1
00:00:00,350 --> 00:00:02,260
Tidligere i Desperate Housewives...
2
00:00:02,530 --> 00:00:04,870
Susan's nye kæreste
mødte familien...
3
00:00:05,020 --> 00:00:05,810
Hvem er du?
4
00:00:06,830 --> 00:00:08,450
Jeg er Mike, eksmanden.
5
00:00:09,150 --> 00:00:11,560
Gaby's liv var ikke
længere glamourøst.
6
00:00:12,330 --> 00:00:13,930
Nu er det officielt,
jeg har mistet alt.
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,830
Først vores penge,
så min figur,
8
00:00:15,960 --> 00:00:17,680
og nu de sidste rester,
at vores sociale status.
9
00:00:17,860 --> 00:00:21,320
Baby, vi har et hjem og
vi har to små piger...
10
00:00:21,530 --> 00:00:24,130
Danielle's beslutning
var ødelæggende.
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,680
Please, lad være med at tage ham!
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,300
Benjamin er alt
hvad jeg har!
13
00:00:27,540 --> 00:00:29,100
Du må finde dig
en ny hobby.
14
00:00:29,310 --> 00:00:32,270
Og Edie's nye mand
viste sin mørke side.
15
00:00:32,550 --> 00:00:34,250
Jeg vil betragte det
som en personlig tjeneste,
16
00:00:34,400 --> 00:00:35,630
hvis du vil sige undskyld til Edie.
17
00:00:35,760 --> 00:00:36,230
Nej.
18
00:00:36,340 --> 00:00:38,770
og det virker på mig,
som om en kvinde som dig,
19
00:00:38,890 --> 00:00:40,090
vil beholde de få venner hun har.
20
00:00:40,190 --> 00:00:41,250
Du må hellere gå.
21
00:00:41,410 --> 00:00:44,120
- Hvorfor giver du mig blomster?
- Fordi du har en computer,
22
00:00:44,690 --> 00:00:47,310
og jeg skal bruge den for
at undersøge Edie's nye mand.
23
00:00:53,310 --> 00:00:55,860
Benjamin Katz var 6 år gammel,
24
00:00:55,870 --> 00:00:59,030
og der var mange ting,
han ikke kunne forstå.
25
00:01:00,460 --> 00:01:03,300
Han forstod ikke,
hvorfor kvinden man kaldte "mor",
26
00:01:04,130 --> 00:01:06,080
ikke altid var ens mor,
27
00:01:07,330 --> 00:01:10,120
eller hvordan manden,
som altid var der for ham,
28
00:01:11,260 --> 00:01:13,640
pludselig kunne blive ført bort,
29
00:01:14,740 --> 00:01:17,150
eller hvorfor man kunne køre en tur...
30
00:01:17,800 --> 00:01:20,250
og aldrig komme hjem igen.
31
00:01:21,630 --> 00:01:23,750
Ja, der var mange ting,
32
00:01:23,760 --> 00:01:26,400
Benjamin Katz ikke kunne forstå,
33
00:01:26,910 --> 00:01:28,950
og ingen viste nogle tegn,
34
00:01:28,960 --> 00:01:30,410
på at ville forklare dem.
35
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
Nu kommer de endelig.
36
00:01:34,800 --> 00:01:36,940
Bree, tingene vil nok
være meget underlige i starten,
37
00:01:36,950 --> 00:01:38,670
så du må
prøve at opføre dig ordentligt.
38
00:01:38,680 --> 00:01:41,200
Jeg behøver ikke undervisning
i takt og tone.
39
00:01:41,210 --> 00:01:43,310
Jeg ved det, det er bare
fordi vi har savnet Benji så meget,
40
00:01:43,320 --> 00:01:45,090
og det har taget så megen overtalelse,
41
00:01:45,100 --> 00:01:47,870
- at få dem til at komme tilbage.
- Jeg er klar over hvad der er på spil, Orson.
42
00:01:47,880 --> 00:01:50,070
Godt, så hvis du
føler at du skal kritisere noget,
43
00:01:50,080 --> 00:01:51,890
så holder du bare tanken for dig selv.
44
00:01:51,900 --> 00:01:53,260
Hej!
45
00:01:55,830 --> 00:01:57,090
Jeg er allerede igang.
46
00:01:57,100 --> 00:02:01,300
Danielle!
Hvilket utroligt etnisk kostume.
47
00:02:01,670 --> 00:02:04,930
- Hej, mor, Orson.
- Hej, Danielle.
48
00:02:04,940 --> 00:02:06,980
Oh, I skal møde min mand Leo.
49
00:02:06,990 --> 00:02:09,850
- Det er dejligt endelig at møde jer begge.
- Dejligt at møde dig, Leo.
50
00:02:09,860 --> 00:02:11,680
Hej, hvem er denne lille, boldspiller?
51
00:02:11,690 --> 00:02:14,690
- Hej, Benji, kan du huske mig?
- Det er jeg ikke sikker på.
52
00:02:16,520 --> 00:02:19,140
Det er i orden, det er
derfor I er kommet på besøg ikke?
53
00:02:19,150 --> 00:02:20,690
For at lære hinanden at kende.
54
00:02:21,100 --> 00:02:23,260
Nu bliver du hele weekenden ikke?
55
00:02:23,260 --> 00:02:24,390
Yep, tre hele dage.
56
00:02:24,770 --> 00:02:26,650
Åh, godt, for vi har
lavet en masse planer.
57
00:02:26,960 --> 00:02:28,180
Vi tager dig med i cirkus,
58
00:02:28,300 --> 00:02:30,770
- hvis det er i orden med dine forældre?
- Må jeg det, Danielle?
59
00:02:32,280 --> 00:02:34,160
Danielle, kaldte han
dig lige "Danielle"?
60
00:02:34,620 --> 00:02:36,170
Vel, det er mit navn.
61
00:02:36,750 --> 00:02:39,180
Ja, det er jeg klar over,
det var mig der valgte det.
62
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
Jeg er bare bekymret,
63
00:02:40,770 --> 00:02:44,520
folk vil måske se
det som et tegn på, øh, disrespekt.
64
00:02:44,730 --> 00:02:46,460
Med "folk" mener du dig?
65
00:02:46,980 --> 00:02:50,150
Uh... Leo, sikke al den bagage I har der.
66
00:02:50,160 --> 00:02:52,750
- Lad mig give dig en hånd.
- Oh, tak.
67
00:02:52,810 --> 00:02:55,250
Øhm..
lad mig få det må det rene,
68
00:02:55,260 --> 00:02:57,620
jeg vil ikke have han
kalder mig "Bree".
69
00:02:57,880 --> 00:03:00,450
Åh, bare rolig, jeg har bedt
ham kalde dig "Bedste".
70
00:03:03,110 --> 00:03:07,010
Ja, Benjamin Katz
var kun 6 år gammel,
71
00:03:07,600 --> 00:03:09,690
men selv han
kunne forstå,
72
00:03:09,860 --> 00:03:11,690
at dette ville blive...
73
00:03:11,890 --> 00:03:13,910
en land weekend.
74
00:03:15,447 --> 00:03:18,611
Desperate Housewives Season 5 Episode 3
"Kids Ain’t Like Everybody Else"
75
00:03:20,851 --> 00:03:22,712
Timed by colonel_452
Tekster af Power Pete
76
00:03:25,350 --> 00:03:27,020
Ethvert barn kan fortælle...
77
00:03:27,030 --> 00:03:29,070
at hvor du har en legeplads,
78
00:03:29,080 --> 00:03:30,630
har du også...
79
00:03:31,830 --> 00:03:33,090
bøller...
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,830
Unge tyraner, som medbringer smerte...
81
00:03:37,390 --> 00:03:38,810
ydmygelse...
82
00:03:40,460 --> 00:03:42,110
og vold.
83
00:03:42,950 --> 00:03:46,000
Hvad kan børn gøre når
de står overfor sådan en behandling?
84
00:03:46,860 --> 00:03:50,210
Vel, der er en tydelig mulighed,
85
00:03:50,360 --> 00:03:55,380
men ikke ethvert barn
er villig til at løbe hjem til mor.
86
00:03:55,450 --> 00:03:56,850
Uhh.
Hej skat.
87
00:03:56,860 --> 00:03:59,280
Hvordan gik det i parken?
Vent lidt,
88
00:03:59,380 --> 00:04:01,210
mor har lige fundet
sit første grå hår.
89
00:04:01,220 --> 00:04:03,830
Du må lige tage det,
hive det ud, og aldrig tale om det igen.
90
00:04:06,180 --> 00:04:08,600
Åh.
Lad mig se dit ansigt,
91
00:04:08,700 --> 00:04:10,360
det er kradset.
92
00:04:10,370 --> 00:04:11,620
Hvad er der sket?
93
00:04:12,700 --> 00:04:14,110
Ikke noget.
94
00:04:15,490 --> 00:04:17,060
Og din trøje er i stykker.
95
00:04:17,310 --> 00:04:18,730
Det er anden gang i denne uge,
96
00:04:18,740 --> 00:04:20,300
er der nogen der er efter dig?
97
00:04:24,580 --> 00:04:26,250
Hvem er det?
98
00:04:26,550 --> 00:04:29,250
Er det Jeffrey Hixon, den underlige
dreng der spiser papir?
99
00:04:31,670 --> 00:04:33,130
Er det Timmy Crowley?
100
00:04:33,580 --> 00:04:35,440
Hans mor sov i hendes
bil i går nat.
101
00:04:35,450 --> 00:04:37,050
Hvem ved hvad der foregår hos dem?
102
00:04:39,150 --> 00:04:41,170
Er det den dreng fra din fødselsdag,
103
00:04:41,290 --> 00:04:42,980
ham som sparkede ponyen?
104
00:04:44,720 --> 00:04:48,120
Åh, skat,
jeg ved du er ked af det,
105
00:04:48,130 --> 00:04:50,020
men du får det bedre
hvis du taler om det,
106
00:04:50,300 --> 00:04:53,530
og der er intet du ikke
kan fortælle mig, jeg er din mor.
107
00:04:54,340 --> 00:04:56,500
Jeg vil tale med far.
108
00:05:00,500 --> 00:05:01,650
Okay.
109
00:05:02,880 --> 00:05:04,240
Så ringer vi til ham.
110
00:05:10,780 --> 00:05:12,500
Du finder ikke en anden
der er i den stand.
111
00:05:12,510 --> 00:05:14,600
Jeg mener.
Det er en klassiker.
112
00:05:14,800 --> 00:05:16,830
Vel, hvad siger du, Nabila?
113
00:05:16,840 --> 00:05:19,480
Eh, jeg kan lide den,
men jeg elsker den ikke.
114
00:05:20,760 --> 00:05:23,120
Gaby og jeg vil finde
et dejligt hjem til vores bil,
115
00:05:23,130 --> 00:05:24,540
så jeg er klar til at
slå 5000kr af prisen.
116
00:05:24,550 --> 00:05:27,510
- Hvad siger du så?
- Jeg siger, slå 25000 af, og så snakker vi.
117
00:05:27,520 --> 00:05:30,100
Åh, kom nu, den er allerede
sat meget billigt,
118
00:05:30,110 --> 00:05:32,790
- og den er som ny.
- Det her er ikke som ny,
119
00:05:32,800 --> 00:05:35,790
kan du ikke se skrammen
i kofangeren der?
120
00:05:37,290 --> 00:05:40,390
Okay, denne bil går
fra 0-100 på 5 sekunder,
121
00:05:40,430 --> 00:05:42,110
inden nogen har sagt:
"wow en skramme"
122
00:05:42,120 --> 00:05:45,080
- er du allerede i næste land.
- 20000 og vi har en aftale.
123
00:05:45,650 --> 00:05:46,690
Det er en aftale.
124
00:05:47,000 --> 00:05:49,140
Hvad?!
Nej, nej nej, ingen aftale.
125
00:05:49,290 --> 00:05:52,080
Den ikkekørende blinde fyr,
taler ikke for mig.
126
00:05:52,250 --> 00:05:53,450
Vil I have os undskyldt?
127
00:05:54,870 --> 00:05:57,100
Gaby, vi har prøvet at sælge
denne bil i en måned,
128
00:05:57,110 --> 00:05:58,610
vi skal bruge pengene.
129
00:05:58,870 --> 00:06:01,110
Åh Gud, er der ikke
en måde så vi kan beholde den?
130
00:06:01,330 --> 00:06:03,710
Jeg mener, denne bil
er det sidste jeg har,
131
00:06:03,720 --> 00:06:06,070
der siger til verden:
"Jeg er bedre end dig."
132
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
Sorry, baby. Vi skal kunne
betale vores huslån,
133
00:06:09,010 --> 00:06:10,930
vi har ikke råd til
at være bedre end nogen andre.
134
00:06:18,080 --> 00:06:19,230
Her.
135
00:06:20,240 --> 00:06:21,520
Pas godt på hende.
136
00:06:22,030 --> 00:06:25,080
Faktisk, er den ikke til os.
Den er til vores barnepige.
137
00:06:28,920 --> 00:06:30,190
Okay,
den gjorde ondt.
138
00:06:36,480 --> 00:06:38,410
Hey, hvad har du fundet ud
af med hensyn til Mr. X?
139
00:06:38,420 --> 00:06:39,830
Du mener Dave?
140
00:06:39,840 --> 00:06:42,630
- Ikke noget endnu.
- Der er gået 2 dage, hvorfor ikke?
141
00:06:42,640 --> 00:06:46,120
Vel, til at starte med,
når jeg søger "Dave Williams,"
142
00:06:46,130 --> 00:06:47,790
får jeg 1,5 million hits.
143
00:06:47,880 --> 00:06:49,830
For at specificere det, skal jeg
bruge noget mere information,
144
00:06:49,840 --> 00:06:52,530
som hvor han er født,
hvor han har gået i skole,
145
00:06:52,540 --> 00:06:54,400
- har han været militæret?
- Tro mig,
146
00:06:54,410 --> 00:06:56,480
hvis han har været nogle steder,
er det i statsfængslet.
147
00:06:58,050 --> 00:06:59,830
Hey! Dave!
148
00:06:59,990 --> 00:07:01,150
Godmorgen,
de damer.
149
00:07:02,360 --> 00:07:04,520
- Syge svin.
- Hvordan går det?
150
00:07:04,640 --> 00:07:07,180
Hej, Katherine, virker
dit sprinklersystem nu?
151
00:07:07,190 --> 00:07:09,600
Det kører bare,
og tak igen.
152
00:07:09,840 --> 00:07:12,630
- Jeg havde aldrig fået det til at virke.
- Det kan jeg godt forstå,
153
00:07:12,640 --> 00:07:15,320
det kræver en ingeniøruddannelse,
at programmere de tingester.
154
00:07:15,330 --> 00:07:16,910
Åh, virkelig?
Har du sådan en?
155
00:07:16,920 --> 00:07:20,170
Men...
jeg sætter pris på det.
156
00:07:20,700 --> 00:07:22,070
Hav det godt.
157
00:07:24,800 --> 00:07:26,550
Jeg kan ikke gennemføre det her.
158
00:07:27,490 --> 00:07:29,860
H-han virker
bare så flink.
159
00:07:29,960 --> 00:07:31,130
Skal det berolige mig,
160
00:07:31,140 --> 00:07:33,090
når man tænker på
de mænd du har haft?
161
00:07:35,440 --> 00:07:37,260
Katherine, please.
162
00:07:37,950 --> 00:07:39,270
Den fyr er dårligt selvskab.
163
00:07:39,280 --> 00:07:41,590
Jeg kan ikke bevise det,
men jeg kan mærke det,
164
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
og jeg kan ikke bare sidde
og se på, når jeg ved,
165
00:07:44,090 --> 00:07:46,600
at Edie's vågner op
ved siden af ham hver morgen.
166
00:07:49,150 --> 00:07:51,440
Hvis nogen opdager
at vi har gang i det her...
167
00:07:51,740 --> 00:07:53,130
Ingen finder ud af det,
168
00:07:53,150 --> 00:07:55,610
og når de gør,
så vil de nok takke os.
169
00:07:56,450 --> 00:08:00,330
Fordi jeg siger dig,
at den her fyr har gang i noget.
170
00:08:04,110 --> 00:08:07,160
Du går rent i den gamle garage,
du har min dybeste sympati.
171
00:08:07,170 --> 00:08:09,640
Hey, Dave.
E-er du faldet godt til?
172
00:08:09,690 --> 00:08:11,220
Ja.
173
00:08:11,320 --> 00:08:13,830
Vel, de har endelig
leveret min fladskærm,
174
00:08:13,950 --> 00:08:17,130
jeg var ved at dø uden den,
jeg mener, den er 65".
175
00:08:17,150 --> 00:08:19,090
Wow.
Fedt!
176
00:08:19,450 --> 00:08:22,550
Hej, når nu sæsonen starter.
Du skulle komme forbi og tjekke det ud.
177
00:08:22,560 --> 00:08:24,300
Det er som om at være der selv.
178
00:08:24,640 --> 00:08:25,710
Yeah...
179
00:08:25,720 --> 00:08:27,460
Øm, Lynette's jager rundt med mig,
180
00:08:27,470 --> 00:08:29,340
med hensyn til oprydningen, så...
181
00:08:29,350 --> 00:08:30,490
vel, måske senere.
182
00:08:30,500 --> 00:08:31,950
Kampen starter først
om et par timer,
183
00:08:31,960 --> 00:08:35,610
- vi kunne bestille nogle af de der, Sandwich.
- Jeg er ked af det, men kom tilbage senere,
184
00:08:35,620 --> 00:08:38,170
- og se om jeg har overlevet det her.
- Okay.
185
00:08:38,630 --> 00:08:39,660
Hej, Dave.
186
00:08:40,030 --> 00:08:40,960
Hej.
187
00:08:41,190 --> 00:08:42,270
Hej, Tom?
188
00:08:42,280 --> 00:08:43,350
Ja?
189
00:08:43,730 --> 00:08:45,430
Hvorfor er der to bunker?
190
00:08:46,110 --> 00:08:48,150
Vel, det er bunken
jeg smider væk,
191
00:08:48,160 --> 00:08:50,030
og, øh.. det her
er bunken jeg stadig skal bruge.
192
00:08:51,440 --> 00:08:55,660
Du skal bruge uåbnet
klatreudstyr fra 1986?
193
00:08:55,670 --> 00:08:57,180
Du bestiger ikke bjerge.
194
00:08:57,780 --> 00:09:00,690
Ikke endnu, men en dag.
Jeg mener, du ved...
195
00:09:00,700 --> 00:09:03,880
Jeg ved, du bliver svimmel
bare du kravler ud af badekaret.
196
00:09:03,890 --> 00:09:05,510
Du kommer ikke til at bestige nogle bjerge.
197
00:09:06,020 --> 00:09:07,860
Ved du hvad du heller aldrig kommer til?
198
00:09:07,950 --> 00:09:10,990
Lære tysk,
lave din egen øl,
199
00:09:11,000 --> 00:09:12,730
have vaskebræt.
200
00:09:12,740 --> 00:09:15,760
- Kom nu, ikke mave-af-stål, træneren.
- Smit den ud, og bliv ved med at smide ud,
201
00:09:15,770 --> 00:09:18,620
indtil den her 2-bilers garage,
kan indeholde mindst én bil.
202
00:09:24,830 --> 00:09:26,790
Please fortæl mig,
at du ikke smider din bas ud.
203
00:09:26,800 --> 00:09:28,170
Der er ingen grund til at beholde den,
204
00:09:28,180 --> 00:09:31,660
jeg mener, at være i band,
er bare en ting mere, jeg aldrig kommer til.
205
00:09:31,670 --> 00:09:33,730
Før han flyttede plejede Mike og jeg,
206
00:09:33,740 --> 00:09:36,950
at mødes på lørdage og... jamme.
207
00:09:36,960 --> 00:09:38,390
Hold kæft det var sjovt.
208
00:09:40,460 --> 00:09:42,940
Du ved, jeg spiller trommer,
209
00:09:43,180 --> 00:09:44,910
måske skulle du og jeg,
jamme på et tidspunkt.
210
00:09:47,950 --> 00:09:48,970
Det kunne vi vel.
211
00:09:48,980 --> 00:09:51,210
Måske endda senere i dag?
212
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
Ja!, ved du hvad?
Giv mig lige et par timer,
213
00:09:54,370 --> 00:09:56,610
- jeg arkiverer lige de her gamle "playboy" blade.
- Vi ses.
214
00:10:14,630 --> 00:10:17,750
Husk nu, du kan ikke bare
begynde at udspørge Edie,
215
00:10:17,760 --> 00:10:20,970
så bliver hun mistænksom,
vi skal være diskrete.
216
00:10:21,520 --> 00:10:23,650
Jeg gør bare ligesom dig.
217
00:10:24,320 --> 00:10:25,290
Okay.
218
00:10:26,750 --> 00:10:28,630
Undskyld jeg kommer for sent.
219
00:10:28,720 --> 00:10:30,640
Hvilken god ide!
220
00:10:30,650 --> 00:10:33,990
Jeg har ikke gjort det her i årevis...
En sjov frokost med pigerne.
221
00:10:34,510 --> 00:10:35,730
Ja, det er sjovt.
222
00:10:36,410 --> 00:10:37,850
Hvor er Dave født?
223
00:10:38,580 --> 00:10:39,590
Hvad?
224
00:10:40,260 --> 00:10:44,330
Vi tænkte bare på,
hvorfra han havde fået sine gode... manérer.
225
00:10:44,860 --> 00:10:47,010
Han har det dejlige sind,
226
00:10:47,020 --> 00:10:49,280
fra en...
Sydlandsk gentleman.
227
00:10:49,730 --> 00:10:51,730
Nej, han er fra
et sted i midtvesten.
228
00:10:52,400 --> 00:10:53,480
"Et sted?"
229
00:10:53,780 --> 00:10:55,540
Ved du ikke hvor
din mand voksede op?
230
00:10:55,600 --> 00:10:58,340
Vel, han viste mig et
billede af hans barndomshjem engang,
231
00:10:58,350 --> 00:11:01,310
det havde en ko på det,
jeg mistede interessen.
232
00:11:01,900 --> 00:11:03,810
Ærligt tale Edie,
hvordan kan du være gift med en fyr,
233
00:11:03,820 --> 00:11:05,340
og ikke engang vide sådan noget?
234
00:11:05,510 --> 00:11:06,780
- Ved du hvad?
235
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Jeg tror det er på tide
at bestille, hvor er servitricen?
236
00:11:10,040 --> 00:11:11,890
Jeg kommer lige om lidt,
Mrs Mayfair.
237
00:11:11,900 --> 00:11:14,340
Åh, det gør ikke noget, Debbie,
Bare tag den tid du skal bruge,
238
00:11:14,930 --> 00:11:16,600
hun er sådan en sød pige.
239
00:11:16,850 --> 00:11:18,760
hun sparer sammen til college.
240
00:11:20,060 --> 00:11:23,030
når vi taler om det...
Hvor gik Dave i skole?
241
00:11:23,040 --> 00:11:25,950
Kom nu, Debbie!
Mens vi stadig er unge!
242
00:11:26,240 --> 00:11:27,480
Det ved jeg ikke.
243
00:11:27,490 --> 00:11:30,520
Ok, hvad med high school?
244
00:11:30,530 --> 00:11:32,190
Hvorfor spørger du mig
om alle disse ting?
245
00:11:32,200 --> 00:11:34,250
Jeg syntes bare at det
er mærkeligt at du er gift med en fyr,
246
00:11:34,260 --> 00:11:35,730
som du ikke ved noget om.
247
00:11:35,740 --> 00:11:38,920
Andet end han er en dejlig mand.
248
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
Han... ordnede min sprinkler.
249
00:11:46,050 --> 00:11:49,240
Jeg vil ikke tale om det her mere,
jeg går lige på dametoilettet.
250
00:11:53,090 --> 00:11:55,550
Vel, vi kom jo ingen vegne
på din diskrete måde.
251
00:11:58,030 --> 00:11:59,800
Jeg har været
meget igennem med den her skat,
252
00:11:59,810 --> 00:12:01,500
jeg hader at sælge den,
men I ved,
253
00:12:01,510 --> 00:12:03,710
når min nye sportsvogn ankommer,
har jeg ikke rigtig brug for den.
254
00:12:04,560 --> 00:12:05,900
Her er hun.
255
00:12:10,310 --> 00:12:11,400
Hvordan ser den ud?
256
00:12:12,120 --> 00:12:13,430
Vær glad for at du er blind.
257
00:12:13,440 --> 00:12:14,900
Vi må være praktiske.
258
00:12:14,910 --> 00:12:17,220
Vi skal bare have noget,
der kan fragte os fra a til b.
259
00:12:17,400 --> 00:12:20,210
- Lad os nu købe den.
- Okay, lad nu mig ordne det her.
260
00:12:21,760 --> 00:12:23,720
Så,
hvad siger I?
261
00:12:24,940 --> 00:12:26,630
Jeg ved ikke, Andrew,
262
00:12:26,640 --> 00:12:30,070
Jeg mener...
vi kan lide den, men vi elsker den ikke.
263
00:12:30,080 --> 00:12:32,480
Ja, vel, men ingen
køber sådan en bil her, og elsker den.
264
00:12:32,490 --> 00:12:35,810
Det handler kun om prisen,
og du får ikke bedre tilbud.
265
00:12:36,190 --> 00:12:38,210
Ja, med hensyn til prisen...
266
00:12:38,400 --> 00:12:41,250
du må nedsætte den,
jeg mener, se alle de buler.
267
00:12:41,490 --> 00:12:43,440
Ja, den mangler også 3 hjulkapsler,
268
00:12:43,450 --> 00:12:45,470
og den har en
tøjbøjle i stedet for en antenne.
269
00:12:45,790 --> 00:12:48,080
Når alt kommer til alt...
Den er noget lort,
270
00:12:48,090 --> 00:12:49,510
vil I have den eller ej?
271
00:12:50,580 --> 00:12:52,050
Vel, jeg kan sige dig,
272
00:12:52,070 --> 00:12:54,480
side din mor og jeg
er nære venner,
273
00:12:54,490 --> 00:12:56,950
vil jeg hjælpe dig af
med den, hvis du slår 1500kr af prisen.
274
00:12:56,980 --> 00:12:59,590
Og siden min mor og dig
er nære venner,
275
00:12:59,610 --> 00:13:01,740
vil jeg modstå fristelsen
til at give dig fingeren.
276
00:13:02,480 --> 00:13:03,730
Andrew!
277
00:13:03,880 --> 00:13:06,990
Hvis ikke du sænker prisen
går vi... lige nu.
278
00:13:07,820 --> 00:13:08,860
Vi ses.
279
00:13:09,820 --> 00:13:10,860
Jeg mener det.
280
00:13:11,190 --> 00:13:12,160
Sidste chance.
281
00:13:12,170 --> 00:13:13,060
Fint.
282
00:13:13,070 --> 00:13:14,070
Fint.
283
00:13:21,760 --> 00:13:25,010
Okay, fint, slå 1000 af
og vi betaler kontant.
284
00:13:25,020 --> 00:13:27,070
- Nej.
- 500kr.
285
00:13:27,350 --> 00:13:28,870
Nej,
Vil...
286
00:13:29,580 --> 00:13:31,520
Vil du i det mindste vaske den?
287
00:13:31,870 --> 00:13:34,620
Jeg tømmer askebægeret,
det er sidste bud.
288
00:13:35,930 --> 00:13:37,030
Fanden tage dig.
289
00:13:45,070 --> 00:13:46,420
Du slog mig igen!
290
00:13:46,820 --> 00:13:50,870
Forband dig,
og dine specielle dam krafter!
291
00:13:51,080 --> 00:13:51,990
Rolig nu, Orson.
292
00:13:52,000 --> 00:13:53,940
Ikke gør ham overvild
på det nye betræk.
293
00:13:54,930 --> 00:13:58,400
Nå, Danielle, hvad skal jeg lave
som sideret,
294
00:13:58,410 --> 00:14:00,110
til din velkommen hjem fest?
295
00:14:00,260 --> 00:14:03,350
Jeg kan lave alt
så længe det passer med oksesteg.
296
00:14:03,600 --> 00:14:06,570
Faktisk, så spiser vi ikke kød.
Vi er vegetarer.
297
00:14:07,860 --> 00:14:10,470
Undskyld mig?
- Det er Benjamin også.
298
00:14:16,350 --> 00:14:19,060
Oh.
Vel... siden hvornår
299
00:14:19,390 --> 00:14:22,240
Siden det gik op for mig,
at kød er en morders biprodukt.
300
00:14:23,760 --> 00:14:25,020
Ville det være mere acceptabelt,
301
00:14:25,030 --> 00:14:27,500
hvis jeg købte kød fra
en gris der har begået selvmord?
302
00:14:28,320 --> 00:14:30,080
Bree, det gør ikke noget,
303
00:14:30,320 --> 00:14:32,030
jeg laver bare en lækker risotto.
304
00:14:32,030 --> 00:14:35,230
Det handler ikke om middagen, det handler
om hendes skøre liberale holdninger,
305
00:14:35,240 --> 00:14:37,370
der kommer i vejen for vores
barnebarns ernæring.
306
00:14:38,520 --> 00:14:42,570
Han får alle de proteiner han skal have,
fra ost og bønner og tofu.
307
00:14:42,580 --> 00:14:44,730
Vel, det handler
ikke kun om ernæring,
308
00:14:44,810 --> 00:14:46,820
vil du have at han bliver
drillet i skolen,
309
00:14:46,830 --> 00:14:50,030
hver gang han åbner
sin madkasse fyldt med tofu?
310
00:14:51,270 --> 00:14:53,260
Faktisk, så bliver det ikke et problem.
311
00:14:53,270 --> 00:14:54,970
Danielle hjemmeskoler ham.
312
00:14:56,560 --> 00:14:57,780
Undskyld mig?
313
00:14:57,790 --> 00:14:59,600
Du underviser ham?
314
00:15:00,380 --> 00:15:02,600
Ja, det lyder som om
du har en mening om det?
315
00:15:02,630 --> 00:15:05,120
Så i stedet for at
sende ham i en ordentlig skole,
316
00:15:05,130 --> 00:15:06,300
giver du ham fordelen,
317
00:15:06,310 --> 00:15:08,880
af dit 02-tals gennemsnit?
- Hey, han er kun 6,
318
00:15:08,890 --> 00:15:10,780
og han læser allerede
3-klasses materiale.
319
00:15:10,790 --> 00:15:13,110
Vel, hvad sker der næste år,
når han overhaler dig?
320
00:15:14,900 --> 00:15:17,570
Øh, Bree... ahem.
Bedste opførsel, husker du?
321
00:15:17,580 --> 00:15:19,240
Undskyld mig, men skal
jeg bare side og se på
322
00:15:19,250 --> 00:15:21,880
mens hun ødelægger hans krop og sind?
323
00:15:23,180 --> 00:15:24,070
Fint.
324
00:15:25,660 --> 00:15:27,510
Kritiser mine opdragelsesmetoder
alt det du vil,
325
00:15:27,520 --> 00:15:29,270
jeg er ligeglad,
326
00:15:29,300 --> 00:15:32,640
fordi du kan ikke bestemme,
hvordan han bliver opdraget mere,
327
00:15:32,900 --> 00:15:34,160
jeg er hans mor,
328
00:15:38,800 --> 00:15:40,980
Åh, og forresten,
sæt kryds i kalenderen,
329
00:15:40,990 --> 00:15:42,900
for om syv år
fra næste lørdag,
330
00:15:42,940 --> 00:15:45,030
skal I til Benjamin's bar mitzvah.
331
00:16:04,110 --> 00:16:07,010
Er det ikke cool, Dave
har medbragt sine trommer, så vi kan jamme.
332
00:16:07,020 --> 00:16:08,420
Din fyr er ret god.
333
00:16:08,430 --> 00:16:10,530
Og vi har regnet ud at
vi har en bas, vi har trommer,
334
00:16:10,540 --> 00:16:13,570
Mike spiller guitar. Jeg tror
at Orson spiller keybord.
335
00:16:13,580 --> 00:16:17,100
- Kan du se hvad jeg vil med det her?
- Ja, men jeg håber jeg ser forkert.
336
00:16:17,250 --> 00:16:19,220
Vi starter et garage band!
337
00:16:19,230 --> 00:16:21,930
- Og det gjorde jeg ikke!
- Måske hvis vi bliver gode nok,
338
00:16:21,940 --> 00:16:23,540
kan vi måske få nogle jobs.
339
00:16:23,550 --> 00:16:27,070
- Hvor fedt ville det ikke være?
- "Jobs, sagde du lige "jobs"?
340
00:16:28,810 --> 00:16:30,710
Alt hvad vi skal bruge,
er lidt øvelsestid,
341
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
nogle få aftener om ugen,
og nogle weekender.
342
00:16:32,610 --> 00:16:34,110
- Hvad?
- Vel, ja,
343
00:16:34,120 --> 00:16:36,560
bare indtil vi får
rytmen op at køre.
344
00:16:36,570 --> 00:16:41,510
Okay, jeg må lige have dig
til at hjælpe med nogle "jobs" du allerede har,
345
00:16:41,520 --> 00:16:44,230
hvilket er at køre en restaurant,
være ægtemand, og en far,
346
00:16:44,240 --> 00:16:45,760
og jeg troede at du
havde sagt at,
347
00:16:45,770 --> 00:16:47,850
ville tilbringe mere tid med din familie.
348
00:16:49,200 --> 00:16:50,760
Men vi kunne spille på klubber.
349
00:16:52,050 --> 00:16:54,150
han har det bare lidt sjovt, Lynette.
350
00:16:54,160 --> 00:16:55,730
Fyre skal ud og
lukke noget damp ud.
351
00:16:56,520 --> 00:16:58,130
Kan du ikke...
bare 2 sekunder?
352
00:16:58,140 --> 00:17:02,450
Kom nu, du ved jeg har ret.
Du har alt for travlt til det her.
353
00:17:10,270 --> 00:17:12,070
Du kan ikke bare
vælge for mig på den måde,
354
00:17:12,860 --> 00:17:14,330
jeg mener,
hvis jeg vil spille bas,
355
00:17:15,150 --> 00:17:17,130
så spiller jeg bas,
356
00:17:17,580 --> 00:17:19,030
jeg gør ingen ondt.
357
00:17:19,040 --> 00:17:21,260
Os der har en hørelse
mener anderledes.
358
00:17:21,430 --> 00:17:22,620
Okay,
ved du hvad?
359
00:17:22,810 --> 00:17:24,690
Please,
forlad øvelseslokalet.
360
00:17:24,700 --> 00:17:27,620
Åh, kom nu Tom,
det her er ikke jeres...
361
00:17:43,930 --> 00:17:46,790
Tøser!
Hey, stop det der!
362
00:18:00,360 --> 00:18:02,340
Åh, gud,
hvad nu?
363
00:18:11,680 --> 00:18:13,880
Åh, hej,
hvad sker der?
364
00:18:15,300 --> 00:18:17,520
Du har snydt mig,
det er hvad der sker.
365
00:18:17,950 --> 00:18:19,100
Hvad taler du om?
366
00:18:19,110 --> 00:18:20,120
Din bil!
367
00:18:20,130 --> 00:18:23,180
jeg tog den til mekanikeren,
som fortalte mig at køleren er utæt.
368
00:18:23,630 --> 00:18:25,460
Oh, det,
369
00:18:25,500 --> 00:18:29,050
det har givet mig problemer
i årevis. Bare brug dunken.
370
00:18:29,380 --> 00:18:30,350
Hvilken dunk?
371
00:18:30,360 --> 00:18:32,650
Oh, den er i bagagerummet,
bare fyld vand i,
372
00:18:32,660 --> 00:18:34,850
og når køleren overopheder,
fylder du noget nyt på.
373
00:18:35,160 --> 00:18:37,770
Oh, og, øh,
prøv på ikke at køre opad bakke,
374
00:18:37,780 --> 00:18:39,550
og bliv i skyggen
så meget så muligt.
375
00:18:39,560 --> 00:18:43,700
J-jeg kan ikke køre rundt
og undgå tyngdekraften, og solen.
376
00:18:43,920 --> 00:18:45,130
Vel, undskyld men,
377
00:18:45,330 --> 00:18:48,250
hvis du vil have en bil
uden fejl, så køb en ny.
378
00:18:48,430 --> 00:18:50,270
Eller jeg kunne få
køleren ordnet,
379
00:18:50,280 --> 00:18:53,250
hvilket koster 1500kr,
hvilket du betaler for.
380
00:18:54,480 --> 00:18:57,640
Husker du samtalen?
Lortebil?
381
00:18:58,160 --> 00:19:00,380
Det er din bil,
det er dit problem.
382
00:19:00,420 --> 00:19:02,780
Okay, ved du hvad? det var dråben,
jeg vil tale med din mor.
383
00:19:03,410 --> 00:19:05,780
Æh, vel, hun sidder i møde lige nu,
384
00:19:05,880 --> 00:19:08,450
- kan jeg tage imod en besked?
- For pokker Andrew,
385
00:19:09,180 --> 00:19:11,550
du kan bede Bree ringe til mig
sidst på dagen.
386
00:19:11,930 --> 00:19:13,740
Må jeg spørge hvad det handler om?
387
00:19:18,300 --> 00:19:20,260
Ok, vi taler om det
mere senere, sønnike.
388
00:19:20,270 --> 00:19:22,590
Hvorfor løber du ikke ud og leger lidt?
389
00:19:25,880 --> 00:19:28,850
- Vel, hvad sagde han?
- Han vil ikke sige hvem der driller ham,
390
00:19:28,860 --> 00:19:30,120
men han bad mig lære ham at slås.
391
00:19:30,130 --> 00:19:33,410
Han er kun 5,
han skal ikke slås.
392
00:19:33,420 --> 00:19:34,820
Undskyld med enhver dreng,
393
00:19:34,830 --> 00:19:37,270
skal lære hvordan
man slår på et tidspunkt.
394
00:19:37,630 --> 00:19:38,970
Ser I, hvis I
vil give ham en fordel,
395
00:19:38,980 --> 00:19:42,580
- skulle I lære ham lidt capoeira.
- Capo-hvad?
396
00:19:42,590 --> 00:19:45,960
Åh, det er en brasilliansk kampsport,
som indebærer dans.
397
00:19:47,260 --> 00:19:48,690
Ja, for det er intet mere skræmmende,
398
00:19:48,700 --> 00:19:52,750
- end en fyr der kommer løbende med "jazz-hænder"
Jaja, men faktisk,
399
00:19:52,940 --> 00:19:55,410
er dansen en del
af at fange din modstander uopmærksom.
400
00:19:55,800 --> 00:19:58,660
- Som det?
- Nej, der skal lidt mere nuance i det,
401
00:19:59,150 --> 00:20:00,140
Som det!
402
00:20:00,150 --> 00:20:01,500
Hvor er dansedelen?
403
00:20:02,810 --> 00:20:04,620
Oh! Der er den, Monika!
404
00:20:04,700 --> 00:20:06,670
Ved i hvad drenge?
Ikke inde i huset.
405
00:20:10,230 --> 00:20:12,030
Åh, Gud!
406
00:20:13,540 --> 00:20:15,450
- Giv mig den tilbage, det er min bold.
- Det er min bold nu.
407
00:20:15,460 --> 00:20:18,010
Hey!
Lad ham være!
408
00:20:19,470 --> 00:20:21,440
Åh!
Skat,
409
00:20:21,890 --> 00:20:25,330
er det hende der driller dig?
Juanita Solis?
410
00:20:26,490 --> 00:20:28,730
Vel, hun får sig en stor
overraskelse,
411
00:20:28,740 --> 00:20:32,440
fordi din far er ved at
omdanne dig til en stor dræbermaskine.
412
00:20:33,110 --> 00:20:35,860
Øh, M.J. må jeg lige snakke med mor i et øjeblik?
413
00:20:41,270 --> 00:20:42,040
Hvad?
414
00:20:42,050 --> 00:20:44,130
Jeg kan ikke lære ham at slå en pige.
415
00:20:44,890 --> 00:20:47,170
Det er ikke bare en pige,
du så hende,
416
00:20:47,180 --> 00:20:49,090
hun kunne nedlægge en lille hjort.
417
00:20:49,490 --> 00:20:52,430
Det er ligegyldigt,
hvis det har kjole på, må man ikke slå.
418
00:20:52,440 --> 00:20:53,750
Det er sexsistisk.
419
00:20:53,770 --> 00:20:56,580
Hvis feminisme betyder en ting,
så er det at det er ok,
420
00:20:56,590 --> 00:20:58,880
for en stor ond pige,
at få en røvfuld.
421
00:20:58,890 --> 00:21:03,160
Dig - lær ham en af de brazilianske
kong fu cha-cha-cha ting.
422
00:21:03,990 --> 00:21:06,740
Jeg holder med Mike,
man slår ikke piger.
423
00:21:07,460 --> 00:21:09,790
Ah! Sikke et
par tøsedrenge,
424
00:21:09,800 --> 00:21:11,210
jeg klarer den selv.
425
00:21:13,760 --> 00:21:15,680
Oops! Det var
ikke med vilje.
426
00:21:16,110 --> 00:21:18,700
På grund af det, så vil jeg bryde
min regel om ikke at slå på piger.
427
00:21:21,110 --> 00:21:23,060
Gaby, vi har et problem,
428
00:21:23,070 --> 00:21:24,670
jeg så lige Juanita skubbe M.J.
429
00:21:25,080 --> 00:21:26,110
Virkelig?
430
00:21:26,120 --> 00:21:27,040
Virkelig.
431
00:21:27,190 --> 00:21:30,340
Det er ikke første gang.
Juanita har været efter ham.
432
00:21:30,540 --> 00:21:32,850
Wow, undskyld,
jeg skal nok tale med hende.
433
00:21:33,930 --> 00:21:34,990
Tak.
434
00:21:35,400 --> 00:21:37,640
Og bare rolig, jeg
fortæller ikke andre om det.
435
00:21:38,100 --> 00:21:39,130
Fortæller hvad?
436
00:21:40,070 --> 00:21:42,160
At M.J. får tæv af en lille pige.
437
00:21:42,790 --> 00:21:43,740
Vel...
438
00:21:44,600 --> 00:21:45,730
En pige.
439
00:21:47,030 --> 00:21:50,290
Antyder du,
at Juanita er fed af hendes alder?
440
00:21:50,660 --> 00:21:52,910
Gaby, Juanita er fed for din alder.
441
00:21:54,140 --> 00:21:55,200
Ja?
lad os se det i øjnene,
442
00:21:55,210 --> 00:21:57,020
M.J. kunne få tæv af en killing.
443
00:21:57,370 --> 00:22:01,340
Ved du hvad?
Måske kunne du lære din datter,
444
00:22:01,350 --> 00:22:03,580
at bruge munden, og ikke sine knytnæver.
445
00:22:05,660 --> 00:22:08,900
Ja? Og måske kunne du lære
din søn at få et par nosser!
446
00:22:18,780 --> 00:22:19,880
Hvad kigger du på?
447
00:22:19,890 --> 00:22:22,290
Åh, bare nogle
gamle billeder.
448
00:22:23,170 --> 00:22:25,060
Kan du gætte hvem den
der lille pige er?
449
00:22:28,740 --> 00:22:31,660
Det er din mor,
dengang hun var på din alder.
450
00:22:31,910 --> 00:22:33,120
Hvad spiser hun?
451
00:22:33,380 --> 00:22:35,780
Åh! øhh, en hotdog.
452
00:22:35,850 --> 00:22:37,310
Det tror jeg ikke på.
453
00:22:37,340 --> 00:22:39,980
åh, jo,
din mor elskede hotdogs,
454
00:22:39,990 --> 00:22:41,810
hver dag til frokosttid,
sagde hun til mig:
455
00:22:41,820 --> 00:22:44,310
"Mor, jeg vil have en hotdog."
456
00:22:44,500 --> 00:22:46,340
Hvorfor spiser hun dem så ikke nu?
457
00:22:46,650 --> 00:22:48,820
Vel, fordi hun er helt udvokset,
458
00:22:48,980 --> 00:22:52,490
ser du, hotdogs og hamburgers,
er det som gør at små drenge og piger,
459
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
vokser op og bliver store og stærke.
460
00:22:54,710 --> 00:22:57,180
Og nu da hun er helt udvokset,
behøver hun dem ikke mere.
461
00:22:57,440 --> 00:22:59,710
Vil mor ikke have
at jeg bliver stor og stærk?
462
00:23:00,300 --> 00:23:02,370
Det har jeg spurgt
mig selv om hele dagen,
463
00:23:03,670 --> 00:23:06,120
måske er hun bange
for at du bliver stor,
464
00:23:06,330 --> 00:23:09,100
og flytter hjemmefra,
og begynder at spille superligafodbold.
465
00:23:09,180 --> 00:23:11,680
Men når jeg bliver stor,
vil jeg gerne spille superligafodbold.
466
00:23:12,460 --> 00:23:15,030
Åh, vel...
467
00:23:15,930 --> 00:23:17,280
I det tilfælde...
468
00:23:22,650 --> 00:23:23,840
Må jeg?
469
00:23:23,860 --> 00:23:26,340
Du skal love,
at du ikke fortæller det til din mor.
470
00:23:26,650 --> 00:23:27,970
Okay.
471
00:23:33,160 --> 00:23:34,620
Vel, hvad synes du?
472
00:23:35,690 --> 00:23:37,740
Det er ligesom tofu,
bare bedre.
473
00:23:38,720 --> 00:23:39,820
Ja,
474
00:23:40,350 --> 00:23:41,670
ja, det er.
475
00:23:43,480 --> 00:23:46,080
2..3..4...
476
00:23:49,010 --> 00:23:50,820
Da Tom Scavo kastede sig selv,
477
00:23:50,830 --> 00:23:52,700
ind i hans nye hobby,
478
00:23:55,340 --> 00:23:56,690
sagde hans kone til sig selv,
479
00:23:56,700 --> 00:23:59,980
at det var en fase, og at
den ville passere på ingen tid.
480
00:24:02,660 --> 00:24:05,600
Men 3 timer senere,
gik det op for hende,
481
00:24:06,640 --> 00:24:09,560
at det ikke kunne passere hurtigt nok.
482
00:24:12,260 --> 00:24:14,300
Så Lynette begyndte at udtænke en plan,
483
00:24:14,310 --> 00:24:17,910
mod hendes mands
tortur-instrumenter.
484
00:24:19,080 --> 00:24:21,330
Ooh!
Vær forsigtig skat.
485
00:24:21,340 --> 00:24:22,140
Undskyld.
486
00:24:22,150 --> 00:24:25,450
Du kunne ødelægge din fars guitar og...
487
00:24:25,770 --> 00:24:28,650
Det var det øjeblik
at hendes datter,
488
00:24:28,660 --> 00:24:33,070
gav hende en idé for...
en simpel ulykke...
489
00:24:34,790 --> 00:24:38,760
og... et sikkert alibi.
490
00:24:46,640 --> 00:24:47,860
For satan!
491
00:24:50,900 --> 00:24:52,690
Hey, er alt i orden?
Åh Gu...
492
00:24:52,700 --> 00:24:54,750
Den lå midt på gulvet!
493
00:24:54,760 --> 00:24:58,140
- Hvordan er det dog sket?
- Har Penny leget herude igen,
494
00:24:58,150 --> 00:24:59,750
jeg har sagt det en million gange!
495
00:24:59,760 --> 00:25:02,710
Det var sikkert en ulykke, Tom,
please ikke råb af hende.
496
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
Det var en 8000kr's bas,
497
00:25:05,010 --> 00:25:06,890
jeg har ikke råd til at erstatte den.
498
00:25:07,450 --> 00:25:09,040
Penny Lynn Scavo!
499
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
Hvor er hun?
500
00:25:11,210 --> 00:25:12,480
Oh, Tom!
501
00:25:14,130 --> 00:25:15,580
Hun er på sit værelse.
502
00:25:22,700 --> 00:25:24,970
Jeg går ud og leger.
503
00:25:25,170 --> 00:25:27,210
Oh! vent,
du glemte din fløjte.
504
00:25:28,030 --> 00:25:29,460
Okay, søde,
505
00:25:29,720 --> 00:25:31,790
det er kun for at være på den sikre side,
506
00:25:31,830 --> 00:25:33,950
hvis Juanita kommer,
så puster du bare i den,
507
00:25:33,960 --> 00:25:36,230
- så kommer jeg straks.
- Okay.
508
00:25:36,240 --> 00:25:37,350
God dreng.
509
00:25:50,670 --> 00:25:52,700
Hey, giv mig min fløjte tilbage!
510
00:25:54,150 --> 00:25:57,710
Juanita Solis, rør dig ikke!
Du er i store vanskeligheder!
511
00:25:59,460 --> 00:26:00,930
Hvad har du på hovedet?
512
00:26:01,180 --> 00:26:02,760
Det er ligegyldigt,
513
00:26:02,870 --> 00:26:04,300
hvad gjorde du ved M.J.?
514
00:26:05,000 --> 00:26:07,040
Han ville ikke lade
mig prøve hans fløjte.
515
00:26:07,050 --> 00:26:09,480
Så din løsning
var at skubbe ham omkuld?
516
00:26:09,490 --> 00:26:11,000
Syntes du det er sødt?
517
00:26:11,120 --> 00:26:14,840
- Hvordan ville du have det, hvis nogen gjordet det ved dig?
- Jeg ville være ligeglad.
518
00:26:14,850 --> 00:26:17,340
Virkelig?
Tror du ikke det ville gøre ondt?
519
00:26:17,350 --> 00:26:18,580
Selvom det gjorde...
520
00:26:18,590 --> 00:26:22,050
Jeg er ikke en tøsedreng som M.J.
521
00:26:29,250 --> 00:26:30,440
Undskyld,
522
00:26:30,590 --> 00:26:33,360
Juanita, jeg ville bare
have du opdagede hvordan det var.
523
00:26:33,630 --> 00:26:35,090
Er du ok?
524
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Susan, jeg så det godt!
525
00:26:37,030 --> 00:26:38,320
Børn, løb indenfor!
526
00:26:38,780 --> 00:26:41,710
Okay, for det første,
så var det ikke så slemt, som det så ud.
527
00:26:41,720 --> 00:26:44,290
Virkelig? Det så ud som om
du smadrede min datter i jorden.
528
00:26:44,360 --> 00:26:46,870
Jeg rørte hende næsten ikke,
hun spillede bare skuespil.
529
00:26:47,040 --> 00:26:49,750
Er det dit forsvar? Du overfaldt
hende kun "lidt"?
530
00:26:49,760 --> 00:26:52,550
Jeg prøvede at lære hende
ikke at være en bølle..
531
00:26:52,560 --> 00:26:54,810
noget som hun skulle have
lært af sin mor.
532
00:26:54,820 --> 00:26:57,510
Vel, undskyld jeg har haft
for travlt med at forklare hende,
533
00:26:57,520 --> 00:27:00,190
hvorfor M.J. ikke har kjole på,
som alle andre små piger.
534
00:27:00,580 --> 00:27:02,610
Den her samtale er slut.
535
00:27:02,910 --> 00:27:06,170
Fortæl Bob og Lee, at
jeg vil betale for bulen i deres græsplæne.
536
00:27:08,820 --> 00:27:10,370
Det gjorde bare ikke!
537
00:27:10,640 --> 00:27:11,790
Jo jeg gjorde.
538
00:27:13,910 --> 00:27:15,040
Ved du hvad?
539
00:27:15,910 --> 00:27:18,350
Vi har begge været
utroligt barnlige her,
540
00:27:18,480 --> 00:27:20,300
og det er på tide at
en af os opfører os voksent,
541
00:27:20,310 --> 00:27:22,390
så jeg vil gå min vej.
542
00:27:22,400 --> 00:27:25,390
Please, se og lær,
at sådan løser man en konflikt,
543
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
og fortæl det videre til din datter.
544
00:27:28,680 --> 00:27:30,270
Du kan farve dit hår
at det du vil,
545
00:27:30,280 --> 00:27:32,220
men det grå vil
bare blive ved med at komme.
546
00:27:43,770 --> 00:27:45,580
og de kalder mig, hvidt skrald?
547
00:27:52,680 --> 00:27:55,520
- Har du et øjeblik?
- Ja, selvfølgelig, kom bare ind.
548
00:27:57,640 --> 00:28:00,430
Jeg, øh, jeg hørte at
der er sket en lille ulykke,
549
00:28:01,440 --> 00:28:02,730
så...
550
00:28:02,800 --> 00:28:04,230
jeg har købt den her til Tom.
551
00:28:05,570 --> 00:28:07,600
Har du købt en ny bas til Tom?
552
00:28:07,610 --> 00:28:10,220
Den er ikke så lækker
som den gamle, men den er god.
553
00:28:10,770 --> 00:28:12,120
Det kan vi ikke tage imod.
554
00:28:12,420 --> 00:28:15,390
Det er mest fordi jeg er selvisk,
jeg havde det så sjovt.
555
00:28:15,400 --> 00:28:16,630
Vel, undskyld,
556
00:28:16,640 --> 00:28:19,390
men måske skulle
du løbe på skateboard med Orson.
557
00:28:20,720 --> 00:28:21,730
Ok,
558
00:28:21,740 --> 00:28:22,900
glem alt om mig.
559
00:28:24,420 --> 00:28:25,690
Tom havde det sjovt,
560
00:28:26,170 --> 00:28:28,650
og fra mit synspunkt,
så har han brug for det,
561
00:28:30,910 --> 00:28:33,970
Og hvorfor tror du at
du ved hvad min mand har brug for?
562
00:28:35,090 --> 00:28:36,810
Bare noget jeg så
den anden dag,
563
00:28:36,820 --> 00:28:39,260
da du fik ham til
at smide alle hans ting ud.
564
00:28:40,130 --> 00:28:41,420
Mener du hans skrald?
565
00:28:41,610 --> 00:28:42,770
Det er måske skrald i dine øjne,
566
00:28:42,780 --> 00:28:43,930
men for Tom...
567
00:28:44,920 --> 00:28:47,020
vel, det var ting som
han nok skulle komme til en dag.
568
00:28:51,160 --> 00:28:52,850
Ved du hvad midtlivskrise er?
569
00:28:53,100 --> 00:28:56,270
Jeg er gift med en 45 år gammel
mand, som har en rød cabriolet.
570
00:28:56,280 --> 00:28:57,730
Ja, jeg tror
du ved det,
571
00:28:57,770 --> 00:29:01,770
men ved du hvordan det sker?
En mand når en bestemt alder,
572
00:29:02,060 --> 00:29:05,810
og det går op for ham...
at han dør en dag.
573
00:29:06,930 --> 00:29:08,280
Rigtig dør,
574
00:29:09,250 --> 00:29:13,600
og hvad værre er, at han
er alt hvad han nogensinde bliver til.
575
00:29:14,420 --> 00:29:16,120
Han bliver aldrig rig,
576
00:29:18,070 --> 00:29:19,490
han kommer aldrig til at bestige et bjerg.
577
00:29:21,820 --> 00:29:24,700
Nogen fyre laver dumme ting,
578
00:29:24,710 --> 00:29:26,680
når de får de tanker
i deres hoveder,
579
00:29:27,800 --> 00:29:29,050
til sammenligning,
580
00:29:29,230 --> 00:29:31,280
at spille i et garageband... vel...
581
00:29:31,800 --> 00:29:33,340
det virker rimelig harmløst.
582
00:29:38,810 --> 00:29:41,930
Så... nu er mit
ægteskab i fare,
583
00:29:41,940 --> 00:29:43,960
og du vil redde det,
ved at give Tom en bas?
584
00:29:43,970 --> 00:29:47,020
Nej, nej,
det vil jeg ikke.
585
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
Det vil du.
586
00:30:07,700 --> 00:30:09,710
De fleste fra min klasse
gik ind i anklagermydigheden,
587
00:30:09,720 --> 00:30:11,180
men jeg ville gøre noget andet,
588
00:30:11,190 --> 00:30:13,250
der kunne påvirke, miljøpolitik.
589
00:30:13,300 --> 00:30:15,330
På den måde endte
han i miljøministeriet.
590
00:30:22,300 --> 00:30:25,080
Så, Leo, hvor studerede du jura?
591
00:30:25,090 --> 00:30:26,150
Cornell.
592
00:30:26,400 --> 00:30:27,280
Nu bliver jeg jaloux,
593
00:30:27,290 --> 00:30:29,320
jeg har altid ønsket at jeg
havde gået på en skole som Cornell,
594
00:30:29,330 --> 00:30:32,580
men... det blev det ikke til.
595
00:30:33,020 --> 00:30:34,260
Hvad med dig, Dave?
596
00:30:34,660 --> 00:30:37,230
Mig?, Nej,
det blev det heller ikke til.
597
00:30:37,240 --> 00:30:38,610
Så hvor gik du?
598
00:30:39,580 --> 00:30:41,860
Efter at høre på Leo,
så er det pinligt at fortælle jer.
599
00:30:41,870 --> 00:30:43,310
Så... miljøministeriet,
600
00:30:43,770 --> 00:30:45,450
hvad er din mening om
den globale opvarmning,
601
00:30:45,460 --> 00:30:46,760
Fup eller fakta?
602
00:30:47,130 --> 00:30:48,480
Vent lidt skat,
603
00:30:48,490 --> 00:30:50,590
Mrs. Mccluskey stillede dig et spørgsmål,
604
00:30:50,660 --> 00:30:52,880
fortæl hende hvor du gik i skole.
605
00:30:56,970 --> 00:30:59,700
Oh, Edie, jeg tror bare hun ville
holde snakken igang. Så...
606
00:30:59,710 --> 00:31:01,660
Okay, hvorfor fortæller du
så ikke mig hvor du gik?
607
00:31:01,860 --> 00:31:04,770
jeg er trods alt din kone,
burde jeg ikke vide det?
608
00:31:14,090 --> 00:31:16,550
Faktisk, så gik jeg ikke på college,
609
00:31:20,140 --> 00:31:21,520
jeg fik et job
lige efter high school,
610
00:31:21,530 --> 00:31:24,670
fordi min familie gik
gennem en svær tid.
611
00:31:27,170 --> 00:31:28,940
Ikke at have en uddannelse,
er noget der altid har,
612
00:31:28,950 --> 00:31:30,330
været meget flovt for mig,
613
00:31:30,340 --> 00:31:33,590
specielt når jeg er sammen
med folk som har en.
614
00:31:38,760 --> 00:31:40,480
så skat, er der andet,
615
00:31:40,490 --> 00:31:42,270
du vil udspørge mig om,
i al offentlighed?
616
00:31:42,280 --> 00:31:44,560
Mine... barndomsproblemer?
617
00:31:44,570 --> 00:31:46,270
Min fars alkoholproblemer?
618
00:31:51,150 --> 00:31:53,280
Nej, det... er fint.
619
00:31:59,880 --> 00:32:01,330
Jeg kommer for at sige undskyld.
620
00:32:02,190 --> 00:32:03,760
Du angreb mit barn, og så mig,
621
00:32:03,770 --> 00:32:05,500
hvorfor behøver jeg
overhovedet høre på dig?
622
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
Jeg har medbragt sprut.
623
00:32:09,520 --> 00:32:10,760
Kom indenfor.
624
00:32:13,520 --> 00:32:15,090
Jeg har den her regel...
625
00:32:15,480 --> 00:32:16,900
ingen legetøjsvåben.
626
00:32:17,010 --> 00:32:19,830
Men alt hvad M.J.
samler op...
627
00:32:19,840 --> 00:32:23,110
hvad enten det er en hårdtørrer,
en bøjle, alt...
628
00:32:23,290 --> 00:32:26,860
- så leger han at det er en pistol.
- Hvad havde du forventet? Han er en dreng.
629
00:32:27,120 --> 00:32:28,370
Det er min pointe!
630
00:32:28,380 --> 00:32:30,910
Jeg aner intet om at opdrage drenge,
631
00:32:30,940 --> 00:32:32,870
og jeg tror at M.J.
har regnet det ud,
632
00:32:32,880 --> 00:32:36,310
så han går kun til Mike,
når han har et problem.
633
00:32:36,560 --> 00:32:38,490
Men det er da ok,
Mike er en god far.
634
00:32:38,500 --> 00:32:41,520
Ja, sikkert,
i ulige weekender.
635
00:32:41,830 --> 00:32:42,990
Det er fint...
636
00:32:44,020 --> 00:32:45,920
Indtil... M.J. mangler sin far,
637
00:32:45,930 --> 00:32:47,440
og hans far ikke er der.
638
00:32:48,430 --> 00:32:50,590
Susan, det er ikke din skyld.
639
00:32:52,000 --> 00:32:54,190
Vel, vi er gået fra hinanden,
640
00:32:54,200 --> 00:32:57,580
så det er jo mindst halvt min skyld,
lige gyldigt hvordan du ser det.
641
00:32:57,960 --> 00:32:59,900
Vel, hvis det er nogen trøst,
642
00:32:59,910 --> 00:33:03,000
så er Carlos fuldtidsfar,
643
00:33:03,110 --> 00:33:06,290
og jeg føler stadig
at vi ikke får opdraget ordentilgt,
644
00:33:06,300 --> 00:33:09,190
ligesom... jeg ikke får
forberedt dem nok.
645
00:33:10,690 --> 00:33:11,950
Forberedt dem på hvad?
646
00:33:11,960 --> 00:33:13,610
På hvor hårdt livet er,
647
00:33:13,770 --> 00:33:14,990
jeg mener,
jeg må indrømme,
648
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
da du fortalte at Juanita
mobbede M.J.
649
00:33:17,410 --> 00:33:19,370
var min første tanke,
gudskelov!
650
00:33:19,560 --> 00:33:21,320
lad hende stå for mobningen,
651
00:33:21,320 --> 00:33:23,240
så længe hun ikke er offeret.
652
00:33:24,640 --> 00:33:27,960
Vel, jeg kan ikke forestille mig
nogle af dine børn være offeret,
653
00:33:28,300 --> 00:33:30,270
du er den stærkeste person jeg kender.
654
00:33:32,960 --> 00:33:34,130
Det plejede jeg at være,
655
00:33:37,280 --> 00:33:38,520
se på mit liv, Susan,
656
00:33:38,530 --> 00:33:39,750
Jeg...
657
00:33:41,380 --> 00:33:42,800
Jeg er blevet slået ned,
658
00:33:46,270 --> 00:33:48,100
Jeg troede
jeg havde slået dig i dag,
659
00:33:48,110 --> 00:33:51,150
og det næste jeg opdagede,
var at jeg åd græs.
660
00:33:53,330 --> 00:33:55,310
I dag tæller ikke,
i dag var jeg sur.
661
00:33:58,630 --> 00:34:00,770
Måske skal du være sur
noget oftere.
662
00:34:04,950 --> 00:34:06,250
Måske har du ret.
663
00:34:07,910 --> 00:34:09,090
Det her er dejligt.
664
00:34:09,250 --> 00:34:10,980
Vi skulle slås hele tiden.
665
00:34:13,190 --> 00:34:15,000
For Susan Mayer...
666
00:34:15,380 --> 00:34:16,420
En god mor.
667
00:34:17,130 --> 00:34:19,030
For Gabrielle Solis...
668
00:34:19,140 --> 00:34:20,670
En anden god mor.
669
00:34:22,500 --> 00:34:25,000
Mor, vi er sultne!
670
00:34:25,060 --> 00:34:27,960
Og hvad så?
Der er vafler i fryseren!
671
00:34:29,340 --> 00:34:31,110
og hent noget is til mor!
672
00:34:34,560 --> 00:34:35,990
Er det ikke dejligt?
673
00:34:36,050 --> 00:34:37,320
For den første gang i flere år,
674
00:34:37,330 --> 00:34:40,180
er hele min familie
samlet under samme tag.
675
00:34:41,230 --> 00:34:43,180
Skål for mange flere måltider sammen.
676
00:34:43,190 --> 00:34:45,560
Velkommen hjem.
Skål.
677
00:34:46,470 --> 00:34:48,990
Jeg har det ikke godt, Danielle.
678
00:34:48,990 --> 00:34:50,160
"Danielle"?
679
00:34:51,140 --> 00:34:55,000
- Jeg tror jeg er ved at blive syg.
- Lad os få dig ud på toilettet.
680
00:35:02,080 --> 00:35:03,150
Så er der serveret...
681
00:35:03,160 --> 00:35:05,120
Svamperisotto...
682
00:35:05,510 --> 00:35:07,640
Her er et uheldigt tilfælde.
683
00:35:07,990 --> 00:35:09,900
Det må du undskylde, mor,
jeg skal nok gøre rent.
684
00:35:09,910 --> 00:35:12,980
Nej, øh, tag du Benji ovenpå,
så klarer jeg det.
685
00:35:13,220 --> 00:35:15,750
Orson, vil du hente en moppe, please?
686
00:35:18,260 --> 00:35:20,350
Åh, Gud, er det kød?
687
00:35:21,510 --> 00:35:22,270
Nej!
688
00:35:22,290 --> 00:35:23,470
Selvfølgelig ikke.
689
00:35:23,480 --> 00:35:25,050
Syntes du det ligner det kød?
690
00:35:25,660 --> 00:35:27,710
Det... er svært at sige.
691
00:35:28,020 --> 00:35:28,980
Bare så I ved det,
692
00:35:28,990 --> 00:35:31,580
det jeg kaster op om lidt
er en Western omelet.
693
00:35:31,590 --> 00:35:33,180
Det er ikke kød.
694
00:35:33,600 --> 00:35:36,150
Det stykke lige der,
det er helt sikkert kød!
695
00:35:36,610 --> 00:35:38,140
Vi venter stadig på moppen.
696
00:35:39,180 --> 00:35:40,680
Hvad gav bedste dig at spise?
697
00:35:40,690 --> 00:35:42,240
Hun sagde jeg ikke måtte sige det.
698
00:35:46,500 --> 00:35:49,730
Du gav ham kød,
og bad ham lyve?
699
00:35:52,140 --> 00:35:54,090
Jeg gav ham en hotdog, ok?
700
00:35:54,100 --> 00:35:56,330
Han elskede den så meget,
at han bad om en mere.
701
00:35:56,520 --> 00:35:58,100
2 hotdogs?
702
00:35:58,270 --> 00:35:59,030
Ok,
703
00:35:59,040 --> 00:36:01,130
jeg indrømmer at den anden,
tydeligvis var en fejl.
704
00:36:03,910 --> 00:36:05,460
Kom, Leo, vi kører.
705
00:36:05,870 --> 00:36:08,160
- Nej! Danielle, please.
- Undskyld, Orson,
706
00:36:08,170 --> 00:36:10,410
hun har gjort det umuligt for
os at blive i dette hus.
707
00:36:10,420 --> 00:36:12,350
Danielle,vent, vent.
708
00:36:18,260 --> 00:36:19,950
Vel, vi kan vel stadig skåle ikke?
709
00:36:19,960 --> 00:36:21,050
Oh, ja.
710
00:36:24,770 --> 00:36:27,220
Vel, jeg har sagt undskyld,
til jeg var blå i hovedet,
711
00:36:27,230 --> 00:36:29,130
men de kører stadig i morgen.
712
00:36:33,880 --> 00:36:35,740
Nu taler du måske heller ikke til mig?
713
00:36:38,360 --> 00:36:39,960
De er bare sure.
714
00:36:39,970 --> 00:36:41,720
Det bliver bedre næste gang.
715
00:36:42,840 --> 00:36:45,050
Tror du helt ærligt,
at der bliver en næste gang?
716
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
Det tog os 3 år at
få dem til at komme,
717
00:36:48,240 --> 00:36:49,430
det tog dig en dag...
718
00:36:49,440 --> 00:36:50,920
at ødelægge det.
719
00:36:51,590 --> 00:36:53,270
Orson, jeg er meget ked af det.
720
00:36:54,270 --> 00:36:56,330
Det var bare at se...
721
00:36:56,490 --> 00:36:58,890
alle de fejl hun laver
med Benjamin,
722
00:36:58,900 --> 00:37:00,480
det er bare for hårdt for mig.
723
00:37:00,720 --> 00:37:02,170
Ved du hvad der er hårdt for mig?
724
00:37:04,930 --> 00:37:06,240
Da jeg røg i fængsel,
725
00:37:06,830 --> 00:37:09,640
var Benjamin i mit hus,
han var i mit liv.
726
00:37:11,230 --> 00:37:12,690
Han kaldte mig far,
727
00:37:13,760 --> 00:37:16,160
og da jeg kom hjem,
var han væk.
728
00:37:19,440 --> 00:37:21,220
Og du tror det er min skyld?
729
00:37:21,230 --> 00:37:23,300
Ja, det gør jeg.
730
00:37:24,320 --> 00:37:25,810
Orson, du var her ikke,
731
00:37:26,090 --> 00:37:29,430
hun kom tilbage,
hun var gift med en advokat,
732
00:37:29,820 --> 00:37:31,790
og glem ikke,
at hun er hans mor!
733
00:37:33,150 --> 00:37:34,710
Jeg prøvede at kæmpe men...
734
00:37:34,720 --> 00:37:36,380
Du skulle have kæmpet hårdere.
735
00:37:37,710 --> 00:37:39,910
Jeg var på mine knæ,
jeg bønfaldt hende.
736
00:37:39,920 --> 00:37:42,600
Hun sagde NEJ,
og rev ham ud af mine arme.
737
00:37:43,310 --> 00:37:45,110
Du har ingen ret,
til at sige sådan til mig.
738
00:37:57,560 --> 00:37:59,400
Du faldt mig lidt i ryggen her til aften.
739
00:38:00,680 --> 00:38:03,170
Jeg ved det,
og jeg er ked at det.
740
00:38:06,330 --> 00:38:08,030
Jeg kunne tydeligvis ikke lide det,
741
00:38:08,870 --> 00:38:11,110
jeg forstår ikke,
hvorfor du blev ved med at presse mig.
742
00:38:13,530 --> 00:38:16,690
Ærlig talt, så var det hele
Karen McCluskey's fejl.
743
00:38:18,600 --> 00:38:19,920
Virkelig?
Hvordan?
744
00:38:20,290 --> 00:38:23,250
Vel, hun blev ved med
at spørge mig om ting fra din fortid,
745
00:38:23,260 --> 00:38:25,400
og hvorfor jeg ikke
ved mere om dig...
746
00:38:26,440 --> 00:38:29,230
Jeg burde ikke have lyttet til hende.
747
00:38:32,960 --> 00:38:36,440
Det er ok, søde,
nu forstår jeg bedre.
748
00:38:41,930 --> 00:38:43,620
Det er sørgeligt,
når man tænker over det.
749
00:38:44,150 --> 00:38:47,480
- Hvad mener du?
- Måske bemærker I det ikke,
750
00:38:47,490 --> 00:38:49,000
fordi I er vant til hende.
751
00:38:51,280 --> 00:38:53,350
Men hendes opførsel minder
mig om min bedstemor,
752
00:38:53,360 --> 00:38:54,980
da vi begyndte at bemærke,
753
00:38:55,940 --> 00:38:57,450
at hun var ved at blive dement.
754
00:38:58,180 --> 00:39:00,130
Tror du at Karen,
er ved at blive senil.
755
00:39:01,310 --> 00:39:02,910
Jeg husker min stakkels bedstemor...
756
00:39:04,980 --> 00:39:06,600
Hun begyndte at blive så paranoid,
757
00:39:07,990 --> 00:39:12,800
hun troede at folk brød ind i hendes hus og,
stjal hendes ting.
758
00:39:14,950 --> 00:39:16,480
Vi blev nødt til
at sætte hende i et plejehjem.
759
00:39:19,650 --> 00:39:21,800
Jeg håber bare ikke
at det sker for Karen.
760
00:39:37,480 --> 00:39:39,340
Jeg vil have mine 1500kr.
761
00:39:39,630 --> 00:39:42,810
Jeg har sagt, det er din bil,
du kan selv ordne det.
762
00:39:42,970 --> 00:39:44,810
Bare sådan?
Ingen medfølelse?
763
00:39:44,820 --> 00:39:47,440
Ingen, "hej, lad os dele regningen,
og sige vi er kvit?"
764
00:39:48,080 --> 00:39:51,240
Se på det således,
du taber ikke 1500kr,
765
00:39:51,250 --> 00:39:54,510
du får en værdifuld lektion,
"Køber tag dig i agt".
766
00:39:54,680 --> 00:39:58,430
Sandt, her er en
værdifuld lektion til dig.
767
00:40:06,160 --> 00:40:08,270
- Hvad helvede er der galt med dig?
- Giv mig mine penge,
768
00:40:08,280 --> 00:40:11,870
- eller vi bytter maling næste gang.
- Du bluffer.
769
00:40:11,880 --> 00:40:13,510
Jeg er træt af at være et offer, Andrew,
770
00:40:13,520 --> 00:40:15,730
og tro mig,
det er intet bluffnummer.
771
00:40:17,940 --> 00:40:20,850
Hey, rør min bil,
og du kommer til at betale for det.
772
00:40:20,860 --> 00:40:24,550
Heldigvis er jeg forsikret,
åh, vent, vi har ikke betalt regningen.
773
00:40:24,620 --> 00:40:26,370
Håber du har god dækning.
774
00:40:30,070 --> 00:40:31,830
Vent!, vent, vent, vent.
775
00:40:32,770 --> 00:40:33,930
Jeg henter mit chechhæfte.
776
00:40:34,420 --> 00:40:35,750
Jeg foretrækker kontanter.
777
00:40:41,310 --> 00:40:42,520
Bøller...
778
00:40:43,600 --> 00:40:46,190
Enhver voksen vil fortælle dig,
at legepladsen,
779
00:40:46,200 --> 00:40:48,870
ikke er det eneste sted af finde dem.
780
00:40:49,960 --> 00:40:54,060
Overalt kan du finde folk,
som er ligeglade,
781
00:40:54,070 --> 00:40:57,170
og ikke ser
den smerte de foresager.
782
00:40:58,760 --> 00:41:00,480
Det er måske en nabo,
783
00:41:00,720 --> 00:41:03,390
der lurer
på en mistænkelig ven...
784
00:41:05,340 --> 00:41:06,560
Eller en datter,
785
00:41:06,600 --> 00:41:09,550
der straffer hendes
mors valg.
786
00:41:14,400 --> 00:41:17,210
Eller en husmor
der søger retfærdigheden,
787
00:41:17,220 --> 00:41:19,850
fra den mand
der solgte hende en bil.
788
00:41:21,960 --> 00:41:22,950
Ja...
789
00:41:22,960 --> 00:41:25,420
Der er bøller overalt,
790
00:41:25,530 --> 00:41:29,940
og de værste er dem
der udnytter dig,
791
00:41:30,320 --> 00:41:32,530
uden du overhovedet ved,
792
00:41:33,800 --> 00:41:35,170
hvad de har gjort.
793
00:41:44,349 --> 00:41:46,259
Tekster af Power Pete