1 00:00:00,404 --> 00:00:02,371 " سابقاً في " ربات بيوت بائسات 2 00:00:02,372 --> 00:00:04,584 !! هذا اللص يحاول سرقة شاحنتك 3 00:00:04,585 --> 00:00:07,150 أنت الشخص المتأخر عن السداد لأربعة أشهر - نعم - 4 00:00:07,184 --> 00:00:11,839 مايك ) اقترض المال من ( كارلوس )من دون رغبة ) 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,548 أخبرني كم تحتاج 6 00:00:14,583 --> 00:00:16,081 أندرو ) أتمَّ واجبه ) 7 00:00:16,115 --> 00:00:18,681 أجريتُ بعض الاتصالات " والتي أوضحت أن " الفتى الذهبي 8 00:00:18,715 --> 00:00:21,113 لم يحصل على شهادة الماجستير غادرت الكُلّية - 9 00:00:21,148 --> 00:00:23,137 عندما أخبرني الطبيب أنّ حالة أمي حرجة وفي مراحلها الأخيرة 10 00:00:23,138 --> 00:00:24,872 يمكن أن أُوفر عليك مكالمة هاتفية وأُحضر لك 11 00:00:24,873 --> 00:00:27,478 شهادة وفاتها لا بأس بذلك - 12 00:00:27,513 --> 00:00:29,945 أكبر غلطة فعلتُها في حياتي قط هي إنجابك .. 13 00:00:29,979 --> 00:00:32,010 ... قاتل 14 00:00:32,011 --> 00:00:33,609 حصل على دعوة 15 00:00:33,610 --> 00:00:36,376 نود لو تنتقل وتسكن معنا - حسناً - 16 00:00:36,409 --> 00:00:38,541 و ( انجي ) كشفت عن ماضيها .. 17 00:00:38,542 --> 00:00:40,474 لقد تورطتُ في علاقة مع شخص سئ للغاية 18 00:00:40,475 --> 00:00:42,434 ( والد ( داني 19 00:00:47,619 --> 00:00:49,005 قبل سنواتٍ مضت 20 00:00:49,006 --> 00:00:51,572 إرهابي وقع في حب إمرأة 21 00:00:55,705 --> 00:00:57,970 هذه الـ إمرأة .. صدقت هذا الإرهابي 22 00:00:58,005 --> 00:00:59,970 وكذلك تبريراته .. 23 00:01:02,104 --> 00:01:06,236 إلى أن ظهر عميل متخفي 24 00:01:06,237 --> 00:01:08,102 مصمماً على إيقافه 25 00:01:10,380 --> 00:01:12,780 الإرهابي اراد مهاجمة 26 00:01:12,814 --> 00:01:16,113 أولئك الذين يعتقد بأنهم قد يدمرون هذا الكوكب 27 00:01:16,783 --> 00:01:21,511 لذلك حصل على هذه المرأة لتساعده في بناء قنبلة 28 00:01:21,633 --> 00:01:24,010 ولكن شيئاً حدث بشكل خاطئ 29 00:01:24,045 --> 00:01:27,926 وأحدهم قد قُتل 30 00:01:28,724 --> 00:01:31,409 الإرهابي لم يهتم 31 00:01:31,410 --> 00:01:34,641 وقال أن ذلك لا مفر منه 32 00:01:35,646 --> 00:01:38,774 المرأة أرادت أن تسلم نفسها 33 00:01:38,808 --> 00:01:42,153 ولكنها كانت حبلى 34 00:01:42,154 --> 00:01:45,673 ولذلك أقنعها العميل أن تهرب معه 35 00:01:45,707 --> 00:01:49,271 وسيُربي الطفل كابنٍ له 36 00:01:49,936 --> 00:01:53,737 وبالتالي فرُّوا من الإرهابي 37 00:01:53,772 --> 00:01:56,703 آملين و داعين 38 00:01:56,737 --> 00:01:59,636 بألا يجدهم أبداً 39 00:02:00,692 --> 00:02:02,634 ... لسوء الحظ 40 00:02:02,635 --> 00:02:04,488 وجدهم 41 00:02:04,489 --> 00:02:08,054 أهلاً .. كما لو أن طلبك لن يكون كابتشينو مركز وساخن جداً 42 00:02:08,088 --> 00:02:10,253 أصبحت تعرفني حق المعرفة 43 00:02:10,287 --> 00:02:12,552 لتوي أنهيتُ كعك الشوكولا .. 44 00:02:12,587 --> 00:02:14,552 أتود تجربتها ؟ 45 00:02:14,587 --> 00:02:16,185 اه .. ولم لا ؟ 46 00:02:16,220 --> 00:02:19,019 من الجميل أن تعيش المخاطرة وتجربها 47 00:02:19,359 --> 00:02:20,477 اذا .. كيف هي روايتك ؟ 48 00:02:20,478 --> 00:02:22,424 تقريباً .. أنهيتها 49 00:02:22,425 --> 00:02:24,384 النهايات صعبة .. 50 00:02:24,418 --> 00:02:26,636 أنا حقاً أودُ أن أُفاجئ جمهوري 51 00:02:28,084 --> 00:02:30,616 أهلاً .. أعلم أنك والدي 52 00:02:30,649 --> 00:02:32,504 ولكن هذا لا يمنع أن تغلق الباب عند دخولك 53 00:02:32,505 --> 00:02:34,914 اوه .. أنا اسف 54 00:02:34,949 --> 00:02:37,981 لا .. أنا فقط .. كنت أود ان أسألك عن شئ 55 00:02:37,982 --> 00:02:40,611 أتود مشاركة والدك المسن للجري الليلة ؟ 56 00:02:40,612 --> 00:02:43,346 اه .. ابي .. أنت لا تجري انت تهرول 57 00:02:43,381 --> 00:02:45,013 و .. لا 58 00:02:45,047 --> 00:02:47,123 بربك .. سوف نمرُّ على المنتزه سيكون ممتعاً حقاً 59 00:02:47,124 --> 00:02:48,517 ( سأحل الليلة مكان ( ايدي 60 00:02:48,518 --> 00:02:50,540 سأظل هنا لوقت متأخر 61 00:02:52,848 --> 00:02:55,600 ولكني فخور بك 62 00:02:56,338 --> 00:03:01,043 استمر فيما تفعله - حسناً - شكراً يامدرّب - اممم - 63 00:03:01,077 --> 00:03:02,542 أراك في المنزل 64 00:03:08,209 --> 00:03:09,674 هذا والدك ؟ 65 00:03:10,180 --> 00:03:11,406 نعم 66 00:03:11,407 --> 00:03:14,247 كان يجب أن أعرفك عليه لكنتَ أحببته 67 00:03:14,248 --> 00:03:17,673 نعم .. أراهن أنني سأفعل إذاً هو عدّاء 68 00:03:17,707 --> 00:03:19,672 كل ليلة .. حتى لو كان مريضاً 69 00:03:19,706 --> 00:03:21,205 لا يمكنك إيقافه 70 00:03:22,939 --> 00:03:24,838 إنه ملهمٌ حقاً 71 00:03:25,510 --> 00:03:27,504 ملهم ؟ 72 00:03:27,538 --> 00:03:30,269 ألا يجب على الأبناء في مثل سنك أن يكرهوا آباءهم ؟ 73 00:03:30,304 --> 00:03:32,233 لدينا مشاكلنا الخاصة 74 00:03:32,234 --> 00:03:35,685 لكنّ أبي ضحّى كثيراً من أجلي 75 00:03:37,236 --> 00:03:40,568 أعتقد أنني بهذه الطريقة أرد له الدين 76 00:03:44,735 --> 00:03:46,266 انت محق 77 00:03:48,334 --> 00:03:51,278 رد الدين شئ مهم 78 00:03:52,650 --> 00:03:54,131 حسناً .. سأعود خلال فترة قصيرة 79 00:03:54,132 --> 00:03:54,872 لـ كم ستظل بالخارج ؟ 80 00:03:54,873 --> 00:03:57,304 حتى يصيبني قليل من العرق .. 81 00:03:57,338 --> 00:03:59,603 كن حذراً - حسناً - 82 00:04:05,405 --> 00:04:08,201 لقد استغرق الأمر من الإرهابي .. 20 سنة 83 00:04:08,202 --> 00:04:11,024 ليجد الأشخاص الذين خانوه 84 00:04:13,643 --> 00:04:15,667 .... مالذي يحــ 85 00:04:23,584 --> 00:04:26,479 وخطته للانتقام 86 00:04:26,480 --> 00:04:29,997 بدأت لتوها 87 00:04:29,998 --> 00:04:40,985 ( الحلقة 21 .. بعنوان ( قليلاً من الموسيقى الليلية " Khalid_subscene " ترجمة [ حصرياً لـ [ منتديات الإقلاع 88 00:04:41,442 --> 00:04:45,637 " أمهاتنا يخبروننا " أن نحذر من الرجال الغُرباء 89 00:04:47,227 --> 00:04:49,844 " لا نحادثهم في المنتزه " 90 00:04:51,124 --> 00:04:53,982 " لا نأخذ منهم الحلوى " 91 00:04:55,914 --> 00:04:58,687 " لا نصعد إلى سياراتهم " 92 00:04:59,710 --> 00:05:02,228 ومهما حدث .. 93 00:05:02,229 --> 00:05:06,195 " لاتدعهم يدخلوا المنزل " 94 00:05:07,894 --> 00:05:10,860 ولكن ماذا نفعل عندما تكون الأم 95 00:05:10,894 --> 00:05:14,156 قد دعتهم مُسبقاً للدخول ؟ 96 00:05:14,157 --> 00:05:16,358 اوه .. يا إلهي 97 00:05:16,393 --> 00:05:18,593 ( ايدي ) .. ماذا فعلت ؟ 98 00:05:18,594 --> 00:05:20,927 رأيت أن لوازم المنزل بدأت تنفد 99 00:05:20,928 --> 00:05:22,337 لذلك قررت أن أشتري لكِ منها 100 00:05:22,338 --> 00:05:24,324 اوه .. لا يتوجب عليك فعل ذلك 101 00:05:24,358 --> 00:05:26,657 هيي .. يكفي أنك دعوتني لمنزلك 102 00:05:26,691 --> 00:05:29,222 يجب أن أُظهر امتناني بطريقة ما 103 00:05:29,223 --> 00:05:30,321 اشتريت خضروات طازجة 104 00:05:30,322 --> 00:05:34,054 حسناً .. أنت الان تحاول أن تجعلني ابكي 105 00:05:36,556 --> 00:05:38,205 أهي ملابس الغسيل ؟ .. سأذهب لاحضارها 106 00:05:38,206 --> 00:05:42,487 (حسناً هذا يكفي .. انه دور (بورتر أمي .. لا استطيع .. أنا متأخر - 107 00:05:42,521 --> 00:05:45,586 ألا يمكنك أن تتأخر لـ خمس دقائق لتضع الملابس في المجفف 108 00:05:45,620 --> 00:05:48,685 ( لا .. لا استطيع .. ( جيرمي ) و ( ديف ينتظرون بالخارج .. ليأخذوني لمركز التسوق 109 00:05:48,719 --> 00:05:51,851 لن تترك الملابس رطبة في الغسالة 110 00:05:51,885 --> 00:05:53,717 أمي .. أُصبت بالقشعريرة .. أنه مجرد ماء 111 00:05:53,752 --> 00:05:56,716 هيي .. لا تتحدث مع أمك بهذه الطريقة 112 00:05:58,951 --> 00:06:00,835 حسناً .. هم ينتظرون .. يجب أن أذهب 113 00:06:00,836 --> 00:06:03,782 لاا لا .. بعد المغسلة 114 00:06:04,005 --> 00:06:06,572 يالها من عاهرة 115 00:06:07,305 --> 00:06:08,514 هيي 116 00:06:08,549 --> 00:06:09,468 أخبرها أنك مُتأسف - هيي - 117 00:06:09,469 --> 00:06:11,209 ابتعد عني - اعتذر - 118 00:06:11,210 --> 00:06:12,538 ( ايدي ) ,( ايدي ) ,( ايدي ) 119 00:06:12,539 --> 00:06:13,997 لا يجب عليه أن يُحادثكِ بهذه الطريقة 120 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 حسنا حسناً .. أنا متأكدة انه متأسف بشدة 121 00:06:15,572 --> 00:06:17,670 توقف .. توقف عن ذلك .. توقف دعه يقف 122 00:06:26,643 --> 00:06:29,354 أنت بخير - نعم - 123 00:06:29,355 --> 00:06:31,311 اذهب وانضم لأصحابك 124 00:06:31,926 --> 00:06:33,424 هيا 125 00:06:36,258 --> 00:06:39,056 أنا اسف 126 00:06:39,091 --> 00:06:42,556 فقط لا يمكنني مشاهدتكِ لا تُحتَرمين 127 00:06:44,624 --> 00:06:47,188 سأهتمُ بأمر الغسيل 128 00:06:55,921 --> 00:06:57,784 أهلاً (كارلوس ) هذا هو المال .. 129 00:06:57,785 --> 00:07:00,319 من أجل تبرعات الكنيسة .. ( شكراً ( مايك 130 00:07:00,354 --> 00:07:02,652 الآن يمكن للأخت ماري أخيرا أن تبدل ..... الخشبي 131 00:07:02,686 --> 00:07:04,651 غابي ) في المنزل ) - يا إلهي .. انا اسف - 132 00:07:04,685 --> 00:07:06,553 فقط أردت ان أُحضر الدفعة الاولى من القرض 133 00:07:06,554 --> 00:07:09,674 وشكراً مجدداً .. لقد أنقذتني حقاً - لا مشكلة - 134 00:07:09,675 --> 00:07:11,508 ولِعلمك .. أنا أقتصد في كثير من الامور 135 00:07:11,509 --> 00:07:14,435 وبالتالي يمكنني أن أدفع لك بشكل أسرع لا عطلات .. كيبل عادي .. 136 00:07:14,436 --> 00:07:17,067 ( حتى أنني أقنعت ( ام جاي ( أن منزل السيدة ( ماك كلوسكي 137 00:07:17,101 --> 00:07:19,143 هو مخيم صيفي - انظر .. لاتدع الأمر يصل للجنون - 138 00:07:19,144 --> 00:07:20,800 فقط ادفع عندما تستطيع ذلك .. 139 00:07:20,834 --> 00:07:22,219 وتأكد من عدم علم ( غابي ) بالأمر 140 00:07:22,220 --> 00:07:24,465 وبالتالي يمكنها إخبار ( سوزان ) .. لا مشكلة 141 00:07:24,499 --> 00:07:27,001 يجب أن أدخل .. وداعاً 142 00:07:27,002 --> 00:07:28,899 ( هيي .. وأرسل تحياتي للأخت ( كاري 143 00:07:28,900 --> 00:07:31,697 ( ماري ) - ( ماري ) - 144 00:07:38,672 --> 00:07:40,471 أنا أعلم .. صحيح ؟ 145 00:07:40,505 --> 00:07:43,864 أنها منتصف الظهيرة ماذا تفعلين ؟ 146 00:07:43,978 --> 00:07:46,603 لماذا لا تصعد للأعلى وستكشف بنفسك ؟ 147 00:07:49,037 --> 00:07:51,102 لا شكراً .. لا يمكنني توفيره لك .. 148 00:07:51,136 --> 00:07:54,470 ماذا ؟ - كل مرة تعرضين علي أن نمارس الجنس مابعد الظهيرة - 149 00:07:54,471 --> 00:07:57,767 هو أنك تريدين شيئاً .. وهو ليس بـ ممارسة الجنس 150 00:08:00,599 --> 00:08:03,559 حسناً .. انظر لهذا 151 00:08:05,057 --> 00:08:07,057 أين كنتي تخبئين هذه حتى ؟ 152 00:08:07,058 --> 00:08:09,548 اوه .. هذا هو شاليه التزلج على الجليد في آسبن 153 00:08:09,549 --> 00:08:11,515 إنه للبيع .. وأنا أريده 154 00:08:11,549 --> 00:08:13,162 اسف عزيزتي .. لن يحدث هذا .. 155 00:08:13,163 --> 00:08:15,923 قف.قف.قف.قف ذلك كان عرضي الافتتاحي فقط 156 00:08:15,924 --> 00:08:21,012 ماذا لو أرى ممارستك بعد ظهر اليوم ثم أرفع المستوى إلى ... جنس شهر العسل ؟ 157 00:08:23,180 --> 00:08:26,644 لا لا .. لا استطيع كل أموالنا معلقة في صفقة تجارية 158 00:08:26,678 --> 00:08:28,015 مانوع تلك الصفقة ؟ 159 00:08:28,016 --> 00:08:30,043 ستشعرين بالملل لو اطلعتك على التفاصيل 160 00:08:30,078 --> 00:08:32,409 !! نصف ذلك المال لي .. وأشعر بالملل 161 00:08:32,444 --> 00:08:34,710 هذه المحادثة انتهت 162 00:08:34,744 --> 00:08:37,109 والان إن كنتِ مهتمةً بالصعود للأعلى 163 00:08:37,144 --> 00:08:40,674 وتبادل الحب مع زوجك فقط بسبب ... 164 00:08:40,709 --> 00:08:43,041 حسناً 165 00:08:46,782 --> 00:08:49,406 أعجبتك ؟ لقد كنت أتمرن طيلة اليوم .. 166 00:08:49,441 --> 00:08:53,339 سوزان ) لماذا يتواجد بيانو كبير الحجم ) في منزلنا ؟ 167 00:08:53,373 --> 00:08:55,772 في الحقيقة " كبير الحجم " توقفت عن إنتاج البيانو 168 00:08:55,806 --> 00:08:59,968 " هذا من إنتاج " ياماها 169 00:09:00,272 --> 00:09:02,004 اذاً .. أنا .. 170 00:09:02,038 --> 00:09:03,470 أشعر بالفضول 171 00:09:04,105 --> 00:09:06,336 كم كلفك هذا الشئ ؟ 172 00:09:06,370 --> 00:09:08,236 انه مجاني 173 00:09:09,134 --> 00:09:12,934 هل تتذكر عزيزتي الحلوة صاحبة الـ 98 عاماً ( العمة ( ريجينا 174 00:09:12,969 --> 00:09:15,135 تلك التي أسميتيها " حارس السرداب " 175 00:09:15,169 --> 00:09:17,334 ( مايك ) كان ذلك في حياتها 176 00:09:17,368 --> 00:09:19,788 والان هي سيدة متوفاه .. وهبت لنا شيئاً جميلاً 177 00:09:19,789 --> 00:09:23,032 لذا قليلاً من الاحترام - حسناً .. لطالما أنها مجانية - 178 00:09:23,067 --> 00:09:26,066 نعم هي كذلك ولكن لأن ( غابي ) تهتم لمثل هذه الأمور 179 00:09:26,099 --> 00:09:27,665 فسأقول أنها كلفت 30 ألفاً 180 00:09:27,700 --> 00:09:29,246 ماذا ؟ ومالسبب ؟ 181 00:09:29,247 --> 00:09:31,401 حسناً .. أنا أحب ( غابي ) .. ولكن لسنوات 182 00:09:31,402 --> 00:09:34,097 كانت تتباهى بـ المبالغ التي تنفقها على منزلها 183 00:09:34,098 --> 00:09:36,196 وسيارتها .. ومجوهراتها 184 00:09:36,230 --> 00:09:39,419 والان حان دوري لأتباهى 185 00:09:39,420 --> 00:09:41,609 ولا يمكنني التباهي بـ بيانو مجانية 186 00:09:41,610 --> 00:09:44,742 لا تنجرفي إلى ماتفعله أنتِ أفضل من ذلك 187 00:09:44,776 --> 00:09:46,308 لا .. لستُ كذلك في الواقع 188 00:09:46,342 --> 00:09:47,444 سوزان ) أنا لا أمزح ) 189 00:09:47,445 --> 00:09:49,407 لن تخبري ( غابي ) أننا دفعنا مبلغاً لهذا البيانو 190 00:09:49,408 --> 00:09:51,195 اوه ( مايك ) من فضلك هذه فرصتي 191 00:09:51,196 --> 00:09:52,753 عمتي أصابتها جلطة أثناء قيادتها 192 00:09:52,754 --> 00:09:56,294 كيف سيُصادفني هذا الحظ من جديد ؟ 193 00:09:58,603 --> 00:09:59,672 لن تصدق هذا 194 00:09:59,673 --> 00:10:01,237 لقد نفدت منهم الكزبره 195 00:10:01,271 --> 00:10:03,568 كيف يمكن لبقالة أن تخلو من الكزبرة - أنا لا أعلم - 196 00:10:03,569 --> 00:10:06,284 ولكني أخبرت تلك البائعة بأنهم يجب أن يخجلوا من أنفسهم 197 00:10:06,285 --> 00:10:09,256 أحسنتِ صنعاً إذاً .. ماذا ينقصنا أيضاً ؟ 198 00:10:09,257 --> 00:10:10,739 دعنا نذهب إلى ممر الاطعمة 199 00:10:10,740 --> 00:10:13,072 أنا بحاجة الى بعض المواد " من أجل مشرب " متزفاه " الخاص بـ "شوارتزمانز 200 00:10:19,812 --> 00:10:22,104 نحتاج إلى صودا للخَبْز .. سأذهب لإحضارها 201 00:10:25,267 --> 00:10:27,199 ( اوه .. ( سام 202 00:10:30,878 --> 00:10:33,026 من فضلك .. ليس الان - مالذي تفعلينه هنا ؟ - 203 00:10:33,027 --> 00:10:35,524 فقدتُ وظيفتي كان يجب أن أجد مكاناً لأعمل به 204 00:10:39,865 --> 00:10:42,689 لقد أحضرتَ مسبقاً .. صودا الخَبْز 205 00:10:42,724 --> 00:10:46,388 يارباه .. لا أعلم مالذي حل بعقلي وجعلني أنسى 206 00:10:46,422 --> 00:10:48,455 من تلك المرأة ؟ 207 00:10:48,489 --> 00:10:51,021 لا أحد .. كنت أعرفها في ما مضى 208 00:10:51,055 --> 00:10:52,954 اوه .. أكل شئعلى مايرام ؟ 209 00:10:52,988 --> 00:10:57,278 لقد كنت .. أُخبرها أنه من غير المنطقي 210 00:10:57,279 --> 00:10:59,719 لمتجر بهذا الحجم بألا يوجد به عشبة أساسية للطعام 211 00:10:59,786 --> 00:11:01,864 " أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى " متجر هدسون 212 00:11:01,865 --> 00:11:03,100 ولكنه في وسط المدينة 213 00:11:03,101 --> 00:11:05,918 نحتاج الكزبره أليس كذك ؟ هيا بنا .. 214 00:11:16,983 --> 00:11:18,748 أهلا 215 00:11:18,782 --> 00:11:21,848 أهلاً .. اوه .. أحضرتِ لي أزهاراً 216 00:11:21,882 --> 00:11:24,173 حسناً .. أردت ان أُحضر لك تي شيرت مكتوبٌ عليه 217 00:11:24,174 --> 00:11:26,611 انا معتوه أرتدي الملابس " " الداكنة عندما أجري في الليل 218 00:11:26,612 --> 00:11:29,471 ولكن كان المحل مغلقاً 219 00:11:29,472 --> 00:11:33,245 اذا .. من فعل بك هذا ؟ هل رأيته ؟ 220 00:11:33,280 --> 00:11:34,545 لا 221 00:11:34,579 --> 00:11:38,278 تباً .. ماهذا الشخص أن يصدمك ويمضي بعيداً ؟ 222 00:11:38,312 --> 00:11:42,210 ربما هو من النوع الذي يود إلحاق الأذى بي 223 00:11:43,877 --> 00:11:46,139 مهلاً .. قلت أنك لم تره 224 00:11:46,140 --> 00:11:48,281 لا .. ولكن يا ( انجي ) أنا أخبرك 225 00:11:48,282 --> 00:11:50,809 هذا الشخص .. كان يقود متعمداً إلى ناحيتي 226 00:11:50,876 --> 00:11:54,041 لقد استدار وانحرف تجاهي 227 00:11:56,542 --> 00:11:58,907 يا إلهي - ( أين ( داني - 228 00:11:58,941 --> 00:12:00,796 إنه نائم في غرفة الانتظار 229 00:12:00,797 --> 00:12:02,380 لقد كنا هنا طوال الليل .. أتود مني أن أُحضره ؟ 230 00:12:02,381 --> 00:12:04,806 لا لا .. اسمعي أود منكم العودة للمنزل 231 00:12:04,840 --> 00:12:06,238 أحضروا نظام الكشف الأمني .. وبعض المال 232 00:12:06,239 --> 00:12:07,834 وكل ما تستطيعون احملوه في زوج من الحقائب 233 00:12:07,835 --> 00:12:11,366 ولكنك لست مستعداً للسفر (نيك) 234 00:12:13,117 --> 00:12:14,667 اوه .. بالطبع لا 235 00:12:14,668 --> 00:12:17,807 المكان الذي تحدثنا عنه ( بالقرب من ( كاربوندال 236 00:12:17,808 --> 00:12:20,422 فقط لأسابيع قليلة 237 00:12:20,423 --> 00:12:23,372 لا .. ليس من دونك 238 00:12:23,373 --> 00:12:24,722 ( سأُرسل ( داني 239 00:12:24,723 --> 00:12:26,977 لكن أنا وأنت .. من المستبعد ذلك 240 00:12:26,978 --> 00:12:30,621 ماذا لو كان ( باتريك ) ؟ ماذا سنفعل ؟ 241 00:12:32,954 --> 00:12:35,719 لقد كنا نسال هذا السؤال لـ 20 سنة 242 00:12:37,787 --> 00:12:40,185 أعتقد أننا سنكتشف الإجابة 243 00:12:50,058 --> 00:12:52,024 أيمكنني محادثتك لدقيقة ؟ 244 00:12:53,624 --> 00:12:54,989 طبعاً 245 00:12:56,490 --> 00:12:58,656 ( انه عمّا حدث مع ( بورتر 246 00:12:58,690 --> 00:13:00,788 أأنت غاضبة ؟ أنت غاضبة 247 00:13:00,822 --> 00:13:02,488 لا .. لست كذلك 248 00:13:02,522 --> 00:13:04,042 أتودين ان ارحل ؟ 249 00:13:04,043 --> 00:13:07,331 لا .. لا .. فقط وددت محادثتك 250 00:13:07,332 --> 00:13:10,690 بدا وكأنك حقاً تود إيذاءه 251 00:13:10,691 --> 00:13:13,483 وكنتُ أود أن أعلم لم حدث هذا 252 00:13:14,402 --> 00:13:18,062 يبدو أن عائلتك لا تهتم بمقدار الرعاية التي تقدمينها لهم 253 00:13:18,542 --> 00:13:21,661 أنتِ أمٌ عظيمة وهم فقط يتجاهلونك 254 00:13:21,662 --> 00:13:23,995 ذلـ .. ذلك جعلني غاضباً 255 00:13:24,029 --> 00:13:25,795 نعم .. رأيتُ ذلك 256 00:13:25,829 --> 00:13:29,460 ويمكن أن تكون أحياناً عائلتي غير مُقدّرة لي .. 257 00:13:34,127 --> 00:13:36,992 ولكن ما حدث اليوم لايمكن أن يحدث مجدداً 258 00:13:37,026 --> 00:13:38,958 انا أعلم 259 00:13:39,782 --> 00:13:42,824 اسمع .. أنا ترعرعت مع أمٍ مدمنة على الكحول 260 00:13:45,291 --> 00:13:49,056 أعلم كيف أن تكون غاضباً طوال اليوم 261 00:13:49,091 --> 00:13:53,989 ولكن عندما كنت في مثل سنك .. كان يجب أن أجد طريقة 262 00:13:56,156 --> 00:13:58,521 لأتحكم في تصرفاتي 263 00:13:59,955 --> 00:14:01,887 كيف فعلتِ ذلك ؟ 264 00:14:04,354 --> 00:14:05,787 بالكثير من المساعدة 265 00:14:05,820 --> 00:14:08,219 أحدها .. أنه كانت لدي مستشارة رائعة في المدرسة 266 00:14:08,254 --> 00:14:09,952 وعلّمَتني 267 00:14:09,986 --> 00:14:13,051 أنه عندما أكون قريبة من فقدان أعصابي 268 00:14:13,086 --> 00:14:14,950 يجب أن أفعل هذا 269 00:14:22,217 --> 00:14:24,315 أيفيد ذلك حقاً ؟ 270 00:14:24,350 --> 00:14:26,415 نعم .. هو كذلك 271 00:14:28,549 --> 00:14:30,448 انه يعطيك فرصة 272 00:14:30,482 --> 00:14:32,547 لتتراجع 273 00:14:32,581 --> 00:14:35,046 وتسيطر على نفسك 274 00:14:35,081 --> 00:14:37,613 يجب أن تجربها بالمرة القادمة وسوف ترى 275 00:14:39,169 --> 00:14:40,146 حسناً 276 00:14:47,712 --> 00:14:50,444 أنا حقاً متأسف عما فعلت 277 00:14:51,191 --> 00:14:52,959 لا بأس 278 00:14:52,960 --> 00:14:55,258 فقط لاتكررها ثانية 279 00:15:00,048 --> 00:15:02,209 ولكن شكراً لمحاولتك من أجلي 280 00:15:11,522 --> 00:15:14,521 اوه .. بربك ( لاري ) أنت مدير أعمالي أيضاً 281 00:15:14,522 --> 00:15:16,576 لن أغادر هذا المكتب حتى تخبرني 282 00:15:16,577 --> 00:15:19,386 ماذا يفعل ( كارلوس ) بأموال منزل التزلج خاصتي 283 00:15:19,421 --> 00:15:21,765 (غابي ) أنتِ تضعينني في موقف غير مريح 284 00:15:21,766 --> 00:15:23,342 ( يجب أن تحادثي ( كارلوس 285 00:15:23,343 --> 00:15:24,771 فعلت 286 00:15:24,772 --> 00:15:27,200 وعرضتُ أن اضع نفسي في وضعٍ غير مريح من أجله 287 00:15:27,201 --> 00:15:28,424 ومع ذلك رفض 288 00:15:28,425 --> 00:15:30,819 أنا اسف .. ولكن ( كارلوس ) جعلني أُقسم على سرية الموضوع 289 00:15:30,820 --> 00:15:33,656 من فضلك احترمي هذا 290 00:15:33,850 --> 00:15:35,963 أنت محق .. انا اسفه 291 00:15:35,964 --> 00:15:37,115 لا ضغائن وأحقاد 292 00:15:37,150 --> 00:15:38,548 بالطبع لا 293 00:15:38,582 --> 00:15:40,170 هيي .. ماذا تفعلين ؟ 294 00:15:40,171 --> 00:15:42,622 همم .. لا اود أن اكون كاذبة 295 00:15:42,623 --> 00:15:45,701 عندما أعود للمنزل غارقة في دموعي ويسألني ( كارلوس ) لماذا ؟ 296 00:15:45,702 --> 00:15:47,816 وأخبره أنك أمسكت بـ مؤخرتي 297 00:15:47,817 --> 00:15:50,246 سأكون قد أخبرتُ الحقيقة 298 00:15:50,711 --> 00:15:53,246 لعبة خبيثة 299 00:15:53,280 --> 00:15:56,312 كارلوس) أعطى 50,000 دولار) لأحد جيرانك 300 00:15:56,346 --> 00:15:58,778 ماذا ؟ مَن ؟ 301 00:15:58,812 --> 00:16:01,910 ( مايك ديلفينو ) يبدو أنه في ورطة كبيرة 302 00:16:01,945 --> 00:16:04,843 يا إلهي .. زوجة مايك من أصحابي المقربين 303 00:16:04,878 --> 00:16:07,074 ولم تنطق بكلمة واحدة 304 00:16:07,075 --> 00:16:08,328 انها تعيسة 305 00:16:08,329 --> 00:16:11,008 من فضلك لا تخبري ( كارلوس ) أنني أخبرتك 306 00:16:11,043 --> 00:16:13,108 بالطبع 307 00:16:13,143 --> 00:16:15,151 يجب أن أذهب 308 00:16:15,152 --> 00:16:16,608 ألديكم البطاقة الخاصة بمواقف السيارات ؟ 309 00:16:16,609 --> 00:16:19,795 اوه .. إنها للموظفين فقط 310 00:16:20,341 --> 00:16:22,472 حسناً .. يمكنك أخذ خاصتي 311 00:16:24,507 --> 00:16:27,637 الفندق .. الطعام .. المصروفات الطارئة 312 00:16:28,019 --> 00:16:29,193 300$ 313 00:16:29,721 --> 00:16:31,229 يمكنك طلب الدفع لكل عرض 314 00:16:31,230 --> 00:16:32,386 لا يهمني لو اشتريت بيرة 315 00:16:32,387 --> 00:16:34,805 فقط حاول بقدر الإمكان البقاء في غرفتك .. حسناً ؟ 316 00:16:34,806 --> 00:16:37,372 هذا غباء .. لقد مرّت 20 سنة 317 00:16:37,406 --> 00:16:41,271 هل رأيتي أو سمعتي عن ها المدعو ( باتريك لوغان ) ؟ 318 00:16:41,306 --> 00:16:43,569 هل تعلمين إن كان حيّاً حتى ؟ 319 00:16:43,570 --> 00:16:45,341 ( داني ) لن أناقش هذا معك 320 00:16:45,342 --> 00:16:46,817 إن كان هو من بدأ فيما أنتم فيه 321 00:16:46,818 --> 00:16:47,988 إذاً .. ألم يحصل على انتقامه أيضاً .. ؟ 322 00:16:47,989 --> 00:16:50,794 لديه مشاكل أكبر من أن ينتقم 323 00:16:50,795 --> 00:16:52,148 فقط اعتبرني أُضحوكة .. حسناً 324 00:16:52,149 --> 00:16:54,547 لأنه لو كنتُ مُخطئة .. فكل ما يحدث أنني مخطئة 325 00:16:54,581 --> 00:16:56,513 ولكن .. لو لم أكن كذلك 326 00:16:59,462 --> 00:17:02,245 من فضلك .. فقط اعتبرني أُضحوكة 327 00:17:09,378 --> 00:17:11,274 المحاسب الاول مفتوح الان 328 00:17:11,275 --> 00:17:12,383 أهلاً 329 00:17:12,384 --> 00:17:14,774 المحاسب الاول مفتوح الان من أجل الزبائن 330 00:17:14,775 --> 00:17:16,241 أهلاً 331 00:17:16,276 --> 00:17:18,308 امم .. رأيتكِ في ذلك اليوم 332 00:17:18,343 --> 00:17:21,174 ( تتحدثين إلى صديقي ( سام 333 00:17:21,208 --> 00:17:23,707 اوه .. أنا .. أنا (بري) بالمناسبة 334 00:17:23,741 --> 00:17:25,673 أعلم من أنتِ 335 00:17:28,541 --> 00:17:30,772 حسناً .. هذا ليس من شاني 336 00:17:30,807 --> 00:17:36,438 ولكنني لاحظت أن هناك بعض التوتر بينكما 337 00:17:36,472 --> 00:17:38,371 يمكنك قول ذلك 338 00:17:38,405 --> 00:17:42,437 اوه .. حسناً .. أتمنى ان يكون كل شئ بخير 339 00:17:43,537 --> 00:17:45,569 ماذا تريدين ؟ 340 00:17:47,803 --> 00:17:48,942 حسناً .. أنا لا أعلم 341 00:17:48,943 --> 00:17:53,667 كان هناك شئ غريب في ذلك ... اللقاء 342 00:17:53,702 --> 00:17:57,367 أنا لا أعلم لم يتحدث إلى صديق له بهذه الطريقة 343 00:18:00,834 --> 00:18:03,765 ربما لانني لست صديقة له 344 00:18:05,399 --> 00:18:07,131 انا والدته 345 00:18:15,862 --> 00:18:19,326 مديري قال بأنه يمكنني الحصول على استراحة مبكرة 346 00:18:19,327 --> 00:18:21,293 لديكِ خمس دقائق 347 00:18:22,087 --> 00:18:25,957 أأنت على علم أن (سام) يخبر كل من حوله أنك 348 00:18:25,958 --> 00:18:27,472 ميتة 349 00:18:28,826 --> 00:18:30,091 نعم .. سمعت بذلك 350 00:18:30,092 --> 00:18:32,171 ولماذا يفعل ذلك ؟ 351 00:18:34,692 --> 00:18:36,857 إنه فتىً معقد 352 00:18:41,690 --> 00:18:44,988 هل أخبركِ (سام) من يكون والده ؟ 353 00:18:45,022 --> 00:18:48,588 أخبرني عن علاقتك مع زوجي 354 00:18:48,622 --> 00:18:51,720 إن كان هذا ماتعنيه ؟ 355 00:18:52,471 --> 00:18:55,886 هل ذكر أيضاً الرسالة التي أرسلها (ريكس) إلّي ؟ 356 00:18:55,920 --> 00:18:57,753 أيّ رسالة ؟ 357 00:18:57,787 --> 00:18:59,685 لقد كانت بعد زواجكما 358 00:18:59,719 --> 00:19:01,618 ريكس ) كان قد بدأ في عمله للتو ) 359 00:19:01,652 --> 00:19:05,284 وعلى مايبدو أن المال كان يتدفق إليه 360 00:19:06,818 --> 00:19:08,448 (كتب (ريكس 361 00:19:08,449 --> 00:19:13,048 وأخبرني أنه بإمكانه (توفير حياة أفضل لـ (سام 362 00:19:13,049 --> 00:19:15,856 وسألني ليحصل على حق الوصاية كاملاً 363 00:19:19,105 --> 00:19:21,724 باعتقادي أنه لم يُخبرك بذلك 364 00:19:21,725 --> 00:19:25,113 ربما نسي أن يخبرني بذلك 365 00:19:25,114 --> 00:19:28,725 أنا بكل أدب .. رفضت عرضه 366 00:19:28,726 --> 00:19:32,313 وهل علم ( سام ) بذلك ؟ 367 00:19:32,930 --> 00:19:33,979 ليس قبل أشهر قليلة مضت 368 00:19:33,980 --> 00:19:36,711 عندما وجد الرسالة 369 00:19:36,746 --> 00:19:40,543 وعندما علم أنه كان بإمكانه ان يحيا كل تلك السنوات 370 00:19:40,578 --> 00:19:44,642 مع والده في ذلك البيت الفاخر 371 00:19:44,677 --> 00:19:48,575 كان .. أكثر من أن يكون غاضباً 372 00:19:48,609 --> 00:19:53,440 حتى لو .. كيف يمكنه أن يدّعي بأنك ميته ؟ 373 00:19:55,408 --> 00:19:58,040 كما قلت 374 00:19:58,074 --> 00:20:00,339 هو فتىً معقد 375 00:20:07,272 --> 00:20:08,671 غابي ).. أهلاً ) 376 00:20:08,705 --> 00:20:11,070 (أهلاً .. (سوزان 377 00:20:11,105 --> 00:20:13,003 لقد كنت لتوي عائدة من السوبرماركت 378 00:20:13,038 --> 00:20:15,310 واكتشفت أنني اشتريت مايفوق حاجتي 379 00:20:15,311 --> 00:20:16,813 وخشيت أن يفسد ذلك الفائض من دون استخدامه 380 00:20:16,814 --> 00:20:18,513 وفكرت لمن أُعطي هذا الفائض ؟ 381 00:20:18,514 --> 00:20:21,792 وعشوائياً .. فكرت بك .. 382 00:20:23,946 --> 00:20:25,874 خشيتِ أن الخوخ المعلب 383 00:20:25,875 --> 00:20:28,175 والحليب المكثف يمكن أن يفسدوا ؟ 384 00:20:28,334 --> 00:20:31,769 حسناً .. إن خزانتي مليئة بالمواد الغذائية 385 00:20:31,770 --> 00:20:34,699 وستقدمين لي خدمة عظيمة بأخذ هذه الأغراض منّي 386 00:20:34,734 --> 00:20:36,165 حسناً 387 00:20:36,200 --> 00:20:37,165 شكراً لك 388 00:20:39,032 --> 00:20:41,064 بما أنكِ هنا 389 00:20:41,099 --> 00:20:43,197 أريد أن أريكِ شيئاً 390 00:20:46,664 --> 00:20:48,596 واو 391 00:20:48,630 --> 00:20:50,363 لقد حصلنا عليه للتو 392 00:20:50,397 --> 00:20:53,028 ام جاي ) سيحصل على دروس ) 393 00:20:54,296 --> 00:20:56,728 أأنتِ متأكدة أنك لاتودينه أن يتعلم 394 00:20:56,762 --> 00:20:59,060 على .. "لِنَقُل" .. أداة مستعملة في البداية 395 00:20:59,095 --> 00:21:00,560 لا مستحيل 396 00:21:00,594 --> 00:21:03,859 (أنا أردتـ (ي) .. أنا أحببتـ (ي) .. أنا حصلتـ (ي 397 00:21:05,660 --> 00:21:09,891 أيمكنني سؤالك كم كلفتكـ (ي)؟ 398 00:21:09,926 --> 00:21:14,057 حسناً .. (مايك) لا يحب أن أتحدث عن الأرقام 399 00:21:14,092 --> 00:21:17,956 ولكن لـ نقل أن فكَّكِ سـ يُفتح 400 00:21:17,990 --> 00:21:20,056 ثلاثون ألف مرة 401 00:21:20,887 --> 00:21:21,621 ... ماذ 402 00:21:21,622 --> 00:21:23,888 هذه واحدة 403 00:21:23,923 --> 00:21:26,154 هذا ليس من شاني 404 00:21:26,189 --> 00:21:29,088 ولكن أهذا هو الوقت المناسب 405 00:21:29,122 --> 00:21:31,153 لشراء شئ بهذا الغلاء ؟ 406 00:21:31,188 --> 00:21:34,453 أعني .. أوَليست شاحنة (مايك ) للتو قد سُحِبت ملكيتها 407 00:21:35,298 --> 00:21:37,719 الامور تحولت لصالحنا أخيراً 408 00:21:37,753 --> 00:21:39,919 حصل على جرعة كبيرة من النقود 409 00:21:39,953 --> 00:21:41,951 حقاً 410 00:21:41,985 --> 00:21:45,684 على كل حال .. أعلم انكم لا تمتلكون بيانو 411 00:21:45,719 --> 00:21:48,950 لذا إن أحببتِ أن تحصل الفتيات على دروس 412 00:21:50,818 --> 00:21:52,816 حسناً .. شكراً لك يجب أن أذهب 413 00:21:52,850 --> 00:21:54,315 استمتعي بـ الخوخ خاصتك 414 00:22:01,434 --> 00:22:03,547 أنتِ تدينين لي بـ 50 ألف دولار 415 00:22:03,581 --> 00:22:05,447 ماذا ؟ - لمعلوماتك - 416 00:22:05,481 --> 00:22:08,979 "( جرعة النقود التي حصل عليها ( مايك " كلفتني بيت التزلج خاصتي 417 00:22:09,014 --> 00:22:10,944 مالذي تتحدثين عنه ؟ 418 00:22:10,945 --> 00:22:12,139 اوه .. لاتلعبي دور الغبية 419 00:22:12,140 --> 00:22:15,311 كارلوس) أقرض (مايك) الـ 50 ألفا) وانتي تعلمين بذلك 420 00:22:17,484 --> 00:22:19,277 لماذا تبدين وكأنك لا تعلمين بالأمر ؟ 421 00:22:20,437 --> 00:22:22,110 هو اخبرني .. 422 00:22:22,144 --> 00:22:23,675 أن تجارته بدأت في التحسن 423 00:22:23,676 --> 00:22:24,540 حسناً .. لقد كذب 424 00:22:24,541 --> 00:22:27,235 مثلما كذب (كارلوس) علّي عن أموالنا أين ذهبت 425 00:22:27,236 --> 00:22:29,841 والّتي بدورك ذهبتِ وانفقتها على بيانو 426 00:22:29,875 --> 00:22:32,674 اوه .. لا .. لا .. لم أفعل 427 00:22:34,141 --> 00:22:36,274 لقد ورثته 428 00:22:36,308 --> 00:22:38,373 كنت أُحاول جعلكِ غيورة 429 00:22:39,232 --> 00:22:40,372 اوه .. عزيزتي 430 00:22:40,373 --> 00:22:44,005 حتى باختلاف الظروف كان يمكن لهذه أن تنجح بجعلي غيورة 431 00:22:46,273 --> 00:22:48,671 هذا لا يُعقل 432 00:22:48,706 --> 00:22:51,271 لدي المال من نادي التعري 433 00:22:51,305 --> 00:22:52,804 موجود بـ البنك 434 00:22:52,838 --> 00:22:56,103 !ولكن ( مايك ) فضل استعارته منكم ؟ 435 00:22:58,537 --> 00:23:00,568 أنا على وشك الصياح في وجه زوجي 436 00:23:00,602 --> 00:23:02,501 ربما تودين الابتعاد 437 00:23:02,826 --> 00:23:04,435 لا .. لا .. لا .. لا .. لا 438 00:23:04,469 --> 00:23:06,841 لدي فكرة أفضل 439 00:23:08,639 --> 00:23:09,866 ها أنت هنا 440 00:23:09,867 --> 00:23:11,502 أهلاً 441 00:23:11,734 --> 00:23:14,232 (أهلاً سيد (سكافو - كيف كانت رحلتك ؟ - 442 00:23:14,267 --> 00:23:16,398 فضيعة .. لقد تم تأجيلها 443 00:23:16,399 --> 00:23:17,863 كان هناك اضطراب 444 00:23:17,864 --> 00:23:19,898 ونفد منهم الطعام 445 00:23:19,899 --> 00:23:24,021 وأنا لا أرى أي طبقٍ مغطىً بورق الألمونيوم هنا 446 00:23:24,022 --> 00:23:27,015 كان يوجد أحدها هنا .. ولكن أحد أولادنا الـ 50 ربما قد ابتلعه 447 00:23:27,016 --> 00:23:28,729 تباً لذلك 448 00:23:28,763 --> 00:23:30,229 حسناً .. هدئ من روعك .. 449 00:23:30,230 --> 00:23:32,995 لينيت ) لا .. أنا جائع ) أتعلمين .. عندما كنتِ تعملين 450 00:23:33,029 --> 00:23:34,691 كنتُ دائماً أجعل الطعام مُعَدّاً لكِ 451 00:23:34,692 --> 00:23:35,597 اوه .. هذا صحيح 452 00:23:35,598 --> 00:23:37,828 كُنتَ مهتماً بي جداً وأنت في شهرك الثامن 453 00:23:37,829 --> 00:23:38,960 أنا اسف .. دائماً ما أنسى 454 00:23:38,995 --> 00:23:40,975 كنتِ الشخص الوحيد الذي حمل مُسبقاً 455 00:23:40,976 --> 00:23:44,392 إهدأ .. إهدأ .. سـ نقوم بطلب البيتزا 456 00:23:44,427 --> 00:23:47,359 وننتظر لساعة .. ؟ انسي ذلك سأقوم بإعالة نفسي 457 00:23:47,360 --> 00:23:49,152 7 , 6 458 00:23:49,153 --> 00:23:51,325 9 , 8 ... 459 00:23:51,359 --> 00:23:54,124 هيي .. لا بأس .. أنا بخير 460 00:23:54,159 --> 00:23:56,557 لا يوجد شئ هنا 461 00:23:56,591 --> 00:23:59,441 بربك ( لينيت ) ألم تذهبي إلى المتجر اليوم ؟ - 17 , 16 - 462 00:23:59,442 --> 00:24:01,290 عزيزي .. ربما تود أن تهدأ قليلاً 463 00:24:01,291 --> 00:24:02,983 لقد كنتُ في 3 مدن ليومين 464 00:24:02,984 --> 00:24:06,977 باعتقادي أنه يمكنكِ إيجاد الوقت للتسوق - 21, 22... - 465 00:24:06,978 --> 00:24:08,559 مالذي يفعله ؟ 466 00:24:08,560 --> 00:24:10,292 ايدي ) لا بأس بذلك ) 467 00:24:10,326 --> 00:24:12,524 23, 24, 25... - أخبريه أن يضع جورباً في فمه - 468 00:24:12,559 --> 00:24:13,992 26, 27... 469 00:24:14,026 --> 00:24:16,931 حسناً .. تحتاج أن تُقبّلني هنا .. 470 00:24:16,932 --> 00:24:18,957 حسنا .. نحن بخير نحن بخير .. هو يُحبني 471 00:24:18,992 --> 00:24:21,789 هو يُحبني 472 00:24:27,516 --> 00:24:29,288 سنتحدث عن هذا لاحقاً 473 00:24:34,309 --> 00:24:36,574 إذاً .. (ايدي) هاجم ابننا ؟ 474 00:24:36,608 --> 00:24:38,646 حسناً .. سأقبل بـ " هاجم " ولكن بـ "هـ" مصغرة 475 00:24:38,647 --> 00:24:42,473 حسناً هذا يكفي أريده " خارج " المنزل و بـ " خ " كبيرة 476 00:24:42,507 --> 00:24:45,672 انظر .. ( ايدي ) ليس أحد الطلاب القادمين من فرنسا للدراسة 477 00:24:45,707 --> 00:24:47,605 هو آتٍ من بيت مدمنين 478 00:24:47,640 --> 00:24:51,371 لذا يجب أن نتقبل أن لديه بعض .. المُعضلات 479 00:24:51,405 --> 00:24:53,981 اذاً لا بد لي من التساؤل إن كان سيُعاقبني 480 00:24:53,982 --> 00:24:56,735 في أي وقتٍ أرفع فيه صوتي عليك ؟ 481 00:24:56,736 --> 00:24:59,932 ( لن أُعيده ليعيش مع تلك المرأة .. ( توم 482 00:25:01,737 --> 00:25:04,102 ماذا عن العلاج ؟ ربما قد يُساعده ذلك 483 00:25:04,136 --> 00:25:06,069 والان سندفع من أجل هذا العلاج 484 00:25:06,103 --> 00:25:08,774 حسناً .. إليك هذه الفكرة لمَ لا تتوقفون عن الصراخ تجاهي ؟ 485 00:25:08,775 --> 00:25:11,808 وياله من مبدأ .. ( كونوا لُطفاء مع ( لينيت 486 00:25:12,361 --> 00:25:13,488 حسناً 487 00:25:13,489 --> 00:25:15,567 سنُجرب العلاج 488 00:25:16,334 --> 00:25:18,299 كل تلك الاسابيع سام ) لا يتحدث إلا عن ) 489 00:25:18,300 --> 00:25:20,532 وفاة والدته وطوال ذلك الوقت 490 00:25:20,533 --> 00:25:24,964 كانت تعمل في " متجر هاو " مُرتدية تلك السترة وتقوم بِرصّ العلب 491 00:25:25,156 --> 00:25:28,663 باعتقادي أن تخميني عن ( سام ) كان صحيحاً أليس كذلك ؟ 492 00:25:28,698 --> 00:25:30,797 مالذي أخبرتك به عن الشماتة 493 00:25:31,047 --> 00:25:33,063 شئ ما .. لم أكن استمع إليه 494 00:25:33,097 --> 00:25:35,894 كنتُ أفكر كم أنا على صواب 495 00:25:36,939 --> 00:25:38,960 حسناً .. سأتوقف أعلم أنكِ مستاءة 496 00:25:38,961 --> 00:25:40,490 ليس لديك أدنى فكرة 497 00:25:40,491 --> 00:25:41,625 عندما ظهر ( سام ) لأول مرة 498 00:25:41,626 --> 00:25:44,477 شعرت وكأنني استعدتُ ( قطعة صغيرة من ( ريكس 499 00:25:44,478 --> 00:25:46,975 كان شيئاً مُذهلاً 500 00:25:46,976 --> 00:25:48,450 ولكن ذلك أرغمني لأتذكر .. 501 00:25:48,451 --> 00:25:51,359 بأن ( ريكس ) كان كاذباً أيضاً 502 00:25:59,558 --> 00:26:02,123 عفواً .. هل قاطعتكم ؟ 503 00:26:04,757 --> 00:26:06,656 اورسن ) هلّا تعذرنا من فضلك ) 504 00:26:06,690 --> 00:26:08,256 بالطبع 505 00:26:12,655 --> 00:26:14,387 أكُلّ شئ بخير ؟ 506 00:26:14,422 --> 00:26:15,887 ( بالحقيقة ( سام 507 00:26:15,921 --> 00:26:18,220 انتظري .. انتظري .. مازلتُ هنا 508 00:26:21,087 --> 00:26:23,719 عدتُ للمتجر اليوم 509 00:26:30,319 --> 00:26:32,750 أعتقد أنكِ قابلتِ والدتي 510 00:26:34,034 --> 00:26:36,168 لماذا قلت أنها ميته ؟ 511 00:26:36,169 --> 00:26:39,013 هي كذلك ... بالنسبة لي 512 00:26:39,014 --> 00:26:42,011 إذاً .. أنت تعترف انك كذبت ؟ 513 00:26:43,149 --> 00:26:46,745 هل أخبرتكِ أنني وجدت رسالة كتبها والدي 514 00:26:46,746 --> 00:26:48,856 يتوسل إليها بأن تدعني اعيش معه ؟ 515 00:26:48,857 --> 00:26:51,013 وهذا ليس بالعذر 516 00:26:51,048 --> 00:26:52,479 لقد كنت بالرابعة من عمري 517 00:26:52,514 --> 00:26:55,079 وقال أنه يُمكنه أن يوفر لي كل الميزات .. التي لم تستطع هي توفيرها 518 00:26:55,113 --> 00:26:57,078 ولكِنّها منعته من ذلك 519 00:26:57,079 --> 00:26:59,350 لقد أحبتك .. أرادتكَ إلى جانبها 520 00:26:59,351 --> 00:27:00,991 كان يجب أن توفر لي المزيد 521 00:27:00,992 --> 00:27:03,329 اندرو ) يحصل على دراجة) في الكريسماس 522 00:27:03,330 --> 00:27:04,470 وتلفزيون في عيد ميلاده 523 00:27:04,471 --> 00:27:07,295 اضطررت الى الجلوس في مقطورة و اداء واجباتي وأنا أرتدي قفازات 524 00:27:07,296 --> 00:27:10,066 لأن أمي لم يكن بإمكانها دفع فاتورة التدفئة 525 00:27:10,067 --> 00:27:11,532 لو كانت أحبتني لكانت تركتني أذهب 526 00:27:11,533 --> 00:27:14,915 وأعيش الحياة التي كان يجب أن أعيشها 527 00:27:23,341 --> 00:27:24,606 أنا .. 528 00:27:24,640 --> 00:27:26,839 ذاهبٌ .. 529 00:27:26,874 --> 00:27:30,537 ( للحديث إلى ( شوارتزمانز عن مشرب ( متزفاه ) خاصتهم 530 00:27:30,538 --> 00:27:34,925 لو أردتِ الاطلاع على قائمة المشروبات لاحقاً .. أخبريني بذلك 531 00:27:42,551 --> 00:27:43,369 اوه 532 00:27:43,370 --> 00:27:44,869 أهلاً 533 00:27:45,114 --> 00:27:46,802 كيف جرت الأمور ؟ 534 00:27:46,835 --> 00:27:48,714 غريبة نوعاً ما .. ولكن .. جيدة 535 00:27:48,715 --> 00:27:50,611 ( باعتقادي أنك أبليت جيداً اليوم يا ( ايدي 536 00:27:50,612 --> 00:27:51,986 والان دورة المياه أسفل القاعة 537 00:27:51,987 --> 00:27:55,163 الدور الثاني من اليمين - سأكون هنا - 538 00:27:56,928 --> 00:28:00,025 إذاً لقد قلت " أنه أبلى جيداً " أيعني ذلك أن الأمور بخير ؟ 539 00:28:00,026 --> 00:28:04,046 هذا يعني أن ( ايدي ) لديه بعض المشاكل 540 00:28:04,047 --> 00:28:06,690 وسيتطلب ذلك مني وقتاً للتغلغل فيها 541 00:28:06,691 --> 00:28:08,855 حسناً .. كم من الوقت تحتاجون 542 00:28:08,856 --> 00:28:10,556 باعتبار أن الساعة تكلفني 130 دولاراً 543 00:28:10,557 --> 00:28:12,206 حسناً .. سيكون الأمر أسرع 544 00:28:12,207 --> 00:28:13,656 لو استطعنا إحضار والدته إلى هنا 545 00:28:13,657 --> 00:28:17,377 ولكنه يعتقد بأنه من المستحيل إقناعها للموافقة والحضور 546 00:28:17,378 --> 00:28:21,720 أحقاً ؟ لو كان هذا سوف يساعدنا بإمكاني إحضارها غلى هنا 547 00:28:21,754 --> 00:28:24,078 سيكون شيئاً رائعاً 548 00:28:24,187 --> 00:28:26,153 حسناً .. وبعد ذلك 549 00:28:26,187 --> 00:28:28,986 وبعد ذلك كل شئ سيكون بخير صحيح ؟ 550 00:28:30,165 --> 00:28:32,351 فقط دعينا نحضر الأم إلى هنا 551 00:28:46,649 --> 00:28:48,147 ( باربرا ) 552 00:28:48,148 --> 00:28:50,747 ( أنا ( لينيت سكافو 553 00:28:57,914 --> 00:29:00,879 ( باربرا ) ( يجب أن نتحدث عن ( ايدي 554 00:29:11,644 --> 00:29:12,810 مرحبا 555 00:29:12,844 --> 00:29:15,343 أتبحثين عن ( باربرا أورلوفسكي ) ؟ 556 00:29:15,376 --> 00:29:17,126 نعم .. أتعلمين أين هي ؟ 557 00:29:17,127 --> 00:29:19,065 لا .. لم يرها احد منذ أيام 558 00:29:19,066 --> 00:29:20,908 وسيارتها لا زالت هنا 559 00:29:20,942 --> 00:29:22,374 شئ غريب 560 00:29:30,540 --> 00:29:32,506 مرحباً 561 00:29:33,806 --> 00:29:35,773 هناك إشاعة مجنونة رائجة في الجوار 562 00:29:35,774 --> 00:29:37,937 بأن لديك شئ من أجلي 563 00:29:37,972 --> 00:29:40,871 فقط .. اعتذار 564 00:29:41,647 --> 00:29:44,469 حسناً .. بشرط أن يُصاحبها إحدى " كعكات المفن " خاصتك 565 00:29:44,470 --> 00:29:46,367 وقتها قد أقبل اعتذارك 566 00:29:46,368 --> 00:29:48,208 ( اوه ( اندرو 567 00:29:51,877 --> 00:29:53,567 ( اورسن ) أخبرني عن ( سام ) 568 00:29:53,602 --> 00:29:55,099 لقد كنت محقاً من البداية 569 00:29:55,100 --> 00:29:57,167 لم يكن يتوجب علي ان أثق به 570 00:29:57,201 --> 00:29:58,700 واو 571 00:29:58,734 --> 00:30:02,233 أأ .. أنا حتى لا احتاج إلى " كعك المفن " الان 572 00:30:02,354 --> 00:30:06,252 والان .. بما ان الوضع استقرّ ماذا سنفعل بخصوص ( سام ) ؟ 573 00:30:06,286 --> 00:30:08,319 هذا سهل .. نتخلص منه 574 00:30:08,352 --> 00:30:11,017 لا أعتقد أن الأمر بهذه السهولة 575 00:30:11,052 --> 00:30:12,917 ولم لا ؟ 576 00:30:12,952 --> 00:30:16,816 رأيتُ جانباً منه الليلة الماضية لم أره من قبل 577 00:30:16,851 --> 00:30:21,782 ولأكون صادقةً تماماً .. 578 00:30:21,816 --> 00:30:24,981 أنا خائفة منه .. 579 00:30:27,373 --> 00:30:30,038 أهلاً .. (سوزان ) شكراً لانكِ دعوتنا على العشاء 580 00:30:30,073 --> 00:30:32,176 اوه حسناً .. في الحقيقة العشاء كان مجرد عذر 581 00:30:32,177 --> 00:30:33,737 أردتُ أن أُريكم شيئاً 582 00:30:33,738 --> 00:30:37,071 اوووه .. يا إلهي لقد اشتريتي بيانو ؟ 583 00:30:37,105 --> 00:30:40,470 نعم .. وأردتُ أن تكونوا أول من يراه 584 00:30:40,505 --> 00:30:45,981 واو .. إنه يبدو ذا قيمةٍ عالية - ثلاثين ألف دولار - 585 00:30:46,453 --> 00:30:50,199 بالإضافة إلى التسليم والضرائب و رسوم الفحص النصف سنوية 586 00:30:50,200 --> 00:30:52,051 ولكن ( مايك ) في طريقه إلى الأسفل 587 00:30:52,052 --> 00:30:55,520 أسدوا لي خدمة .. ولا تُخبروه أنكم تعلمون بالسعر - ولم لا - 588 00:30:55,521 --> 00:30:58,264 هو يعتقد أننا ورثناها ويشعر بالحرج من أجل هذا 589 00:30:58,265 --> 00:31:00,706 في الحقيقة .. هو لا ينفك يخبر الجميع 590 00:31:00,707 --> 00:31:04,023 بأنني ورثتها عن عمتي لذا تظاهروا بأن الأمر كذلك 591 00:31:04,024 --> 00:31:05,391 أهلاً يا ساده .. اسف على تأخري 592 00:31:05,392 --> 00:31:07,486 لا بأس بذلك عزيزي سأذهب لتفقد الطعام 593 00:31:07,487 --> 00:31:09,137 سنذهب لتفقد الطعام 594 00:31:10,695 --> 00:31:13,889 صاحبي .. يجب أن نتحدث .. بيانو ؟ 595 00:31:13,890 --> 00:31:16,398 اوه بربك .. لا تقلق لم نقم بشرائها 596 00:31:16,399 --> 00:31:18,542 سوزان ) ورثتها من ) عمتها المتوفاه 597 00:31:19,373 --> 00:31:22,936 مذهل .. من دون أن ترمش حتى .. 598 00:31:22,937 --> 00:31:26,449 أأ .. أيمانع أحدكم لو يساعدني في إعداد طاولة الطعام ؟ 599 00:31:26,450 --> 00:31:27,383 اوه .. (كارلوس ) سيقوم بذلك 600 00:31:27,384 --> 00:31:30,081 اوه .. رائع .. و (مايك ) انت و (غابي) أحضروا النبيذ 601 00:31:33,422 --> 00:31:35,921 إذاً .. أنتِ و ( كارلوس ) ألديكم أي خطط للصيف ؟ 602 00:31:35,922 --> 00:31:37,691 أستقومون برحلات ؟ 603 00:31:40,978 --> 00:31:42,819 غابي ) ؟ ) 604 00:31:45,034 --> 00:31:46,781 اوه .. أنا اسفه .. انا اسفه 605 00:31:47,689 --> 00:31:50,192 انظري .. لو أردتي الحديث .. 606 00:31:50,193 --> 00:31:52,188 سوزان ) في الغرفة المجاورة ) 607 00:31:53,085 --> 00:31:55,735 أعتقد أن (كارلوس) متورط في علاقة غرامية .. 608 00:31:55,736 --> 00:31:58,164 ماذا ؟ ومالذي يدفعك للاعتقاد بذلك ؟ 609 00:31:58,165 --> 00:32:00,499 بسبب انه كان يتصرف بسرية في الاونة الاخيرة 610 00:32:00,500 --> 00:32:02,342 وذهبتُ للتحدث لمدير أعمالنا 611 00:32:02,343 --> 00:32:05,442 فاكتشفتُ أن 50 ألف دولار مفقودة من حساباتنا 612 00:32:05,443 --> 00:32:08,749 حسناً .. أنا متأكد أن هناك تفسيراً جيداً 613 00:32:08,750 --> 00:32:10,359 نعم .. هناك 614 00:32:10,360 --> 00:32:13,562 ألا وهو الفساتين الفاخرة .. وغرف الفندق لامرأة ما .. 615 00:32:13,563 --> 00:32:16,714 لا .. لا .. لا .. أنا متأكد أنكِ مخطئة في كل ما ذكرتيه 616 00:32:17,707 --> 00:32:20,151 انتظر دقيقة أتخفي عني شيئاً يخصه ؟ 617 00:32:20,152 --> 00:32:21,729 لا .. أنا .. 618 00:32:21,730 --> 00:32:24,235 لأنني سرقتُ موبايله لأرى إلى من يتحدث 619 00:32:24,236 --> 00:32:26,557 وكان قد اتصل بمنزلكم مئات المرات 620 00:32:26,558 --> 00:32:28,088 حسناً .. لم يكن يُحادثني 621 00:32:28,089 --> 00:32:31,174 حقاً ؟ حسناً في المرة المقبلة التي لن يحادثك فيها 622 00:32:31,175 --> 00:32:34,029 ربما تود إعطاءه اسم محامي الطلاق الخاص بك 623 00:32:36,527 --> 00:32:38,487 أنا ممتنة لأنكم متفرغين الليلة 624 00:32:38,488 --> 00:32:41,067 أردنا أن نفعل ذلك منذ مدة يا إلهي 625 00:32:41,068 --> 00:32:44,751 مالمشكلة ؟ - قرطي فُقد .. تباً - 626 00:32:44,752 --> 00:32:47,744 لقد ابتعته اليوم - اوه .. أنا متأكد انه هنا في مكان ما - 627 00:32:47,745 --> 00:32:49,864 اوه .. ها هو ذا 628 00:32:50,412 --> 00:32:53,935 كان كـ من يرمي 3 الاف من النافذة 629 00:32:53,936 --> 00:32:56,021 اشتريتي أقراطاً بـ 3 الاف دولار ؟ 630 00:32:56,022 --> 00:32:57,742 اوه .. بالطبع لا 631 00:32:57,743 --> 00:33:01,530 مايك ) هو من فعل .. إنه كريم جداً ) 632 00:33:01,531 --> 00:33:03,530 وبخاصة أننا ممتلئين بالمال مجدداً 633 00:33:04,574 --> 00:33:07,707 أتعلم ( كارلوس ) لم ألحظ من قبل 634 00:33:07,708 --> 00:33:11,637 لديك مقدمة رأس مملوءة بالأوردة حقاً 635 00:33:15,399 --> 00:33:18,316 هيي .. صديقي .. لدينا مشكلة هنا - بلا مزاح - 636 00:33:18,317 --> 00:33:20,998 انتظر .. انت تعلم ؟ هل أخبرتك ( غابي ) بشئ ما ؟ 637 00:33:20,999 --> 00:33:24,111 ( لا .. سمعتُ كل شئٍ من ( سوزان - هه .. لم تفاجئني - 638 00:33:24,112 --> 00:33:26,533 طريقة حديثهما .. ولكن من حسن الحظ .. أنه لم يكن حقيقياً .. 639 00:33:26,534 --> 00:33:28,160 بربك (مايك) دعنا نوقف الكذب 640 00:33:28,161 --> 00:33:30,830 إنه حقيقي .. وكلتاهما تعلمان - حقاً ؟ - 641 00:33:30,831 --> 00:33:33,500 لا تمثل بأنك متفاجئ بربك .. كل هذا كان غلطة 642 00:33:33,501 --> 00:33:34,731 كان يجب ألا أكتب ذلك الشيك 643 00:33:34,732 --> 00:33:38,044 أنت دفعت من أجله ؟ يارجل 644 00:33:38,045 --> 00:33:40,378 العشاء جاهز 645 00:33:41,250 --> 00:33:43,254 اممم ( سوزان ) رائحة كل شئ تبدو شهية 646 00:33:43,255 --> 00:33:44,582 شكراً 647 00:33:45,383 --> 00:33:47,747 أتود بعض كرات اللحم .. (كارلوس ) ؟ 648 00:33:47,748 --> 00:33:50,719 لدي اثنتين كبيرتين لك هنا 649 00:33:50,720 --> 00:33:53,114 لا .. أنا على مايرام 650 00:33:54,584 --> 00:33:55,995 رأيت ذلك 651 00:33:55,996 --> 00:33:57,515 رأيتي ماذا ؟ 652 00:33:57,516 --> 00:34:00,110 ( لقد استرقت النظر إلى صدر ( سوزان 653 00:34:00,111 --> 00:34:02,472 كنت انظر إلى الباستا 654 00:34:02,473 --> 00:34:04,991 صدر ( سوزان ) بالمصادفة كان قريباً مني 655 00:34:04,992 --> 00:34:06,694 غابي ) .. دعي (كارلوس ) وشأنه ) 656 00:34:06,695 --> 00:34:09,643 يا إلهي .. إنه أنتِ 657 00:34:11,078 --> 00:34:12,131 عفواً ؟ 658 00:34:12,132 --> 00:34:14,052 ( أنتِ التي على علاقة غرامية مع ( كارلوس 659 00:34:14,053 --> 00:34:15,367 ماذا ؟ - ماذا؟ - 660 00:34:15,368 --> 00:34:18,626 هذا منطقي .. وهذا هو سبب كل تلك المكالمات الهاتفية 661 00:34:18,627 --> 00:34:21,272 إلى هذا المنزل من موبايله - نظرتي إلى موبايلي - 662 00:34:21,273 --> 00:34:24,229 نعم .. وحمداً لله أنني فعلت .. ياعاهرة 663 00:34:24,230 --> 00:34:28,265 بكل وقاحة تدفعين كرات اللحم خاصتك في وجه زوجي 664 00:34:28,266 --> 00:34:31,370 لم يكن هناك دفع أحيانا ينطلقون من تلقاء أنفسهم 665 00:34:31,371 --> 00:34:35,040 هل فقدتي عقلك ؟ ( أنا لستُ في علاقة مع ( سوزان 666 00:34:35,041 --> 00:34:36,662 مايك ) أنت تصدقني .. صحيح ؟ ) 667 00:34:36,663 --> 00:34:38,789 نعم .. على ما اعتقد 668 00:34:38,790 --> 00:34:42,081 إنه فقط .. لماذا تتصل هنا بالبيت دائماً ؟ 669 00:34:42,082 --> 00:34:44,845 لم أفعل .. انا دائماً أتصل بموبايلك 670 00:34:44,846 --> 00:34:46,932 سوزان) قولي شيئاً) 671 00:34:48,854 --> 00:34:51,258 انسى ذلك ( كارلوس ) من الافضل أن نقوم بالاعتراف 672 00:34:53,091 --> 00:34:55,159 نعترف بماذا ؟ 673 00:34:55,160 --> 00:34:57,808 أنت لن تأخذ مالي حينما تكون في مأزق 674 00:34:57,809 --> 00:35:00,563 و حسناً .. كنت دائماً اعلم أن كارلوس) لديه شعور تجاهي) 675 00:35:00,564 --> 00:35:02,257 لذا أخبرته انني سانام معه 676 00:35:02,258 --> 00:35:03,987 إذا أقرضك بعض المال 677 00:35:03,988 --> 00:35:07,524 يابن العاهرة 678 00:35:08,613 --> 00:35:10,410 لم أقم بلمسها 679 00:35:10,411 --> 00:35:12,444 كل مافعلته هو مساعدة صديق خذلني 680 00:35:12,445 --> 00:35:14,479 بشراء أقراط من الألماس وبيانو من النوع الفاخر 681 00:35:14,480 --> 00:35:16,824 ( لقد أخبرتك أن البيانو هدية من عمة ( سوزان 682 00:35:16,825 --> 00:35:18,088 اشتريتِ أقراطاً من الالماس ؟ 683 00:35:18,089 --> 00:35:22,715 اوه .. نعم .. بـ الخمسين ألف دولار ( التي استعرتها من ( كارلوس 684 00:35:24,348 --> 00:35:26,713 علمتي ؟ - نعم - 685 00:35:26,714 --> 00:35:28,728 إذاً انتما الاثنتين فقط .. 686 00:35:28,729 --> 00:35:31,191 نخادعكم .. نعم 687 00:35:32,639 --> 00:35:34,355 لذا أخبِرني (مايك)؟ 688 00:35:34,356 --> 00:35:36,693 أتشعر بالخيانة .. الإذلال ؟ 689 00:35:36,694 --> 00:35:41,387 جيد .. لأانني فعلت ذلك فقط لأجعلك تشعر 690 00:35:41,388 --> 00:35:44,054 ماذا يعنيه بأن الشخص الذي من المفترض أن يحبك لأقصى حد 691 00:35:44,055 --> 00:35:45,650 يقوم بخداعك 692 00:35:48,503 --> 00:35:51,236 حسناً .. أنا فعلتُ ذلك فقط لأنني اردتُ شاليه التزلج 693 00:35:55,768 --> 00:35:58,119 أنا فقط أفكر مراراً فيما يمكنني قوله 694 00:35:58,120 --> 00:36:00,002 لكي تعرفي كم أنا متأسف 695 00:36:02,673 --> 00:36:04,216 حسناً .. لقد عرفت 696 00:36:05,179 --> 00:36:07,893 ولا ابحث عن اعتذار آخر 697 00:36:10,078 --> 00:36:13,308 ما اتطلع إليه هو كلمتك 698 00:36:13,309 --> 00:36:16,089 بأنك لن تفعل بي مثل هذا مجدداً 699 00:36:17,449 --> 00:36:19,767 أقسم بذلك 700 00:36:21,203 --> 00:36:23,098 جيد 701 00:36:26,049 --> 00:36:29,055 إذا .. اهذا كل شئ ؟ 702 00:36:29,056 --> 00:36:30,504 يب 703 00:36:30,505 --> 00:36:33,476 أأنت متأكدة بأنك لاتودين أن أطلعكِ عليها ؟ 704 00:36:33,477 --> 00:36:35,563 لا .. أنا 705 00:36:35,564 --> 00:36:38,120 فقط أود ان أحصل على فكرة ماهية موقفنا 706 00:36:38,121 --> 00:36:41,119 لو كانت لدي أية أسئلة سأسالك لاحقاً 707 00:37:07,072 --> 00:37:09,438 لماذا يضعونك وكأنك في غيبوبة عمداً ؟ 708 00:37:09,439 --> 00:37:11,232 دماغـ .. دماغك يبدو بصحة جيدة 709 00:37:11,233 --> 00:37:13,950 أنه ليس وكأنك تعتقد بانك نابليون مثلاً .. 710 00:37:14,529 --> 00:37:16,755 لا تعتقد بأنك نابليون .. صحيح ؟ 711 00:37:16,756 --> 00:37:19,710 كان هناك تورم عندما أحضروني إلى هنا 712 00:37:19,711 --> 00:37:22,883 والان .. انه يدفع باتجاه عظمة الجمجمة 713 00:37:22,884 --> 00:37:25,021 ويقولون بأن هذا سيُخفف ذلك 714 00:37:28,707 --> 00:37:30,472 إذاً .. متى ستخرج من هنا ؟ 715 00:37:30,473 --> 00:37:31,858 بضعة ايام .. 716 00:37:31,859 --> 00:37:34,411 وأنتِ أتعلمين أين ستكونين ؟ 717 00:37:35,131 --> 00:37:36,866 ( مع ( داني 718 00:37:36,867 --> 00:37:40,402 في الواقع , أنا أفكر في إعادته - لا مستحيل - 719 00:37:40,403 --> 00:37:42,802 مرت 3 أيام .. ولم يحدث شئ 720 00:37:42,803 --> 00:37:44,592 بدأت أفكر بأنك مُخطئ 721 00:37:44,593 --> 00:37:48,295 لا .. (انجي) .. لن نخاطر بذلك 722 00:37:49,925 --> 00:37:51,838 حسناً .. أتعلمين ماذا .. 723 00:37:51,839 --> 00:37:54,488 لو حاولت بنفسي إبعادكِ من المدينة .. فسأفعلها 724 00:37:54,489 --> 00:37:55,632 لا . لا . لا .. حسناً .حسناً. حسناً.. حسناً 725 00:37:55,633 --> 00:37:57,960 لو كانت ذلك ما يبعدك عن قتل نفسك 726 00:37:58,510 --> 00:38:00,702 ( سأذهب مع ( داني 727 00:38:00,703 --> 00:38:02,874 شكراً لك 728 00:38:07,841 --> 00:38:10,707 أنتِ من النوع الذي يسهل التعامل معه أتعلمين بهذا ؟ 729 00:38:32,934 --> 00:38:35,033 (أهلاً .. (انجي 730 00:38:39,133 --> 00:38:41,165 لا يبدو أنكِ متفاجئة لمشاهدتي 731 00:38:44,165 --> 00:38:46,231 لا تتعبي نفسك بالذهاب للأعلى 732 00:38:46,365 --> 00:38:48,197 لقد وجدتُ مسدسك مُسبقاً 733 00:38:54,062 --> 00:38:54,496 هيّا 734 00:38:54,530 --> 00:38:56,605 بعد كل هذا الوقت 735 00:38:56,606 --> 00:38:59,144 لابد أن هناك شيئاً لتقوليه لي 736 00:38:59,645 --> 00:39:01,247 اذهب للجحيم 737 00:39:03,003 --> 00:39:05,144 ألم تستطيعي إيجاد 738 00:39:05,145 --> 00:39:06,897 شئ أكثر أصالة من هذا ؟ 739 00:39:09,879 --> 00:39:13,436 أعتقد أن معيشتك بين كل تلك الضواحي أجبركِ أن تفكري بكل هذا التشتت 740 00:39:13,437 --> 00:39:16,676 إذاً .. إنه أنت 741 00:39:16,677 --> 00:39:18,071 ( أنت من دهس ( نيك 742 00:39:18,771 --> 00:39:20,596 أكنتِ ستصدقينني 743 00:39:20,597 --> 00:39:23,737 لو أخبرتكِ بأنها حادثة ؟ 744 00:39:23,738 --> 00:39:26,492 أرسلتُ (داني) بعيداً .. لن تجدهُ أبداً 745 00:39:26,493 --> 00:39:28,951 لا بأس بذلك .. نحن لسنا متقاربين 746 00:39:28,952 --> 00:39:31,167 بالنظر إلى طريقة سرقتك له مني .. 747 00:39:35,309 --> 00:39:37,140 أستقوم بقتلي ؟ 748 00:39:38,125 --> 00:39:40,492 لا 749 00:39:42,225 --> 00:39:43,970 أحتاجك على قيد الحياة 750 00:39:46,029 --> 00:39:48,582 ستُسديني معروفاً 751 00:39:50,193 --> 00:39:51,954 مانوع هذا المعروف ؟ 752 00:39:52,527 --> 00:39:54,405 أيمكننا مناقشة ذلك في الصباح 753 00:39:54,406 --> 00:39:56,888 مررتُ ببضع أيامٍ شاقة 754 00:39:56,889 --> 00:39:59,062 قضيتها في البحث عن الأسلحة النارية في منزلك 755 00:39:59,063 --> 00:40:00,712 والحقيبة الخاصة بالعميل دودلي .. 756 00:40:05,414 --> 00:40:06,802 إذاً .. 757 00:40:06,803 --> 00:40:09,257 أين هي غرفة الضيوف ؟ 758 00:40:09,258 --> 00:40:10,663 أتعتقد أنني سأدعك تمكث هنا ؟ 759 00:40:10,664 --> 00:40:12,308 وكيف يمكنك إيقافي ؟ 760 00:40:12,309 --> 00:40:16,599 لو اتصلتي بالشرطة سيعتقلونك انتي وفتاك العاشق 761 00:40:16,600 --> 00:40:19,373 ألا تخشى أنه بإمكاني قتلك وقت نومك ؟ 762 00:40:19,374 --> 00:40:20,899 (انجي) 763 00:40:20,900 --> 00:40:23,848 لو كانت الـ 20 سنة التي مضت قد علمتنا شيئاً 764 00:40:23,849 --> 00:40:26,516 فهو أنه لا يمكنك قتل الناس 765 00:40:30,441 --> 00:40:33,580 ولو قررتي الهرب فقط تأكدي 766 00:40:33,581 --> 00:40:35,706 بأن تمري على المستشفى ( وتودعي ( نيك 767 00:40:35,707 --> 00:40:38,839 لأنه لن يظل متواجداً هناك لفترة طويلة في حال هربك 768 00:40:38,840 --> 00:40:41,066 باتريك ) من فضلك .. لا تؤذه ) .. 769 00:40:41,067 --> 00:40:45,276 فقط افعلي ما اقوله لك .. عزيزتي وسادعكما تعيشان 770 00:40:47,874 --> 00:40:49,610 الرجال الغرباء 771 00:40:50,763 --> 00:40:55,403 انهم يقدمون وعودا لا نية لديهم لإيفاءها 772 00:40:58,330 --> 00:41:01,937 يكذبون .. ليحصلوا على ما يريدون 773 00:41:04,927 --> 00:41:08,998 ربما يكونون أكثر خطورة مما يبدون عليه 774 00:41:11,252 --> 00:41:14,455 نعم .. أمهاتنا أخبرونا 775 00:41:14,456 --> 00:41:18,112 لا يمكن أن نثق برجالٍ لا نعرفهم 776 00:41:19,705 --> 00:41:22,133 و أولئك الذين نعرفهم 777 00:41:23,255 --> 00:41:27,533 حسناً .. لا يمكننا دائماً أن نثق بهم أيضاً 783 00:41:27,534 --> 00:41:28,000 ترجمة Khalid_subscene