en galning M.J. 502 00:28:27,620 --> 00:28:30,260 Og jeg tog med ham, og Mike fulgte efter os, 503 00:28:30,270 --> 00:28:31,520 og reddede os begge. 504 00:28:31,990 --> 00:28:34,260 Så vi forelskede os igen. 505 00:28:35,830 --> 00:28:37,260 Det giver ingen mening. 506 00:28:37,260 --> 00:28:38,610 Det er så hurtigt. 507 00:28:38,620 --> 00:28:39,640 Jeg ved det. 508 00:28:40,540 --> 00:28:42,570 Åh Gud, er det wienerbrød? 509 00:28:43,280 --> 00:28:43,900 Ja. 510 00:28:44,280 --> 00:28:46,160 De ser fedtede ud, væk med dem. 511 00:28:47,300 --> 00:28:49,000 Så ja, det er hurtigt. 512 00:28:49,460 --> 00:28:51,890 Jeg kan ikke tro, at om 2 timer, 513 00:28:51,900 --> 00:28:53,630 skal jeg giftes med Mike. 514 00:28:53,640 --> 00:28:55,830 Og love ham, at jeg vil være sammen med ham for evigt... 515 00:28:56,810 --> 00:28:58,200 for anden gang. 516 00:28:58,540 --> 00:29:00,050 Jeg har ingen troværdighed. 517 00:29:01,750 --> 00:29:02,650 Se på mig. 518 00:29:02,880 --> 00:29:04,410 Jeg ved ikke om jeg klarer den hen til alteret. 519 00:29:05,930 --> 00:29:08,140 Er de med chokolade? Nej, jeg vil ikke vide det. 520 00:29:08,680 --> 00:29:09,540 Gør det ikke. 521 00:29:09,810 --> 00:29:12,500 - De lugter bare så godt. - Jeg mener brylluppet. 522 00:29:12,510 --> 00:29:14,370 Hvis du ikke er sikker, gift dig ikke med Mike. 523 00:29:15,250 --> 00:29:17,350 Nej, Eddie, jeg har lejet kirken, 524 00:29:17,360 --> 00:29:19,380 jeg har købt kjolen, jeg må gifte mig med nogen. 525 00:29:20,850 --> 00:29:21,800 Du kunne gifte dig med mig. 526 00:29:26,460 --> 00:29:27,540 Jeg har sparet penge op. 527 00:29:36,420 --> 00:29:39,250 Ok, du fik mig næsten. 528 00:29:41,930 --> 00:29:43,870 Du er så sød. 529 00:29:44,200 --> 00:29:45,690 Du så at jeg flippede ud, 530 00:29:45,700 --> 00:29:48,240 og du vidste jeg trængte til et godt grin. 531 00:29:48,910 --> 00:29:50,380 Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. 532 00:29:51,330 --> 00:29:52,570 Jeg skal gøre mig klar. 533 00:29:52,720 --> 00:29:54,130 Kom til kirken hvis du vil. 534 00:29:56,320 --> 00:29:57,080 Åh, hvad pokker? 535 00:29:58,250 --> 00:30:00,340 Jeg kan bruge buketten til at dække pletten. 536 00:30:19,250 --> 00:30:21,030 Med den magt Gud har forkyndt mig, 537 00:30:21,340 --> 00:30:24,770 erklærer jeg jer nu for mand og kone. 538 00:30:25,080 --> 00:30:26,490 Du må kysse bruden. 539 00:30:51,980 --> 00:30:53,420 Nygifte! 540 00:31:34,850 --> 00:31:35,810 Julie! 541 00:31:49,270 --> 00:31:50,050 Eddie. 542 00:31:51,150 --> 00:31:53,670 Jeg skulle have noget kaffe, hvor sødt af dig, du er på besøg. 543 00:31:54,680 --> 00:31:55,820 Vel, det er første dag, 544 00:31:55,830 --> 00:31:57,520 hvor "ikke familiemedlemmer" måtte komme. 545 00:32:02,690 --> 00:32:04,430 Jeg kan stadig ikke tro det er sket. 546 00:32:05,350 --> 00:32:06,670 Jeg spørger mig selv, 547 00:32:06,680 --> 00:32:09,480 hvordan kan der være den slags ondskab i verden? 548 00:32:14,300 --> 00:32:16,400 Hvilket monster vil gøre sådan noget? 549 00:32:22,920 --> 00:32:24,100 Det var ikke et monster. 550 00:32:26,830 --> 00:32:28,890 Nej, monstre er store og stærke. 551 00:32:29,770 --> 00:32:33,210 Dette er gjort af et svagt ubetydeligt stykke skrald, 552 00:32:33,220 --> 00:32:35,060 som ikke fortjener at leve på denne jord. 553 00:32:37,410 --> 00:32:38,550 Enhver som kunne gøre det, 554 00:32:38,560 --> 00:32:40,200 imod nogen så søde som Julie og dig... 555 00:32:41,930 --> 00:32:44,500 Han skulle gøre alle en tjeneste, 556 00:32:44,510 --> 00:32:45,320 og bare... 557 00:32:46,580 --> 00:32:47,970 dræbe sig selv. 558 00:32:50,120 --> 00:32:51,620 En som kunne finde på det... 559 00:32:53,210 --> 00:32:54,830 er for stor en kujon. 560 00:33:01,630 --> 00:33:02,430 Du har ret. 561 00:33:07,030 --> 00:33:09,900 Det var under en fredag aftens gæt og grimasser 562 00:33:09,910 --> 00:33:13,350 at Lynette kom på sporet af sandheden om Eddies liv. 563 00:33:13,840 --> 00:33:14,750 tre ord. 564 00:33:15,180 --> 00:33:16,390 3. ord, 3. ord. 565 00:33:18,010 --> 00:33:20,210 dig dig, åh gravid. 566 00:33:20,390 --> 00:33:22,670 Hævet, oppustet, stor. 567 00:33:23,650 --> 00:33:25,070 Dame Tom, jeg er en dame. 568 00:33:25,080 --> 00:33:26,830 - Ingen tale. -Bedre end slag. 569 00:33:29,250 --> 00:33:30,600 "Du Barry var en dame" 570 00:33:31,160 --> 00:33:32,360 "three times a lady" 571 00:33:32,540 --> 00:33:34,530 - "Bonderøven og damen" - nej! "My fair Lady"! 572 00:33:34,530 --> 00:33:36,180 Ja, ja. 573 00:33:36,710 --> 00:33:38,790 "Bonderøven og damen? Virkelig? 574 00:33:40,250 --> 00:33:41,220 Kommer! 575 00:33:41,450 --> 00:33:45,360 Det er ikke let, når du er hævet, oppustet og stor. 576 00:33:47,320 --> 00:33:48,250 Hvor er mit barn? 577 00:33:48,670 --> 00:33:51,240 Hej Barbare, han er ved os, vil du indenfor? 578 00:33:51,770 --> 00:33:52,620 Nej. 579 00:33:54,490 --> 00:33:55,330 Eddie. 580 00:33:56,060 --> 00:33:57,260 Kom herud. 581 00:34:03,800 --> 00:34:06,110 - Mor, hvad laver du her? - Hvorfor tager du ikke telefonen? 582 00:34:06,120 --> 00:34:07,520 Det er nok vores skyld. 583 00:34:07,530 --> 00:34:08,900 Vi spillede gæt og grimasser, 584 00:34:08,910 --> 00:34:10,380 og du ved hvor vildt det kan gå for sig. 585 00:34:10,610 --> 00:34:12,900 Min invitation må være gået tabt i posten. 586 00:34:13,580 --> 00:34:16,380 - Du skal hjem. - Den er ikke engang 8 mor. 587 00:34:16,570 --> 00:34:18,580 - Jeg er ligeglad. - Mor jeg har det sjovt. 588 00:34:18,770 --> 00:34:19,860 Det skulle du have tænkt på før, 589 00:34:19,860 --> 00:34:22,040 - du gemte mine ting. - Jeg har ikke gemt dem. 590 00:34:22,050 --> 00:34:23,940 - Er alt ok? - Det er ingen ting. 591 00:34:23,950 --> 00:34:25,580 Jo, han gemmer mit sprut, 592 00:34:25,590 --> 00:34:28,200 og virker flov, når jeg konfronterer ham med det. 593 00:34:28,430 --> 00:34:30,290 Jeg ved du har gemt det, din lille satan. 594 00:34:31,330 --> 00:34:32,960 Nej, Mrs Scavo, det er ok, det er ok. 595 00:34:33,170 --> 00:34:34,920 Mor kom, jeg følger dig hjem. 596 00:34:39,110 --> 00:34:41,760 Jeg syntes ikke du skulle tale til din søn, på den måde. 597 00:34:43,710 --> 00:34:44,700 Kan du ikke være ligeglad? 598 00:34:45,430 --> 00:34:46,870 hvad er han? Dit husdyr projekt? 599 00:34:47,630 --> 00:34:49,430 Du giver ham en lille middag, Lynette, 600 00:34:49,430 --> 00:34:51,680 og så lader du ham lege, dine dumme lege, 601 00:34:51,690 --> 00:34:54,140 så du kan føle dig godt tilpas? 602 00:34:55,630 --> 00:34:56,780 Ja. 603 00:34:57,030 --> 00:34:58,390 Jeg har luret dig. 604 00:35:22,450 --> 00:35:23,700 Jeg er løbet tør for sprut. 605 00:35:25,310 --> 00:35:26,490 Jeg køber noget når jeg tager ud. 606 00:35:28,270 --> 00:35:29,480 Har du noget på dit værelse? 607 00:35:29,690 --> 00:35:31,360 Nej, og bliv derfra. 608 00:35:38,230 --> 00:35:40,530 Hej, Mrs. Scavo, jeg skal ordne din bil? 609 00:35:41,620 --> 00:35:43,970 Det var sødt at huske det, tak. 610 00:35:44,420 --> 00:35:45,280 Så... 611 00:35:46,010 --> 00:35:47,320 Hvordan går det derhjemme? 612 00:35:48,760 --> 00:35:51,260 Er værktøjet i garagen? Jeg må hellere igang. 613 00:35:51,780 --> 00:35:52,510 Ja. 614 00:35:52,700 --> 00:35:53,260 Okay. 615 00:36:05,680 --> 00:36:06,910 Hey, har vi noget kage tilbage? 616 00:36:07,160 --> 00:36:08,350 Jeg ved det ikke. 617 00:36:10,370 --> 00:36:11,080 Er du ok? 618 00:36:11,920 --> 00:36:14,990 Jeg ved det ikke, jeg tænker op igår. 619 00:36:15,190 --> 00:36:16,830 Ja, også jeg. 620 00:36:17,360 --> 00:36:18,700 Jeg er bare så... 621 00:36:21,700 --> 00:36:22,750 Rasende. 622 00:36:24,000 --> 00:36:27,350 Ja, Barbara kan gøre en rasende. 623 00:36:27,520 --> 00:36:30,520 Nej, Tom, jeg er rasende på os, 624 00:36:30,900 --> 00:36:33,760 sådan som hun talte til Eddie, og vi gjorde ikke noget. 625 00:36:33,950 --> 00:36:37,450 Ved det, men vi kan ikke tvinge hende til at behandle sit eget barn godt. 626 00:36:37,460 --> 00:36:38,870 Det siger alle altid. 627 00:36:40,740 --> 00:36:42,980 Men vi ved alle at kvinden er en fordrukken sut. 628 00:36:42,980 --> 00:36:45,760 Vi klager over hende, bagtaler hende, 629 00:36:45,770 --> 00:36:49,020 og kigger på at hun går ind i det hus, 630 00:36:49,740 --> 00:36:52,460 hvor vi ved noget slemt sker. 631 00:36:53,170 --> 00:36:54,570 Og vi gør intet. 632 00:36:57,050 --> 00:36:57,710 Vel... 633 00:36:58,800 --> 00:37:01,550 Jeg er træt af at være en der ikke gør noget. 634 00:37:03,440 --> 00:37:05,000 Vel, Eddie er voksen nu. 635 00:37:05,610 --> 00:37:07,470 Og han kan smutte når han gider. 636 00:37:07,660 --> 00:37:10,550 Han er nok så ødelagt, han ikke ved hvordan man flytter. 637 00:37:14,360 --> 00:37:15,970 Hvad vil du med det her? 638 00:37:17,690 --> 00:37:19,710 Mor, jeg er tilbage fra forretningen. 639 00:37:21,430 --> 00:37:22,130 Mor? 640 00:37:24,910 --> 00:37:25,720 Hvad er det? 641 00:37:26,950 --> 00:37:28,120 Din scrapbog. 642 00:37:31,470 --> 00:37:32,830 Jeg forstår det ikke, Eddie. 643 00:37:34,200 --> 00:37:36,880 Alle disse artikler der er heri, 644 00:37:36,890 --> 00:37:39,280 handler om de Fairview piger som er blevet, 645 00:37:40,250 --> 00:37:42,320 kvalt eller myrdede. 646 00:37:45,570 --> 00:37:47,300 Hvorfor samler du på det? 647 00:37:51,530 --> 00:37:53,090 Se ikke bare ned på dine fødder. 648 00:37:54,410 --> 00:37:56,430 Du må fortælle sandheden, ok? 649 00:37:58,160 --> 00:37:59,770 Har du noget at gøre med... 650 00:38:00,890 --> 00:38:02,310 At de piger kom til skade? 651 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Åh Gud. 652 00:38:12,060 --> 00:38:14,390 Hvordan kan du gøre sådan noget, åh Gud. 653 00:38:14,580 --> 00:38:17,330 Jeg har ikke opdraget dig, til at være sådan. 654 00:38:20,930 --> 00:38:22,000 Har du ikke? 655 00:38:24,490 --> 00:38:27,240 Hvad skal det betyde? Er det min skyld? 656 00:38:27,810 --> 00:38:30,430 Hør.. du er ked af det. 657 00:38:31,910 --> 00:38:35,210 Hvorfor sætter du dig ikke ned, og drikker lidt? 658 00:38:36,110 --> 00:38:37,810 Du vil skyde skylden på mig. 659 00:38:38,540 --> 00:38:39,410 Det sker ikke. 660 00:38:40,360 --> 00:38:41,570 Fuck dig. 661 00:38:44,910 --> 00:38:46,810 - Hvad laver du? - hvad tror du, 662 00:38:46,810 --> 00:38:49,100 din idot, jeg ringer til politiet! 663 00:38:49,300 --> 00:38:50,810 Gør ikke det, læg den ned. 664 00:38:51,030 --> 00:38:53,640 Jeg har altid sagt, at mit livs fejltagelse, 665 00:38:53,650 --> 00:38:54,570 var at få dig. 666 00:39:33,990 --> 00:39:37,390 - Hey Eddie, perfekt timing. - Mrs. Scavo hvad gør du her? 667 00:39:37,570 --> 00:39:38,470 Er du ok? 668 00:39:38,480 --> 00:39:40,050 Åh Gud, du ryster... 669 00:39:40,050 --> 00:39:43,020 Jaja, jeg var lige på vej ud. 670 00:39:43,190 --> 00:39:44,220 Så gør jeg det kort. 671 00:39:44,900 --> 00:39:47,300 Tom og jeg har snakket og... 672 00:39:47,820 --> 00:39:50,080 vi vil gerne have du flytter ind hos os. 673 00:39:52,370 --> 00:39:53,740 Jeg ved det er en stor omvæltning, 674 00:39:53,740 --> 00:39:55,920 men du må væk herfra Eddie. 675 00:39:56,310 --> 00:39:58,580 Dette er ikke sundt. 676 00:40:00,260 --> 00:40:01,390 Yeah. 677 00:40:02,460 --> 00:40:03,750 Det kunne være bedre. 678 00:40:08,600 --> 00:40:09,890 Åh Gud, 679 00:40:12,570 --> 00:40:13,940 er hun besvimet? 680 00:40:15,570 --> 00:40:16,540 Yeah. 681 00:40:16,550 --> 00:40:18,120 Det er det jeg snakker om. 682 00:40:18,130 --> 00:40:20,330 Derfor må du væk herfra. 683 00:40:20,340 --> 00:40:21,800 Jeg mener, se på hende... 684 00:40:23,150 --> 00:40:24,310 Døddrukken. 685 00:40:25,950 --> 00:40:26,820 Okay. 686 00:40:28,450 --> 00:40:29,590 Jeg kommer og bor hos jer. 687 00:40:30,470 --> 00:40:33,740 Fedt, pak dine ting, og kom forbi. 688 00:40:33,930 --> 00:40:35,050 Jeg håber du elsker farsbrød- 689 00:40:36,870 --> 00:40:38,120 Skal jeg komme ind og hjælpe dig, 690 00:40:38,130 --> 00:40:40,010 eller vil du have jeg kommer senere og taler med hende? 691 00:40:40,530 --> 00:40:44,060 Tro mig Mrs. Scavo, hun vil ikke høre et ord. 692 00:40:45,810 --> 00:40:46,560 Okay. 693 00:40:55,180 --> 00:40:58,420 Der er et hos i Fairview. 694 00:40:59,990 --> 00:41:02,880 Inden i huset bor et monster... 695 00:41:04,870 --> 00:41:07,600 Den slags som dræber kvinder. 696 00:41:09,040 --> 00:41:13,630 Du undrer dig måske over, hvordan sådan et monster blev skabt. 697 00:41:14,850 --> 00:41:16,730 Svaret er simpelt. 698 00:41:17,670 --> 00:41:20,010 Monstre bliver skabt... 699 00:41:20,920 --> 00:41:23,140 af andre monstre. 700 00:41:23,340 --> 00:41:33,540 Tekster af PP